КОУ Омской области Омского района
«Красноярская адаптивная школа-интернат»
Беседа — диалог: «Семейные праздники и традиции».
составила:
Новгородцева
Анжелика
Александровна
2016 год.
Цель проведения мероприятия
1. Формировать
представление о жизненном идеале семьи, положительное отношение, уважение к
семьям одноклассников.
2. Воспитывать
чувство любви и гордости за свою семью, уважение к родителям, развивать интерес
к истории своей семьи.
3. Работать
над сплочением классного коллектива, коллектива учащихся и родителей.
4. Познакомить
с наиболее распространенными традициями русского народа.
План
проведения мероприятия:
1. Введение.
2. Что
такое семья, дом?
3. Семейные
традиции.
4. Кем
я могу гордиться в моей семье?
5. Выводы
6. Заключение
7. Приложение:
·
Анкета, результаты анкетирования.
·
Пословицы и поговорки о семье, доме, родителях.
8. Список
использованной литературы
Место
и время проведения:
Введение:
Фонограмма
песни Ю. Антонова «Под крышей дома твоего».
Что
такое семья, дом?
Сегодня
мы встретились с вами, ребята, чтобы поговорить о самом важном в жизни каждого
человека — семье. Семья-это не просто родственники, живущие рядом. Это близкие
люди, которые сплочены чувствами, интересами, отношением к жизни.
Каждому
человеку, маленькому и большому, нужна пища и сон, тепло и физическая
безопасность. Но почему, имея все это, многие люди, в том числе и дети, очень
часто страдают? Почему ребенок, имеющий абсолютно все, завидует другому
ребенку, который хуже одет и менее сыт? Ответ прост: мало человеку лишь
удовлетворения его естественных потребностей. Любому человеку нужно, чтобы его
понимали и признавали; чтобы он чувствовал себя необходимым; чтобы его успехам
радовались и в первую очередь, родные люди; чтобы он мог развиваться и
реализовать свои возможности; чтобы благодаря всему перечисленному он научился
уважать себя.
Благодаря
чему человек, особенно маленький, может быть счастлив? В первую очередь, он
счастлив тем, что у него есть своя семья, свой дом. И где бы мы ни были, мы
всегда помним о нем, он притягивает нас своим теплом. Дом-это не только крыша
над головой, это твоя семья и самые близкие тебе люди: родители, братья,
сестры, бабушки и дедушки.
Что
семья может дать ребенку? В чем ее психологическая сила? Дом и родители играют
решающую роль в становлении психики ребенка, которая заряжается токами самых
высоких человеческих побуждений: стремление давать радость себе и близким
людям, делить их горести, помогать в тяготах. Поэтому сила любви к своему Дому
особым светом освещает подлинно счастливое детство.
Ученик:
В
семейном кругу мы с вами растем.
Основа основ — родительский дом.
В семейном кругу все корни твои,
И в жизнь ты входишь из семьи.
В семейном кругу мы жизнь создаем,
Основа основ — родительский дом.
Сегодня
мы поговорим с вами также и о семейных праздниках и традициях.
Думаю,
что нам сегодня есть чем поделиться друг с другом, о чем рассказать . Надеюсь
будет интересно.
Так
что же такое семья?
Ученик:
Как
появилось слово семья?
Когда-то о нем не слыхала земля.
Но Еве сказал перед свадьбой Адам:
«Сейчас я тебе 7 вопросов задам:
кто деток родит мне, богиня моя?»
И Ева тихонько ответила: «Я».
«Кто платье сошьет, постирает белье,
Меня приласкает, украсит жилье?
Ответь на вопрос мой, подруга моя…»
«Я, я, я», — Ева молвила: «Я».
Сказала она знаменитых семь «Я»,
И так на земле появилась
семья»
Ребята,
семья-это те, кто дорог вам больше всего на свете. Если вам плохо, если трудно,
если вас обидели, кто вас приласкает, приголубит, поймет и утешит? Конечно же,
ваши родные и близкие вам люди — это ваша семья. И я согласна с вашими
ответами, что семья является для человека самым важным в жизни, и какое
счастье, что у вас есть замечательные семьи, есть родительский дом
– « начало всех начал». Но все семьи разные, разнятся они своими
привычками, укладом, обычаями, традициями. Традиции — это то, что передается из
поколения в поколение. Человек рождается на свет, растет, задумывается: Кто я?
Откуда я? Откуда мои корни?
Семейные
традиции.
Ученик:
Вчерашний
день, минувший год
Не умирает в человеке.
Прошедший век — он в нашем веке
Еще звенит, еще поет.
Живут высокие веленья
Ума и сердца прежних лет,
Давнее участие, волненья
Еще отбрасывают свет.
Издавна
одной из традиций в русских семьях была традиция узнавать о своих предках,
составлять свою родословную, генеалогическое дерево. Эта традиция возвращается
в семьи. «Память, без нее человек не может жить. Память есть у растений, камня,
сохранившего отпечатки доисторических животных. Человек обладает
генеалогической памятью. Память — это то, что связывает нас со своими корнями».
Кем
я могу гордиться в моей семье?
Одной
из традиций было также то, что люди гордились своими знаменитыми предками. 219
ныне здравствующих потомков (Пушкинских) гордятся своим великим предком А.С.
Пушкиным.
Я
думаю, что вы, ребята, искренне восхищались своими родными, что гордитесь ими,
а как вы заботитесь о них, как им помогаете, в чем проявляется ваша любовь.
Ну а теперь я хочу поговорить о следующей традиции. Издревле на Руси
существовала традиция: представители одной семьи занимались одним видом
деятельности. Так рождались династии гончаров, портных, пекарей, сапожников,
военных, строителей, артистов, учителей.
Человек
рождается, получает имя. Оно дается или по святцам — церковным книгам в честь
какого-нибудь святого, чей праздник отмечается в том месяце, когда родился
ребенок, или модное в данный период, либо в честь кого — то из членов семьи.
Поднимите руку, кого назвали в честь родственников?
Ученик:
Жизнь
человека — только миг
В безбрежном времени вселенной,
И только в памяти живых
Она становится нетленной.
И дух наш, продолжая жить,
Во внуков, правнуков вольется.
И никогда не оборвется
Веков связующая нить.
С
1829 года, когда французский художник и конструктор Дагер изобрел фотографию,
традиция составлять и хранить семейные альбомы прочно вошла в нашу жизнь. В
каждой семье есть фотографии, которые надолго оставляют память о дорогих людях,
о событиях в семейной жизни.
Традиция
эта очень важная. Недаром во время войны или в других ситуациях, когда люди
были вынуждены покидать свои дома, они брали с собой только самые ценные вещи и
среди них фотографии дорогих людей. «Чтобы вспомнить, какими мы были —
загляните в семейный альбом»,- поется в одной из песен.
Ребята,
а что дом делает домом, не похожим на другие дома, что вас окружает в квартире?
(ответ: предметы, вещи)
Человек
живет, пользуется какими- либо вещами, которые ему дороги, связаны с какими-
либо событиями в его жизни. И вот уже человека нет, а вещь остается. Мы
продолжаем ее хранить. У каждого дома: в гараже, в чуланчике, на чердаке у
бабушки – хранится много старых вещей.
Есть
и другие интересные традиции: как проводить свободное время, отпуск, как
заботиться о престарелых родственниках.
Ученик:
А
дом, заставленный добром, еще не дом.
И даже люстра над столом,- еще не дом.
И на окне с живым цветком — еще не дом.
И даже с чайника бочком — еще не дом.
Когда вечерняя сгустится темнота,
Тогда эта истина понятна и проста-
Что от ладоней до окна наполнен дом
Твоим теплом.
О
каком же Тепле идет речь? Что же это за Истина, которая должна быть простой и
понятной?
Конечно,
в ваших сердцах зарождается с детства и крепнет с годами чувство, лежащее в
глубине души каждого,- это любовь к дому своему. Рождение этой любви — тайна
великая и требующая размышлений. Поэтому к ней можно только прикоснуться и
предпочесть путь неторопливых раздумий и вопросов. Великое дело, когда
рождаются в душе вопросы. А это уже труд Души. А как создать Тепло нашего
Дома? А этому помогают чаще всего ужины в кругу семьи, проведение свободного
времени всей семьей, поездки, походы, праздники, которые сплачивают и
объединяют всех членов семьи. Об этом писали в своих сочинениях, анкетах вы и
ваши родители.
Одной
из распространенных русских традиций было застолье. За общим столом собирались
гости, пели, хозяева потчевали их каким- либо кушаньем.
Кулинарные
традиции были на Руси не на последнем месте. Раньше в почете были щи, каша,
репа, редька, дичь, рыба. Из ягод — клюква, морошка, моченая брусника. Из
напитков — пиво, квас.
Все
течет, меняются вкусы людей, другие блюда появляются на наших столах,
становятся традиционными. Назовите по одному традиционному в вашей семье блюду.
Ученик:
Дом
— это там, где вас поймут,
Там, где надеются и ждут,
Где ты забудешь о плохом,
Это твой дом.
К
семейным традициям еще относится традиция отмечать семейные праздники. Какие
праздники принято отмечать в вашей семье?
V.
Выводы:
Мы
много говорили о разных семейных традициях. Для чего же они нужны?
Чтобы
было интересно, весело, чтобы семья была крепкой, дружной.
А
для чего нужны семейные праздники?
Семье
нужны праздники. Скучен и неуютен дом, где праздник видят только по телевизору,
где нет потребности время от времени собраться вместе за праздничным ужином,
принарядиться — не для гостей, а для себя, собственных детей, послушать любимую
музыку, порадовать близких подарками. Сам по себе праздник не получится. Не
придет в дом новогодняя елка. Не испечется вкусный торт. Не появятся подарки —
сюрпризы, которые сделаны своими руками и берегут их тепло. Но разве не стоят
семейные праздники наших усилий? Ведь взамен мы получаем такую радость-
чувство, что мы нужны и близки друг другу, что нам хорошо вместе, что так будет
всегда!
Наш
класс — тоже семья. И все, что происходит в классе, относится к каждому из вас.
И если что-то у нас не получается, не складывается, то страдает весь класс.
Если мы где-то проявляем себя с хорошей стороны, получаем грамоты, завоевываем
места, то выигрывает весь класс. И мне хочется, чтобы вы переживали и болели за
свой класс как за одну большую семью. А раз мы семья, то и у нас сложились свои
традиции. И одна из них — это чаепитие. И сегодня не будем нарушать ее. Мы-
хозяева, а мамы – наши гости. Давайте пригласим их к столу и будем угощать.
Гостеприимство
— это тоже добрая традиция (угощение гостей приготовленными кондитерскими
изделиями). Очень важно следовать семейным традициям, чтить их, хранить,
передавать из поколения в поколение, главное -они нужны, чтобы укреплять семью,
чтобы у вас был родной дом.
Заключение
Нашу
сегодняшнюю встречу я хотела бы закончить словами великого Конфуция: «Если ты
хочешь изменить государство, начни с провинции. Если ты хочешь изменить
провинции, начни с районов. Если ты хочешь изменить районы, начни с городов.
Если ты хочешь изменить города, начни с улиц. Если ты хочешь изменить улицы,
начни с домов. Если ты хочешь изменить дома, начни с семьи. Если ты хочешь
изменить семью, начни с себя».
Приложение
Анкета
«Моя семья», результаты (15 учащихся)
Вопрос |
Ответы |
Кол-во ответов |
% состав |
1. Вы |
Хорошими |
8 |
53 |
Нормальными |
3 |
20 |
|
Отличными |
2 |
13 |
|
Не очень |
1 |
7 |
|
2.Считаете |
Да |
10 |
67 |
Не |
2 |
13 |
|
Нет |
1 |
7 |
|
Не знаю |
2 |
13 |
|
3.Какие |
Праздники |
6 |
40 |
Ужин в |
4 |
27 |
|
Не знаю |
2 |
13 |
|
Выезд на |
3 |
20 |
|
4.Как |
Часто |
7 |
47 |
Как |
1 |
7 |
|
Редко |
4 |
27 |
|
Всегда |
3 |
20 |
|
5.Что |
Общаемся |
5 |
33 |
Шутим, |
3 |
20 |
|
Отдыхаем |
4 |
27 |
|
Смотрим |
3 |
20 |
|
6.Бывают |
Да |
4 |
27 |
Нет |
2 |
13 |
|
Редко |
6 |
40 |
|
Иногда |
3 |
20 |
|
7.Как вы |
Переживаю |
9 |
60 |
Не лезу |
2 |
13 |
|
Пытаюсь |
3 |
20 |
|
Никак |
1 |
7 |
|
8.Кого |
Маму |
6 |
40 |
Папу |
6 |
40 |
|
Все |
2 |
13 |
|
Не знаю |
1 |
7 |
|
9.Какая |
Где есть |
2 |
13 |
Где нет ссор |
7 |
47 |
|
Когда |
2 |
13 |
|
Где 1 |
4 |
27 |
|
10.Надо |
Нет |
8 |
53 |
Да |
2 |
13 |
|
Иногда |
3 |
20 |
|
Смотря |
2 |
13 |
|
11.За |
За |
9 |
60 |
За |
3 |
20 |
|
Не знаю |
1 |
7 |
|
Много за |
2 |
13 |
|
12.Как |
Запретами |
2 |
13 |
Морально |
4 |
27 |
|
В угол |
8 |
53 |
|
Не знаю |
1 |
7 |
|
13.Надо |
Да |
10 |
67 |
За учебу |
2 |
13 |
|
За |
2 |
13 |
|
Нет |
1 |
7 |
|
14.Какие |
Чем ты |
3 |
20 |
Сколько |
2 |
13 |
|
В кого |
3 |
20 |
|
Молодец |
7 |
47 |
|
15.Какими |
Хорошими |
5 |
33 |
Добрыми |
4 |
27 |
|
В меру |
3 |
20 |
|
Непьющими |
3 |
20 |
|
16.Какими |
Хорошими |
4 |
27 |
Послушными |
4 |
27 |
|
Такими |
3 |
20 |
|
Умными |
3 |
20 |
Пословицы
и поговорки о семье, детях и родителях:
·
Семья воюет, один горюет.
·
Коли у мужа с женой лад, не нужен и клад.
·
Вся семья вместе, так и душа на месте.
·
В недружной семье добра не бывает.
·
В семье разлад, так и дому не рад.
·
Семья сильна, когда над ней крыша одна.
·
Дети, что цветы: уход любят.
·
Добрые дети – дому венец, а плохие дети – дому конец.
·
Изба детьми весела.
·
Своё дитя милее.
·
Без отца – полсироты, а без матери и вся сирота.
·
Детишек воспитать – не курочек воспитать.
·
Дитя хоть криво, а отцу-матери мило.
·
Дом с детьми – базар, без детей – могила.
·
Кто детям потакает, тот потом слезу проливает.
Умел дитя родить, умей и
научить.
Диалог «Рождество в моей семье.» — В моей семье отмечается не только Новый Год, но и Рождество Христово. Для нас это семейный праздник. — А можешь рассказать по-подробнее мне очень интересно.
-Да, конечно. Мы с братом встречаем его с родителями, бабушками и дедушками. Обычно все родственники собираются у нас дома, у наряженной елки, оставшейся с Нового Года. Готовиться к Рождеству мы начинаем еще утром. Еще я с друзьями и подругами иду колядовать. — Коледовать?-Это мы ходим по домам и и когда постучась в дверь нам открывают мы говорим:-Каляда, каляда открывай ворота. Открывайте сундучки достовайте пяточики. — Ух ты! я никогда об этом не слышала, нужно в следующее Рождество попробывать. А, что еще вы делаете?
— Вечером вся наша семья собирается за праздничным столом. Этот вечер называется сочельником. Дорогих подарков мы друг другу не дарим, потому что все уже подарено на Новый Год. Все садятся есть сначала кутью, а потом и другие блюда. Всей семьей мы вспоминаем умерших родственников, а бабушка ставит отдельно тарелку с кутьей, как будто для них. — Как интересно! Я обязательно расскажу об этом маме. У нас всего лишь обычный ужин, а у вас все безумно интересно.
Диалог Рождество на английском языке с переводом позволяет расширить словарный запас и изучить общеупотребительную лексику для общения во время рождественских праздников. Разговорный английский помогает быстро ориентироваться в ситуации, реагировать на вопросы, задавать свои и поддерживать разговор.
В данной статье мы представим вам понятный и удобный разговорник на тему «Диалог про Рождество» между членами семьи, друзьями и коллегами на английском языке с переводом.
Содержание
- Тематическая лексика
- Короткие диалоги Рождество на английском
- Диалог Рождество на английском с переводом
- Диалог на английском про Рождество (Christmas)
- Диалог двух людей про традиции на Рождество
Тематическая лексика
Для начала предлагаем вам ознакомиться с тематической лексикой на английском языке – так вам будет проще вести диалог про рождество на английском. Вот некоторые слова, которые часто используются между гостем и официантом на английском языке:
Используемые слова и фразы для диалогов Рождество | |
Английский | Русский |
Christmas | Рождество |
Christmas Eve | Канун Рождества |
Christmas Tree | Рождественская елка |
Holidays | Праздники / каникулы |
Advent calendar | Адвент календарь |
Snow | Снег |
Celebrate | Праздновать |
Presents / gifts | Подарки |
Santa Claus / Father Christmas | Санта Клаус |
Reindeer | Рождественские олень |
Sleigh | Сани |
Sing carols | Петь колядки |
Decorations | Украшения |
The Star of Bethlehem | Звезда Вифлеема |
Jesus Christ | Иисус Христос |
Carry the presents | Приносить подарки |
Fireplace | Камин |
Socks | Чулки |
Wish | Желание |
Christmas meal | Рождественская трапеза |
Merry Christmas! | Счастливого Рождества! |
Look forward to the holiday | С нетерпением ждать праздника |
С таким словарным запасом уже можно опробовать вести диалог про Рождество на английском языке. Кроме того, приведенные ниже примеры на тему «Рождество» на английском с переводом также помогут вам в этом деле.
Короткие диалоги Рождество на английском
Вариант 1
– Do you like Christmas?
– Sure! What about you?
– Me too! A love this magic atmosphere and moments when I spend time with my family.
– Same thing. Does your family follow Christmas traditions?
– Not all of them, but yes. And yours?
– Definitely, we enjoy following Christmas traditions.
Перевод:
– А ты любишь Рождество?
– Конечно! А ты?
– Я тоже! Люблю эту волшебную атмосферу и моменты, когда я провожу время со своей семьей.
– То же самое. Ваша семья соблюдает рождественские традиции?
– Не все, но да. А твоя?
– Безусловно, нам нравится следовать рождественским традициям.
Вариант 2
Erin: Dad, you’re home!
Dad: And look what I brought.
Erin: The tree! It’s beautiful. When are we going to decorate it?
Dad: I thought we could decorate it right now? Do you have some time?
Erin: Sure. I’ll go get the decorations.
Dad: Hang on a sec. We have to set it up first.
Erin: Okay, you set up the tree and I’ll get the decorations.
Dad: Erin, I can’t set it up by myself. I’ll need your help.
Erin: What do you want me to do?
Dad: I need you to hold the tree steady while I put it in the stand and tighten the screws.
Перевод:
Эрин: Папа, ты дома!
Папа: И смотри, что я принес.
Эрин: Рождественское дерево! Оно красивое. Когда мы его украсим?
Папа: Я думал, мы могли бы украсить его прямо сейчас? У тебя есть немного времени?
Эрин: Конечно. Я схожу за украшениями.
Пап: Погоди-ка. Сначала мы должны всё установить.
Эрин: Хорошо, ты устанавливай елку, а я принесу украшения.
Папа: Эрин, я не могу всё установить сам. Мне нужна твоя помощь.
Эрин: Что от меня нужно?
Папа: Мне нужно, чтобы ты крепко держала дерево, пока я кладу его в подставку и затягиваю винты.
Вариант 3
– Hey, do you have any plans for this Christmas?
– I don’t think so.
– Do you want to go with us to sing carols.
– Hm… Sounds interesting. What do I need to do?
– Just learn this carol. That’s all.
– Okey, when are you going to caroling?
– Tomorrow at 18 p.m.
– Okey, I’m in.
Перевод:
– Эй, у тебя есть планы на это Рождество?
– Не думаю.
– Хочешь пойти с нами петь колядки?
– Хм… Звучит интересно. Что мне для этого нужно сделать?
– Просто выучи эту колядку. Это все.
– Окей, а когда вы собираетесь колядовать?
– Завтра в 6 вечера.
– Окей, я в деле.
Диалог Рождество на английском с переводом
Диалог на английском языке Рождество (Christmas) понадобится каждому.
David: Hi, Christina. How are you? Are you in the mood for holidays?
Christina: Hi, David. I’m fine, thank you. I am, of course. Seven hours later we’ll have Christmas. By the way, Merry Christmas!
David: Thank you, it’s my favourite holiday. My family is already getting ready for the feast.
Christina: What are they cooking?
David: Well, my mum always cooks a roast turkey with rosemarine leaves. It is incredibly delicious. You should come and try it sometimes.
Christina: With pleasure. In fact, I’m free after 7 pm today and can visit you. However, it will be a quick visit, as I still haven’t bought the postcards for some of my friedns.
David: No problem. Come to see us. I think the turkey should be ready by that time and you can have a slice.
Christina: I’ve never tried turkey with rosemarine. It should taste good. What else is your mum cooking?
David: She is also in charge of the desserts. Her main specialty is Christmas pudding.
Christina: My parents also cook pudding but with small good luck object in it. So in case you try a piece be careful not to swallow anything. Did you know about this tradition?
David: No, it’s the first time I hear about it. Which object do you mean?
Christina: It’s an old British tradition which my parents follow. They put a silver coin, a thimble, a ring and an anchor charm in the pudding. A person who gets a coin is supposed to be lucky and successful all year round.
David: How about the other ones?
Christina: The person who gets a thimble gets a sign of thrift. A ring is an anticipation of wedding, an anchor symbolizes a safe year. In fact, it protects the receiver from possible dangers.
David: That’s an interesting tradition. We’ve never practised it. What other Christmas traditions do you follow?
Christina: By some reason, my parents always place the presents under the Christmas tree.
David: We place them in the stockings which hang above the fireplace.
Christina: That’s what most people in Britain do, don’t they?
David: Yes, you’re right. What else do you do on Christmas night?
Christina: We often go to see the fireworks after midnight. Would you like to join us?
David: With pleasure. Do you mean the fireworks of the Central Square?
Christina: Yes, it’s almost round the corner. Why not to go and admire the city festivities? Apart from fireworks there is always a merry fair and some carousels. Everything is lit by cheerful colors and lights. I like the atmosphere of this day.
David: Me too. Let’s go there together.
Christina: What are you going to do after the 25th of December?
David: Well, I’m having a short holiday after that and I hope to spend these days usefully.
Christina: My school is also on holiday. Let’s pick a day to go skiing in the woods, shall we?
David: Sounds like a good idea. I’ll tell my dad to fix up my skis. One was broken last year.
Christina: I see. Then let me know when it’s fixed and we can have a small ski adventure.
David: Ok, I have to go now. Hope to see you a little later today.
Christina: See you.
Перевод
Дэвид: Привет, Кристина. Как дела? У тебя настроение праздничное?
Кристина: Привет, Дэвид. Все хорошо, спасибо. Да, конечно. Через семь часов наступит Рождество. Кстати говоря, с Рождеством тебя!
Дэвид: Спасибо, это мой любимый праздник. Моя семья уже готовится к торжеству.
Кристина: Что они готовят?
Дэвид: Ну, моя мама готовит индейку с листьями розмарина. Это очень вкусно. Тебе следует прийти к нам и попробовать.
Кристина: С удовольствием. После 7 вечера я свободна и могу посетить вас. Однако это будет быстрый визит, так как я все еще не купила открытки для некоторых друзей.
Дэвид: Не проблема. Приходи к нам. Думаю, индейка уже будет готова к тому времени и тебе достанется кусочек.
Кристина: Я никогда не пробовала индейку с розмарином. Должно быть очень вкусно. Что еще готовит твоя мама?
Дэвид: Она также ответственна за десерты. Ее фирменное блюдо — Рождественский пудинг.
Кристина: Мои родители также готовят пудинг, но с маленькими объектами-шармами. Поэтому если тебе достанется кусочек, будь осторожен, не проглоти что-нибудь. Ты знал об этой традиции?
Дэвид: Нет, впервые слышу о ней. Какие объекты ты имеешь в виду?
Кристина: Это старинная британская традиция, которую соблюдают мои родители. Они кладут в пудинг серебряную монетку, наперсток, кольцо и шарм в виде якоря. Того, кому попадается монетка, будет преследовать удача и счастье круглый год.
Дэвид: Как насчет других объектов?
Кристина: Тот, кому попадается наперсток, должен быть бережливым. Кольцо предвещает скорое замужество или женитьбу, а якорь — это признак безопасности. Он будет защищать своего хозяина от возможных опасностей.
Дэвид: Интересная традиция. Мы никогда ее не практиковали. Какие еще рождественские традиции вы соблюдаете?
Кристина: По какой-то причине мои родители всегда помещают все подарки под елкой.
Дэвид: А мы помещаем их в носки, которые висят над камином.
Кристина: Так делают большинство британцев, не так ли?
Дэвид: Да, ты права. Что еще вы делаете в рождественскую ночь?
Кристина: Мы часто ходим посмотреть на фейерверк после полуночи. Хочешь присоединиться к нам?
Дэвид: С удовольствием. Ты имеешь в виду фейерверк на Центральной площади?
Кристина: Да, это почти за углом. Почему бы не сходить полюбоваться городскими празднествами? Помимо фейерверка, там всегда веселая ярмарка и карусели. Все освещено яркими цветами и огоньками. Я люблю атмосферу этого дня.
Дэвид: Я тоже. Давай пойдем вместе.
Кристина: А что ты собираешься делать после 25-го декабря?
Дэвид: Ну, у меня будут недолгие каникулы после праздника и я надеюсь провести их с пользой.
Кристина: В моей школе тоже каникулы. Давай выберем день для катания на лыжах с лесу.
Дэвид: Хорошая идея. Скажу моему папе пусть починит мои лыжи. Одна из них сломалась в прошлом году.
Кристина: Понятно. Тогда дай знать, когда она будет исправна и мы отправимся в маленькое лыжное путешествие.
Дэвид: Хорошо, а сейчас мне нужно идти. Надеюсь увидеть тебя чуть позже сегодня.
Кристина: До встречи.
Диалог на английском про Рождество (Christmas)
Диалог на английском языке с переводом на тему «Рождество» (Christmas).
Peter: Lee, what are your plans for the winter break?
Lee: Ajay and I were invited to Alan’s house for the break. How about you? You’re going to volunteer at a school, right?
Peter: That’s right. But first I’m going to go home and spend Christmas with my family. It’s an important holiday for my family. We have lots of Christmas traditions.
Lee: Interesting. Like what?
Peter: Well, one of our traditions is also a tradition for some families in the U.S. — the Advent calendar.
Lee: What’s that?
Peter: It’s like a large card, with a picture on it. There’s also a small opening with a door for each day in December, up until Christmas. And each day, you open one of the doors. The best part is that behind the door is a piece of chocolate.
Lee: It’s a calendar with chocolate? That’s the best kind of calendar.
Peter: Some of them only have pictures, but my family gets the ones with chocolate. Another tradition is the Christmas market. In the local squares, there’s a market that sells food, drinks and local crafts.
Lee: That sounds great. I think there are some places in the U.S. that have Christmas markets too.
Peter: One different tradition is that we open presents on Christmas Eve. In the U.S., people usually open presents on Christmas.
Перевод
Питер: Ли, какие у тебя планы на зимние каникулы?
Ли: Эйджей и я были приглашены в дом Алана на каникулы. Как насчет тебя? Ты будешь волонтером в школе, да?
Питер: Верно. Но сначала я поеду домой и проведу Рождество с семьей. Это важный праздник для моей семьи. У нас много рождественских традиций.
Ли: Интересно. Какие?
Питер: Ну, одна из наших традиций также является традицией для некоторых семей в США – календарь Адвента.
Ли: А это что такое?
Питер: Это как большая открытка с картинкой. Там также есть небольшое отверстие с дверью для каждого дня в декабре, вплоть до Рождества. И каждый день, вы открываете одну из дверей. Лучшая часть – это то, что за дверью находится кусок шоколада.
Ли: Это календарь с шоколадом? Это лучший вид календаря.
Питер: Некоторые из них имеют только фотографии, но моя семья получает те, с шоколадом. Другая традиция – Рождественский рынок. На местных площадях есть рынок, который продает еду, напитки и местные поделки.
Ли: Звучит здорово. Я думаю, в США есть места, где тоже есть рождественские рынки.
Питер: Другая традиция – открывать подарки в канун Рождества. В США подарки обычно открывают на Рождество.
Диалог двух людей про традиции на Рождество
Диалог про рождественские традиции на английском языке:
– Are you celebrating Christmas?
– Yes I am. It’s a big deal in my family.
– What do you guys do? Eat together?
– The whole family comes together on the evening of the 24th of December and has a big feast.
– What about the Christmas tree?
– We also have a pine tree in the living room which we decorate during the day of the 24th. It’s usually quite big with lots of shiny ornaments.
– That’s really interesting. My family doesn’t celebrate Christmas. What else do you do?
– We also go to church together for the midnight mass.
– Do you also put presents under the tree?
– Yes, lots of presents. They are all individually wrapped in colorful paper and brought by Santa Claus.
– Santa Claus isn’t real, right?
– No, he isn’t. It’s part of the Christmas tradition to tell children that Santa is bringing the presents.
– That is really interesting. Thanks for sharing all this with me.
– No worries, you are welcome!
Перевод:
– Вы празднуете Рождество?
– Да. В моей семье это важно.
– Чем вы занимаетесь? Едите вместе?
– Вся семья собирается вечером 24 декабря и устраивает большой праздник.
– А что насчет рождественского дерева?
– У нас также есть сосна в гостиной, которую мы украшаем в течение дня 24-го. Она обычно довольно большая с большим количеством блестящих орнаментов.
– Это действительно интересно. Моя семья не празднует Рождество. Что еще вы делаете?
– Мы также ходим в церковь вместе на полуночную мессу.
– Вы тоже кладете подарки под елку?
– Да, много подарков. Все они индивидуально завернуты в красочную бумагу и принесены Дедом Морозом.
– Санта Клаус не настоящий, верно?
– Нет, это не так. Это часть рождественской традиции говорить детям, что Санта приносит подарки.
– Это действительно интересно. Спасибо, что поделились всем этим со мной.
– Не беспокойтесь, не за что!
Читайте также: Диалог Регистрация на рейс на английском с переводом – примеры.
Диалог Рождество на английском с переводом – отличный способ расширить словарный запас и интегрироваться в англоязычное общество. Примеры диалогов помогут вам отработать разговорные навыки по теме «Рождество».
— Привет папа, у мамы скоро день рождения — А ты подарок приготовил?
-Да я ей духи подарю.
— А я не знаю что посоветуешь?
-Ну открытку например или цветы просто.
-Ладно спасибо папа так и сделаю.
-Пожалуйста сынок.
Я сделал 6 реплик.
Отмена
Алексей Самочернов
Отвечено 24 сентября 2019
-
Комментариев (0)
Добавить
Отмена