На чтение 8 мин Просмотров 61.6к. Опубликовано 02.04.2020
⭐⭐⭐⭐⭐ «Алые паруса» за 1 минуту и подробно по главам за 6 минут.
Повесть-феерия Александра Грина «Алые паруса» – о высокой мечте, любви и рукотворном чуде была задумана в 1916 году. Работа над одним из самых грандиозных романтических произведений в мире длилась несколько лет и завершилась в 1922-м.
Очень краткий пересказ повести «Алые паруса»
Лонгрен, бывший моряк, после смерти жены в одиночку воспитывает дочь Ассоль – главную героиню «Алых парусов». Однажды восьмилетняя девочка встречает в лесу незнакомца, который предсказывает, что когда она вырастет, за ней на корабле с алыми парусами приплывет принц и заберет ее с собой. Когда Ассоль поведала об этом отцу, рассказ слышит посторонний человек. С тех пор земляки называют простодушное дитя умалишенной.
Другой главный герой повести, мальчик по имени Артур Грэй живет в знатной семье. Он любит читать книги о морских приключениях и мечтает стать капитаном. Повзрослев, юноша сбегает из дому из-под опеки отца и устраивается юнгой на шхуну. Постепенно Артур превращается в настоящего «морского волка».
Как-то корабль капитана Грея пристает к берегу Лисса, и юноша сходит на берег. В прибрежном лесу Артур видит спящую Ассоль. Красота незнакомки так поражает юного романтика, что он, не разбудив ее, надевает ей на палец свой перстень.
В селении Грэй узнает, кто это девушка, выслушивает историю об алых парусах и решает исполнить ее мечту. Наутро весь город видит вдалеке корабль под алыми ветрилами. Ассоль спешит навстречу к нему. От корабля отплывает шлюпка и приближается к берегу. Грэй знакомится с Ассоль и увозит ее.
Главные герои и их характеристика:
- Ассоль – девушка, которой в детстве предсказали встречу с принцем, приплывающим к ней на корабле с алыми парусами.
- Грэй – юноша, ставший морским капитаном и осуществившим мечту Ассоль.
- Лонгрен – отец Ассоль, моряк.
Второстепенные герои:
- Трактирщики – отец и сын Меннерс.
- Угольщик Филипп.
- Собиратель сказок и легенд Эгль.
Краткое содержание повести «Алые паруса» подробно по главам
Глава 1
Моряка Лонгрена при возвращении из плавания ожидают печальные известия: его жена умерла, а у него на руках осталась дочь. Женщина до прихода мужа истратила почти все средства, и в поисках денег она отправилась к трактирщику Меннерсу, чтобы заложить обручальное кольцо. Однако тот взамен потребовал благосклонности. Не добившись желаемого, он отказался дать в долг.
Лонгрен берет расчет, селится с маленькой дочерью на морском побережье и зарабатывает изготовлением игрушек. Во время одного из штормов Меннерс, спасая собственную лодку, которую уносило в море, подвергается смертельной опасности. За мучениями трактирщика молча наблюдает бывший моряк. Меннерс, понимая, что самостоятельно не выберется, умоляет Лонгрена помочь. Но тот остается непреклонен. Несчастного все-таки спасают, однако через несколько часов он умирает, а перед смертью рассказывает о поступке Лонгрена, от которого после такого случая все отворачиваются. Ассоль разделяет участь отца, растет без подруг и общается только с ним и вымышленными друзьями.
Как-то раз девочка принимается играть с игрушками, предназначенными для продажи. Побежав за корабликом, пущенным в ручей, Ассоль оказывается в лесу. Здесь она встречает собирателя сказок Эгля. Мужчина заговаривает с ребенком и предсказывает ее будущее: якобы за ней явится принц под алыми парусами, и увезет ее в прекрасную страну.
Ассоль пересказывает историю отцу. Ее слышит один нищий и разбалтывает обо всем в трактире. Горожане принимаются дразнить девочку.
Глава 2
Еще один главный герой повествования – Артур Грэй родился в зажиточном семействе. С малых лет он увлекается морскими приключениями, представляя замок большим кораблем. Мальчик дружит со всеми, кто проживает в доме, включая прислугу, растет общительным и добродушным.
Его мать во всем ему потакает. Отец пытается воспротивиться этому, но потом отступает. Когда мальчику из богатой семьи исполняется 15 лет, он сбегает из дома, чтобы стать моряком. Капитаном шхуны «Ансельм» он был взят на борт в надежде, что после путешествия упрямец забудет о море. Но Грэй настойчиво идет к своей цели. Тогда капитан решает научить парнишку всем морским премудростям.
В возрасте 20 лет Грэй вернулся домой, а потом вновь покинул его, став во главе команды галиота «Секрет».
Глава 3
Находясь на рейде со своим судном, Грэй на шлюпке добирается до берега вместе с матросом. Пока его спутник рыбачит, молодой капитан размышляет о жизни у костра, а потом углубляется в чащу. На поляне ему попадается на глаза спящая Ассоль. Девушка показалась юноше настолько красивой, что он влюбляется в нее. Стараясь не разбудить, Грэй нацепляет ей на палец кольцо.
Вместе с матросом молодой человек отправляется в селение, в котором заходит в трактир, в дом Меннерса-младшего. Капитан Грэй расспрашивает хозяина о том, где и с кем живет девочка Ассоль. Тот называет ее полоумной и наговаривает на нее. В разговор встревает угольщик, который заявляет, что торговец лжет. Ассоль вполне здорова, просто дружит только с добрыми людьми, в число которых не входят такие, как Меннерс.
Глава 4
Игрушки Лонгрена лавочника больше не интересуют, у него появляются поставщики из-за границы. Ассоль с отцом и так живут небогато, а тут и вовсе предстоит сокращение дохода и перспектива остаться без пропитания.
Тогда Лонгрен решает вспомнить старое ремесло и выйти с каким-нибудь судном в море.
Оставшись в одиночестве, девушка занимается домашними делами, а в свободное время прогуливается по лугу и лесу. Как-то раз она засыпает на полянке, а проснувшись находит на руке кольцо. Ассоль принимается звать того, кто так пошутил, но в ответ никто не отзывается. Девушка прячет колечко за лиф, и ее сердце охватывает радость и предчувствие чего-то хорошего.
Глава 5
Отдав распоряжения команде, Грэй отправляется в город. В одной из торговых лавок он выбирает алую ткань для парусов и покупает ее. Потом на улице юноша встречает знакомого виолончелиста и предлагает заработать. Для этого нужно собрать добротный оркестр из уличных музыкантов и прибыть на «Секрет».
У Грея команда была как одна семья. Все любят своего предводителя и подчиняются ему беспрекословно. Поэтому никто не удивляется, когда поступает приказ сменить прежние паруса на новые – алого цвета…
Глава 6
Лонгрен, вернувшись домой, застает дочь сильно изменившейся. Он пугается – не больна ли она! Он никогда не видел ее такой веселой. Ассоль успокаивает отца, который не успев толком отдохнуть, опять собирается в плаванье. Дочь провожает Лонгрена в дорогу и решает пойти в город. Там она находит угольщика Филиппа и говорит ему, что скоро уедет, только не знает куда.
Глава 7
Грэй сам ведет корабль, стоя у штурвала. Вся команда, узнав о цели капитана, помогает ему осуществить задуманное. «Секрет» направляется к берегу. Ассоль в это время читает книгу. Когда она случайно переводит взгляд на море, то видит белый корабль под алыми парусами. Девушка бежит кратчайшим путем к самой кромке берега.
А там уже собирается толпа. Жители в шоке: кого-то душит злоба и зависть, другие с интересом наблюдают за происходящим. Все смолкают, когда к ним приближается девушка.
От корабля отходит лодка. Ассоль погружается в воду по пояс и кричит, что она здесь. Лодка подплывает к ней, и Грэй затаскивает девушку на борт, спросив: узнала ли она его? Ассоль кивает. Так героиня-мечтательница становится лучшим грузом «Секрета».
Вот вы и узнали, о чем книга «Алые паруса».
Кратко об истории повести-феерии «Алые паруса»
Александр Грин трудился над повестью почти 5 лет. В первоначальном варианте сюжета действие происходит в Петрограде, но потом автор поместил героев в Гринландию. В 1919 году писателя призвали в Красную Армию, черновики приходилось носить в походной сумке. Вскоре Грин подхватил сыпной тиф и был демобилизован.
Если очень кратко, то после выздоровления прозаик-романтик при содействии Горького получил паек и комнату в «Доме искусств». Здесь он и дописал свое самое знаменитое сочинение. Вначале оно отдельными главами печаталось в газете, а целой книгой было выпущено в 1923 году.
Коллега по писательскому цеху Константин Паустовский утверждал, что даже если Грин оставил после себя только одну эту поэму в прозе, то все равно бы обессмертил свое имя.
Краткое содержание «Алые паруса»
4.1
Средняя оценка: 4.1
Всего получено оценок: 22528.
Обновлено 16 Августа, 2022
О произведении
Новелла «Алые паруса» впервые опубликована в 1923 году. Автор стремился показать в своём произведении возможность победы мечты над будничностью. Повесть Александра Грина «Алые паруса» рассказывает о девочке Ассоль, о её верности мечте и стремлении к ней. Главный конфликт повести «Алые паруса» – это противостояние мечты и реальности.
Если времени для прочтения полной версии мало, вы можете прочитать краткое содержание «Алые паруса» по главам и описание героев на нашем сайте.
Опыт работы учителем русского языка и литературы — 27 лет.
Место и время действия
События повести происходят в конце XIX — начале XX века в вымышленном селении Каперна у моря.
Главные герои
- Ассоль – бедная девушка, живущая с отцом. Однажды старый собиратель легенд Эгль сказал ей, что за ней приплывет принц на корабле под алыми парусами. Девушка всем сердцем поверила и ждала своего принца.
- Артур Грэй – единственный наследник знатного богатого рода, ищущий себя и свое место в мире. С пятнадцати лет он покидает родной дом и отправляется в плаванье.
Другие персонажи
- Лонгрен – старый моряк, что живет со своей дочерью Ассоль. Его жена умерла, он сам растит дочь и зарабатывает на жизнь, создавая из дерева модели кораблей.
- Эгль – собиратель сказок и легенд. Однажды в лесу он видит Ассоль с игрушечной яхтой с алыми парусами и говорит девочке, что такой же корабль приплывет когда-то за ней.
- Хин Меннерс – сын погибшего хозяина трактира Меннерса. Ненавидит отца Ассоль и саму девушку, потому что Лонгрен не помог его отцу, когда его лодку относило в открытое море.
- Жители Каперны – приземленные, циничные люди. Они не любят Лонгрена, а Ассоль считают безумной. Рассказ об алых парусах для них становится еще одним поводом для насмешек над девочкой.
Краткое содержание
Глава 1. Предсказание
Лонгрен, моряк, что ходил в море на бриге «Орион», после десяти лет плавания покидает службу и возвращается домой. Он вынужден так поступить, потому что однажды вернувшись в маленькую деревушку Каперна, узнал, что у него есть восьмимесячная дочка, а любимая жена Мери умерла от двустороннего воспаления легких.
Роды были тяжелыми, на восстановление ушли почти все сбережения, что были в доме. Бедная женщина вынуждена была идти в город в холодную погоду, чтобы заложить обручальное кольцо – единственную ценность – и купить хлеба. После трехчасового пути Мери слегла и вскоре умерла.
В опустевший дом переселилась соседка-вдова. Она и растила маленькую Ассоль. Лонгрен также узнал, что жена просила одолжить ей деньги состоятельного хозяина трактира Меннерса. Он «соглашался дать денег, но требовал за это любви»
.
После гибели любимой жены моряк стал еще нелюдимее, жил, воспитывая девочку и зарабатывая на жизнь деревянными игрушками в виде кораблей и лодок.
Любимым развлечением Ассоль было по вечерам или в праздник (…) – забраться к нему на колени и, вертясь в бережном кольце отцовской руки, трогать различные части игрушек, расспрашивая об их назначении. Так начиналась своеобразная фантастическая лекция о жизни и людях.
Когда Ассоль исполнилось пять лет, «произошло событие, тень которого, павшая на отца, накрыла и дочь»
. В страшную непогоду Лонгрен стоял у причала и курил, когда увидел, как Меннерса в его лодке уносит далеко в море. Меннерс просил помочь ему, но Лонгрен просто стоял и молчал, а когда лодка почти скрывалась из виду, прокричал: «Она так же просила тебя! Думай об этом, пока еще жив…»
. Вернувшись домой к ночи, он сказал проснувшейся Ассоль, что «сделал черную игрушку»
.
Через шесть дней Меннерса нашли, его подобрал пароход, но он был в предсмертном состоянии. Жители Каперны узнали от него о том, как молчаливо за его предстоящей гибелью наблюдал Лонгрен. После этого он полностью стал изгоем в деревне. Впоследствии лишилась друзей и Ассоль. Дети не хотели играть с ней. Ее опасались и отталкивали. Сначала девочка пыталась наладить общение с ними, но это заканчивалось синяками и слезами. Вскоре она научилась играть одна.
В хорошую погоду Лонгрен отпускал девочку в город продавать сделанные им игрушки. Однажды восьмилетняя Ассоль увидела в корзине красивую белую яхту, а паруса ее были из алого шелка. Девочка не смогла устоять перед искушением поиграть необычной лодочкой, и пустила ее поплавать в лесном ручейке. Но было сильное течение, оно быстро понесло кораблик вниз. Побежав за игрушкой. Ассоль оказалась в чаще леса и увидела Эгля – старого собирателя песен и сказок.
Не знаю, сколько пройдет лет, – только в Каперне расцветет одна сказка, памятная надолго. Ты будешь большой, Ассоль. Однажды утром в морской дали под солнцем сверкнет алый парус. Сияющая громада алых парусов белого корабля двинется, рассекая волны, прямо к тебе… ты увидишь храброго красивого принца; он будет стоять и протягивать к тебе руки. – “Здравствуй, Ассоль! – скажет он. – Далеко-далеко отсюда я увидел тебя во сне и приехал, чтобы увезти тебя навсегда в свое царство…”
Радостная девочка вернулась к отцу и рассказала ему эту историю. Он, не желая разочаровывать дочку, поддержал ее. Рядом проходил нищий, который услышал все и рассказал в таверне. После этого случая дети стали еще больше дразнить Ассоль, называя ее принцессой и крича, что за ней приехали «ее красные паруса»
. Девушку стали считать безумной.
Через три дня, возвращаясь из городской лавки, Ассоль услышала в первый раз: – Эй, висельница! Ассоль! Посмотри-ка сюда! Красные паруса плывут!
Девочка, вздрогнув, невольно взглянула из-под руки на разлив моря. Затем обернулась в сторону восклицаний; там, в двадцати шагах от нее, стояла кучка ребят; они гримасничали, высовывая языки. Вздохнув, девочка побежала домой.
Глава 2. Грэй
Артур Грэй был потомком уважаемой семьи и жил в богатом родовом поместье. Мальчику было неуютно в рамках семейного этикета и скучного дома.
Как-то мальчик зарисовал краской руки распятого Христа на картине, объяснив свой поступок нежеланием того, «что в его доме течет кровь»
. В восемь лет он начал изучать закоулки замка и зашел в винный погреб, где хранилось вино, со зловещей надписью «Меня выпьет Грэй, когда будет в Раю»
. Юный Артур возмутился нелогичности надписи и сказал, что выпьет его когда-нибудь.
…роль провидения, намечался в Грэе еще тогда, когда, приставив к стене стул, чтобы достать картину, изображавшую распятие, он вынул гвозди из окровавленных рук Христа, т. е. попросту замазал их голубой краской, похищенной у маляра. (…)
– Мне все равно, – сказал Грэй. – Я не могу допустить, чтобы при мне торчали из рук гвозди и текла кровь. Я этого не хочу.
Артур рос необычным ребенком. В замке больше не было детей, и он играл один, часто на задних дворах замка, в зарослях бурьяна и старых оборонных рвах.
Когда мальчику было двенадцать, он забрел в пыльную библиотеку и увидел картину, что изображала корабль в бурю с капитаном, стоящим на носу. Картина, а особенно фигура капитана, поразила Грэя. С того момента море стало для него смыслом жизни, мечтой, которую он мог пока всего лишь изучать по книгам.
В пятнадцать лет Артур сбежал из имения и ушел в море юнгой на шхуне “Ансельм”, на которую капитан Гоп взял его сначала из интереса и желания показать изнеженному пареньку настоящее море и жизнь моряков. Но Артур за время плаванья превратился из маленького принца в настоящего крепкого моряка, из прошлой жизни он сберег только свою свободную, парящую душу. Капитан, видя, как изменился мальчик, как-то сказал ему: «Победа на твоей стороне, плут»
. С этого момента Гоп начал учить Грэя всему, что знал сам.
Осенью, на пятнадцатом году жизни, Артур Грэй тайно покинул дом и проник за золотые ворота моря. Вскорости из порта Дубельт вышла в Марсель шхуна “Ансельм”, увозя юнгу с маленькими руками и внешностью переодетой девочки. Этот юнга был Грэй, обладатель изящного саквояжа, тонких, как перчатка, лакированных сапожков и батистового белья с вытканными коронами.
В Ванкувере Грэй получил письмо от матери, она просила его вернуться домой, но Артур ответил, что и ей нужно понять его: он не представляет свою жизнь без моря.
Через пять лет плаванья Грэй приехал навестить замок. Здесь он узнал, что его старый отец умер. Через неделю с крупной суммой денег он встретился с капитаном Гопом, которому сообщил, что будет теперь капитаном уже своего корабля. Сначала Гоп оттолкнул юного Артура и хотел уйти, но тот догнал и искренне обнял его, после чего пригласил капитана и команду в ближайший трактир, где они пировали всю ночь.
Вскоре в порту Дубельт стоял «Секрет» – громадный трехмачтовый корабль Грэя.
На нем он плавал около трех лет, занимаясь купеческими делами, пока по воле судьбы не оказался в Лиссе.
Глава 3. Рассвет
На двенадцатый день пребывания в Лиссе, Грэй затосковал и пошел осмотреть корабль перед отправлением. Ему захотелось порыбачить. С матросом Летикой они поплыли в шлюпке вдоль ночного берега. Так медленно они добрались до Каперны и остановился там.
Бродя по ночному лесу, он увидел спящую на траве Ассоль. Девушка спала сладким безмятежным сном и показалась Артуру воплощением красоты и нежности. Сам не осознавая, почему так делает, Грэй надел ей на мизинец свое родовое кольцо.
Не далее как в пяти шагах, свернувшись, подобрав одну ножку и вытянув другую, лежала головой на уютно подвернутых руках утомившаяся Ассоль…
…он снял с пальца старинное дорогое кольцо (…) Он бережно опустил кольцо на малый мизинец, белевший из-под затылка.
После в трактире Меннерса капитан начал расспрашивать об увиденной девушке у Хина Менннерса. Он рассказал, что это, видимо «Корабельная Ассоль», полоумная девушка, что ждет принца под алыми парусами. История о парусах была исковеркана и рассказана в ключе насмешки и иронии, но ее сокровенная суть «осталась нетронута»
и поразила Грэя до глубины души.
Хин также рассказал об отце девушки, назвав его убийцей. Пьяный угольщик, что сидел рядом, внезапно протрезвел и назвал Меннерса лжецом. Он сказал, что знает Ассоль, он много раз подвозил ее в город на своей телеге, и девушка абсолютно здорова и мила. Пока они говорили, Ассоль прошла по своим делам мимо окна таверны. Одного взгляда на сосредоточенное лицо девушки и серьезные глаза, в которых читались острый живой ум, Грэю было достаточно, чтобы убедиться в душевном здоровье Ассоль.
Глава 4. Накануне
Прошло семь лет с момента встречи Ассоль и Эгля. Впервые за эти годы девушка вернулась домой очень расстроенная и с полной корзиной непроданных игрушек. Она рассказала Лонгрену, что хозяин лавки больше не хочет покупать их поделки. Не пожелали их принимать и в других магазинах, которые обошла девушка, ссылаясь на то, что сейчас больше ценятся современные механические игрушки, а не «деревянные безделушки»
Лонгрена. Старый моряк решает снова идти в море, чтобы заработать на жизнь себе и дочери, хоть ему и не хочется оставлять дочь одну.
Расстроенная и задумчивая Ассоль пошла бродить вечерним берегом Каперны и уснула в лесу, а проснулась уже с кольцом Грэя на пальце. Поначалу оно показалось ей чьей-то шуткой. Хорошо подумав, девушка спрятала его и не рассказала о странной находке даже отцу.
Глава 5. Боевые приготовления
Вернувшись на корабль, Грэй отдал приказы, которые удивили его помощника, и отправился в городские магазины на поиски алого шелка. Помощник Грэя Пантен был настолько удивлен поведением капитана, что посчитал, что тот решил заняться перевозкой контрабанды.
Наконец найдя нужный оттенок, Артур купил две тысячи метров нужной ему ткани, чем удивил владельца, который назвал заоблачную цену за свой товар.
Грэй побывал в трех лавках, придавая особенное значение точности выбора, так как мысленно видел уже нужный цвет и оттенок… Хозяин лавки радостно суетился, выкладывая залежавшиеся материи, но Грэй был серьезен, как анатом.
На улице Грэй увидел Циммера, бродячего музыканта, которого знал раньше, и попросил его собрать товарищей музыкантов для службы у Грэя. Циммер с радостью согласился и через некоторое время пришел в порт с толпой уличных музыкантов.
Глава 6. Ассоль остается одна
Пробыв ночь в своей лодке на море, Лонгрен вернулся домой и сказал Ассоль, что идет в дальнее плаванье. Дочери он оставил ружье для защиты. Лонгрен не хотел уезжать и боялся надолго оставлять дочь, но выбора у него не было.
Ассоль тревожили странные предчувствия. Все в ее таком родном и близком доме стало казаться чужим. Встретив угольщика Филиппа, девушка попрощалась с ним, сообщив, что скоро уедет, но куда, пока не знает сама.
Глава 7. Алый «Секрет»
«Секрет» под алыми парусами шел руслом реки. Артур успокоил своего помощника Патена, открыв ему причину столь необычного поведения. Он сказал ему, что в образе Ассоль увидел чудо, и теперь он обязан стать настоящим чудом для девушки. Вот для этого и нужны ему алые паруса.
Ассоль была дома одна. Она читала интересную книгу, а по листочкам и строчкам ползал надоедливый жучок, которого она то и дело смахивала вниз. В который раз насекомое взобралось на книжку и остановилось на слове «Смотри». Девушка, вздохнув, подняла голову и вдруг в проеме между крышами домов увидела море, а на нем – корабль под алыми парусами. Не веря своим глазам, она побежала к причалу, где уже собралась вся Каперна, недоумевая и шумя. На лицах мужчин читался немой вопрос, на лицах женщин неприкрытая злоба. «Никогда еще большой корабль не подходил к этому берегу; у корабля были те самые паруса, имя которых звучало, как издевательство»
.
Когда Ассоль оказалась на берегу, там уже была огромная кричащая, спрашивающая, шипящая злобой и удивлением толпа. В самую гущу вбежала Ассоль, и люди отошли от нее, будто опасаясь.
От корабля отделилась шлюпка с сильными гребцами, среди которых был «тот … кого она знала, смутно помнила с детства»
. Ассоль бросилась в воду, где ее забрал в свою шлюпку Грэй.
Тем временем в Каперне произошло такое замешательство, такое волнение, такая поголовная смута, какие не уступят аффекту знаменитых землетрясений. Никогда еще большой корабль не подходил к этому берегу…
… Ассоль зажмурилась; затем, быстро открыв глаза, смело улыбнулась его сияющему лицу и, запыхавшись, сказала: – Совершенно такой.
– И ты тоже, дитя мое! – вынимая из воды мокрую драгоценность, сказал Грэй. – Вот, я пришел. Узнала ли ты меня?
Оказавшись на корабле, девушка спросила, заберет ли Грэй старого Лонгрена. Он ответил «Да» и поцеловал счастливую Ассоль. Праздник отмечали с тем самым вином из погребов Грэя.
И что в итоге?
Ассоль — дожидается корабля с алыми парусами, уходит с Грэем на корабль.
Грэй — приплывает в деревню за Ассоль, забирает её на свой корабль.
Лонгрен — уходит в дальнее плавание, чтобы заработать на жизнь.
Эгль — после встречи с 8-летней Ассоль исчезает из окрестностей деревни, продолжая своё путешествие.
Летика — продолжает служить на корабле «Секрет».
Заключение
Новелла многогранна и раскрывает много важных проблем, поэтому после ознакомления с кратким пересказом «Алых парусов» рекомендуем прочитать и полную версию произведения.
На первом плане – проблема противостояния мечты будничности. Каперна и ее жители выступают антиподами Ассоль и Грэя. Ассоль ждет исполнения сказочной мечты, а Грэй воплощает мечту в жизнь, украсив свой корабль парусами из алого шелка.
Символичным является цвет паруса. Алый – символ победы, ликования. Деревня Каперна изображается в серых тонах, на фоне ее грязных крыш «Секрет» под алыми парусами кажется чудом. Этот цвет совершенно чужой здесь, как и Ассоль с Грэем, поэтому они уплывают отсюда в конце повести.
Тест по рассказу
После прочтения краткого содержания попробуйте ответить на вопросы теста.
Доска почёта
Чтобы попасть сюда — пройдите тест.
-
Рамзан Борзов
9/12
-
Вика Лебедева
11/12
-
Лариса Ишина
12/12
-
Елена Дьяченко
12/12
-
Лилия Казакова
8/12
-
Юля Мальцева
11/12
-
Нана Сирунян
12/12
-
Тимур Янтранов
12/12
-
Алихан Куятинов
12/12
-
Даниил Монастырский
12/12
Рейтинг пересказа
4.1
Средняя оценка: 4.1
Всего получено оценок: 22528.
А какую оценку поставите вы?
Глава I. Предсказание
10 лет Лонгрен из Каперны, маленькой приморской деревушке, служил на бриге «Орион». Овдовев, он оставляет службу: после смерти жены у него осталась маленькая дочка, за которой некому присматривать, и кроме того, у семьи совсем не осталось денег. Последняя фамильная ценность, обручальное кольцо, забирает жизнь Мери, любимой жены Лонгрена: женщина заболела воспалением легких, когда относила закладывать кольцо в ближайший город, Лисе. Первое время за дочерью Лонгрена, маленькой Ассоль приглядывает соседка.
Лонгрену становится известно, что незадолго до смерти его покойная жена обращалась за помощью к хозяину трактира Меннерсу, но тот в обмен на деньги предложил ей сожительствовать с ним. Мери отказалась, и все же отправилась в Лисе закладывать кольцо. Имя Меннерса навсегда связалось для Лонгрена со смертью любимой жены.
Моряк живет в Каперне отшельником и зарабатывает продажей игрушечных лодок и кораблей из дерева. Когда Ассоль исполняется пять, чуть не погибает Меннерс: его на лодке уносит в море. Лонгрен видел, как тот не может справиться с течением, но ничего не сделал, несмотря на мольбы Меннерса. В тот день он сделал черный корабль.
Спустя несколько дней, когда Меннерс оказывается практически при смерти, лодку встречает пароход: злобный и обессилевший трактирщик успевает рассказать о том, как равнодушно глядел на него с берега Лонгрен. Поверив трактирщику, Каперна отвергает и без того нелюдимого и мрачного старого моряка, а заодно и его дочку. Дети побаиваются Ассоль, и вскоре она остается совсем одна.
Когда Ассоль было восемь, она относила на продажу игрушки. Одна из них привлекла внимание девочки – большая красивая яхта с парусами из красного шелка. Ассоль, не сумевшая устоять, пускает ее в ручей, течение подхватывает кораблик, и девочка бежит вслед за ним: так она встречает старого собирателя сказок Эгля. Старик на ходу придумывает красивое предание о корабле с алыми парусами, на котором однажды за Ассоль явится прекрасный принц:
«Он посадит тебя в лодку, привезет на корабль, и ты уедешь навсегда в блистательную страну, где всходит солнце и где звезды спустятся с неба, чтобы поздравить тебя с приездом»
Эгль
Счастливая Ассоль возвращается домой и рассказывает отцу предсказание Эгля. Отец делает вид, что верит ей, укрепляя тем самым и ее веру. Но они не единственные, кто узнает историю алых парусов: проходящий мимо нищий подхватывает ее, и вскоре «легенда» всплывает в таверне, а затем распространяется и на весь город. Увы, Ассоль совсем отвергнута детьми: ее считают сумасшедшей и постоянно дразнят.
Глава II. Грэй
Артур Грэй, наследник древнего рода, растет в фамильном замке в полном достатке. Однако он не вписывается в рамки строгих аристократов: от природы он – истинный романтик, бросающий вызов устоям и традициям. Его манит новое, а мир представляется полным невероятных открытий. Каждое мгновение для юного Артура несет в себе вызов: будь то запретная бочка древнего вина в погребе или испытания обжегшейся служанки на кухне. Все нужно пробовать и исследовать самому.
Более всего Артура Грэя манит картина с изображением корабля. Его внимание приковано к ней снова и снова: так он решает, что станет капитаном. Необъятное море становится для мальчика символом безграничной свободы, той, которая живет и в его душе.
Он устраивается на бриг «Ансельм» под начало строгого капитана Гопа. Встретив юнца-аристократа, тот не ждет от него особенных успехов и поручает самую тяжелую работу: Гоп ждет, когда же мальчишка сдастся и попросится домой. Он мечтает, как снисходительно отправит его домой, к матушке, но этому не дано сбыться: Артур терпит все, а однажды производит впечатление на Гопа, мастерски завязав канат. Капитан принимает юнгу в ученики.
Грей схватывает все налету, и когда он добивается успехов, приезжает навестить мать: он застает женщину за молитвой о нем; за годы она постарела и изменилась. Отец его умер. Для матери Артур остается тем же мальчиком, и все его лодки и корабли, и даже огромное море для одинокой женщины – не более, чем игрушки.
Он покупает собственный корабль, «Секрет», «трехмачтовый галеон в двести шестьдесят тонн». Пару раз в год он продолжает навещать мать. Четыре года спустя после начала самостоятельного плавания, судьба приводит его в Лисе.
Глава III. Рассвет
Закончив продажу товаров, Грэй еще на 12 дней задерживается в городе, и постепенно начинает скучать. Однажды он берет одного из матросов, Летику, и отправляется с ним на ночную рыбалку. К утру его утомляет и это, Грэй отправляется на прогулку и почти у берега, в траве, видит спящую Ассоль. Место, время и ее слияние с пейзажем глубоко поражает его:
«Быть может, при других обстоятельствах эта девушка была бы замечена им только глазами, но тут он иначе увидел ее. Все стронулось, все усмехнулось в нем»
Матрос разделяет его впечатление. Сам не понимая, почему, Грэй надевает Ассоль на мизинец родовое кольцо и покидает ее. Вмести с Летика они заходят в трактир Меннерса, и невзначай Грэй интересуется девушкой. Презрительно вкратце рассказав приезжему капитану о «Корабельной Ассоль», Хин Меннерс называет ее полоумной. За девушку вступается угольщик Филипп: он давно знает Ассоль, и признает, что она, хотя и необычная, вполне здорова. Она говорит, как большая
, — так отзывается о ней Филипп. Слыша все это, Грэй полон странного предчувствия.
Глава IV. Накануне
Ассоль возвращается домой из Лисе: в этот раз ей не удалось продать игрушек. Она рассказывает отцу, что лавочник отказал ей, поскольку продать удалось на меньшую сумму, чем он им заплатил. В других лавках, куда он отправил ее, торгуют красивыми современными игрушками… Лонгрен не в обиде на дочь: он задумал отправиться в рейс.
Ассоль привыкла быть одна, но порой одиночество тяготит ее. В ней словно есть какая-то надломленность, страдальческая морщинка
, отстраняющая ее от людей. Друзей у нее нет, женщин в Каперне и Лисе любят иных: полнотелых, веселых, живых, а она все еще больше напоминает девочку.
Узнав об отцовском рейсе, Ассоль убегает ночью из дома, очевидно, ей это не впервой. Она говорит с растениями и травами, встречающимися ей на пути. Наглядевшись вволю на море, она остается спать на берегу. Во сне ей является тот самый корабль с алыми парусами… Проснувшись, изумленная Ассоль находит на пальце кольцо Грэя.
«Так Грэй и Ассоль нашли друг друга утром летнего дня, полного неизбежности»
Автор
Глава V. Боевые приготовления
Артур Грэй возвращается на «Секрет» и, не сообщая о плане, раздает приказы. Его желание купить в городе красный шелк удивляет его помощника, Пантена. Неправильно поняв капитана, он решает, что теперь они займутся контрабандой. Когда шелк нужного оттенка найден, Грэй покупает 2 тысячи метров ткани, не скупясь на цену, хотя продавец намеренно завышает ее. Пока они покупают шелк, Грэй встречает на улице бродячего музыканта Циммера: так у него появляется оркестр, Циммер приводит на корабль целую толпу уличных музыкантов. Пантен сообщает Грею о своей догадке: капитан поднимает его на смех.
Глава VI. Ассоль остается одна
Лонгрен проводит ночь в лодке, размышляя, а возвращаясь, он сообщает Ассоль, что все-таки уходит в плаванье на почтовом пароходе. Он оставляет дочери ружье: он беспокоится о ней и не хочет оставлять дочь надолго одну, но у него не остается выбора. Он наказывает ей беречь себя.
Ассоль сама не своя: предчувствия теснят ей душу. Внезапно все в родном доме кажется чужим и далеким. Встретив на улице Филиппа, угольщика, Ассоль прощается с ним: не зная почему, она вдруг говорит ему, что вскоре уедет, хоть и сама еще не знает, куда.
Глава VII. Алый «Секрет»
Грэй ведет «Секрет» по реке прямо к устью. Помощник Артура, Патен, не может взять в толк, зачем капитан затеял блажь с алыми парусами. Грэй отвечает ему, что встретил Ассоль, которая представилась ему истинным чудом, поэтому, узнав ее историю, он просто обязан стать чудом для девушки. Именно поэтому он и поставил алые паруса.
Ассоль в одиночестве читает книгу. По страницам ползает надоедливый жучок, которого она периодически сбрасывает вниз. Внезапно жучок снова влезает на книжку и замирает на слове «Смотри». Тут Ассоль неожиданно видит в окно алый клочок между крышами домов. Она не верит своим глазам. Девушка бросается из дому и выбегает на причал, где уже собралась вся деревня. Люди досадуют: они не могут поверить в то, что дурацкая сказка Ассоль становится былью:
«Никогда еще большой корабль не подходил к этому берегу; у корабля были те самые паруса, имя которых звучало, как издевательство»
автор о «Секрете»
Люди отходят от Ассоль с ненавистью. Грэй на шлюпке причаливает к пристани, и забирает Ассоль на корабль. Она узнает в нем тот образ, которого ждала всю жизнь:
«Среди них стоял тот, кого, как ей показалось теперь, она знала, смутно помнила с детства. Он смотрел на нее с улыбкой, которая грела и торопила»
Грэй сообщает ей, что заберет с собой и Лонгрена. Праздник отмечают древним аристократическим вином Аликанте из погребов Артура: он еще в детстве обещал себе, что будет достоит выпить его.
Сценарий спектакля «Алые паруса»
по феерии А. С. Грина.
ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА: Ассоль, Лонгрэн, Артур Грэй, Мать Грэя, Эгль, Бетси, Мери, сын и дочь Меннерса, нищенка, посетители трактира, продавщица шёлка, капитан Гоп, матросы, волны ,пьяница в трактире акт 1
НА СЦЕНЕ АКТЕРЫ
— Верьте в чудо!
-Надо всегда верить в чудеса. И они обязательно исполнятся.
-Вот и приплыл корабль!
-В бешенстве человеческих отношений перебрасывается быстрый и тонкий луч холодного света
— Да вы посмотрите на неё! Нашлась красавица!
— И он стал кричать, вернее, говорить и кричать по книге древних тайн моря.
— Дайте мне пожрать, и я расскажу вам такое…
— Мечты сбываются. Будь таким, какой ты есть на самом деле.
-Ха! Мало ей принца на коне, так она ещё и на корабле захотела!
— Но корабль появляется только в сказке.
— Верьте в чудо!
ПЕРЕСТРАИВАЮТСЯ В КРУГ
— Эта история началась
— С тех пор много лет прошло.
— Я эту историю слыхал от одного моряка
— В этой истории нет ни одного слова правды, а всё-таки она правдивее, чем..
— Под шум морского прибоя и криков чаек
— Это произошло так:
— В огромном доме, где родился ГРЭЙ
— Жили-были, жили-были…
— Они были созданы друг для друга
— В Каперне, в захудалой приморской деревушке все и произошло
(НАБАТ) СЦЕНА ДЕЛИТСЯ НА 2 ЧАСТИ АКТЕРАМИ: 1 ЧАСТЬ — Ассоль и Лонгрен. 2 ЧАСТЬ – ГРЭЙ и МАТЬ ГРЭЯ.
А: Скажи, почему нас не любят?
Л:- А разве они умеют любить? Надо уметь любить, а этого они и не могут!
ХОР: — НАДО УМЕТЬ ЛЮБИТЬ!
Мать Грэя: — Запомни, Артур, ты должен прожить свою жизнь так! И твой портрет должен быть повешен в фамильной галерее без ущерба фамильной чести. Тогда ты будешь в раю!
Грэй:- Мама, посмотри. Видишь?
Мать Грэя: Что это?
Грэй: Вот это рай. Вот он есть. А вот его нет.
ХОР:- ВОТ ОН ЕСТЬ!
(МУЗЫКА) ВОЛНЫ
Ведущая: Началась эта странная история в Каперне, в маленькой приморской деревушке, где жили Ассоль и её отец.
Ведущая: Отец Ассоль, бывший моряк, делал игрушечные корабли на продажу.
Ведущая: Однажды он сделал белую яхту с алыми парусами.
Ведущая: У него случайно остались лоскутки алого шёлка.
Ведущая: Так уж получилось
ВОЛНЫ. АССОЛЬ С ЯХТОЙ.
Ассоль: А если я её пущу поплавать немного. Она ведь не промокнет! (ПУСКАЕТ ЯХТУ ПО ВОЛНАМ И РАЗГОВАРИВАЕТ САМА С СОБОЙ)
Ассоль:- Ты откуда приехал, капитан? – Приехал я,гм! Приехал я из Китая! — А что ты привез? – Что привез? О том не скажу! –Ах так! Ну тогда я посажу тебя обратно в корзинку!
ВОЛНЫ ИГРАЮТ С КОРАБЛИКОМ. ПОЯВЛЯЕТСЯ ЭГЛЬ, ПОДНИМАЕТ КОРАБЛИК.
Ассоль: -Теперь отдай мне! Ты уже поиграл! Ты как поймал её?
Эгль: — Клянусь Гриммами, Эзопом и Андерсеном, послушай-ка ты, Растение, это твоя штука?
Ассоль: — Да, я за ней бежала по всему ручью. Она была тут?
Эгль:- Да, у самых моих ног. Я могу отдать тебе этот приз. Как тебя зовут, крошка?
Ассоль: — Ассоль.
Эгль: — Хорошо. Хорошо, что оно звучит, как свист стрелы или шум морской раковины. А что это в корзинке?
Ассоль: — Лодочки.
Эгль: — Отлично. Тебя послали продать, ты пустила яхту поплавать, а она сбежала. Ведь так?
Ассоль: — А ты разве видел?
Эгль :- Я знал.
Ассоль: — Как же?
Эгль: — Потому что я самый главный волшебник!
Ассоль ( в страхе): Ах!!!
Эгль: — Нет! Тебе не стоит меня бояться! Подойди, послушай меня внимательно, Ассоль! не знаю, сколько лет пройдёт, ты будешь большой, Ассоль. Однажды утром в морской дали под солнцем сверкнет алый парус, тихо будет плыть чудесный корабль прямо к тебе. корабль подойдет к самому берегу, и тогда ты увидишь чудесного принца! «Здравствуй, Ассоль!» — скажет он. — «далеко-далеко отсюда я увидел тебя во сне и приехал, чтобы увезти тебя». И ты уедешь навсегда в блистательную страну, где звезды спустятся с неба, чтобы поздравить тебя с приездом».
Ассоль: — И это всё мне?!
Эгль: — Да! Что бы ты тогда сделала?
Ассоль: — Я бы любила его. Но только если он не дерётся!
Эгль: — Нет! Он не будет драться! (ОТДАЕТ КОРАБЛИК) Бери, и да будет мир твоей пушистой голове.
(УХОДЯТ ЭГЛЬ, ВОЛНЫ) ШУМ ВЕТРА.
Акт 2
(выносят скамейку. Входят 4 девушки в дл.юбках и в фартуках)
Ведущая: Главный трактир в Каперне. (Входит нищенка)
Дочь Меннерса: (визгливым, противным голосом) Эй, ну куда ты? Ты что тут забыла?
Нищенка: Не спеши,хозяйка! Ну что, слыхали новость? Дай-ка мне миску бобов, и я расскажу вам такое.., что вам и не снилось!
Посетители: В Каперне новость — редкий гость!
Дочь Меннерса: Ладно, садись Да, если ты пустое только говорить будешь, смотри, у моего брата кулаки такие… Что думаешь…?
Нищенка:- Проходила я мимо дома Лонгрена…
Посетители: — Того, что убил старшего Менерса?!
— Да не убил он его…
-О, ещё бы не убил! Это ещё хуже, чем убил…
— Меннерс кричал ему из лодки: Брось мне канат, брось мне канат! А этот стоял как вкопанный и смотрел как полено..
— Но из-за старшего Меннерса погибла мать Ассоль, жена Лонгрена..
— Но он же не судья над другими..
— Нечего ставить себя выше других!
— Не будет ставить! Останется нищим!
— Что он себе воображает!
— Но Лонгрен убил Меннерса!
— И Ассоль не лучше!
— Обыкновенная..
— И они ни с кем не разговаривают, потому что их совесть заела!
— Ставят себя, видишь ли..
ДОЧЬ МЕННЕРСА: — Эй, потише вы, а ты рассказывай, что знаешь!
НИЩЕНКА: — А девчонка-то его, Ассоль эта самая, прибежала к отцу и говорит, Я, мол, встретила в лесу волшебника главного..
(ВСЕ: -Ха-ха-ха) А волшебник ей и говорит, тебе, говорит, исполнится совершеннолетий год, и тогда специальный красный корабль приплывёт за тобой. Так как твоя участь выйти за принца!
(ВСЕ: -За прынца! Прынцесса! Ха-ха-ха!) Вбила себе в голову заморский корабль!!!
ВХОДИТ СЫН МЕННЕРСА: Кто? Что? О чем говорят? Дочь Меннерса: — Лонгрен с дочерью совсем с ума сошли. Вот человек рассказывает: колдун у них был, так понимать надо. И они теперь ждут, нам бы не прозевать, заморского принца, да ещё под алыми парусами!! Тихо вы! Вон она идёт. СЫН МЕННЕРСА: -Легка на помине! ЭЙ, Висельница! Ассоль! Посмотри-ка сюда! ВСЕ: — Красные паруса плывут!!! (хохочут. Убегают.)
АКТ 3
Ведущая:- Артур Грэй родился капитаном, хотел быть капитаном и стал капитаном.
Ведущая: — Огромный замок, в котором жил Грэй, был мрачным и величественным.
Ведущая: — Грэй обладал живой душой и совершенно был не склонен продолжать линию семейного начертания.
(ЗАСТЫВШИЕ ФИГУРЫ — СИМВОЛ ДОМА ГРЭЯ)
Ведущие: — Будь достоин фамильной чести! ХОР: ЧЕСТИ
-Твой портрет должен занять место в этой галерее! ХОР: ГАЛЕРЕЕ
-Будь достоин своего рода! ХОР: РОДА
-Законы общества и ты едины! ХОР: ЕДИНЫ
— Помни, кто ты и кто они! ХОР: ОНИ
— Гордись своими предками! ХОР: ПРЕДКАМИ
(МАТЬ ГРЭЯ звонит в колокольчик. Входит МЕРИ)
МЕРИ: Да, мадам
М.Г.: -Мери, позовите мне Бетси. Кажется, она работает на кухне.
Мери: Да, мадам.
М.Г.: -Артур, милый мой мальчик, ты всегда всё делаешь по-своему.
Мери:- Мадам, я привела Бетси. Что-нибудь ещё?
М.Г.: — Спасибо, Мери. Вы можете идти. Подойди поближе. Тебя, кажется, зовут Бетси?
Бетси: — Да, мадам!
М.Г.:- Ты, наверное, уже поняла, почему я тебя вызвала.
Бетси: — Да, мадам. Но я не знаю, правда, не знаю, как они появились, эти проклятые деньги! Я пришла сегодня вечером в свою комнату и нашла их там!
М.Г.: Нашла? Деньги? В комнате?
Бетси: ( плачет)- Пожалуйста, верьте мне! Я, правда, ничего не знаю. Это, правда, очень большие деньги, но я их не украла!
М.Г.: Сколько там было денег?
Бетси: — Около 100 фунтов. И ещё там была записка, но я не умею читать.
М.Г. : Подай мне её. ( Читает) «Бетси, это твоё! Предводитель шайки разбойников РОБИН ГУД». (Задумчиво) Артур!
Бетси: — Грэй?! Это написал Грэй! Значит, и деньги…. Я сейчас принесу их!
М.Г.:- Теперь всё понятно. Ты можешь оставить их себе.
Бетси: Как — себе?!
М.Г.: Ты можешь идти.
Бетси: — Как идти?!
М.Г.: Мери, что ты знаешь об этой девушке?
Мери: — Она не может выйти замуж за конюха Джима.
М.Г.: Почему?
Мери: У них нет денег, чтобы обзавестись хозяйством.
М.Г.- Спасибо, Мери, вы свободны. Артур, милый мой мальчик, теперь ты остался без своей копилки. Ты всегда всё делаешь по-своему!
Мери, обращаясь к Бетси: — Ты ещё здесь?! Ты же получила свои деньги. А для таких, как ты, большего и не надо. Если бы не Грэй, я бы тебя давно уволила.( Уходит)
АКТ 4
(ШУМ МОРЯ, КРИКИ ЧАЕК, ВОЛНЫ)
Ведущие: — На 15 году жизни Артур Грэй тайно покинул дом.
-Вскоре он нанялся на корабль и стал юнгой
-Он потерял всё, кроме своей страстной летящей души.
— Он стал крепок костью, бледность заменил загар, но в его глазах отразился тот блеск, что отражается в глазах у человека, который смотрит на огонь.
(ШУМ МОРЯ, КРИКИ ЧАЕК, ВОЛНЫ) ТАНЕЦ МАТРОСОВ И ГРЭЯ СО ШВАБРАМИ. Входит капитан Гоп:
К. Гоп: — Как бы не так, Грэй! Как бы не так! Скоро ты придешь ко мне и скажешь: «Капитан Гоп, я ободрал локти, ползая по снастям. У меня болят бока и спина. Ноги трясутся, а голова трещит. Здесь мокрые канаты и всё создано для мучения моему нежному телу. Я хочу к маме!»
Грэй: -НЕТ!
К.Боб: — Да-да! И я тогда отвечу: «Отправляйтесь куда хотите, мой птенчик!»
Грэй: — НЕТ!
К.Боб: — Да-да! А если к вашим чувствительным крылышкам пристала смола, вы можете её отмыть дома одеколоном «РОЗА-МИМОЗА»
Грэй: — НЕТ!
К.Боб: — Да-да, «Роза-Мимоза»!
(МАТРОСЫ И ГРЭЙ ТЯНУТ КАНАТ)
К.Боб: (Грэю) — Сюда, Твоё время, плут! Слушай внимательно! Брось курить! Начинается отделка щенка под капитана! В течение года я ознакомлю тебя с кораблестроением, морским правом, бухгалтерией и разными прочими морскими делами.
Грэй: — Да, сэр!
К.Боб: — Гм, «Роза – Мимоза»! (УХОДЯТ)
АКТ 5
(ВЫХОДЯТ ВЕДУЩИЕ)
— Прошло ещё мало времени. И в порте «Дубельт» вечерняя звезда сверкнула над черной линии новой мачты.
— То был «Секрет», купленный Грэем. Так капитаном и собственником корабля Артур Грэй плавал ещё 4 года.
— Вскоре «Секрет» пересек океан и стал на рейде, недалеко от Каперны.
— 10 дней «Секрет» выгружал чесучу, чай и кофе, одиннадцатый день — команда провела на берегу.
— На 12-й день Грэй глухо затосковал.
— Без всякой причины, не понимая тоски.
— Его как будто позвал кто-то, но он забыл, кто, куда и зачем…
(ВХОДИТ ГРЭЙ)
Грэй:- Вахтенный! Передай Летике, что он поедет со мной. Пусть возьмет удочки.
Голос: -Есть! (ВХОДИТ ЛЕТИКА)
Летика: — Куда прикажите плыть, капитан?
Грэй: — Не знаю. Куда… в сторону Каперны… (УХОДЯТ)
(ВХОДИТ АССОЛЬ)
Ассоль: — Вот так-то, господин паучок, с мукой не дотянуть до конца недели. В жестянке из-под сахара виднеется дно. Обертки с чаем и кофе пусты. Нет масла. Зато есть целый мешок картофеля. Наши игрушечные кораблики магазины уже не принимают. Задолжали мы много. А отдавать нечем. И теперь отец, наверное, поступит служить на корабль. На «ПАЛЕРМО» или «ФИЦРОЯ». И останемся мы с тобой совсем — совсем одни. (МУЗЫКА) Что это?! Будто кто-то позвал меня…
АКТ 6
МУЗЫКА. ВОЛНЫ. АССОЛЬ
Ассоль: -Здравствуйте! Здравствуйте, все! Как я рада всех вас видеть! Как хорошо, что мы вместе! Но почему вы такие грустные сегодня? Где ваш весёлый смех? Где ваши лёгкие беседы? Пустите меня! Пустите меня! Я иду! Вы тоже это видите?! Это СОЛНЦЕ? ЗАРЮ? КОРАБЛЬ? АЛЫЙ ПАРУС! Как пунцовый огонь! Как вино! Как роза! Он идёт прямо ко мне!
Волны: — К тебе! –Он идёт! –Он идёт! –Идёт!
Ассоль ложится на скамейку. Волны скрывают её, обступив. Входят Грэй и Летика.
Грэй: Так, здесь будем ловить рыбу. Летика: — Первый раз плаваю с таким капитаном. Капитан дельный, но не похож на других. Впрочем, люблю его. А правда, говорят, капитан, что вы из знатного семейства? Грзй: — Ах, это неинтересно, Летика. Бери удочку и лови рыбу. Летика: _ А ВЫ? (поёт) ИЗ шнурка и деревяшек я изладил длинный хлыст И, крючок к нему приделав, испустил протяжный свист. ( уходит и тут же возвращается)
Грэй( подходит к спящей Ассоль, рассматривает её. Надевает на руку Ассоль кольцо. Летике): — Хороша? Летика:- Прямо художественное полотно. Грэй:- Это Каперна. Не определишь ли ты, где здесь трактир? Летика: — Кажется, вот этот.
(УХОДЯТ. АССОЛЬ ПРОСЫПАЕТСЯ, ВИДИТ КОЛЬЦО НА СВОЕЙ РУКЕ)
Ассоль: — Это шутка? Чья шутка? Может быть, разве я сплю? Может быть, нашла кольцо и забыла? (Уходит. Садится у края сцены перед занавесом) Ведущая: ТАК СЛУЧАЙНО ГРЭЙ И АССОЛЬ НАШЛИ ДРУГ ДРУГА УТРОМ ЛЕТНЕГО ДНЯ, ПОЛНОГО НЕИЗБЕЖНОСТИ.
АКТ 7
ТРАКТИР В КАПЕРНЕ. На скамейке посетители и Пьяница. Входят Грэй и Летика. Навстречу им бежит Дочь Меннерса). ДОЧЬ МЕННЕРСА:- Сразу видно настоящего капитана. Такие гости — редкость у нас! Что пожелаете?
Грэй:— Рому! Дочь М: (приносит 2 чарки рому) Может быть, ещё чего- нибудь пожелаете?
Грэй:- Вы, разумеется, всех знаете. Всех жителей. Меня интересует имя молодой девушки с темными волосами в голубом платье и косынке. Ей лет, должно быть, 17. Как её имя?
Дочь Меннерса (визгливым, противным голосом скандальной бабы) :А-а, это, должно быть, Ассоль Корабельная. Ну, больше быть некому. Она полоумная! ГрэЙ: — В самом деле?! Как это случилось?! Дочь Меннерса : Ой, так ведь 7 лет тому назад повстречался ей на берегу моря собиратель песен , да он тоже не умнее того. Так он и предсказал ей, что, мол, она выйдет замуж за принца!, который приплывет за ней! под красными парусами! Ой, ну это ж надо до такого додуматься!!! Вот! Вот она и сдвинулась на этом деле! С тех пор её так и называют «Ассоль Корабельная». А могу вам ещё сообщить, что её отец – сущий мерзавец! Он утопил моего папашу, как кошку какую-нибудь! Он… он…столько…
ПЬЯНИЦА (Встает со скамейки. Направляется к капитану Грэю): -Корзинщик! Корзинщик! Бери свою корзину! (ДОЧЕРИ МЕННЕРСА): Ты врёшь! Ты врёшь так гнусно, что даже тошно становится! (Грэю): Можете быть спокойны: она так же здорова, как и мы с вами! ДОЧЬ МЕНЕРСА:- Что ты несёшь! Что ты несёшь! Пьяница! Пьяница! ( Бьёт его подносом. ГРЭЮ): Может быть, ещё что-нибудь пожелаете?
ГРЭЙ: — НЕТ. СПАСИБО. МЫ УХОДИМ. (Летике): Постой! Ты останешься здесь. Вернешься к вечеру. Узнаешь всё и расскажешь мне. Понял? Летика: — Конечно, капитан, не понять этого может только глухой. ГРЭЙ: — Отлично. Ты можешь также пообещать не говорить обо мне, не называть моего имени. Прощай.
ЛЕТИКА, ГРЭЙ, КАПИТАН ГОП
КАПИТАН ГОП: — Где были? Что видели? Впрочем, это, конечно, ваше дело, но нам предлагают выгодный фрахт. Что с Вами такое, капитан?
ГРЭЙ: — Благодарю. Мне недоставало звуков Вашего голоса. Это как холодная вода. Так, сегодня мы поднимаем якорь и переходим в устье ЛИЛИАНЫ. Лоцмана не брать. Да, выгодный фрахт мне нужен сегодня, как прошлогодний снег. Я ухожу в город и приду вечером.
КАПИТАН ГОП: Что-то здесь не так! Не собираемся ли мы заняться контрабандой?! Не выступаем ли мы под пиратским флагом?!
АКТ 8
В ТОРГОВОЙ ЛАВКЕ.У прилавка- продавец шёлка.
ВХОДЯТ ГРЭЙ И ЛЕТИКА. ЛЕТИКА:- Мы обошли уже 3 лавки. Мы перебрали уже столько алого шелка, что у меня уже в глазах – пожар! Что мы ищем и не находим?! ГРЭЙ: — Алый цвет, Летика, алый цвет! ПРОДАВЕЦ ШЁЛКА:- Не желают ли господа сделать покупку в нашем магазине. У нас большой ассортимент. ГРЭЙ: — Нас интересует алый шёлк.
Продавец шёлка:- Конечно, господа, проходите сюда, господа. Вот образцы шёлковых тканей. (ГРЭЙ РАССМАТРИВАЕТ ШЁЛК) ПРОДАВЕЦ:- Принести ещё? ГРЭЙ: -Довольно. Да, этот шёлк я беру. ПРОДАВЕЦ: Весь кусок? ГРЭЙ: — Нет. ПРОДАВЕЦ: В таком случае, сколько метров? ГРЭЙ: 2000 метров. Да, я думаю, 2000 метров будет достаточно. ПРОДАВЕЦ (не веря своим ушам): ДВЕ!? ТЫСЯЧИ!? МЕТРОВ!? Прошу Вас сесть,капитан! 2000 метров! Вот холодный напиток! (Принесенный для капитана Грэя напиток сама же машинально выпивает). Удивительный! Отличный шёлк! 2000 метров! О-о-о! 2000 метров по… Капитан! Товар вне сравнения! Только у меня Вы найдете такой шёлк! 2000 метров! ГРЭЙ: Шёлк Вы отправьте вот по этому адресу. Мы уходим, Летика.
(УХОДЯТ. НАВСТРЕЧУ- БРОДЯЧИЕ МУЗЫКАНТЫ)
ГРЭЙ: О, да это же ЦИММЕР! Как же ты изменил своей скрипке, старина?!
Циммер: — Досточтимый капитан, я играю на всём, что звучит и трещит. ГРЭЙ: Вот что, у меня много дел. А время не терпит! Собери всех своих заставляющих плакать от их смычка. Я предлагаю вам хорошо заработать.. (подает деньги Ц.): -Выпейте за букву «А»! Приходите вечером на «Секрет».
Циммер: Эй вы, кланяйтесь и вертите шляпами! Капитан Грэй хочет жениться!
УХОДЯТ ГРЭЙ И МУЗЫКАНТЫ. МУЗЫКА. ВХОДЯТ ГРЭЙ И КАПИТАН ГОП КАПИТАН ГОП: Мы отшвартовались у дамбы, капитан. У меня туман в голове. Что Вы задумали, капитан? ГРЭЙ: Ничего особенного. Привезут алый шёлк. Из него нужно пошить «Секрету» новые паруса. Потом мы отправимся, но куда – я не скажу! Я ЕДУ К ЖЕНЕ! ОНА ЕЩЁ НЕ ЖЕНА МНЕ, НО БУДЕТ ЕЮ. Мне нужны алые паруса, чтобы она ещё издали увидела нас. Вот и всё.
Капитан Гоп: — А-а, так вот в чём дело, капитан! А я-то думал… Ну поздравляю Вас! ГРЭЙ: — Благодарю!
АКТ 9
Ведущий 1: — За мной, мой зритель! Наша история зовёт вас! Благодаря ей я поняла одну нехитрую истину. Она в том, чтобы делать так называемые чудеса своими руками!
Ведущий 2: — Когда для человека главное — получить дражайший пятак, легко дать этот пятак
Ведущий3: — Но когда душа таит зерно пламенного растения- чуда, сделай ему это чудо, если ты в состоянии. Новая душа будет у него и новая у тебя.
Ведущий 4: — Но есть неменьшие чудеса: улыбка ,веселье, прощение и- вовремя сказанное, нужное слово. Владеть этим – значит владеть всем.
Грэй: Что до меня¸ то наше начало – моё и Ассоль — останется нам навсегла в алом блеске парусов, созданных глубиной сердца, знающего, что такое любовь!
МУЗЫКА. ШУМ МОРЯ, КРИКИ ЧАЕК, ВОЛНЫ (На берег высыпали жители Каперны)
Дочь Меннерса: — Корабль! Смотрите, корабль!
ВОЗГЛАСЫ: — Это колдовство! – Алые паруса, чтоб мне провалиться! – Этого не может быть! – Быть этого не может! – Она идет! Корабельная Ассоль идёт! — Говорила она, что приедет принц! – Она спятила! – Сама ты спятила! – Как я ненавижу эту дуру! — Смотри, вон корабль, на самом деле! – Ой, а вдруг он исчезнет! – Как же он исчезнет, когда он вот он! – Ну, давай же, это всё для тебя!
АССОЛЬ ПРОТЯГИВАЕТ РУКИ К ВЫСОКОМУ КОРАБЛЮ: — Я здесь, я здесь! Вот я ! (Грэю): Совершенно такой!
ГРЭЙ (берет её за руки): — И ты тоже, дитя моё! Вот я пришёл! Узнала ли ты меня?
АССОЛЬ (кивает) : — Ты возьмешь к нам моего Лонгрена?
ГрэЙ: — Да!
ЗВУЧИТ ПЕСНЯ «АЛЫЕ ПАРУСА»
АРТИСТЫ ВЫХОДЯТ НА ПОКЛОН.
.
Ассоль — Майя Вейос, Циммер — Дмитрий Ладыгин. Театр «Балтийский дом», режиссёр — Р. Банионис, художник — С. Боцулло.
Пьеса в двух актах
* Тексты песен собраны отдельно в конце пьесы*
Действующие лица:
1. Ассоль — взрослая.
2. Ассоль — девочка.
3. Грей.
4. Лонгрен — отец Ассоль, бывший матрос.
5. Циммер — виолончелист, он же «добрый волшебник».
6. Меннерс — хозяин трактира (сын утонувшего Меннерса), он же Меннерс старший (отец).
7. Угольщик Филипп — вечно пьян.
8. Летика — матрос «Секрета».
9. Пантен — боцман «Секрета».
10. Юнга.
11. Продавец тканей в Лиссе, он же один из посетителей трактира (возможно, 2й).
12. Матрос.
13. Рыбак (1й посетитель трактира).
14. Мери — мать Ассоль.
Жители города без слов.
Описание действующих лиц.
1. Ассоль взрослая. Трудно что-то советовать конкретно, поскольку она является практически идеалом. Внутри — милая, добрая, честная, чистая душой. Снаружи симпатичная молодая девушка. Будет петь и танцевать (как минимум, должна хорошо двигаться). Роль активная в смысле физических нагрузок. Быстрые переключения в разные состояния.
2. Маленькая Ассоль. 10 — 15 лет. Сообразительная девочка. Слов достаточно много для актрисы такого возраста. Но роль не сложная.
3. Циммер — бродячий музыкант-виолончелист. 50—60 лет. Он же «добрый волшебник» в сцене с маленькой Ассоль. Воспринимается как некий ангел-хранитель или добрый гений Ассоль на протяжении всей истории. Проходит через весь спектакль, хотя не всегда на сцене. Физически не очень сложно. Танцевать не требуется. Нужен хороший опытный немолодой актёр, который справится с большими монологами и сможет держать внимание зрителя без лишних телодвижений.
4. Грей — молодой капитан. Тоже из серии идеальных — мужественных и красивых.
5. Лонгрен — отец Ассоль, бывший матрос. Возраст примерно такой же, как у Циммера. Немного поющий (задушевно).
6. Меннерс — хозяин трактира (сын утонувшего Меннерса). Среднего возраста. Внешне немного напоминает молодого Гитлера. Основные состояния — то испуганный, то активный, самоуверенный. Он же играет отца — такой же, но седой, по поведению более вальяжный.
7. Угольщик Филипп — вечно пьян. Детина больших размеров. Возраст непонятен из-за постоянного употребления алкоголя. Но актёр должен быть достаточно пластичный — ему предстоит сыграть драку в кабаке.
8. Летика — матрос «Секрета». Адъютант Грея, его ближайший соратник и помощник. Возраст такой же, как у Грея. Бойкий, громкий, неугомонный.
9. Пантен — боцман «Секрета». Немолодой, коренастый, умудрённый опытом.
10. Юнга. — мальчишка не старше 17 лет.
11. 1й посетитель трактира — Классический представитель провинциального рыбацкого посёлка. Довольно развёрнутая (комическая) роль в начале спектакля. Также ему предстоит драка в трактире. Напоминает пьяного Д’Артаньяна.
12. 2й посетитель трактира, он же Продавец тканей — этот почти такой же, но по поведению больше похож на Атоса (внешне может быть и Портосом).
13. Мери, мать Ассоль. (лет 30—40)
14. Матрос «Секрета».
Жители города, матросы «Секрета».
Первый акт
Сцена 1. В трактире Меннерса
Кто сказал, что в море
Солёная вода?
Только тот, кто рому, кто рому не попил.
Кто сказал, что горе
На море и беда?
Только тот, кто в море, кто в море не ходил!..
В трактире у Меннерса. Барная стойка, несколько столиков. Посетители с металлическими кружками. За центральным столиком двое (далее это 1й и 2й посетитель). За отдельным столиком сидит угольщик Филипп. Перед ним несколько кружек. За другими столиками ещё два-три человека без слов.
В углу сидит старик Циммер. У него единственного на столике чашка с блюдцем, рядом стоит виолончель. Он и Меннерс — единственные трезвые в этой компании.
Меннерс стоит за стойкой.
1Й ПОСЕТИТЕЛЬ.…И представьте себе — подтянул её я к борту, а дальше никак! В сачок-то не помещается! Да какой тут, к дьяволу, сачок! Пожалуй, и в лодке бы места не хватило…
2Й ПОСЕТИТЕЛЬ. А ты бы лучше глаза промыл — помогает иногда. Глядишь, и рыбка бы поменьше стала!
Здесь и далее все присутствующие, кроме Циммера, громко смеются после каждой реплики.
1Й ПОСЕТИТЕЛЬ. Да я трезвый был! Как сейчас! Клянусь… Абсолютно!.. Меннерс, рому!
2Й ПОСЕТИТЕЛЬ. Давай, Меннерс! Давай ещё — видишь, человек совсем трезвый сидит!
МЕННЕРС. В долг не даём. Где твоя сказочная рыба? Неси, тогда посмотрим!
1Й ПОСЕТИТЕЛЬ. Убью!
2Й ПОСЕТИТЕЛЬ. Ладно, тихо, тихо!.. Наливай, Меннерс, я плачу.
Меннерс наливает. «Весёлая передача» для окружающих закончилась, смех прекратился, далее каждый занимается своим делом.
1Й ПОСЕТИТЕЛЬ. А что это твой музыкант не играет?
МЕННЕРС. Это не мой музыкант. Из города, видать, пришёл.
1Й ПОСЕТИТЕЛЬ. То-то я смотрю — не из наших, вроде. Филипп, ты его знаешь? Говорят, он из города.
2Й ПОСЕТИТЕЛЬ. Угомонись! А ты, старик, и в правду, сыграл бы. Что это за инструмент у тебя такой огромный?
ЦИММЕР. Виолончель. Я вообще-то отдыхать зашёл, а не работать.
1Й ПОСЕТИТЕЛЬ. Ты смотри! Большая эта вели-чель. Во! Точь-в-точь, как та моя рыба! Абсолютно!
ФИЛИПП. Меннерс, угости музыканта. Как вас зовут?
ЦИММЕР. Циммер. Нет-нет, спасибо, мне только чаю.
ФИЛИПП. А я Филипп. Уголь вожу из города. Так что, могу подвезти, когда возвращаться будете.
ЦИММЕР. Спасибо.
ФИЛИПП. Сыграйте, а? Уж очень интересно посмотреть, как на такой штуковине играют.
1Й ПОСЕТИТЕЛЬ. Да-а! Сто лет я уже не слыхал эту, вели… вело… нчель. О! А давайте лучше споём! Эх, после пи-и-ва волна игри-и-ва в корму-у кача-ает и в…
Входит Ассоль. У неё в руках корзинка с моделями кораблей. Все резко смолкают, уставившись на неё. Ассоль оглядывается, словно она здесь впервые, но не замечает виолончелиста. Находит угольщика, подходит к нему.
АССОЛЬ. Добрый вечер.
МЕННЕРС. Ах, какие гости к нам пожаловали! Вы только посмотрите!
АССОЛЬ. Я не к Вам. Филипп, мне не удалось сегодня ничего продать.
ФИЛИПП. Зря ты сюда пришла, Ассоль. Иди домой.
АССОЛЬ. Но ты меня утром отвозил в город, а мне теперь совершенно нечем тебя отблагодарить.
ФИЛИПП. Не болтай глупостей. Я тебя просто так подвёз. Иди. Нечего тебе тут делать.
АССОЛЬ. Спасибо.
МЕННЕРС. Ай-яй-яй! Кажется, ваш бизнес пошатнулся? Неужели глупые горожане больше не хотят покупать ваши бесполезные игрушки? Может быть, они поумнели?
ФИЛИПП. Помолчи, Меннерс. Ассоль, уйди отсюда.
МЕННЕРС. Постой! Покажи свои кораблики, Ассоль, не стесняйся! Может, я что-нибудь куплю на память? Господа! У кого вельбот протекает, подходи-покупай! Тут есть целый фрегат для мухи или паука! Очень-очень нужная вещь! Не хотите фрегат — берите галиот! В него поместится как раз три таракана, господа! Я не шучу, он просто огромен! Надеюсь, Ассоль, вы с папашей не забыли навесить на него алые паруса?..
Филипп ударяет кулаком по столу. Меннерс мгновенно смолкает.
МЕННЕРС. Увы. Здесь тоже никто не покупает ваш товар. Придётся снова голодать. Сочувствую.
Уходит к себе за стойку.
ФИЛИПП. Мне от тебя ничего не нужно, Ассоль. Иди домой, я сказал! Отец ждёт, наверное.
АССОЛЬ. Хорошо. Спасибо, Филипп. До свидания.
Уходит.
1Й ПОСЕТИТЕЛЬ. А что, правду говорят, что она того, полоумная?
МЕННЕРС. Также как и её папаша Лонгрен. Семейка чокнутых.
ФИЛИПП (напевает). Корзинщик, корзинщик, Дери с нас за корзины…
МЕННЕРС. Ей в детстве колдун привиделся, который обещал, что за нею принц приплывёт на корабле под алыми парусами!
ФИЛИПП (всё громче). Но только бойся попадать в наши Палестины…
1Й ПОСЕТИТЕЛЬ. Да я слыхал! И что ж она? Всё ещё ждёт принца, дурочка?
2Й ПОСЕТИТЕЛЬ. Как видишь. За тебя пока не вышла, дурачок!
Снова всеобщий смех.
ФИЛИПП. Эй, ты, паук, подай-ка ещё рому!
Тишина.
Не слышишь, что ли? Рому давай, говорю!
Пауза. Филипп встаёт, подходит пошатываясь к стойке, за которой не шевелясь стоит Меннерс. Все внимательно следят за происходящим.
ФИЛИПП. Не бойся, т-таракан, я заплачу тебе… за всё!
МЕННЕРС. А рома больше нет.
Все угрожающе вскакивают со своих мест.
ВСЕ. Что?!!!
МЕННЕРС. Я пошутил, братцы, пошутил. Будет вам ром!.. Но только, когда этот угольщик отсюда уйдёт.
1Й ПОСЕТИТЕЛЬ. Угольщик? Уходи, угольщик, я пить хочу!
ФИЛИПП. Сам уходи! Меннерс, тебе говорят — налей мне ро…
1й Посетитель пытается стулом ударить Филиппа по голове, но промахивается. Завязывается всеобщая драка. Фоном звучит бодрая музыка.
Сцена 2. Рассказ Циммера
Драка в трактире продолжается. Циммер неторопясь допивает чай. Достаёт из чехла виолончель. Выходит с нею на передний план (возможно, забирается с нею на стол). Проводит смычком. Музыка драки обрвается, слышен только звук виолончели. Все от удивления замирают и оглядываются на Циммера. Когда всеобщее внимание привлечено, Циммер перестаёт играть и начинает рассказывать.
ЦИММЕР. Всё было совсем не так, господа. Успокойтесь. Я расскажу вам правду.
Однажды летом, когда Ассоль было около девяти лет отроду, она шла в город, чтобы продать лавочнику игрушечные корабли, которые мастерит её отец. До города тут недалеко, но дорога, как вы знаете, идёт через лес…
1Й ПОСЕТИТЕЛЬ. Знаю, знаю! Там она встретила волка, а в корзинке был пирожок… Ха-ха-ха…
2Й ПОСЕТИТЕЛЬ. Помолчи, приятель!
ЦИММЕР. Когда Ассоль дошла до ручья, она присела у мостика, чтобы немного отдохнуть, и принялась рассматривать корабли в своей корзинке. Там было несколько прекрасных моделей, но среди них одна оказалась совершенно необычной! Это была миниатюрная яхта с парусами из алого шёлка. Вы только представьте себе — белая яхта с алыми парусами! Она привела в восхищение маленькую Ассоль! Пламенный весёлый цвет горел так ярко в её руке, словно она держала огонь…
Циммер игрет на виолончели. Посетители трактира замерли в оцепенении. Все смотрят назад, в глубину сцены, где им «видятся» описываемые рассказчиком события.
Маленькая Ассоль с яхтой в руках.
МАЛЕНЬКАЯ АССОЛЬ. Если я опущу её в ручей поплавать немного, она не промокнет. А потом я её вытру.
Опускает кораблик в «ручей». Разговаривает с яхтой за себя и за воображаемого капитана.
Ты откуда приехал, капитан?
Я приехал… я приехал из Китая.
А что ты привёз?
Что привёз, о том не скажу.
Ах, ты так, капитан! Тогда я посажу тебя обратно в корзину.
Сквозь звуки виолончели раздаётся порыв ветра. Ассоль вскрикивает, протягивает руки к яхте, но не может её достать. Кораблик быстро плывёт через сцену. Ассоль хватает корзину и пускается в догонку.
МАЛЕНЬКАЯ АССОЛЬ. Стой! Стой! Ах, господи! Ведь случилось же…
Вслед за яхтой Ассоль исчезает за кулисами.
Виолончель остаётся стоять там же, где и была, словно на ней кто-то продолжает играть. Её мелодия продолжается. Циммер, рассказывая дальше, отходит в сторону по авансцене, садится на большой камень. В процессе рассказа у него в руках появляется яхта с алыми парусами.
ЦИММЕР. Здесь было устье ручья. Разлившись нешироко и мелко, он пропадал во встречной морской волне. Ещё издали Ассоль увидела незнакомца, который сидел на берегу и рассматривал её яхту.
Появляется Ассоль с корзинкой. Несколько секунд молча смотрит на Циммера, который её «не замечает».
МАЛЕНЬКАЯ АССОЛЬ. Ты уже поиграл. Теперь отдай мне. Ты как поймал её?
Циммер от неожиданности чуть не роняет яхту.
ЦИММЕР. Клянусь Гриммами, Эзопом и Андерсеном, это что-то особенное! Послушай, это твоя штука?
МАЛЕНЬКАЯ АССОЛЬ. Да, я за ней бежала по всему ручью. Она была тут?
ЦИММЕР. У самых ног моих! Яхта, покинутая экипажем, была выброшена на песок трёхвершковым валом. Как тебя зовут, крошка?
Отдаёт ей яхту.
МАЛЕНЬКАЯ АССОЛЬ. Ассоль.
ЦИММЕР. Хорошо… Хорошо, что оно так странно, так однотонно и музыкально, как свист стрелы или шум морской раковины. Твоё имя не нарушило очарования. Эта удивительная яхта здесь, на берегу моря, потом ты… Что у тебя в корзинке?
МАЛЕНЬКАЯ АССОЛЬ. Лодочки. Потом пароход, да ещё три таких домика с флагами. Там солдаты живут.
ЦИММЕР. Отлично. Тебя послали продать. По дороге ты занялась игрой. Ты пустила яхту поплавать, а она сбежала. Ведь так?
МАЛЕНЬКАЯ АССОЛЬ. Ты разве видел? Тебе кто-то сказал? Или ты угадал?
ЦИММЕР. Я это знал.
МАЛЕНЬКАЯ АССОЛЬ. А как же?
ЦИММЕР. Потому что я — самый главный волшебник.
Ассоль смущается. Испуганно отступает.
ЦИММЕР. Тебе нечего бояться меня. Напротив, я хочу поговорить с тобой по душам. Слушай меня внимательно, Ассоль. Я был в той деревне, откуда ты, должно быть, идёшь. Я люблю сказки и песни, но у вас не рассказывают сказок и не поют песен. А если и поют, то, знаешь, эти истории о хитрых мужиках да рыбаках, эти грубые коротенькие четверостишья с ужасным мотивом… Стой, я сбился. Погоди…
Не знаю, сколько пройдёт лет, только в твоей деревне расцветёт одна сказка. Ты будешь большой, Ассоль. Однажды утром в морской дали под солнцем сверкнёт алый парус. Сияющая громада алых парусов белого корабля двинется, рассекая волны, прямо к тебе. Тихо будет плыть этот чудесный корабль. На берегу соберётся много народу, удивляясь и ахая. И ты будешь стоять там. Корабль подойдёт величественно к самому берегу под звуки прекрасной музыки. «Зачем вы приехали? Кого вы ищите?» — спросят люди на берегу. Тогда ты увидишь красивого храброго принца. Он будет стоять и протягивать к тебе руки. «Здравствуй Ассоль! — скажет он. — далеко-далеко отсюда я увидел тебя во сне. Я приехал, чтобы увезти тебя навсегда в своё царство. У тебя там будет всё, что ты только пожелаешь. Жить мы станем с тобой так дружно и весело, что никогда твоя душа не узнает слёз и печали». И ты, Ассоль, уедешь с принцем в блистательную страну, где восходит солнце, и где звёзды спустятся с неба, чтобы поздравить тебя с приездом.
МАЛЕНЬКАЯ АССОЛЬ (негромко). Это всё мне?
Может быть, он уже пришёл… тот корабль?
ЦИММЕР. Не так скоро. Сначала ты вырастешь. Потом… что говорить? Это БУДЕТ, и кончено. Что бы ты тогда сделала?
МАЛЕНЬКАЯ АССОЛЬ. Я?.. Я бы его любила… если он не дерётся.
ЦИММЕР. Нет, не будет драться, не будет. Я ручаюсь за это. Иди, девочка, и не забудь того, что я тебе сказал. Иди. Да будет мир пушистой твоей голове!
Девочка уходит. Циммер возвращается к виолончели.
ЦИММЕР. Девочка стремглав побежала домой, забыв от счастья, что ей надо было идти в город. Она рассказала отцу, о волшебнике и об алых парусах.
Возможно, кто-то из соседей услышал, а, может быть, это был случайный прохожий…
Раздаётся низкий резкий звук оборвавшейся басовой струны. Активная угрожающая роковая музыка. В луче света Меннерс. Он в ярости.
МЕННЕРС. Ложь! Это всё ложь! Не слушайте его! Она сумасшедшая!
По сцене проходит взрослая Ассоль с корзинкой. Уже нет столиков, нет трактира. Вокруг Ассоль в диком танце снуют мужики и бабы, не давая ей пройти. Толкают её друг другу с диким хохотом.
МЕННЕРС. Не будет ей никакого принца! Не будет никакого корабля! Не будет алых парусов! Не будет! Не будет! Ни-ког-да!!!
Танец-насмешка продолжается.
МЕННЕРС. Ненавижу эту семейку! Ненавижу эту Ассоль и её папашу Лонгрена! Этот грязный мерзавец утопил моего отца! Вы слышали? Он утопил моего отца, как котёнка! И я этого так не оставлю! Они ответят мне! Ответят за всё!
Темнота. Танец и музыка обрываются. Звучит тихая песня, похожая на колыбельную.
Сцена 3. Ассоль и её отец Лонгрен
Лонгрен сидит, покачиваясь, и задумчиво напевает песню, словно колыбельную. Ассоль лежит рядом, положив голову ему на колени.
ЛОНГРЕН.
Где небо встречается с морем,
А море встречается с небом.
Там Солнце в бескрайнем просторе
Плывёт за дельфинами следом…
(см. тексты песен)
АССОЛЬ. Я так люблю эту песню. Она похожа на мечту. Несбывшуюся мечту.
ЛОНГРЕН. О… мы, кажется, загрустили? Отчего, Ассоль? Ну-ка, рассказывай, что случилось?
АССОЛЬ. Ничего не случилось, отец. Всё как обычно…
Скажи, почему нас так не любят в деревне?
ЛОНГРЕН. Потому что они не умеют любить, Ассоль.
АССОЛЬ. Не умеют… Бедные. Зато они умеют нелюбить. Меннерс на нас очень зол. Что ты ему сделал? Он всем говорит, будто… говорит, что ты…
ЛОНГРЕН. Что я убил его отца? Я давно должен был рассказать тебе, но это так непросто…
АССОЛЬ. Нет! Не говори! Этого не может быть! Я не верю!
ЛОНГРЕН. Успокойся, милая, я никого не убивал. Просто однажды я не помог одному человеку спастись.
АССОЛЬ. Почему?..
ЛОНГРЕН. Ты же знаешь, отчего умерла твоя мать. Но я не говорил тебе, из-за кого это случилось.
АССОЛЬ. Это был он? Отец Меннерса?
ЛОНГРЕН. Ты родилась холодной зимой, Ассоль. Я тогда ещё плавал матросом на «Орионе» и не знал, что ты уже появилась на свет. До моего возвращения оставалось совсем немного, но, увы, у матери уже не хватало денег, чтобы прокормить вас обеих. И тогда она решилась пойти к нему — самому богатому человеку в этой деревне.
Завывание вьюги. Вечер. Женщина (Мери, мать Ассоль) стучит в дверь. Открывает Меннерс (почти такой же, как сын, но более пожилой — сгорбленный и седой).
МЕННЕРС СТАРШИЙ. А, Мери! Чего это ты, вдруг, ко мне на ночь глядя? Переночевать, что ли? Ну, заходи, заходи, я не прочь — у меня под боком местечко для тебя свободно.
МЕРИ. Мне не до шуток, Меннерс. В доме нет ни крошки съестного. Дочку не могу кормить.
МЕННЕРС СТАРШИЙ. Ай-яй-яй… Какая беда! Тебе, наверное, деньги нужны?
МЕРИ. Я отдам сразу, как только Лонгрен вернётся.
МЕННЕРС СТАРШИЙ. У-у… зачем же нам с тобой так долго ждать? Всё гораздо проще, милая. И Лонгрен нам совсем не нужен. Смекаешь?
МЕРИ. Вот. Можешь взять моё кольцо! Оно дорогое. Возьми его!
МЕННЕРС СТАРШИЙ. Мне не нужно твоё кольцо. Мне нужна ты, Мери. Будь, смелее! Не упрямься. Приласкай меня, и я тебя хорошо накормлю…
МЕРИ. Не трогай меня! Ты с ума сошёл! Опомнись — я давно замужем и у меня маленькая дочка!
МЕННЕРС СТАРШИЙ. Не хочешь — не надо. И сама с голоду умрёшь и дочку погубишь.
МЕРИ. Да я лучше умру, чем прикоснусь к тебе!
МЕННЕРС СТАРШИЙ. Смотрите, какая гордая! А про ребёнка забыла — чем кормить-то будешь?
МЕРИ. Найду чем… В город схожу — тут недалеко.
МЕННЕРС СТАРШИЙ. Недалеко летом. А сейчас-то и простудиться недолго.
МЕРИ. Ничего. Переживу как-нибудь. Бог поможет. Прощай.
МЕННЕРС СТАРШИЙ. Зря ты так, Мери. Нам было бы хорошо вдвоём!
Мери уходит.
Слышишь?.. Куда ты пошла? Не делай глупостей!
Ну и иди! Сама потом пожалеешь…
Снова высвечиваются Лонгрен и Ассоль.
АССОЛЬ. А потом мама умерла?
ЛОНГРЕН. Заболела уже на следующий день… Простудилась сильно… Соседка ухаживала за вами обеими, но спасти удалось только тебя. Когда же я вернулся, Мери уже не стало…
АССОЛЬ. И тогда ты…?
ЛОНГРЕН. Нет. Он сам тонул. Я просто не подал ему руки.
АССОЛЬ. Почему наш мир такой жестокий? Почему люди не могут просто жить и радоваться жизни?
ЛОНГРЕН. Не все, дочка. Есть и те, которые могут.
АССОЛЬ. Иногда хочется сказать — оглянитесь, люди! Вокруг такая красота! К ней совсем не идут жестокость и обман. Посмотрите на это небо, посмотрите на это море! Как оно прекрасно! И волшебной ночью и радостным днём.
А каким сказочным бывает море в тихое летнее утро, вы разве забыли? Когда несмелый бриз развевает тончайшие полоски тумана, над лазурной рябью то тут, то там мелькают белые гребешки волн, а в голубой вышине проплывают лёгкие облака. Словно природа играет, и Земля с небом сливаются в один прекрасный мир! Как в твоей песне, папа. Вся душа наполняется теплом и радостью! В такие минуты очень хочется поверить в чудо…
ЛОНГРЕН. Ты знаешь, многие любят море, только не все могут так хорошо говорить об этом, как ты, Ассоль.
АССОЛЬ. А ведь, согласись — это смотрелось бы очень красиво, если б действительно однажды ясным утром над морем вдруг возникли… алые паруса!
ЛОНГРЕН. Ассоль, девочка моя, ты всё ещё помнишь эту сказку?
АССОЛЬ. Я уже большая, папа… Столько лет прошло — но ни кто так и не приплыл сюда… Я понимаю, я всё понимаю — это был просто сон. Такой чудесный детский сон про доброго волшебника.
Идут минуты не спеша,
А годы мчатся вскачь.
Взрослеет нежная душа,
Хоть радуйся, хоть плачь…
(см. тексты песен)
Сцена 4. Ассоль и старушка
Утром на берегу моря. Ассоль стоит и смотрит вдаль. Появляется Старушка, смотрит на Ассоль, недовольно бормочет. Сначала как будто сама с собой.
СТАРУШКА. Ах, Ассоль, ты, Ассоль. Ну что ты всё стоишь и стоишь тут каждое утро? Не смешила б людей-то. Чего выстаиваешь? Прынцесса малахольная. Лучше б работать шла в огород как все нормальные бабы. С утра-то работается лучше. Глядишь, и мужик бы какой тебя приметил. Слышишь, нет?
АССОЛЬ. Что?
СТАРУШКА. Не слышишь, что ли?
АССОЛЬ. Ой, здравствуйте, бабушка. Я засмотрелась на море. Сегодня оно как-то особенно красиво.
СТАРУШКА. Да, погода хорошая… Ты, Ассоль, когда говоришь, вроде здоровой кажешься. А ведёшь себя так, что тьфу ты — не приведи, господь! Жениха-то всё нету?
АССОЛЬ. Нет пока.
СТАРУШКА. Ага. Учить тебя некому, я смотрю. Вот и ходишь посмешищем… Ладно. Хочешь настоящего принца? Слушай меня, поняла? Так и быть, помогу. У меня-то их знаешь, сколько было? У-у-у…
АССОЛЬ. Но мне не нужны ваши принцы, бабушка…
СТАРУШКА. Цыц! Ишь ты, коза какая! Смеяться вздумала. А ещё говорят, что полоумная… Я с тобой серьёзно говорю. Ну-ка, давай, стань вот так. Ну!
АССОЛЬ. Зачем?
СТАРУШКА. Ой, тёмная-то, ой… Стань, говорю! Теперь потянулись. Ручки вверх. Локти назад. Хорошо так потянулись. Ага… Ну, ничего, ничего… А теперь наклоняемся и собираем сорнячки, собираем… Ну, что ты опять смотришь?
АССОЛЬ. Какие сорнячки? Я не понимаю.
СТАРУШКА. Да… Вот оно — детство без матери. Запоминай, сиротка. Запоминай внимательно. Завтра, с утра выйдешь в огород и начнёшь полоть грядки. Но только те грядки, которые у забора, поняла? Можешь даже и не полоть сперва, главное — посматривай за заборчик, да поглядывай.
Как только первый принц пойдёт по улице, так сразу выпрямляешься и потягиваешься, как я тебя сейчас учила, а потом наклоняешься и, не спеша так, спокойно сорнячки начинаешь собирать. К забору повернись этим… спиной, и собирай, собирай себе. Только, на принца не вздумай смотреть, покуда совсем мимо не пройдёт. А то вспугнёшь, поняла? И вот так каждое утро делай. Через недельку придёт свататься — это я тебе точно говорю!
АССОЛЬ. Но откуда же там, на улице, принц появится, бабуля?
СТАРУШКА. Да как откуда? Не знаешь, что ли? С рыбалки, конечно! Одни ж на утренний клёв идут, другие обратно, с ночи. Потому утром самое время-то, к заборчику за сорнячками топать. И дело будет и польза. Выбирай там себе кого захочешь!
АССОЛЬ. За сорнячками, говорите?
СТАРУШКА. Да за ними, родными. А тут, на берегу, нечего тебе стоять, глаза мозолить. Только позоришься и людей дразнишь. Они, вон, кто в лодках, лишь смеются над тобой, да от работы отвлекаются.
АССОЛЬ. Спасибо за совет. Но я лучше без них как-нибудь проживу.
СТАРУШКА. Без кого это? Без мужичков, что ли?
АССОЛЬ. Без сорнячков, бабушка, без сорнячков.
Уходит.
СТАРУШКА. Да. Безнадёжно. Одно слово — полоумная.
Сцена 5. На корабле Грея
Шторм. Матросы «Секрета» сражаются со стихией…
В морях и океанах
О славных капитанах
Слагаются легенды много лет…
(см. тексты песен)
Буря стихает. Команды Пантена (подчеркнутые) «вдали» ещё раз повторяются вахтенным, словно эхо.
ГРЕЙ. Закрепить мачты.
ПАНТЕН. Закрепить мачты! Подтянуть все ванты и фордуны!
ГРЕЙ. Ветер попутный, Пантен. Поднимай марсели.
ПАНТЕН. Поднять грот-марсель!
ГРЕЙ. Полный? Не рановато ещё?.. Может, стоит урезать на пару рифов?
ПАНТЕН. Ну, Грей, вы как скажете — «урезать» — не сразу-то и поймёшь… Как хотите, конечно, но я не стал бы сейчас брать рифы, капитан. Ветер почти утих.
ГРЕЙ. Думаешь, утих? Хорошо. Я тоже люблю скорость, но если паруса сорвёт, будешь сам потом зашивать, боцман.
ПАНТЕН. У меня ничего не сорвёт!
Эй, поднять фок-марсель! Веселее, парни! Веселее!
ГРЕЙ. Этого пока достаточно. Теперь можно открывать люки и сушить паруса.
Грей уходит.
ПАНТЕН. Открыть люки! Мокрые паруса на ростры! Не ленись! Живо, живо! Юнгу, ко мне!
Подбегает мальчишка.
ПАНТЕН. Ну, что ж, молодец! Скажу прямо — я думал ты сломаешься в первый же час! Пережить свежий ветер с кормовой качкой — это не просто даже для бывалого моряка.
ЮНГА. Свежий ветер? Я думал, это был ураган, господин боцман.
ПАНТЕН. Ураган? Ну ты даёшь!.. А разве ты не заметил, герой, какие паруса стояли у нас на «Секрете»?
ЮНГА. Конечно! Был всего один трисель, а остальные вы приказали убрать.
ПАНТЕН. Вот именно — трисель! Это ж как божий день! Так вот слушай сюда — если бы это был ураган, малыш, я приказал бы убрать вообще все паруса. Ясно?
ЮНГА. Могу ли я тогда спросить вас?
ПАНТЕН. Ну, давай, давай, спрашивай.
ЮНГА. Если убрать вообще все паруса, я думаю, корабль потеряет управление.
ПАНТЕН. Это ты так спросил? Нет, вы на него посмотрите! Это так цыгане в порту спрашивают!
ЮНГА. Простите, господин боцман! Я просто думал…
ПАНТЕН. Да ясно всё как божий день! Только, кроме хороших мозгов, неплохо бы иметь немного опыта, птенчик. Слушай сюда! Любой парус разорвёт в клочья первым же серьёзным шквалом! Если этот парус не большой, конечно. А если ты ещё, с дуру, поставишь чего посерьёзнее, то можно и мачты лишиться, дружок, а то и вообще взлететь, как говорится, килем в небо! Понял? Вот, иди и думай теперь про потерю управления, умник. Потом доложишь. Всё.
ЮНГА. Слушаюсь!
ПАНТЕН. Стой. Руки покажи… Ясно. Сколько раз тебе повторять — канаты хватать надо, а не гладить! Короче, даю тебе два дня отдыха.
ЮНГА (радостно). Есть, два дня!
ПАНТЕН. Я не закончил. Иди, возьми на камбузе спирт и бинт, и возвращайся сюда. Будешь лечить свои мозоли.
ЮНГА (нерадостно). Слушаюсь, господин боцман.
ГРЕЙ. Пантен!
ПАНТЕН. Я здесь, господин капитан! (Юнге.) Ну-ну! Чего скис? Бегом! И смотри, иголку не забудь.
Грей подходит. Юнга приветствует его и убегает.
ГРЕЙ. Ну, что скажешь, Пантен?
ПАНТЕН. А что? Хороший парень! Старается. Не хнычет. И дотошный такой — всё вопросы задаёт. Очень мне Вас напоминает, Грей, когда Вы ещё мальчишкой на «Ансельме» ходили! Помните старину Гопа — уж он Вам спуску не давал!
ГРЕЙ. Благодаря ему, я стал неплохим моряком, Пантен.
ПАНТЕН. И очень хорошим капитаном, Грей! Уж, поверьте мне, это ясно как божий день.
ГРЕЙ. Ладно, ладно… Давай-ка, лучше, к делу. Шторм был попутный, так что в порту мы окажемся гораздо раньше, чем рассчитывали.
ПАНТЕН. Да разве ж это шторм, капитан? Так, свежий ветер…
ГРЕЙ. Отставить болтовню, боцман. Мы прибудем не на рассвете, а уже сегодня к вечеру. Так что срочно готовьте «Секрет» и команду — отдыхать будем на берегу.
ПАНТЕН. Есть, капитан.
ГРЕЙ. И ещё: раз так вышло, когда станем на якорь, пусть Летика подготовит шлюпку и удочки. Этот ночной город меня совсем не привлекает.
ПАНТЕН. Будет сделано. На рыбалку, значит… Я вижу, вы нынче не в духе, капитан Грей.
ГРЕЙ. Не знаю, Пантен, что такое. Словно что-то должен сделать и не знаю что.
ПАНТЕН. Забыли что-нибудь?
ГРЕЙ. Да нет. Тут что-то другое, неважное… Или наоборот, такое важное, что других не касается. Тоска какая-то внутри… И, вроде, устал, а спать не тянет.
ПАНТЕН. Бывает, капитан. Иным в таких случаях ночные кабаки хорошо помогают. Но вы у нас поскольку трезвость любите, то рыбалка в гавани, пожалуй, будет вам в самый раз. И тихо, и спокойно.
ГРЕЙ. Я тоже так думаю.
ПАНТЕН. Только сдаётся мне, что тут дело посерьёзнее.
ГРЕЙ. В каком смысле?
ПАНТЕН. Да как бы вам сказать-то уж и не знаю. Всё-то вы у нас один да один… Матросы, вон, чуть на берег — уже с подружками гуляют. Я, конечно, согласен, что женщины народ ненадёжный, и часто они сами не понимают, что делают. Среди них, Грей, конечно, есть стервы, есть, согласен, но вы не думайте, что все такие. Без женского полу всё одно чего-то не хватает. Хотя бы даже глупости их, например.
ГРЕЙ. Как раз глупостей мне тут и без женщин удаётся послушать немало. Чаще всего, от своего боцмана. Ну, с чего ты вдруг взял, что я так плохо думаю о женщинах?! Я никак не мог дать повода к таким… странным мыслям.
ПАНТЕН. Логика, капитан. Я догадлив! Когда мы гостили в замке у вашей матушки — помните? — слуги мне рассказали один случай. Из вашего детства. Я вот тут сразу и смекнул!
ГРЕЙ. Даже в голову не приходит, что такое они могли тебе рассказать?
ПАНТЕН. Да тот случай на кухне, когда вам было лет десять. Служанка, как её — Бетси, кажется? — обварила руку кипятком, помните? А вам её так жаль стало, что вы в суматохе половник зачерпнули и себе на руку тоже кипящий бульон вылили. Чтобы, значит, понять его, это, чужое страдание-то! Вот, характер, у вас, а? С таких-то лет!
ГРЕЙ. Да, был такой случай. Потом я её к врачу повёл. И мы, кстати, с Бетси стали большими друзьями. Я не понимаю, Пантен, почему вы решили, что я из-за этого должен быть в обиде на всех женщин?
ПАНТЕН. В том-то и заковырка! Мальчишка Грей был в душе героем, а дамочка — что?
ГРЕЙ. Что?
ПАНТЕН. А то! Когда она ошпарилась, и малыш подошёл к ней с сочувствием, и спросил, значит, — больно ли тебе, мол, девица, — она что тогда сказала?
ГРЕЙ. Не помню.
ПАНТЕН. Вот! А слуги помнят! Она ответила, слезами истекая: «Попробуй, так узнаешь!» Чувствуете? Ей, конечно, и в голову не могло прийти, что мальчишка побежит пробовать! Потому что сама бы она ни за что не побежала бы. И понять женщинам настоящего рыцаря, даже если ему всего-то ещё десять лет, не дано!.. Да. Вот это-то и обидно. Ради кого страдаем!
ГРЕЙ. Да, Пантен. Ты, конечно, хороший боцман, но иногда такого себе накрутишь в голове, что белое чёрным начинает казаться.
Могу тебя твёрдо уверить — у меня к женщинам отношение самое уважительное. А то, что один пока, так, просто, не встретил, видать, судьбу свою.
ПАНТЕН. Смейтесь, смейтесь над стариком, капитан! Может, я в чём-то и ошибся. Может, и фантазии у меня много, но мне ясно как Божий день, что судьба эта ваша встретится очень-очень скоро.
ГРЕЙ. Да ну? Не знал, что ты ещё и волшебник у нас, предсказатель.
ПАНТЕН. Смейтесь, смейтесь. Поживёте с моё, тоже волшебником станете. Я ж по глазам-то всё вижу. Да и по возрасту… Пора уж… Да…
Возвращается юнга.
ПАНТЕН. Ну что, всё принёс?
ЮНГА. Так точно!
ГРЕЙ. Как тебе морская служба, юнга? Домой ещё не тянет?
ЮНГА. Тянет! Но я не хочу! Прекрасная служба, господин капитан!
ГРЕЙ. Молодец. Как ураган перенёс, не страшно было?
ЮНГА. Это был не ураган, а свежий ветер, господин капитан!
ГРЕЙ. Хм. Понятно. И я даже догадываюсь, откуда этот ветер дует… Пантен, про корабль не забудьте. Скоро земля.
ПАНТЕН. Всё будет сделано, господин капитан! И хорошего Вам улова, господин капитан!
Эй, на вахте! Свистать всех наверх! Живее! Собрание на полубаке! Время пошло!
Вахтенный вдали кричит «Свистать всех наверх!».
ПАНТЕН (юнге). Так, идем, боец. Перевязка откладывается на десять минут.
Уходят. Грей остаётся один.
ГРЕЙ.
Порой приходят грустные минуты,
И снова я у чистого листа…
(см. тексты песен)
Второй акт
Сцена 6. Рассвет
Ночь (или очень раннее утро, до восхода). Сверчки, цикады и шум прибоя. На авансцене камень, пень и т. п. (тот же). Появляется Ассоль.
АССОЛЬ. Какое всё теперь маленькое. И этот камень, и ручей… Наверное, он всё-таки обмелел… Сейчас бы сюда ни какая яхта не доплыла бы.
Садится на камень.
Яхта, покинутая экипажем, была выброшена на песок трёхвершковым валом. Потому что я — самый главный волшебник. Клянусь Гримами, Эзопом и Андерсеном…
Встаёт.
А море такое же… Какой странный человек. И почему он клялся Андерсеном?
Не знаю, сколько пройдёт лет… Не знаю. Я ничего, ничего не знаю.
Садится рядом с камнем, положив на него руки и голову. Звучит музыка.
«Зачем вы приехали? Кого вы ищите?» — спросят люди. На берегу соберётся много народу, удивляясь и ахая. А корабль величественно подойдёт к самому берегу под звуки прекрасной музыки.
Музыка звучит громче. Раздаются немного нереальные голоса.
ГОЛОС МАЛЕНЬКОЙ АССОЛЬ. Это всё мне? Может быть, он уже пришёл… тот корабль?
ГОЛОС ПРЕКРАСНОГО ПРИНЦА. «Здравствуй, Ассоль! Далеко-далеко отсюда я увидел тебя во сне. Я приехал, чтобы увезти тебя навсегда в своё царство. Жить мы станем с тобой дружно и весело».
ГОЛОСА ЛЮДЕЙ. «Зачем вы приехали? Кого вы ищите? Зачем…»
ГОЛОС ПРЕКРАСНОГО ПРИНЦА. Я увидел тебя во сне. Никогда твоя душа не узнает слёз и печали. Здравствуй, Ассоль, здравствуй!.. Я приехал, чтобы увезти тебя…
Голос плавно затихает. Ассоль спит.
С противоположной стороны сцены появляются Грей и матрос Летика с удочками.
ЛЕТИКА (громко напевает).
«Секрет», надёжней судна в мире нет!
«Секрет» нас выведет на свет,
«Секрет» — команды не найдёшь сильней,
И в этом весь секрет!
ГРЕЙ. Не кричи, Летика. Всю рыбу распугал.
ЛЕТИКА. Эх, господин капитан! Той рыбе, которую мы поймали, уже всё равно, пугай — не пугай.
Да и где ж вы крик-то услыхали? Кричат бакланы у причала, а я, между прочим, пою.
ГРЕЙ. Ну, молодец, молодец. Только пой потише. И лучше про себя.
ЛЕТИКА. Хм, про себя петь как-то нескромно… Кажется, тут неплохое местечко, капитан.
ГРЕЙ. Да, пожалуй. Здесь и отдохнём.
ЛЕТИКА. Есть, привал! Скажите, капитан, а правда ли говорят, будто бы родом вы из знатного семейства? Я думал, что всякие там графья сплошные неженки и белоручки.
ГРЕЙ. Это неинтересно, Летика.
ЛЕТИКА. Нет, ну ведь это же удивительный случай! А я, знаете, большой любитель удивительных случаев. Я их собираю и коллекционирую. Честное слово, если б я был писателем, капитан, я бы давно уже издал такую книжку удивительных случаев. Она бы так и называлась «Книга Летики». А что? Все стремились бы туда попасть! Я даже думаю, что многие специально стали бы создавать такие случаи или придумывать всякие странные достижения, только чтобы попасть в мою книгу! Я, конечно, сразу стал бы миллионером, купил бы себе замок, потом стал бы графом, как вы, сидел бы себе в этом замке и плевал в потолок. Красота! И уж, клянусь, никакие соленые ветры не затащили бы меня обратно в море.
ГРЕЙ. Это тебе так кажется, Летика.
ЛЕТИКА. Все равно не понимаю. Плавать на паруснике по морям, трудиться день за днём, качаться на волнах, рисковать жизнью. Зачем? Для чего? Если уже все есть — и дом, и еда, и титул, и деньги…
ГРЕЙ. Летика!.. Давай-ка, лучше помолчим и послушаем. Слышишь?
ЛЕТИКА. Чего?
ГРЕЙ. Тихо так. Хорошо. Лес, море. Действительно, красота, правда? Настоящая.
ЛЕТИКА.…и в этом весь секре-е-ет.
ГРЕЙ. Разводи лучше огонь, певец. Перекусим немного.
ЛЕТИКА. Есть, огонь! Разрешите отчалить за хворостом?
ГРЕЙ. Разрешаю.
Летика уходит. Грей направляется в сторону, где уснула Ассоль. Обнаруживает её. Долго разглядывает.
«Грей присел на корточки, заглядывая девушке в лицо… не подозревая, что напоминает собой Фавна с картины Беклина…»
Летика возвращается с хворостом.
ЛЕТИКА. Капитан, где вы?
Летика идёт к Грею.
Грей встаёт, собрается уходить. Вдруг передумывает. Задумчиво снимает с пальца кольцо и опускает его на мизинец Ассоль. Оглянувшись, Грей обнаруживает, что сзади стоит сильно удивлённый Летика.
ГРЕЙ. А, это ты, Летика! Посмотри-ка на неё. Что, хороша?
ЛЕТИКА. Дивное художественное полотно! В соображении обстоятельств есть нечто располагающее… Но я не успел развести костёр, капитан, потому что искал вас…
ГРЕЙ. Тише, Летика. Уйдём отсюда.
Отходят.
ГРЕЙ. Уже светает. Костёр, пожалуй, не стоит разводить… Там за деревьями какая-то деревушка, видишь?
ЛЕТИКА. Ну, так и что такого? Разве мы им помешаем?
ГРЕЙ. Летика, постарайся тихо разговаривать, хорошо? Мы сейчас пойдём туда. Ты, ведь, сможешь определить своим опытным глазом, где трактир?
ЛЕТИКА. Отсюда очень трудно… Должно быть, вон та чёрная крыша.
ГРЕЙ. Что же в той крыше приметного?
ЛЕТИКА. Сам не знаю, капитан. Ничего больше, как голос сердца.
Грей тут же оглядывается в сторону спящей Ассоль. Далее Летика забывается и говорит с каждой фразой всё громче.
ГРЕЙ. Идём.
ЛЕТИКА. А удочки!? Вещи!?..
ГРЕЙ. Оставь. Потом… (Снова оглядывается в сторону Ассоль.) Впрочем, прикрой хворостом, чтобы никто случайно не увидел.
ЛЕТИКА. Эх, капитан! Я поймал четыре мурены и ещё какую-то толстую, как пузырь, а вы говорите, оставь…
ГРЕЙ. Тише, Летика, тише!
Летика прячет под охапкой хвороста удочки.
ЛЕТИКА. Да я тихо… Всё можно идти! Никто не… (Спотыкается. Говорит очень громко.) Чёрт!!! Пенёк тут ещё этот!..
Ассоль пошевелилась. Грей хватает Летику за шиворот и быстро увлекает за собой.
Ассоль остаётся на сцене одна. Просыпается.
АССОЛЬ. Что это? Чья эта шутка? Чья шутка? Разве я сплю? Может быть нашла и забыла?
Ассоль осматривается вокруг. Держа в пригоршне кольцо рассматривает его. Смотрит на небо. Прячет кольцо за лиф. Неожиданно обращает внимание на камень. Рассматривает его, как диковинку. Обращается к камню.
АССОЛЬ. Спасибо! Спасибо тебе, брат мой! Я знала… я всегда знала, что это правда! Да, все говорят, что так не бывает. Так не бывает никогда! Но, пожалуйста, пусть хотя бы сейчас это будет не сон! Пожалуйста!
Со стороны, куда ушли Грей с Летика, появляется Циммер со своей виолончелью. Замечает издали Ассоль. Останавливается.
Ассоль спиной к нему. Снова смотрит на кольцо. Смеётся. Обнимает камень.
ЦИММЕР. Бог ты мой! Она здесь!.. Не пойму, смеётся или… плачет?
Ассоль!!!
Ассоль испуганно вскакивает, не оборачиваясь на голос.
АССОЛЬ. Волшебник? Нет. Это выше моих сил… я схожу с ума… только не сейчас…
Ассоль не оглядываясь убегает.
ЦИММЕР. Постой! Ассоль! Я только хотел сказать…
Циммер подходит к камню.
ЦИММЕР. А что? Что я мог бы ей теперь сказать? Прости? Так просто? Всего лишь слово — и больше ничего. Так же просто, как сказал когда-то маленькому доверчивому существу несколько других слов… Но мог ли я знать тогда, что моя невинная шутка так перевернёт ей всю жизнь?!.. Наверное, мог. Должен был знать! Видит Бог, хотел подарить ребёнку сказку! Всего лишь. А подарил несбыточную надежду, бесконечное ожидание, насмешки окружающих. Какое я имел право? Самонадеянный глупец. Пара слов и вот — целая жизнь страданий… Эх, брат, ты оказался совсем никудышным волшебником.
Играет на виолончели.
Душа у девчонки свободна как птица,
Но, каждый встречая рассвет,
Всё ждёт, почему-то, прекрасного принца,
Которого, может быть, нет…
(см. тексты песен)
Сцена 7. Снова в трактире
Циммер перестаёт играть. Немногочисленные посетители хлопают. Уходят из трактира. Остаются только Грей и Летика. За своим отдельным столиком снова сидит угольщик Филипп. За другой усаживается Циммер. Он явно не в настроении.
ГРЕЙ. Как тебе, Летика? По-моему, очень неплохо.
ЛЕТИКА. Хорошую музыку я люблю послушать, особенно в такой глуши и после долгого плавания.
ГРЕЙ. Да… Господин музыкант!
ЦИММЕР. Меня зовут Циммер, сударь.
ГРЕЙ. Очень приятно, господин Циммер. Я, с вашего позволения, сообщу вам своё имя немного позже. Надеюсь, что нам удастся встретиться в скором времени.
ЦИММЕР (равнодушно). Вы хотите предложить мне работу? Благодарю, господин капитан, в здешних краях это большая редкость.
ГРЕЙ. Пока не могу сказать точно. У вас есть ещё знакомые музыканты? На случай, если мне бы понадобился небольшой оркестрик.
ЦИММЕР. Думаю, что я смогу найти достойных людей.
ГРЕЙ. Замечательно! Но поговорим об этом позже.
ЦИММЕР. Как вам будет угодно, господин капитан.
МЕННЕРС. Вам чаю?
ЦИММЕР. Нет. На этот раз можно чего-нибудь покрепче.
Меннерс наливает Циммеру из бутылки. Грей подзывает Меннерса. Тот подбегает полный подобострастия.
ГРЕЙ. Вы, разумеется, знаете здесь всех жителей. Меня интересует имя молодой девушки, тёмно-русой и невысокой, в возрасте от семнадцати до двадцати лет. Я встретил её неподалёку отсюда. Как её имя?
МЕННЕРС. Хм! Это, должно быть, Корабельная Ассоль. Она полоумная.
ГРЕЙ (равнодушно). В самом деле? Как же это случилось?
МЕННЕРС. Когда так, извольте послушать.
Лет семь тому назад встретила она колдуна-предсказателя на берегу, а может, и не встречала ни кого, только стало ей чудится, что за нею приплывёт корабль с алыми парусами. Таких кораблей не бывает в природе, вы же понимаете. Но она всё ждёт, глупая, как бы мы над ней не смеялись. С тех пор так её и зовут — Ассоль Корабельная.
ГРЕЙ. А вы над ней, значит, смеётесь.
МЕННЕРС. Что вы! Я не о себе! Народ у нас, сами понимаете, грубоват. Опять же, и женщины местные — как им не смеяться, коли Ассоль с этого безумного корабля прекрасного принца ждёт. Якобы, он именно её тут же выберет себе в жёны. Эта глупость многим кажется даже очень оскорбительной! К тому же, и отец у неё сущий мерзавец. Он утопил моего папашу, как кошку какую-нибудь, прости, Господи. Он…
ФИЛИПП (громко и свирепо). Корзинщик, корзинщик, Дери с нас за корзины!..
МЕННЕРС. Опять ты нагрузился, вельбот проклятый! Уходи вон!
ФИЛИПП. Но только бойся попадать в наши Палестины!..
МЕННЕРС (грею). Дрянь, а не человек. Каждый раз такая история!
ГРЕЙ. Более вы ничего не можете рассказать?
ЦИММЕР. Я могу!
МЕННЕРС. Нет, нет! Не перебивайте. Уж я начал, я и закончу! Так вот. Отец её — мерзавец, как я вам уже гово…
ФИЛИПП. Ты врёшь! Ты врёшь так гнусно и ненатурально, что я протрезвел!
(Грею.) Он врёт. Его отец тоже врал; врала и мать. Такая порода. Можете быть покойны — Ассоль так же здорова, как мы с вами. Я с ней разговаривал. У неё хорошая голова. Это сейчас видно. С тобой, Меннерс, она, понятно, не скажет и двух слов. Но я, сударь, в свободном угольном деле презираю суды и толки!
Она говорит, как большая, но причудливый её разговор.
Вот, к примеру, раз завелось дело о ремесле. «Я тебе что скажу, — говорит она, — моя работа не скучная, только всё хочется придумать что-нибудь особенное. Я, говорит, хочу так изловчиться, чтобы у меня на доске сама плавала лодка, а гребцы гребли бы по-настоящему; а потом они пристают к берегу и, точно живые, садятся на берегу закусывать». Я это захохотал, мне, стало быть, смешно стало, и говорю: «Ну, Ассоль, такое уж твоё дело, потому и мысли у тебя такие, а вокруг-то посмотри: все в работе, как в драке.» — «Нет, — говорит она, — Когда рыбак ловит рыбу, он думает, что поймает самую большую рыбу, какой никто не ловил.» — «Ну, спрашиваю, а я как же?» — «А ты? — смеётся она. — Ты, верно, когда наваливаешь углём корзину, то думаешь, что она зацветёт». Вот какое слово она сказала! В ту же минуту дёрнуло меня, сознаюсь, посмотреть на пустую корзину, и так мне вошло в глаза, будто из прутьев поползли почки; лопнули эти почки, брызнуло по корзине листом и… пропало. Я малость протрезвел даже!.. Вот… А Меннерс врёт и денег не берёт, — я его знаю!
(Меннерсу.) Рому давай, чего стоишь!
Меннерс из-за стойки, игнорируя Филиппа, обращается к Грею.
МЕННЕРС. Прикажете подать что-нибудь?
ГРЕЙ. Нет. Мы уходим.
ЦИММЕР. Капитан, если вы ещё не передумали насчёт оркестра, то я хотел бы вас немного проводить… Чтобы уточнить, м-м-м, состав инструментов.
ГРЕЙ. Состав?.. А, хорошо. Идёмте.
Грей расплачивается и уходит вместе с Летикой и Циммером.
МЕННЕРС. Ещё один сумасшедший. Да ещё миллионер! Оставил столько золота, что можно полгода не работать! Эх, живут же люди…
Меннерс.
Моей тоски глубокой и печали
Людишки никогда не замечали…
(см. тексты песен)
Сцена 8. Приготовления
Активная музыка, на фоне которой периодически возникают в разных местах локально высвеченные быстрые диалоги…
1. Грей и боцман Пантен.
— Капитан, тут один маклер предлагает выгодный фрахт с премией.
— Пантен, сообщите людям, что сегодня мы поднимаем якорь и переходим в устье Лилианы, миль десять отсюда. Придите за картой. Лоцмана не брать. Пока все… Выгодный фрахт мне не нужен. Я буду в городе до вечера.
— Что случилось?
— Решительно ничего. Матросам скажите, что предстоит мелкий ремонт. Потом всё объясню.
— Будет исполнено…
***
2. Грей и продавец тканей.
— У меня лучший шёлк в городе, сударь, самый лучший! Есть, конечно, и красный…
— Нет. Этот слишком бледный.
— В таком случае, есть с прекрасным розоватым оттенком!
— Нет.
— Вишнёвый? Оранжевый?
— Нет. Нет.
— Тёмно-рыжий?
— Нет. Все не то…
***
3. Пантен.
(Пантен один.)
— Что происходит, чёрт возьми? Уж не выступаем ли мы под чёрным флагом?
(Подбегает матрос или юнга.)
— Боцман, там какие-то люди с трубами, барабанами и другими скрипками.
— Что им-то здесь нужно?
— Говорят, что капитан позвал их на «Секрет».
— Дьявольщина! Отведи их пока в кубрик и ни куда не выпускай. Дальше видно будет.
***
4. Снова Грей и продавец тканей.
— Довольно образцов! Этот шёлк я беру.
— Весь кусок?.. Нет?.. В таком случае, сколько метров?
— Одну секунду… Так… выходит… две тысячи метров. Да, не более двух тысяч метров.
— Две? Тысячи? Метров? Прошу вас сесть, капитан. Две тысячи… Вот спички, вот прекрасный табак, прошу вас. Две… Это будет… это ж будет… Господи!.. два километра!..
***
Финал музыки.
5. Грей выступает перед командой.
ГРЕЙ. Ничего особенного, друзья мои! Мы простоим в устье реки, пока не сменим весь такелаж. Из красного шёлка будут сделаны новые паруса для «Секрета». Затем мы отправимся недалеко отсюда… Я еду к жене. Она ещё не жена мне, но будет ею. Мне нужны алые паруса, чтобы ещё издали, как условлено с нею, она заметила нас. Вот и все. Как видите, здесь нет ничего таинственного. И довольно об этом.
ОДИН ИЗ МАТРОСОВ. Так вот в чём дело, капитан! Не нам, конечно, судить об этом. Как желаете, так и будет. Я поздравляю вас!
ГРЕЙ.
Благодарю!
Матросы по очереди подходят к Грею и пожимают ему руку.
Юнга переговаривается с одним из матросов.
ЮНГА. Том, а ты как женился?
МАТРОС (гордо). Я поймал её за юбку, когда она хотела выскочить от меня в окно!
Все постепенно расходятся. На «палубе» Грей и Пантен.
ПАНТЕН. Лево четверть румба, лево! Стой: ещё четверть! (Грею.) Знаете, я доволен.
ГРЕЙ. Чем?
ПАНТЕН. Тем же, чем и вы. Мне всё ясно, как божий день.
ГРЕЙ. Что вам ясно?
ПАНТЕН. Лучший способ провезти контрабандную материю! Ведь, всякий может иметь такие паруса, какие хочет, правда? У вас гениальная голова, Грей! Ха-ха-ха!!!
ГРЕЙ. Бедный Пантен! Ваша догадка остроумна, но лишена всякой основы. Сейчас, когда в сердце моём больше счастья, чем у слона при виде булочки, я попытаюсь настроить вас в унисон со своими мыслями.
Скоро вы увидите девушку, которая не может, не должна иначе выйти замуж, как только таким способом, который я развиваю на ваших глазах. Я прихожу к той, которая ждёт меня, и не хочу ни кого другого, кроме неё, может быть, именно потому, что благодаря ей я понял одну нехитрую истину. Она в том, чтобы делать так называемые чудеса своими руками.
Когда для человека главное — получить дражайший пятак, легко дать этот пятак, но когда душа таит зерно пламенного растения — надежды на чудо, то сделай ему это чудо, если ты в состоянии.
Новая душа будет у него и новая у тебя. Когда начальник тюрьмы сам выпустит заключённого, когда миллиардер подарит поэту виллу, а жокей придержит лошадь ради другого коня, которому не везёт — тогда все поймут, как это невыразимо чудесно! Но есть не меньшие чудеса: улыбка, веселье, прощенье, просто доброе слово. Владеть этим — значит владеть всем. Что до меня, то наше начало — моё и Ассоль — останется нам навсегда в алом отблеске парусов, созданных глубиной сердца, знающего, что такое любовь. Поняли вы меня?
ПАНТЕН. Да, капитан. Я все понял. Вы меня… тронули. Пойду-ка я вниз и попрошу прощения у Никса, которого вчера ругал за потопленное ведро. И дам ему табаку, пожалуй — свой-то он проиграл в карты.
Сцена 9. Филипп спасет Ассоль
Деревенская улица. Идут два рыбака и Меннерс.
2-Й РЫБАК. Слушай, Меннерс… давай начистоту… у тебя прямо с собой, вот тут, случайно нет рома?
1-Й РЫБАК. Только честно!
2-Й РЫБАК. Да. И не это…
1-Й РЫБАК. Не юли.
2-Й РЫБАК. Да. Не юли. Мы этого не любим. Вообще.
1-Й РЫБАК. Абсолютно!
МЕННЕРС. Я всё понимаю, братцы! Конечно, у меня есть немного рому. Специально для вас, прямо с собой и… совершенно случайно!
1-Й РЫБАК. О! Другое дело! Давно бы так! А то всё ходишь вокруг да около.
2-Й РЫБАК. Цыц! Тихо. Меннерс — мой друг. И он где хочет, там и ходит. Правильно?
1-Й РЫБАК. Абсолютно.
2-Й РЫБАК. Вот и я говорю. Доставай, друг Меннерс, бутылку. А после ро-ма пора до до-ма…
РЫБАКИ ВМЕСТЕ. И берег ве-се-ло ка-чается.
МЕННЕРС. Тихо! Идёт! Всё. Я буду говорить, понятно?
Молчание.
МЕННЕРС. А… бутылка потом. Потом.
РЫБАКИ ВМЕСТЕ. Понятно.
Появляется Ассоль.
МЕННЕРС. Ассоль! Ну, наконец-то! Где ты ходишь? Тебя тут все ищут, уже с ног сбились!
АССОЛЬ. Меня? Что случилось?
МЕННЕРС. Всё в город ходишь со своими игрушками, а тут такое происходит!..
2-Й РЫБАК. Да! Та-акое тут! Ого-го!
1-Й РЫБАК. Абсолютно!
МЕННЕРС. Ассоль, признаю, я был неправ. Мы все были неправы, правда? Мы смеялись над тобой, потому что просто не могли в это поверить. Никак не могли. Мы даже когда увидели, не поверили своим глазам, правда?
Ты посмотри на этих мужественных людей, Ассоль, дорогая! Сегодня у них слёзы текли по щекам, когда они увидели это чудо в нашей бухте!
1-Й РЫБАК. До сих пор не могу… понять.
2-Й РЫБАК. Я тоже.
АССОЛЬ. Какое чудо? Пожалуйста… не надо так… шутить.
МЕННЕРС. Как вам не стыдно! Я не позволю больше никому над ней смеяться! Бедняжка Ассоль! Когда этот корабль появился в нашей гавани, у меня все окна в доме покраснели от его парусов!
2-Й РЫБАК. Ничего себе! А я не видел…
МЕННЕРС. Как ты мог видеть мои окна, болван, если ты в это время смотрел на корабль!
2-Й РЫБАК. Я?
МЕННЕРС. Ассоль, дорогая, я сразу всё понял! И, конечно, побежал на берег.
1-Й РЫБАК. Точно! Это ты говоришь про корабль с алыми парусами? Я его видел. Абсолютно!
АССОЛЬ. Я… я была в городе. Как же я могла знать?..
Невольно хватается рукой за кольцо на пальце.
МЕННЕРС. Что там у тебя, Ассоль? Рука болит?
АССОЛЬ. Нет. Ничего.
МЕННЕРС. Он, конечно, искал тебя, но что мы могли поделать? Кажется, он сильно спешил.
АССОЛЬ. Кто?
МЕННЕРС. Ну, расскажите ей, хотя бы как он выглядел, тот красавец с корабля, что вы всё молчите? Высокий, смелый, благородный.
2-Й РЫБАК. Точно! Такой. Он ещё просто вообще это…
1-Й РЫБАК. Со шпагой.
2-Й РЫБАК. Вот. Я и говорю. Тут, на боку прямо шпага такая — ух!
АССОЛЬ. Вы… вы шутите? Откуда он меня знает?
МЕННЕРС. Бог ты мой! Мало ли откуда? А корабль с красными парусами откуда взялся? Тоже ведь загадка! Мы, конечно, сказали ему, что ты в город пошла. Ведь, ты всегда у нас в город ходишь…
АССОЛЬ. Когда же это было? Давно?
2-Й РЫБАК. Давно.
1-Й РЫБАК. Но не очень.
2-Й РЫБАК. Мы как раз рыбу ловили.
1-Й РЫБАК. Точно! Это ж как раз когда я чуть не вытащил ту здоровенную макрель! Помнишь?
О! Вы не поверите! Это надо было видеть! Вот уж попалась макрель, так макрель — в жизни такой не встречал! Абсолютно! Я ещё подумал сперва — что за чёрт? Акулу, что ли подцепил? Представляете? Ну, с метр длины там точно будет, или больше — не знаю, врать не буду, — но тяжёлая, гадина, не поднять! Вот, абсолютно! Уж я её и так и…
МЕННЕРС. Он письмо для тебя оставил, Ассоль.
АССОЛЬ. Что? Какое письмо?
МЕННЕРС (похлопывая себя по карману). Откуда мне знать? Я чужих писем не читаю. Может, здесь и не письмо вовсе, а так — просто записка. С обратным адресом.
АССОЛЬ. Оно у вас?
МЕННЕРС. Ассоль, ты же знаешь, я человек простой, ни на кого зла не держу.
Достаёт конверт. Поднимает его над головой.
2-Й РЫБАК (озадаченно). О-па!..
МЕННЕРС. Но душа моя болит, Ассоль. Болит и страдает. Скорбный дух моего отца не даёт мне покоя. И я в ответе за него. Мы все в ответе за своих отцов, Ассоль.
АССОЛЬ. Но это не так! Мой отец мне рассказал…
МЕННЕРС. Твой отец не в силах сознаться и хотя бы попросить прощенья. Мне очень жаль, Ассоль, но придётся это сделать тебе.
АССОЛЬ. Лонгрен невиновен, клянусь вам, это правда!
МЕННЕРС (убирая письмо в карман). Что ж, мы друг друга не поняли. В таком случае, я пошёл.
1-Й РЫБАК. И я пошёл.
2-Й РЫБАК. Да уж, повеселились…
АССОЛЬ. Постойте! Погодите! Что вы от меня-то хотите?
МЕННЕРС. Ничего особенного. Попроси прощения. И все.
АССОЛЬ. Прощения?
МНЕЕНРС. Да. Это же так просто. Ты говоришь: «Простите, господин Меннерс, моего отца». А я отдаю тебе письмо. И всё. Ну, смелее.
АССОЛЬ. Простите… моего…
МЕННЕРС. На колени.
АССОЛЬ. Что?
МЕННЕРС. На ко-ле-ни!
АССОЛЬ. Не смейтесь надо мной, пожалуйста. Зачем вам это?
МЕННЕРС. Мне не до шуток, Ассоль. Клянусь, я порву это письмо на мелкие кусочки! Развею по ветру все твои алые паруса! И уже никто, никогда, не узнает, откуда и куда они уплыли! Слышишь? На колени, я сказал!
Ассоль медленно опускается на колени.
Со спины у Меннерса выходит Филипп с парой огромных корзин. Увидев происходящее, останавливается. Ставит корзины на землю.
АССОЛЬ. Клянусь Богом, отец мой невиновен…
Меннерс начинает медленно разрывать письмо пополам.
АССОЛЬ. Нет! Прошу вас!
МЕННЕРС. Это неправильные слова, Ассоль.
2-Й РЫБАК. Слушай, Меннерс, может, он и вправду это… не того…
МЕННЕРС. Молчать!
(Обращается к Ассоль.)
Говорю в последний раз. Проси прощения.
АССОЛЬ. Господин Меннерс…
МЕННЕРС. Я слушаю. Очень внимательно слушаю.
АССОЛЬ. Пожалуйста… я… я не могу…
МЕННЕРС. А ты постарайся.
Филипп подскакивает к Меннерсу, одной рукой хватает его за шиворот, другой выхватывает у него письмо. Отбрасывает Меннерса в сторону. Рыбаки тут же испуганно убегают.
МЕННЕРС. Ага, защитничек нашёлся! Ладно, вы ещё пожалеете! Оба! Уж я вам припомню!
Филипп делает движение к Меннерсу, тот вскакивает и убегает. Кричит издали «Вы ещё пожалеете!»
Филипп отдаёт конверт Ассоль.
АССОЛЬ. Спасибо, Филипп. Если бы не ты, я бы, наверное, сейчас умерла.
ФИЛИПП. Перестань. Какие глупости. Не с чего тебе тут умирать.
АССОЛЬ. Нет. Это не глупости, Филипп. Это очень-очень важно для меня. Правда!..
Достаёт пустой лист из конверта.
Здесь ничего нет… Он, всё-таки, обманул меня. Боже, зачем? Зачем ему всё это?
ФИЛИПП. Нехороший человек, этот Меннерс. Вечно соврёт и денег не возьмёт — такая у него порода. Уж я-то знаю. Вишь, и бумагу не пожалел. Хорошая бумага, белая…
Эй, ты чего это? А ну-ка хватит! Вот, не люблю я, когда бабы плачут. Не могу. Ну, его, этого Меннерса. Нашла из-за чего! Кабацкая его душонка, и дело его — кабак.
АССОЛЬ. Я не… не от этого. Прости, Филипп. Я от радости плачу. Ты не знаешь ещё, как много ты для меня сделал. Ты, ведь, не меня — надежду мою спас! Если бы ты только знал!..
ФИЛИПП. Да, ладно. Помог, и слава Богу. Чего там. Рыдать-то уж совсем ни к чему.
АССОЛЬ. Ах, не могу я тебе объяснить сейчас, но… Скоро, очень скоро ты узнаешь. Я чувствую… знаю.
ФИЛИПП. Да ты, никак, всё про корабль свой? Эх, кабы чудеса бывали, Ассоль, так любой бы поверил. Ну а так-то откуда? Сама подумай.
Вот, когда мы, бывало, с тобой говорили, так, вроде, и правда получалась. Послушаю тебя, вроде и поверю. Но потом — глядь — ан и нет! Нету чудес, и всё тут.
Я ж, вот, про корзину тогда послушал. Смотрю — и вправду расцвела! Я, понятно, бегом к мужикам нашим с этой корзиной. И что? Только они на неё дыхнули — раз, и нет ничего! Как не бывало! Смотрю сам — точно! — никогда, ничего там и не было вовсе! Морока просто какая-то, и всё тут.
АССОЛЬ. Чудес не видят те, кто в них не верит, Филипп.
ФИЛИПП. Ну… не знаю… не знаю… Колечко, вон, у тебя красивое.
АССОЛЬ. Тебе нравится? Мне тоже. Очень… Я скоро уеду, Филипп. Наверное, уеду совсем. Ты не говори никому об этом.
ФИЛИПП. Хочешь уехать? Куда же ты собралась?
АССОЛЬ. Не знаю. Всё это мне неизвестно. Я не знаю ни дня, ни часа и даже не знаю куда… Ты часто меня возил, и… На всякий случай — прощай. Спасибо тебе за всё!
Ассоль быстро обнимает Филиппа и убегает.
ФИЛИПП. Чудеса. Поди-ка пойми её. Что-то с ней сегодня… такое…
(Подходит к корзине и видит, что корзина зацвела.)
Матерь божья! Ну, опять! Ведь зацвела же!.. Зацвела же… ведь… Как же это?.. зацвела… Матерь…
Филипп обнимает корзину. Уходит с ней, словно с ребёнком в руках.
Сцена 10. Алый «Секрет»
Раннее утро. Ассоль и Лонгрен.
ЛОНГРЕН. Ассоль, что с тобой в последнее время? Ты не больна?
АССОЛЬ. Нет, я здорова… Мне весело. Верно, мне весело оттого, что это утро так прекрасно! А что ты надумал? Я вижу по твоему лицу, что ты что-то надумал.
ЛОНГРЕН. Что бы я ни надумал, ты поймёшь меня, я знаю. Жить нечем. Я решил поступить на местный почтовый пароход. Не волнуйся, плавания будут не долгие.
АССОЛЬ (неожиданно резко, испуганно). Нет! Пожалуйста, не оставляй меня сейчас! Я не вынесу ещё и этого!
ЛОНГРЕН. Ассоль, успокойся. Расскажи, что случилось?
АССОЛЬ. Ничего… Ничего не случилось. Просто, я… очень устала.
ЛОНГРЕН. Они опять над тобой смеются? Кто это? Меннерс?
АССОЛЬ. Отец, я не знаю, что будет. Иногда мне становится так страшно жить среди людей. Они не понимают и не хотят понять то, что я чувствую. Мне становится страшно оттого, что я теряю надежду… теряю с каждым днём…
ЛОНГРЕН. Хорошо, я заложу ружьё и останусь дома ещё на несколько дней. Уж поверь, этого мне хватит, чтобы поговорить с подлецом Меннерсом по душам.
АССОЛЬ. Нет, нет! Оставь его в покое. Я вовсе не думала о нём. Просто… Ты знаешь, иногда мне кажется, что осталось подождать совсем немного! А иногда весь мир словно рушится перед глазами… Останься хотя бы на этот день, ладно? А потом… потом мы лучше вместе уедем отсюда. Куда угодно!
ЛОНГРЕН. Ассоль, милая, я не понимаю тебя. Ты говоришь — осталось подождать. Но чего? И куда мы уедем, подумай?
АССОЛЬ. Я хотела сказать… что у нас ещё есть еда и… и мы можем пока прожить спокойно несколько дней.
ЛОНГРЕН. Наверное, нам действительно придётся как-то перебраться в город. Пропадёшь ты тут среди местных пьяниц. Если мне удастся устроиться на пароход, то мы сможем потихоньку встать на ноги. А что? Снимем жильё. В городе и женихи культурные — есть из кого выбирать.
АССОЛЬ. Нет. Только не надо об этом, пожалуйста.
ЛОНГРЕН. Хорошо. Я пока молчу. Но когда-нибудь всё равно придётся об этом подумать, Ассоль. Ты уже выросла. Не век же тебе одной быть.
АССОЛЬ. А этот твой пароход… Он когда отплывает?
ЛОНГРЕН. Уже завтра. И, честно говоря, мне надо торопиться в город, пока там ещё требуются моряки.
АССОЛЬ. Хорошо. Иди. А я… я пойду провожу тебя немного.
ЛОНГРЕН. Ты у меня умница, Ассоль! Я сразу знал, что ты всё правильно поймёшь. Пойдём. Это ж будет прекрасная работа. И недолго плавать, и рядом с домом — ну что ещё надо для счастья, правда?..
Лонгрен и Ассоль уходят.
Постепенно нарастая, звучит музыка.
На сцене скапливается всё больше народа. Появляется корабль с алыми парусами..
В толпе постоянное движение, гомон. Отдельно слышны слова и фразы «Ассоль», «Не может быть!», «А паруса-то алые!», «Вот вам и Корабельная Ассоль», «Значит, это всё правда?», «А ты что, не видишь? Алые паруса!», «Может, это какая-то ошибка?», «Вот вам и Ассоль!», «А вы не верили! Видите теперь?», «А ты верил (а), что ли?», «А кто верил? КТО ВЕРИЛ-ТО?», «Хоть кто-нибудь в это мог поверить?»… При этом фоном часто повторяется на все лады имя «Ассоль».
Неожиданно все резко смолкают. Толпа расходится и замирает. В центре стоит Ассоль.
Она медленно идёт вперёд, стараясь не потерять сознание или опасаясь, что видение исчезнет. Вдруг, словно чего-то испугавшись, резко бросается вперёд и кричит.
АССОЛЬ. Я здесь, я здесь! Это я!
* Падает на колени, шепчет «это я», падает без чувств.
Появляется Грей и с ним моряки «Секрета», в том числе Пантен, Летика, и Юнга.
Грей подходит к Ассоль. Поднимает её. Она приходит в себя.
ГРЕЙ. Ассоль! Ассоль.
АССОЛЬ. Совершенно такой.
ГРЕЙ. И ты тоже, дитя моё! Вот я и пришёл. Узнала ли ты меня?
Ассоль прячет лицо на груди Грея. Они стоят, обнявшись.
Недалеко в стороне, из общей компании матросов, выделяется пара «случайно» оказавшихся рядом людей. Это Лонгрен с котомкой и Циммер с виолончелью.
ЦИММЕР. Так, значит, это вы и есть Лонгрен, отец Ассоль?
ЛОНГРЕН. Да. Я.
ЦИММЕР. Меня уже много лет мучает один вопрос. Как вам тогда в голову пришла столь удивительная мысль — смастерить яхту с алыми парусами? Между нами говоря, мне очень понравилось — игрушка-то вышла великолепная!
ЛОНГРЕН. Так… это был… ТЫ?!
ЦИММЕР. Прости. Так уж вышло тогда…
Некоторое время смотрят друг на друга. Потом Лонгрен протягивает Циммеру руку. Тот её пожимает. Возможно, они обнимаются.
АССОЛЬ. Ты такой… совершенно такой, как я думала… Ты… А ты возьмёшь к нам моего Лонгрена?
ГРЕЙ. Да. Конечно.
Грей и Ассоль целуются.
ЦИММЕР. О! Я вижу, музыкантам пора браться за работу! Господа!..
Дирижирует смычком, играет. Звучит торжественная музыка, переходящая в песню Ассоль, которую исполняют все присутствующие.
Идут минуты не спеша,
А годы мчатся вскачь.
Взрослеет нежная душа,
Хоть радуйся, хоть плачь…
(см. тексты песен)
ЗАНАВЕС.
На авансцене к старушке, которая внимательно вглядывается вдаль, подходят рыбаки.
1-РЫБАК. Эй, бабуля, ты что там высматриваешь?
СТАРУШКА. Не твоё дело, иди куда шёл.
2-РЫБАК. А что там такое? Ничего не вижу…
1-РЫБАК. Да я, вот, тоже не вижу.
СТАРУШКА. И я.
РЫБАКИ ВМЕСТЕ. Что?!
2-РЫБАК. Не понял!
1-РЫБАК. Абсолютно!
СТАРУШКА. Я сказала, идите отсюда, вы мне мешаете! Я, может, человека жду! Понятно?
2-РЫБАК. Какого человека?
СТАРУШКА. Да уж получше вас будет, сорнячки несчастные.
2-РЫБАК. Может, тебе, мать, лучше это… доктора позвать?
1-РЫБАК (другому). Слушай, а может, она как раз его и ждёт?..
СТАРУШКА. Я вам сейчас покажу дохтура! Я вам сейчас такого дохтура покажу, пьяницы проклятые! Я вам…
Рыбаки убегают от старухи, она гонится за ними…
Зима — весна 2008
Тексты песен
к спектаклю «Алые паруса»
РЫБАКИ.
Кто сказал, что в море
Солёная вода?
Только тот, кто рому, кто рому не попил.
Кто сказал, что горе
На море и беда?
Только тот, кто в море, кто в море не ходил!
А после пива
Волна игрива,
И в белой пене с землёй венчается.
А после рома
Пора до дома,
И берег весело качается.
А после пива
Волна игрива,
Стучатся в лодку хмельные валики.
А после рома
Пора до дома,
Качает суша нас как ялики.
Ты не прячь улыбку,
И не печалься зря,
Милая рыбачка, родимая моя!
Золотую рыбку
Тебе поймаю я,
Если ты дождёшься на берегу меня!
А после пива
Волна игрива,
И в белой пене с землёй венчается.
А после рома
Пора до дома,
И берег весело качается.
А после пива
Волна игрива,
Стучатся в лодку хмельные валики.
А после рома
Пора до дома,
Качает суша нас как ялики.
ЛОНГРЕН.
Где небо встречается с морем,
А море встречается с небом.
Там Солнце в бескрайнем просторе
Плывёт за дельфинами следом.
Море сливается с небом,
Небо сливается с морем.
Если счастливым ты не был,
Счастье примчится за горем.
Под волнами звёзды сияют,
В зените челнок рыбака.
Любые печали растают,
Забудятся наверняка.
Море влюбляется в небо,
Небо влюбляется с море.
Радости ждут нас и беды,
Счастьем сменяется горе.
Чайкою парусник реет,
В море плывут облака.
Сердце надежда согреет
И сбудется наверняка.
АССОЛЬ.
Идут минуты не спеша,
А годы мчатся вскачь.
Взрослеет нежная душа,
Хоть радуйся, хоть плачь.
Хоть радуйся, хоть плачь.
И, продолжая трудный путь,
Молю я небеса,
Оставить мне на время, хоть чуть-чуть
Ту Веру в чудеса.
Лишь веру
В чудеса.
Далёкая мечта — мой талисман:
Взошла заря, и в дымке океан,
На миг затих прибой, и ярко вспыхнула роса,
В ней отразились алые, как сердце, паруса.
Алые, как сердце, паруса.
Как сердце,
Что верит и зовёт,
Как песня,
Что радость нам несёт,
Надежды тайной голоса —
Алые паруса.
Алые паруса.
Алые паруса.
СЕКРЕТ.
В морях и океанах
О славных капитанах
Слагаются легенды много лет
А нам иных не надо
Горою встать мы рады
За капитана Грея и «Секрет»
Под всеми парусами,
От блинда до бизани,
Идём по морю, словно по судьбе.
И все свои маршруты
От бака и до юта
Мы сами смело выберем себе.
Секрет
спросите у любых морей.
«Секрет» —
единственный ответ.
«Секрет» —
команды не найти дружней
И в этом весь секрет.
В морях и океанах
Бушуют ураганы,
Кидают словно щепки корабли.
То к звёздам подымают,
То в бездну опускают,
И держатся за ванты моряки.
И твёрдой нет опоры,
И волны словно горы,
И в воду с неба рушится вода.
Раскачивает тучи
Девятый вал могучий,
И, кажется, весь мир сошёл с ума.
«Секрет»
любых штормов и бурь сильней.
«Секрет»
нас выведет на свет.
«Секрет» —
команды не найти верней
И в этом весь секрет.
ГРЕЙ.
Порой приходят грустные,
грустные минуты,
И снова я у чистого,
чистого листа.
Я к цели шёл, и я сумел
Достичь всего, чего хотел,
И жизнь моя, как в море вода, чиста,
Я к цели шёл, и я сумел
Достичь всего, чего хотел,
Но отчего же в сердце пустота?
Почему так призывно над реями
Нынче чайки кричат там и тут?
И волна так легка, и бегут облака,
Словно сердце куда-то зовут.
Я плавал по морям и океанам,
И плавать я ни сколько не устал.
Я с детства жил, мечту тая,
Стать капитаном корабля,
И ничего иного я не желал.
Я с детства жил, мечту тая,
Стать капитаном корабля,
Я цели шёл, и капитаном стал.
Почему ж так призывно над реями
Нынче чайки кричат там и тут?
И волна так легка, и бегут облака,
Словно сердце куда-то зовут.
Порой приходят грустные,
грустные минуты,
И снова я у чистого,
чистого листа.
Я к цели шёл, и я сумел
Достичь всего, чего хотел,
И жизнь моя, как в море вода, чиста,
Я к цели шёл, и я сумел
Достичь всего, чего хотел,
Но отчего же в сердце пустота?
ЦИММЕР.
Душа у девчонки свободна как птица,
Но там, у прибоя,
встречая рассвет,
Всё ждёт, почему-то, прекрасного принца,
Которого, может быть, нет.
И в солнечный день, и в лихое ненастье,
Сквозь сотни столетий,
сквозь тысячи лет,
Любая былинка мечтает о счастье,
Которого, может быть, нет.
Но вечно над миром надежда летает,
И всем нашим душам,
которых не счесть,
Добраться до светлой мечты помогает
Надежда,
которая есть.
МЕННЕРС.
Моей тоски глубокой и печали
Людишки никогда не замечали
Своей тоски, скользящей как причал,
И сам я никогда не замечал.
Друзья меня нисколько не жалеют,
Они свои желания лелеют,
А я всегда терпел, всегда молчал,
Да и друзей совсем не замечал.
Кричите, ревите,
Сколько хотите!
Хоть волосы рвите,
Клыки обломав!
Я всё же хитрее,
А значит — сильнее!
Я просто умнее,
И значит — я прав!
Хотелось быть и добреньким и честным,
Дарить всем людям счастье повсеместно,
Но если б я такое сотворил,
Кто мне тогда бы счастье подарил?
И все слова красивые болтают
Что будто бы друг другу помогают,
Но я пустой не верю болтовне,
Уж лучше помогу я сам себе.
Кричите, ревите,
Сколько хотите!
Хоть волосы рвите,
Клыки обломав!
Я всё же хитрее,
А значит — сильнее!
Я просто умнее,
И значит — я прав!
ФИНАЛ.
1.
Идут минуты не спеша,
А годы мчатся вскачь.
Взрослеет нежная душа,
Хоть радуйся, хоть плачь.
В душе звучат мольба, и крик,
И шёпот в небеса:
Оставить нам ещё на миг
Ту веру в чудеса.
Лишь веру
В чудеса.
Припев.
Алеют паруса
Как солнце красное
Синеют небеса
Над нами ясные
Мы верим в чудеса
Чтоб стать прекраснее
К мечте и счастью найти пути
Желаний голоса
С Землёй вращаются
Влюблённые сердца
Всегда встречаются
Алеют паруса
Мечты сбываются
Как эти алые паруса.
2.
Мечта в душе — наш талисман.
Сквозь горы и леса
Ведёт она, сквозь океан,
Как яхту паруса.
Как яхту паруса.
И сердце, верит и зовёт,
И в самых сладких снах
Надежда радость нам несёт,
На полных парусах.
Волшебных парусах…
Припев.
Алеют паруса
Как солнце красное
Синеют небеса
Над нами ясные
Мы верим в чудеса
Чтоб стать прекраснее
К мечте и счастью найти пути
Желаний голоса
С Землёй вращаются
Влюблённые сердца
Всегда встречаются
Алеют паруса
Мечты сбываются
Как эти алые паруса.