Диалог на тему праздники моей семьи

Cкачать: Беседа-диалог: "Семейные праздники и традиции"

КОУ Омской области Омского района
«Красноярская адаптивная школа-интернат»

Беседа — диалог: «Семейные праздники и традиции».                                     

 

                                                           составила:
Новгородцева
                                                                             
Анжелика
                                                                            
Александровна

                                        2016 год.

Цель проведения мероприятия

1.     Формировать
представление о жизненном идеале семьи, положительное отношение, уважение к
семьям одноклассников.

2.     Воспитывать
чувство любви и гордости за свою семью, уважение к родителям, развивать интерес
к истории своей семьи.

3.     Работать
над сплочением классного коллектива, коллектива учащихся и родителей.

4.     Познакомить
с наиболее распространенными традициями русского народа.

План
проведения мероприятия:

1.     Введение.

2.     Что
такое семья, дом?  

3.     Семейные
традиции.

4.     Кем
я могу гордиться в моей семье?

5.     Выводы

6.     Заключение

7.     Приложение:

·        
Анкета, результаты анкетирования.

·        
Пословицы и поговорки о семье, доме, родителях.

8.     Список
использованной литературы

Место
и время проведения:

Введение:

Фонограмма
песни Ю. Антонова «Под крышей дома твоего».         
                     
       

Что
такое семья, дом?

Сегодня
мы встретились с вами, ребята, чтобы поговорить о самом важном в жизни каждого
человека — семье. Семья-это не просто родственники, живущие рядом. Это близкие
люди, которые сплочены чувствами, интересами, отношением к жизни.

Каждому
человеку, маленькому и большому, нужна пища и сон, тепло и физическая
безопасность. Но почему, имея все это, многие люди, в том числе и дети, очень
часто страдают? Почему ребенок, имеющий абсолютно все, завидует другому
ребенку, который хуже одет и менее сыт? Ответ прост: мало человеку лишь
удовлетворения его естественных потребностей. Любому человеку нужно, чтобы его
понимали и признавали; чтобы он чувствовал себя необходимым; чтобы его успехам
радовались и в первую очередь, родные люди; чтобы он мог развиваться и
реализовать свои возможности; чтобы благодаря всему перечисленному он научился
уважать себя.

Благодаря
чему человек, особенно маленький, может быть счастлив? В первую очередь, он
счастлив тем, что у него есть своя семья, свой дом. И где бы мы ни были, мы
всегда помним о нем, он притягивает нас своим теплом. Дом-это не только крыша
над головой, это твоя семья и самые близкие тебе люди: родители, братья,
сестры, бабушки и дедушки.

Что
семья может дать ребенку? В чем ее психологическая сила? Дом и родители играют
решающую роль в становлении психики ребенка, которая заряжается токами самых
высоких человеческих побуждений: стремление давать радость себе и близким
людям, делить их горести, помогать в тяготах. Поэтому сила любви к своему Дому
особым светом освещает подлинно счастливое детство.

Ученик: 

В
семейном кругу мы с вами растем.
Основа основ — родительский дом.
В семейном кругу все корни твои,
И в жизнь ты входишь из семьи.
В семейном кругу мы жизнь создаем,
Основа основ — родительский дом.

Сегодня
мы поговорим с вами также и о семейных праздниках и традициях.

Думаю,
что нам сегодня есть чем поделиться друг с другом, о чем рассказать .  Надеюсь
будет интересно.

Так
что же такое семья?

Ученик:

Как
появилось слово семья?
Когда-то о нем не слыхала земля.
Но Еве сказал перед свадьбой Адам:
«Сейчас я тебе 7 вопросов задам:
кто деток родит мне, богиня моя?»
И Ева тихонько ответила: «Я».

«Кто платье сошьет, постирает белье,
Меня приласкает, украсит жилье?
Ответь на вопрос мой, подруга моя…»
«Я, я, я», — Ева молвила: «Я».
Сказала она знаменитых семь «Я»,
И так на земле появилась       
семья»                                                                        
           

Ребята, 
семья-это те, кто дорог вам больше всего на свете. Если вам плохо, если трудно,
если вас обидели, кто вас приласкает, приголубит, поймет и утешит? Конечно же,
ваши родные и близкие вам люди — это ваша семья. И я согласна с вашими
ответами, что семья является для человека самым важным в жизни, и какое
счастье, что у вас есть замечательные семьи, есть родительский дом
–              « начало всех начал». Но все семьи разные, разнятся они своими
привычками, укладом, обычаями, традициями. Традиции — это то, что передается из
поколения в поколение. Человек рождается на свет, растет, задумывается: Кто я?
Откуда я? Откуда мои корни?

Семейные
традиции.

Ученик: 

Вчерашний 
день, минувший год
Не умирает в человеке.
Прошедший век — он в нашем веке
Еще звенит, еще поет.
Живут высокие веленья
Ума и сердца прежних лет,
Давнее участие, волненья
Еще отбрасывают свет.

Издавна
одной из традиций в русских семьях была традиция узнавать о своих предках,
составлять свою родословную, генеалогическое дерево. Эта традиция возвращается
в семьи. «Память, без нее человек не может жить. Память есть у растений, камня,
сохранившего отпечатки доисторических животных. Человек обладает
генеалогической памятью. Память — это то, что связывает нас со своими корнями».

Кем
я могу гордиться в моей семье?

Одной
из традиций было также то, что люди гордились своими знаменитыми предками. 219
ныне здравствующих потомков (Пушкинских) гордятся своим великим предком А.С.
Пушкиным.

Я
думаю, что вы, ребята, искренне восхищались своими родными, что гордитесь ими,
а как вы заботитесь о них, как им помогаете, в чем проявляется ваша любовь.
Ну а теперь я хочу поговорить о следующей традиции. Издревле на Руси
существовала традиция: представители одной семьи занимались одним видом
деятельности. Так рождались династии гончаров, портных, пекарей, сапожников,
военных, строителей, артистов, учителей.
          

Человек
рождается, получает имя. Оно дается или по святцам — церковным книгам в честь
какого-нибудь святого, чей праздник отмечается в том месяце, когда родился
ребенок, или модное в данный период, либо в честь кого — то из членов семьи.
Поднимите руку, кого назвали в честь родственников?

Ученик:

Жизнь
человека — только миг
В безбрежном времени вселенной, 
И только в памяти живых
Она становится нетленной.
И дух наш, продолжая жить,
Во внуков, правнуков вольется.
И никогда не оборвется

Веков связующая нить.

С
1829 года, когда французский художник и конструктор Дагер изобрел фотографию,
традиция составлять и хранить семейные альбомы прочно вошла в нашу жизнь. В
каждой семье есть фотографии, которые надолго оставляют память о дорогих людях,
о событиях в семейной жизни.

Традиция
эта очень важная. Недаром во время войны или в других ситуациях, когда люди
были вынуждены покидать свои дома, они брали с собой только самые ценные вещи и
среди них фотографии дорогих людей. «Чтобы вспомнить, какими мы были —
загляните в семейный альбом»,- поется в одной из песен.

Ребята,
а что дом делает домом, не похожим на другие дома, что вас окружает в квартире?
(ответ: предметы, вещи)

Человек
живет, пользуется какими- либо вещами, которые ему дороги, связаны с какими-
либо событиями в его жизни. И вот уже человека нет, а вещь остается. Мы
продолжаем ее хранить. У каждого дома: в гараже, в чуланчике, на чердаке у
бабушки – хранится много старых вещей.

Есть
и другие интересные традиции: как проводить свободное время, отпуск, как
заботиться о престарелых родственниках.

Ученик:

А
дом, заставленный добром, еще не дом.
И даже люстра над столом,- еще не дом.
И на окне с живым цветком — еще не дом.
И даже с чайника бочком — еще не дом.
Когда вечерняя сгустится темнота,
Тогда эта истина понятна и проста-
Что от ладоней до окна наполнен дом
Твоим теплом.

О
каком же Тепле идет речь? Что же это за Истина, которая должна быть простой и
понятной?

Конечно,
в ваших сердцах зарождается с детства и крепнет с годами чувство, лежащее в
глубине души каждого,- это любовь к дому своему. Рождение этой любви — тайна
великая и требующая размышлений. Поэтому к ней можно только прикоснуться и
предпочесть путь неторопливых раздумий и вопросов. Великое дело, когда
рождаются в душе  вопросы. А это уже труд Души. А как создать Тепло нашего
Дома? А этому помогают чаще всего ужины в кругу семьи, проведение свободного
времени всей семьей, поездки, походы, праздники, которые сплачивают и
объединяют всех членов семьи. Об этом писали в своих сочинениях, анкетах вы и
ваши родители.

Одной
из распространенных русских традиций было застолье. За общим столом собирались
гости, пели, хозяева потчевали их каким- либо кушаньем.

Кулинарные
традиции были на Руси не на последнем месте. Раньше в почете были щи, каша,
репа, редька, дичь, рыба. Из ягод — клюква, морошка, моченая брусника. Из
напитков — пиво, квас.

Все
течет,  меняются вкусы людей, другие блюда появляются на наших столах,
становятся традиционными. Назовите по одному традиционному в вашей семье блюду.

Ученик:

Дом
— это там, где вас поймут,
Там, где надеются и ждут,
Где ты забудешь о плохом, 
Это твой дом.

К
семейным традициям еще относится традиция отмечать семейные праздники. Какие
праздники принято отмечать в вашей семье?

V.
Выводы:

Мы
много говорили о разных семейных традициях. Для чего же они нужны?

Чтобы
было интересно, весело, чтобы семья была крепкой, дружной.

А
для чего нужны семейные праздники?

Семье
нужны праздники. Скучен и неуютен дом, где праздник видят только по телевизору,
где нет потребности время от времени собраться вместе за праздничным ужином,
принарядиться — не для гостей, а для себя, собственных детей, послушать любимую
музыку, порадовать близких подарками. Сам по себе праздник не получится. Не
придет в дом новогодняя елка. Не испечется вкусный торт. Не появятся подарки —
сюрпризы, которые сделаны своими руками и берегут их тепло. Но разве не стоят
семейные праздники наших усилий? Ведь взамен мы получаем такую радость-
чувство, что мы нужны и близки друг другу, что нам хорошо вместе, что так будет
всегда!

Наш
класс — тоже семья. И все, что происходит в классе, относится к каждому из вас.
И если что-то у нас не получается, не складывается, то страдает весь класс.
Если мы где-то проявляем себя с хорошей стороны, получаем грамоты, завоевываем
места, то выигрывает весь класс. И мне хочется, чтобы вы переживали и болели за
свой класс как за одну большую семью. А раз мы семья, то и у нас сложились свои
традиции. И одна из них — это чаепитие. И сегодня не будем нарушать ее. Мы-
хозяева, а мамы – наши гости. Давайте пригласим их к столу и будем угощать.

Гостеприимство
— это тоже добрая традиция (угощение гостей приготовленными кондитерскими
изделиями). Очень важно следовать семейным традициям, чтить их, хранить,
передавать из поколения в поколение, главное -они нужны, чтобы укреплять семью,
чтобы у вас был родной дом.

Заключение

Нашу
сегодняшнюю встречу я хотела бы закончить словами великого Конфуция: «Если ты
хочешь изменить государство, начни с провинции. Если ты хочешь изменить
провинции, начни с районов. Если ты хочешь изменить районы, начни с городов.
Если ты хочешь изменить города, начни с улиц. Если ты хочешь изменить улицы,
начни с домов. Если ты хочешь изменить дома, начни с семьи. Если ты хочешь
изменить семью, начни с себя».

 
                                                                          
                                                                     Приложение

Анкета
«Моя семья», результаты (15 учащихся)

Вопрос

Ответы

Кол-во ответов

% состав

1. Вы
считаете взаимоотношения в вашей семье

Хорошими

8

53

Нормальными

3

20

Отличными

2

13

Не очень
хорошими

1

7

2.Считаете
ли вы свою семью дружной

Да

10

67

Не
совсем

2

13

Нет

1

7

Не знаю

2

13

3.Какие
семейные традиции способствуют укреплению вашей семьи

Праздники

6

40

Ужин в
кругу семьи

4

27

Не знаю

2

13

Выезд на
природу

3

20

4.Как
часто ваша семья собирается вместе

Часто

7

47

Как
получится

1

7

Редко

4

27

Всегда

3

20

5.Что
делает ваша семья, собравшись вместе

Общаемся

5

33

Шутим,
смеемся

3

20

Отдыхаем

4

27

Смотрим
ТВ передачи

3

20

6.Бывают
ли в вашей семье ссоры, конфликты

Да

4

27

Нет

2

13

Редко

6

40

Иногда

3

20

7.Как вы
реагируете на семейные конфликты

Переживаю

9

60

Не лезу
не в свое дело

2

13

Пытаюсь
помирить

3

20

Никак

1

7

8.Кого
бы вы поставили на первое место в своей семье

Маму

6

40

Папу

6

40

Все
одинаковые

2

13

Не знаю

1

7

9.Какая
семья считается счастливой

Где есть
взаимопонимание

2

13

Где нет ссор

7

47

Когда
родители не пьют

2

13

Где 1
или 2 ребенка

4

27

10.Надо
ли наказывать детей

Нет

8

53

Да

2

13

Иногда

3

20

Смотря
за что

2

13

11.За
что надо наказывать

За
вранье

9

60

За
плохое поведение

3

20

Не знаю

1

7

Много за
что

2

13

12.Как
надо наказывать

Запретами

2

13

Морально

4

27

В угол
ставить

8

53

Не знаю

1

7

13.Надо
ли поощрять и за что

Да

10

67

За учебу

2

13

За
помощь по дому

2

13

Нет

1

7

14.Какие
фразы чаще всего употребляются в вашей семье

Чем ты
только думаешь

3

20

Сколько
раз тебе повторять

2

13

В кого
ты уродился

3

20

Молодец

7

47

15.Какими
должны быть родители

Хорошими

5

33

Добрыми

4

27

В меру
строгими

3

20

 Непьющими

3

20

16.Какими
должны быть дети

Хорошими

4

27

Послушными

4

27

Такими
же, как родители

3

20

Умными

3

20

Пословицы
и поговорки о семье, детях и родителях:

·        
Семья воюет, один горюет.

·        
Коли у мужа с женой лад, не нужен и клад.

·        
Вся семья вместе, так и душа на месте.

·        
В недружной семье добра не бывает.

·        
В семье разлад, так и дому не рад.

·        
Семья сильна, когда над ней крыша одна.

·        
Дети, что цветы: уход любят.

·        
Добрые дети – дому венец, а плохие дети – дому конец.

·        
Изба детьми весела.

·        
Своё дитя милее.

·        
Без отца – полсироты, а без матери и вся сирота.

·        
Детишек воспитать – не курочек воспитать.

·        
Дитя хоть криво, а отцу-матери мило.

·        
Дом с детьми – базар, без детей – могила.

·        
Кто детям потакает, тот потом слезу проливает.

Умел дитя родить, умей и
научить.

Диалог «Рождество в моей семье.» — В моей семье отмечается не только Новый Год, но и Рождество Христово. Для нас это семейный праздник. — А можешь рассказать по-подробнее мне очень интересно.

-Да, конечно. Мы с братом встречаем его с родителями, бабушками и дедушками. Обычно все родственники собираются у нас дома, у наряженной елки, оставшейся с Нового Года. Готовиться к Рождеству мы начинаем еще утром. Еще я с друзьями и подругами иду колядовать. — Коледовать?-Это мы ходим по домам и и когда постучась в дверь нам открывают мы говорим:-Каляда, каляда открывай ворота. Открывайте сундучки достовайте пяточики. — Ух ты! я никогда об этом не слышала, нужно в следующее Рождество попробывать. А, что еще вы делаете?

— Вечером вся наша семья собирается за праздничным столом. Этот вечер называется сочельником. Дорогих подарков мы друг другу не дарим, потому что все уже подарено на Новый Год. Все садятся есть сначала кутью, а потом и другие блюда. Всей семьей мы вспоминаем умерших родственников, а бабушка ставит отдельно тарелку с кутьей, как будто для них. — Как интересно! Я обязательно расскажу об этом маме. У нас всего лишь обычный ужин, а у вас все безумно интересно.

Диа­лог Рож­де­ство на англий­ском язы­ке с пере­во­дом поз­во­ля­ет рас­ши­рить сло­вар­ный запас и изу­чить обще­упо­тре­би­тель­ную лек­си­ку для обще­ния во вре­мя рож­де­ствен­ских празд­ни­ков. Раз­го­вор­ный англий­ский помо­га­ет быст­ро ори­ен­ти­ро­вать­ся в ситу­а­ции, реа­ги­ро­вать на вопро­сы, зада­вать свои и под­дер­жи­вать разговор.

Диалог Рождество на английском

В дан­ной ста­тье мы пред­ста­вим вам понят­ный и удоб­ный раз­го­вор­ник на тему «Диа­лог про Рож­де­ство» меж­ду чле­на­ми семьи, дру­зья­ми и кол­ле­га­ми на англий­ском язы­ке с переводом.

Содер­жа­ние

  1. Тема­ти­че­ская лексика
  2. Корот­кие диа­ло­ги Рож­де­ство на английском
  3. Диа­лог Рож­де­ство на англий­ском с переводом
  4. Диа­лог на англий­ском про Рож­де­ство (Christmas)
  5. Диа­лог двух людей про тра­ди­ции на Рождество

Тематическая лексика

Для нача­ла пред­ла­га­ем вам озна­ко­мить­ся с тема­ти­че­ской лек­си­кой на англий­ском язы­ке – так вам будет про­ще вести диа­лог про рож­де­ство на англий­ском. Вот неко­то­рые сло­ва, кото­рые часто исполь­зу­ют­ся меж­ду гостем и офи­ци­ан­том на англий­ском языке:

Исполь­зу­е­мые сло­ва и фра­зы для диа­ло­гов Рождество
Англий­ский Рус­ский
Christmas Рож­де­ство
Christmas Eve Канун Рож­де­ства
Christmas Tree Рож­де­ствен­ская елка
Holidays Празд­ни­ки / каникулы
Advent calendar Адвент кален­дарь
Snow Снег
Celebrate Празд­но­вать
Presents / gifts Подар­ки
Santa Claus / Father Christmas Сан­та Клаус
Reindeer Рож­де­ствен­ские олень
Sleigh Сани
Sing carols Петь коляд­ки
Decorations Укра­ше­ния
The Star of Bethlehem Звез­да Вифлеема
Jesus Christ Иисус Хри­стос
Carry the presents При­но­сить подарки
Fireplace Камин
Socks Чул­ки
Wish Жела­ние
Christmas meal Рож­де­ствен­ская трапеза
Merry Christmas! Счаст­ли­во­го Рождества!
Look forward to the holiday С нетер­пе­ни­ем ждать праздника

С таким сло­вар­ным запа­сом уже мож­но опро­бо­вать вести диа­лог про Рож­де­ство на англий­ском язы­ке. Кро­ме того, при­ве­ден­ные ниже при­ме­ры на тему «Рож­де­ство» на англий­ском с пере­во­дом так­же помо­гут вам в этом деле.

Короткие диалоги Рождество на английском

Вари­ант 1

– Do you like Christmas?

– Sure! What about you?

– Me too! A love this magic atmosphere and moments when I spend time with my family.

– Same thing. Does your family follow Christmas traditions?

– Not all of them, but yes. And yours?

– Definitely, we enjoy following Christmas traditions.

Пере­вод:

– А ты любишь Рождество?

– Конеч­но! А ты?

– Я тоже! Люб­лю эту вол­шеб­ную атмо­сфе­ру и момен­ты, когда я про­во­жу вре­мя со сво­ей семьей.

– То же самое. Ваша семья соблю­да­ет рож­де­ствен­ские традиции?

– Не все, но да. А твоя?

– Без­услов­но, нам нра­вит­ся сле­до­вать рож­де­ствен­ским традициям.

Вари­ант 2

Erin: Dad, you’re home!

Dad: And look what I brought.

Erin: The tree! It’s beautiful. When are we going to decorate it?

Dad: I thought we could decorate it right now? Do you have some time?

Erin: Sure. I’ll go get the decorations.

Dad: Hang on a sec. We have to set it up first.

Erin: Okay, you set up the tree and I’ll get the decorations.

Dad: Erin, I can’t set it up by myself. I’ll need your help.

Erin: What do you want me to do?

Dad: I need you to hold the tree steady while I put it in the stand and tighten the screws.

Пере­вод:

Эрин: Папа, ты дома!

Папа: И смот­ри, что я принес.

Эрин: Рож­де­ствен­ское дере­во! Оно кра­си­вое. Когда мы его украсим?

Папа: Я думал, мы мог­ли бы укра­сить его пря­мо сей­час? У тебя есть немно­го времени?

Эрин: Конеч­но. Я схо­жу за украшениями.

Пап: Пого­ди-ка. Сна­ча­ла мы долж­ны всё установить.

Эрин: Хоро­шо, ты уста­нав­ли­вай елку, а я при­не­су украшения.

Папа: Эрин, я не могу всё уста­но­вить сам. Мне нуж­на твоя помощь.

Эрин: Что от меня нужно?

Папа: Мне нуж­но, что­бы ты креп­ко дер­жа­ла дере­во, пока я кла­ду его в под­став­ку и затя­ги­ваю винты.

Вари­ант 3

– Hey, do you have any plans for this Christmas?

– I don’t think so.

– Do you want to go with us to sing carols.

– Hm… Sounds interesting. What do I need to do?

– Just learn this carol. That’s all.

– Okey, when are you going to caroling?

– Tomorrow at 18 p.m.

– Okey, I’m in.

Пере­вод:

– Эй, у тебя есть пла­ны на это Рождество? 

– Не думаю.

– Хочешь пой­ти с нами петь колядки?

– Хм… Зву­чит инте­рес­но. Что мне для это­го нуж­но сделать?

– Про­сто выучи эту коляд­ку. Это все. 

– Окей, а когда вы соби­ра­е­тесь колядовать?

– Зав­тра в 6 вечера.

– Окей, я в деле.

Диалог Рождество на английском с переводом

Диа­лог на англий­ском язы­ке Рож­де­ство (Christmas) пона­до­бит­ся каждому. 

David: Hi, Christina. How are you? Are you in the mood for holidays?

Christina: Hi, David. I’m fine, thank you. I am, of course. Seven hours later we’ll have Christmas. By the way, Merry Christmas!

David: Thank you, it’s my favourite holiday. My family is already getting ready for the feast.

Christina: What are they cooking?

David: Well, my mum always cooks a roast turkey with rosemarine leaves. It is incredibly delicious. You should come and try it sometimes.

Christina: With pleasure. In fact, I’m free after 7 pm today and can visit you. However, it will be a quick visit, as I still haven’t bought the postcards for some of my friedns.

David: No problem. Come to see us. I think the turkey should be ready by that time and you can have a slice.

Christina: I’ve never tried turkey with rosemarine. It should taste good. What else is your mum cooking?

David: She is also in charge of the desserts. Her main specialty is Christmas pudding.

Christina: My parents also cook pudding but with small good luck object in it. So in case you try a piece be careful not to swallow anything. Did you know about this tradition?

David: No, it’s the first time I hear about it. Which object do you mean?

Christina: It’s an old British tradition which my parents follow. They put a silver coin, a thimble, a ring and an anchor charm in the pudding. A person who gets a coin is supposed to be lucky and successful all year round.

David: How about the other ones?

Christina: The person who gets a thimble gets a sign of thrift. A ring is an anticipation of wedding, an anchor symbolizes a safe year. In fact, it protects the receiver from possible dangers.

David: That’s an interesting tradition. We’ve never practised it. What other Christmas traditions do you follow?

Christina: By some reason, my parents always place the presents under the Christmas tree.

David: We place them in the stockings which hang above the fireplace.

Christina: That’s what most people in Britain do, don’t they?

David: Yes, you’re right. What else do you do on Christmas night?

Christina: We often go to see the fireworks after midnight. Would you like to join us?

David: With pleasure. Do you mean the fireworks of the Central Square?

Christina: Yes, it’s almost round the corner. Why not to go and admire the city festivities? Apart from fireworks there is always a merry fair and some carousels. Everything is lit by cheerful colors and lights. I like the atmosphere of this day.

David: Me too. Let’s go there together.

Christina: What are you going to do after the 25th of December?

David: Well, I’m having a short holiday after that and I hope to spend these days usefully.

Christina: My school is also on holiday. Let’s pick a day to go skiing in the woods, shall we?

David: Sounds like a good idea. I’ll tell my dad to fix up my skis. One was broken last year.

Christina: I see. Then let me know when it’s fixed and we can have a small ski adventure.

David: Ok, I have to go now. Hope to see you a little later today.

Christina: See you.

Пере­вод

Дэвид: При­вет, Кри­сти­на. Как дела? У тебя настро­е­ние праздничное?

Кри­сти­на: При­вет, Дэвид. Все хоро­шо, спа­си­бо. Да, конеч­но. Через семь часов насту­пит Рож­де­ство. Кста­ти гово­ря, с Рож­де­ством тебя!

Дэвид: Спа­си­бо, это мой люби­мый празд­ник. Моя семья уже гото­вит­ся к торжеству.

Кри­сти­на: Что они готовят?

Дэвид: Ну, моя мама гото­вит индей­ку с листья­ми роз­ма­ри­на. Это очень вкус­но. Тебе сле­ду­ет прий­ти к нам и попробовать.

Кри­сти­на: С удо­воль­стви­ем. После 7 вече­ра я сво­бод­на и могу посе­тить вас. Одна­ко это будет быст­рый визит, так как я все еще не купи­ла открыт­ки для неко­то­рых друзей.

Дэвид: Не про­бле­ма. При­хо­ди к нам. Думаю, индей­ка уже будет гото­ва к тому вре­ме­ни и тебе доста­нет­ся кусочек.

Кри­сти­на: Я нико­гда не про­бо­ва­ла индей­ку с роз­ма­ри­ном. Долж­но быть очень вкус­но. Что еще гото­вит твоя мама?

Дэвид: Она так­же ответ­ствен­на за десер­ты. Ее фир­мен­ное блю­до — Рож­де­ствен­ский пудинг.

Кри­сти­на: Мои роди­те­ли так­же гото­вят пудинг, но с малень­ки­ми объ­ек­та­ми-шар­ма­ми. Поэто­му если тебе доста­нет­ся кусо­чек, будь осто­ро­жен, не про­гло­ти что-нибудь. Ты знал об этой традиции?

Дэвид: Нет, впер­вые слы­шу о ней. Какие объ­ек­ты ты име­ешь в виду?

Кри­сти­на: Это ста­рин­ная бри­тан­ская тра­ди­ция, кото­рую соблю­да­ют мои роди­те­ли. Они кла­дут в пудинг сереб­ря­ную монет­ку, напер­сток, коль­цо и шарм в виде яко­ря. Того, кому попа­да­ет­ся монет­ка, будет пре­сле­до­вать уда­ча и сча­стье круг­лый год.

Дэвид: Как насчет дру­гих объектов?

Кри­сти­на: Тот, кому попа­да­ет­ся напер­сток, дол­жен быть береж­ли­вым. Коль­цо пред­ве­ща­ет ско­рое заму­же­ство или женить­бу, а якорь — это при­знак без­опас­но­сти. Он будет защи­щать сво­е­го хозя­и­на от воз­мож­ных опасностей.

Дэвид: Инте­рес­ная тра­ди­ция. Мы нико­гда ее не прак­ти­ко­ва­ли. Какие еще рож­де­ствен­ские тра­ди­ции вы соблюдаете?

Кри­сти­на: По какой-то при­чине мои роди­те­ли все­гда поме­ща­ют все подар­ки под елкой.

Дэвид: А мы поме­ща­ем их в нос­ки, кото­рые висят над камином.

Кри­сти­на: Так дела­ют боль­шин­ство бри­тан­цев, не так ли?

Дэвид: Да, ты пра­ва. Что еще вы дела­е­те в рож­де­ствен­скую ночь?

Кри­сти­на: Мы часто ходим посмот­реть на фей­ер­верк после полу­но­чи. Хочешь при­со­еди­нить­ся к нам?

Дэвид: С удо­воль­стви­ем. Ты име­ешь в виду фей­ер­верк на Цен­траль­ной площади?

Кри­сти­на: Да, это почти за углом. Поче­му бы не схо­дить полю­бо­вать­ся город­ски­ми празд­не­ства­ми? Поми­мо фей­ер­вер­ка, там все­гда весе­лая ярмар­ка и кару­се­ли. Все осве­ще­но ярки­ми цве­та­ми и огонь­ка­ми. Я люб­лю атмо­сфе­ру это­го дня.

Дэвид: Я тоже. Давай пой­дем вместе.

Кри­сти­на: А что ты соби­ра­ешь­ся делать после 25-го декабря?

Дэвид: Ну, у меня будут недол­гие кани­ку­лы после празд­ни­ка и я наде­юсь про­ве­сти их с пользой.

Кри­сти­на: В моей шко­ле тоже кани­ку­лы. Давай выбе­рем день для ката­ния на лыжах с лесу.

Дэвид: Хоро­шая идея. Ска­жу мое­му папе пусть почи­нит мои лыжи. Одна из них сло­ма­лась в про­шлом году.

Кри­сти­на: Понят­но. Тогда дай знать, когда она будет исправ­на и мы отпра­вим­ся в малень­кое лыж­ное путешествие.

Дэвид: Хоро­шо, а сей­час мне нуж­но идти. Наде­юсь уви­деть тебя чуть поз­же сегодня.

Кри­сти­на: До встречи.

Диалог на английском про Рождество (Christmas)

Диа­лог на англий­ском язы­ке с пере­во­дом на тему «Рож­де­ство» (Christmas).

Peter: Lee, what are your plans for the winter break?

Lee: Ajay and I were invited to Alan’s house for the break. How about you? You’re going to volunteer at a school, right?

Peter: That’s right. But first I’m going to go home and spend Christmas with my family. It’s an important holiday for my family. We have lots of Christmas traditions.

Lee: Interesting. Like what?

Peter: Well, one of our traditions is also a tradition for some families in the U.S. — the Advent calendar.

Lee: What’s that?

Peter: It’s like a large card, with a picture on it. There’s also a small opening with a door for each day in December, up until Christmas. And each day, you open one of the doors. The best part is that behind the door is a piece of chocolate.

Lee: It’s a calendar with chocolate? That’s the best kind of calendar.

Peter: Some of them only have pictures, but my family gets the ones with chocolate. Another tradition is the Christmas market. In the local squares, there’s a market that sells food, drinks and local crafts.

Lee: That sounds great. I think there are some places in the U.S. that have Christmas markets too.

Peter: One different tradition is that we open presents on Christmas Eve. In the U.S., people usually open presents on Christmas.

Пере­вод

Питер: Ли, какие у тебя пла­ны на зим­ние каникулы?

Ли: Эйджей и я были при­гла­ше­ны в дом Ала­на на кани­ку­лы. Как насчет тебя? Ты будешь волон­те­ром в шко­ле, да?

Питер: Вер­но. Но сна­ча­ла я поеду домой и про­ве­ду Рож­де­ство с семьей. Это важ­ный празд­ник для моей семьи. У нас мно­го рож­де­ствен­ских традиций.

Ли: Инте­рес­но. Какие?

Питер: Ну, одна из наших тра­ди­ций так­же явля­ет­ся тра­ди­ци­ей для неко­то­рых семей в США – кален­дарь Адвента.

Ли: А это что такое?

Питер: Это как боль­шая открыт­ка с кар­тин­кой. Там так­же есть неболь­шое отвер­стие с две­рью для каж­до­го дня в декаб­ре, вплоть до Рож­де­ства. И каж­дый день, вы откры­ва­е­те одну из две­рей. Луч­шая часть – это то, что за две­рью нахо­дит­ся кусок шоколада.

Ли: Это кален­дарь с шоко­ла­дом? Это луч­ший вид календаря.

Питер: Неко­то­рые из них име­ют толь­ко фото­гра­фии, но моя семья полу­ча­ет те, с шоко­ла­дом. Дру­гая тра­ди­ция – Рож­де­ствен­ский рынок. На мест­ных пло­ща­дях есть рынок, кото­рый про­да­ет еду, напит­ки и мест­ные поделки.

Ли: Зву­чит здо­ро­во. Я думаю, в США есть места, где тоже есть рож­де­ствен­ские рынки.

Питер: Дру­гая тра­ди­ция – откры­вать подар­ки в канун Рож­де­ства. В США подар­ки обыч­но откры­ва­ют на Рождество.

Диалог двух людей про традиции на Рождество

Диа­лог про рож­де­ствен­ские тра­ди­ции на англий­ском языке:

– Are you celebrating Christmas?

– Yes I am. It’s a big deal in my family.

– What do you guys do? Eat together?

– The whole family comes together on the evening of the 24th of December and has a big feast.

– What about the Christmas tree?

– We also have a pine tree in the living room which we decorate during the day of the 24th. It’s usually quite big with lots of shiny ornaments.

– That’s really interesting. My family doesn’t celebrate Christmas. What else do you do?

– We also go to church together for the midnight mass.

– Do you also put presents under the tree?

– Yes, lots of presents. They are all individually wrapped in colorful paper and brought by Santa Claus.

– Santa Claus isn’t real, right?

– No, he isn’t. It’s part of the Christmas tradition to tell children that Santa is bringing the presents.

– That is really interesting. Thanks for sharing all this with me.

– No worries, you are welcome!

Пере­вод:

– Вы празд­ну­е­те Рождество?

– Да. В моей семье это важно.

– Чем вы зани­ма­е­тесь? Еди­те вместе?

– Вся семья соби­ра­ет­ся вече­ром 24 декаб­ря и устра­и­ва­ет боль­шой праздник.

– А что насчет рож­де­ствен­ско­го дерева?

– У нас так­же есть сос­на в гости­ной, кото­рую мы укра­ша­ем в тече­ние дня 24-го. Она обыч­но доволь­но боль­шая с боль­шим коли­че­ством бле­стя­щих орнаментов.

– Это дей­стви­тель­но инте­рес­но. Моя семья не празд­ну­ет Рож­де­ство. Что еще вы делаете?

– Мы так­же ходим в цер­ковь вме­сте на полу­ноч­ную мессу.

– Вы тоже кла­де­те подар­ки под елку?

– Да, мно­го подар­ков. Все они инди­ви­ду­аль­но завер­ну­ты в кра­соч­ную бума­гу и при­не­се­ны Дедом Морозом.

– Сан­та Клаус не насто­я­щий, верно?

– Нет, это не так. Это часть рож­де­ствен­ской тра­ди­ции гово­рить детям, что Сан­та при­но­сит подарки.

– Это дей­стви­тель­но инте­рес­но. Спа­си­бо, что поде­ли­лись всем этим со мной.

– Не бес­по­кой­тесь, не за что!

Читай­те так­же: Диа­лог Реги­стра­ция на рейс на англий­ском с пере­во­дом – примеры.

Диа­лог Рож­де­ство на англий­ском с пере­во­дом – отлич­ный спо­соб рас­ши­рить сло­вар­ный запас и инте­гри­ро­вать­ся в англо­языч­ное обще­ство. При­ме­ры диа­ло­гов помо­гут вам отра­бо­тать раз­го­вор­ные навы­ки по теме «Рож­де­ство».

— Привет папа, у мамы скоро день рождения — А ты подарок приготовил?
-Да я ей духи подарю.
— А я не знаю что посоветуешь?
-Ну открытку например или цветы просто.
-Ладно спасибо папа так и сделаю.
-Пожалуйста сынок.
Я сделал 6 реплик.

Отмена




Алексей Самочернов


Отвечено 24 сентября 2019

  • Комментариев (0)

Добавить

Отмена

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Диалог на тему праздник на русском языке
  • Диалог на тему мой любимый праздник на английском языке
  • Диалог на равных сценарий проведения
  • Диалог на казахском языке на тему праздники
  • Диалог на английском что подарить другу на день рождения

  • Добавить комментарий

    ;-) :| :x :twisted: :smile: :shock: :sad: :roll: :razz: :oops: :o :mrgreen: :lol: :idea: :grin: :evil: :cry: :cool: :arrow: :???: :?: :!: