Голев Н.Д.
(Алтайский университет),
Лебедева Н.Б. (Барнаульский государственный
педуниверситет) Речевой жанр ссоры и конфликтные сценарии (на материале рассказов В.М.
Шукшина)
Любой языко-речевой конфликт включен в более сложную ситуацию, образуемую бытовым, национально-ментальным, социальным, психологическим, моральным и пр. параметрами. Отработка методики анализа таких конфликтов как целостной ситуации предполагает поиск соответствующего массового материала, позволяющего выявлять определенные закономерности (в лингвоюридическом аспекте — прецеденты). Художественная литература предоставляет такой материал в избытке. Более того, она так или иначе обобщает и типизирует все явления и тем самым создает эффективный полигон для изучения этих феноменов как проявлений реальной жизни.
Обращение к художественной литературе для решения проблем юрислингвистики не случайнох, так как содержание таковых проблем определяется конфликтностью общественных, в том числе коммуникативных, отношений. Общеизвестно, что конфликт является основным сюжетообразующим началом беллетристического произведения. Мировая литература подвергла художественному исследованию едва ли не все типовые конфликтные ситуации. В результате в ней нашли отражение, с одной стороны, социальное и психологическое содержание реального «конфликтного пространства» (и мы имеем возможность рассматривать художественные сюжеты и образы как отраженную реальность), с другой стороны, разнообразные формы языкового воплощения. В связи с последним нас интересуют прежде всего художественно-речевые формы, отражающие реальное речевое
1 Уместно заметить, что обращение к художественной литературе имеет определенную традицию в юриспруденции, например, для характеристики особенностей юридической речи (ср.: [Алексеев, 1982, с. 288]).
поведение носителей языка в конфликтных ситуациях, — такое поведение, которое создает конфликтную ситуацию, поддерживает, усиливает или разрешает ее. Оно и является предметом нашего исследования.
Ссора как одна из наиболее острых форм конфликтного взаимодействия людей представлена в литературе широко и разнообразно, поскольку она является самым ярким сюжетообразующим началом и позволяет художникам слова наблюдать и показывать поведение персонажей в особо жестких, иногда экстремальных ситуациях. В них вскрываются подчас неосознаваемые даже самим человеком истинные движущие мотивы и глубоко запрятанные качества.
Оскорбить и обидеть, чувствовать себя оскорбленным и обиженным — ключевые понятия-действия-состояния любой ссоры, проявляющиеся разнообразно-индивидуально и в то же время допускающие типизацию, так как предполагают соответствующие типы ментально-речевого поведения2. Их выявление и описание принципиально важно для юрислингвистики, которая необходимо стоит перед решением принципиальнейшей для нее проблемы: включать ли разнообразие и тонкости прагматического и психолингвистического анализа в юрисдикцию (в частности, в целевые установки юрислингвистической экспертизы, стремящейся ко все большей и большей тонкости) или определить их как изначально не подлежащие «юридизации», и, следовательно, в последнем случае основной линией юрислингвистики по отношению к ним должна стать линия отвлечения, упрощения и формализации3. Мы отстаиваем первый подход, в связи с чем рассчитываем на то, что тонкое художническое видение конфликта и его логический анализ будут способствовать выработке принципов юрислингвистического исследования реальных конфликтных ситуаций.
В.М. Шукшин, возможно, как никакой другой писатель, особенно часто и разнообразно прибегал к речевому жанру ссоры и инвективы как основному языковому способу художественного исследования проблемы и, в частности, раскрытия образа
2 Ср. интересный опыт систематизации речевых инвективных тактик в работе О.С. Иссерс в [Юрислингвистика, 1999].
3 В статье «Герой капиталистического труда» — оскорбительно ли это звание?» обсуждается эта проблема более подробно, обосновывается необходимость и возможность разработки первой линии [Юрислингвистика, 1999].
персонажа4. Термин «раскрытие» здесь — не только стандартное выражение, обычно сопровождающее слово «образ». Для В.М. Шукшина он имеет особый смысл. Как нам представляется, В.М. Шукшина как художника интересовали сама тема острого конфликта и характеры людей, склонных к конфликту, поэтому столь большое место среди его рассказов занимают те, которые мы называем «эпатажными». Среди них часто встречается особый психологический тип — тонкие и ранимые (а иногда всего лишь охотно изображающие обиду — демонстративно-истероидный психологический тип) люди, которые глубоко реагируют на самые разные задевающие их слова и поступки других людей, остро их переживают. Многие рассказы построены на сознательном вызове ссоры как способе разрешения внутреннего конфликта или на стремлении раскрыть «нутро» лицемера, приподнять маску, которой он его прикрывает и т.п. [Голев, 1997]. В создании конфликтного сценария в первую очередь играет роль речь персонажей. Ссора, невольная или нередко спровоцированная, -основное художественно-речевое средство писателя в этом плане.
Все сказанное объясняет обращение к текстам рассказов В.М. Шукшина с целью выявления, описания и систематизации речевых конфликтов как некоторых типов речевого поведения, входящего в более широкий социально-псхилогический контекст5 и включающего в себя словесное оскорбление6. Схемы такого поведения предлагаем назвать термином инвективные сценарии (ИС). Термин «сценарии» наряду с рядом синонимов (фрейм, скрипт, ситуатема7) используется в работах когнитивистского направления [Краткий словарь когнитивной лингвистики, 1996, с. 181], он означает «фрагмент действительности в развитии»
4 Практически любой рассказ В.М. Шукшина, в сущности, содержит в той или иной мере конфликтную ситуацию, разворачивающуюся ссору, с неизбежными в ней словесными (и не только словесными) оскорблениями, обидами. Откроем сборник «Штрихи к портрету» (Барнаул, 1983) и посмотрим с этой точки зрения на помещенные в нем рассказы. Бесконфликтные (в указанном смысле) рассказы единичны: «Светлые души», «Стенька Разин», «Вянет пропадает» и некоторые другие. Содержащие же острые конфликты составляют большинство, начиная с рассказов «Волки», «Артист Федор Грай» и кончая рассказом «Кляуза».
5 Такой подход к конфликту представлен в ряде современных психолингвистических исследований (см., например, [Седов, 1996; 1999, с.54-57]).
6 Отметим смежное направление исследования, представленное в работе [Байрамуков, 1999].
7 См. [Лебедева 1999].
[Кронгуз, 1998, с. 243]. По своей внутренней форме и содержанию он близок тому смыслу, который мы в него вкладываем.
ИС принципиально делятся на два типа: ИС, определяемые речевым поведением инвектора (обидчика, оскорбителя), и ИС, определяемые речевым поведением инвектума (обиженного, оскорбленного).
Учет речевого поведения инвектума принципиально важен. И не только потому, что поведение «пассивного» участника коммуникативных актов редко интересует лингвистику, но и потому, что роль инвектума не исчерпывается признаком пассивности. С одной стороны, у инвектума есть свои типовые поведенческие реакции, нередко приводящие к контр -инвективе8. С другой стороны, инвектум сам в той или иной мере выступает фактором инвективной «инициативы». Не случайно, среди юридических дисциплин есть и виктимология, изучающая поведение жертвы преступления, нередко его провоцирующей. Все это позволяет утверждать, что коммуникативная роль иневктума -важный (конституирующий) признак классификации коммуникативных конфликтов.
Можно априорно предположить, что матрицу конфликтных ситуаций составляют следующие принципиальные параметры. С позиций инвектора типы конфликтных коммуникативных ситуаций определяются фактором интенции: по этому признаку они делятся на намеренно и осознанно провоцируемые (инвектором) и непреднамеренные. С позиций инвектума основным параметром типологии выступает результативность — наличие или отсутствие реакции инвектума на конфликтогенные элементы; на следующей ступени классификации учитывается степень и содержание реакции.
Исходя из сказанного, по характеру иллокутивного (интенционального) взаимодействия инвектора и инвектума легко представимы разнообразные коммуникативные ситуации9. Например, с позиций инвектора возможны следующие компоненты иллокутивного содержания: инвектор оценивает инвектума как
8 Взаимозамена функций инвектора и инвектума вообще типична для ИС в рассказах В.М. Шукшина. Обиженный шукшинский герой часто взрывается и обращает свой «праведный» гнев на обидчика.
9 Мы не ставим здесь задачи создания жесткой матрицы их описания и ограничиваемся их очерком, опирающимся на перечисленные выше параметры.
объект необходимой, справедливой10 по содержанию (хотя и резкой по форме) критики и поэтому ощущает себя спровоцированным инвектумом и, следовательно, обязанным дать резкую (по его мнению — адекватную) оценку; инвектор, ставя цель обратить конфликтную ситуацию в свою пользу, сознательно использует слабости инвектума, к которым, в частности, может относить и чрезмерную обидчивость последнего (например, на определенного рода словесные инвективы), учитывает его сильные черты (например, невосприимчивость к провокациям) и т.п. С позиций инвектума существенную роль играет его оценка преднамеренности действий инвектора, их справедливости и адекватности.
По содержанию конфликта ИС можно разделить на объективные и субъективные, принципиальные и случайные, или ситуативные. Для Шукшина характерным является интерес к общезначимым — объективным и принципиальным — конфликтам, поскольку пристальное внимание у него обращено не просто на многообразие человеческих типов, как иногда поверхностно определяют его творчество, — он художнически ставит и решает бытийные, философские, глубинные проблемы (объективные и принципиальные).
На дальнейших ступенях классификации содержание конфликтной коммуникативной ситуации может уточняться по шкале статусных взаимоотношений инвектора и инвектума, знаменующих переход от юрислингвистического анализа к лингвоюридическому11.
10 Ср. замечание О.С. Иссерс: «…Успех стратегии дискредитации следует оценивать по результатам речевого воздействия (по перлокутивному эффекту): N обижен, оскорблен, чувствует себя объектом насмешки, причем несправедливо». [Юрислингвистика, 1999, с.109 — 110]. Слово «несправедливо», выделенное нами, относится, конечно, не только к насмешке, но и к обиде и оскорблению — оно выражает один из важнейших признаков инвективности как психологического состояния инвектума.
11 Учет индивидуальных особенностей для определения степени ответственности — это, разумеется, вопрос юридический. Однако, статусные взаимоотношения не выходят и за пределы собственно лингвистики. Скажем, речевое взаимодействие взрослых и детей предполагает наличие некоторых речевых фреймов (стереотипов, восходящих к социально-нравственным традициям в данном обществе), нарушение которых ведет к ответственности. Например, взрослый в соответствии с ними «имеет право» делать замечания детям, детские же замечания оцениваются как нарушения норм этики или этикета. Ср. абхазский анекдот,
Выделим некоторые типы ИС, встретившиеся в рассказах В.М. Шукшина.
ИС «Константин Смородин» (неуправляемый взрыв потенциальной энергии)
Одна из излюбленных форм конфликта в рассказах В.М. Шукшина — долго накопляемый энергетический потенциал, встретивший при его реализации сопротивление кого-либо, трансформируется в резкую агрессию.
Рассказ «Пьедестал». Художник-самоучка Смородин целый год пишет картину «Самоубийца», которую и он, и (особенно) его жена рассматривают как возможность заявить о себе миру: «Надо, чтоб у них потом отвисла челюсть. Талант всегда немножко взрывается» [Шукшин, 1983, с. 37]. «Смородину очень хотелось «взорваться» — чтобы о нем заговорили» [там же, с. 39]. «Таким он и входил в маленькую комнату — готовый «взрываться», отсюда и такая свирепая решимость на его маленьком круглом лице» [там же, с. 39]. Кумуляция конфликтогенной энергии достигает кульминации — «И вот пришла пора, пришел день, который жена Смородина молча ждала и молча торопила» [там же, с. 39] — они приглашают для показа картины известного в городе художника, который, однако, не оценил картины (к чему Смородин и его жена Зоя как бы готовы), отнесся к ней снисходительно, свысока, насмешливо и нравоучительно: «Художник засмеялся и даже не спохватился, что, может, грешно смеяться-то» [там же, с. 41]. Это и взорвало Зою. «- Вон отсюда! -раздался вдруг сзади них голос… Зоя смотрела в упор на художника, и глаза ее полыхали… не гневом даже, а гибелью, крушением» [там же, с. 41]. Далее последовала сцена грубого изгнания художника из дома и истерики Зои.
Речевое поведение персонажей полностью соответствует их внутреннему состоянию, меняющемуся по ходу «созревания» конфликта. Накоплению потенциала «взрыва» предшествуют достаточно долгие монологи и диалоги, в которых главные герои обосновывают свое право на общественное признание и в которых уже изначально сквозит агрессия против тех, кто, по их предположению, не способен их понять и оценить, завидует, интригует и т.п. Они насыщены эмоциональной речью, нередко
иллюстрирующий национальную природу этих стереотипов: «Восьмилетняя девочка строго отчитывает пятнадцатилетнюю девочку. Проходящая мимо пожилая женщина делает ей замечание: «Ты почему так разговариваешь со старшими?» Та отвечает: «А это моя племянница».
сопровождаемой инвективными словами и репликами, как, например, в таком диалоге: — Могут не признать, суки … Это же не передовик на комбайне, понимаешь. Чего ты не хочешь передовика какого-нибудь? — Ни в коем случае! — твердо сказала жена. И строго посмотрела на мужа. — Что ты! Это вшивота. Крохоборство. Это же дешевка! [там же, с. 38] (выделено нами -Г.Н., Л.Н.).
Поэтому реального и давно ожидаемого «противника» встречает уже во многом подготовленная взрывная реакция, маркируемая неуправляемыми выкриками и агрессивными инвективами. Характерна грамматическая форма инвективов: Подонки!. Хамье! Подонки! Подонки! — семантика собирательности говорит о том, что на «критикана» Колю обрушилась агрессия, предназначенная (и подготовленная) для всех ожидаемых врагов. Коля попадает в сложную внутреннюю позицию: он одновременно ощущает себя и инвектором, спровоцировавшим (в его видении как бы справедливую, хотя и не адекватную) агрессию, и инвектумом. То, что его провокация — не причина, а повод агрессии против него, он не осознает.
Таким образом, мы имеем дело с конфликтом как способом разрядки конфликтогенной социально-психологической энергии12. Язык «предоставляет» для этого соответствующие формы воплощения, в которых можно найти признаки фреймовой организации. Частным случаем такого фрейма является описанная в рассказе В.М. Шукшина «Пьедестал» ситуация.
ИС «Саша Ермолаев» (спонтанный нравственно-психологический конфликт)
Спонтанные, неподготовленные коммуникативные конфликты составляют наиболее значительную часть конфликтного взаимодействия людей и находят многообразное воплощение в рассказах В.М. Шукшина. В мимолетных стычках, вроде бы случайных, тем не менее отражаются характеры, сформированные предшествующей жизнью. Общество вырабатывает формы (стереотипы) их более или менее безболезненного разрешения, в
12 С общественно-коммуникативной точки зрения такая разрядка энергии, с одной стороны, деструктивна, разрушительна (особенно с учетом чрезмерно амбициозности изображаемых персонажей), но, с другой стороны, в индивидуальном плане она восстанавливает способность к дальнейшей коммуникативной деятельности, что читатели наблюдают после сцены истерики Зои.
том числе речевые13. Но герои Шукшина, «чудики» и правдолюбцы, не следуют стереотипам.
«Нравственность есть правда» — главная формула творчества В.М. Шукшина и таких героев. Во многих ситуациях она проявляется в стремлении героя отстоять своё «я», свою правду. Нередко эти ситуации весьма конфликтны, поскольку в этом стремлении приходится сталкиваться с непониманием, неприятием, открытой враждебностью. Хам — емкая формула антипода правдолюбцев-чудиков Шукшина. Сталкиваясь с ним, герой наполняется чувствами униженности, бессилия и часто, переполненный этими чувствами, взрывается и движется по «логике
«14
взрыва» .
Рассказ «Обида» — классический для данного ИС (см., например, анализ конфликта данного рассказа в [Петровых, 2000]). Саше Ермолаеву нахамила продавщица в рыбном магазине. Сначала она приняла его за покупателя, который вчера устроил пьяный дебош в магазине. Она спросила строго, зло: — Ну, как -ничего? — Что «ничего»? — не понял Сашка. — Помнишь вчерашнее-то? Сашка удивленно смотрел на тетю… — Чего глядишь? Глядит! Ничего не было, да? Глядит, как Исусик. Почему-то Сашка особенно оскорбился за этого «Исусика» [Шукшин, 1983, с. 209]. Противостояние усиливалось… Он не знал, что делать. Тут бы пожать плечами, повернуться и уйти к черту. Тетя-то уж больно того — несгибаемая [там же, с. 209]. Саша Ермолаев не отвернулся, не ушел, отстаивал свою правду, пытаясь во что бы то ни стало объяснить всем участникам конфликта, что не был он вчера в магазине. Но Сашку не слушали и не слышали, и обида его росла, приведя к психологическому надлому.
По такому же сценарию развивается конфликт в рассказах «Ванька Тепляшин» и «Кляуза» — герой сталкивается с несгибаемым хамом, не может отступить, согнуться, сам надламывается.
Несколько иной вариант данного ИС представлен в рассказе «Сураз», где героя унижают не открыто, а замаскированно. Но ироническое хамство тоже весьма болезненно для инвектума.
13 В начале рассказа «Обида» очерчен (иронически) один из таких стереотипов: «Ну, обидели и обидели — случается. Никто не призывает бессловесно сносить обиды, но сразу из-за этого переоценивать все ценности человеческие, ставить на попа самый смысл жизни — это тоже, знаете ли, роскошь» [Шукшин, 1983, с. 208].
14 Обратим внимание читателя на начало статьи Д.В. Кречетова в настоящем сборнике статей.
Главный персонаж рассказа Спирька Расторгуев, не желая показывать свой неприглядный вид (он был перед этим жестоко избит), скрытно «шел кривыми переулками, по задворкам -чтоб меньше встретить людей. Все же двух-трех встретил. Встретил бригадира колхозного, Илью Китайцева. Илья ехидно, понимающе заулыбался издали. — Ого! Ноченька была! Спирька тоже широко улыбнулся, превозмогая боль… — Была, Илюха! Была ноченька. Дай закурить. — Чего эт? — Так… Упал. … Тонкая Илюхина ухмылочка резала лезвием по сердцу. — Закурим, что ли? -Закурим, закурим. Здорово упал-то… Высоко, наверно. Как же эт ты? — Ну, Илюха… Бывает — падают. Я вот тебе счас залепеню, ты тоже упадешь. Что, нет, думаешь? — Чего ты? -Илюха престал улыбаться. — А чего ты губы свои распустил? Сразу, курва, ехидничать! Не можешь без ехидства слова сказать. Дай дороги!» [там же, с. 111]. Очевидна прагматика этого диалога-конфликта, связанная со сменой намерений вскрыть, обострить ситуацию у одного и желанием не актуализировать ее у другого (сначала у Спирьки, затем у Илюхи). Очевидны характеры столкнувшихся личностей и стереотипы их речевого поведения, проявившиеся в этой ситуации: один склонен к манипулятивному (игровому) способу использования языка, когда говорится одно, а предполагается другое, насыщению фразы двусмысленностями, косвенными смыслами, намеками, недоговоренностями; другой — к более непосредственному, однозначному применению языковых знаков и правил. Соответственно и разные инвективные стратегии: манипулятивная (дающая возможность автору ехидного, ёрнического речевого произведения при необходимости «отвертеться» от обвинений в инвективных интенциях, ср.: [Юрислингвистика-1, 1999, с. 49, 134-135]) и прямая, непосредственно-агрессивная, реализуемая маркированными в самом языке по признаку инвективности словами (сразу, курва, ехидничать и т.п.), оборотами, выражениями, интонацией, ориентированная в конфликтном противостоянии не на хитрость и лукавство, а на прямоту и силу.
ИС «Глеб Капустин» (игровой конфликт, провоцируемый
инвектором-«актером»)
Этот конфликт, представленный у В.М. Шукшина многочисленно и многовариантно, предполагает, что инвектор сам провоцирует конфликт, от осуществления которого он получает психологическое или эстетическое удовлетворение. Рассмотрим два варианта сценария — «любительский» и «профессиональный».
Первый может проиллюстрировать рассказ «Вечно недовольный Яковлев». Конфликтогенный характер главного героя Бориса Яковлева характеризует сам автор следующим образом: Вечно он с каким-то насмешливым огоньком в глазах… Все присматривается к людям, но не идет с вопросом или просто с открытым словом, а все как-то — со стороны, сбоку: сощурит глаза и смотрит, как будто поджидает, когда человек неосторожно или глупо скажет, тогда он подлетит, как ястреб, и клюнет [Шукшин, 1983, с. 115]. Встретив после долгой отлучки в сельском клубе своего бывшего «дружка детства» Сергея, Яковлев начинает провоцировать его на ссору, для чего у него заготовлены разные психологические и речевые приемы. С Яковлевым трудно говорить: как ты с ним ни заговори, он все равно будет сверху -вскрылит вверх и оттуда разговаривает… расспрашивает с каким-то особым гадким интересом именно то, что задело за больное собеседника [там же, с. 116] В сущности его речевая стратегия и тактика проста: прямые (язвительные) или косвенные (иронические) реплики и комментарии по поводу сказанного или увиденного, которые перемеживаются с инвективными словами, выражениями, интонациями, жестами, взглядами. — Стоя-ат… бараны и бараны, курва. И вся радость вот так вот стоять? -Яковлев прямо, ехидно и насмешливо посмотрел на него, Серегу: то есть он и его, Серегу, спрашивал — вся радость, что ли, в этом? [там же, с. 118]. Подобная тактика выводит из себя собеседника. Серега начинает отвечать тем же. Именно этого и добивался инвектор-актер Яковлев. Писатель комментирует: Странная душа у Яковлева — витая какая-то: он, правда, возрадовался, что заговорили так . нервно, как по краешку пошли, он все бы и ходил вот так — по краешку [там же, с. 119].
Вариант с «профессиональным» инвектором представлен в известном рассказе «Срезал» (конфликт этого рассказа уже не раз был предметом анализа; см, например: [Дементьев, 1997; Рассказ В.М. Шукшина «Срезал», 1995]). Его герой, Глеб Капустин, искусственно создавая ситуацию речевого конфликта, «брал верх»15 над знаменитыми земляками, приезжавшими навестить в деревню родителей. Для этого у него был выработан специальный сценарий-ритуал, осуществление которого присутствующие односельчане рассматривали как импровизированный спектакль. Стратегия
15 Характерно, что в этом типе конфликта Шукшин часто прибегает к выражениям «брать верх», «оказаться наверху», «взмыть кверху», «упасть сверху». Образ взмывающего вверх и падающего на противника победителя мы находим и в рассказе «Вечно недовольный Яковлев», и в ряде других.
речевого поведения здесь более сложная, чем та, к которой прибегал Борис Яковлев. Глеб Капустин «загонял собеседника» в заранее заготовленную научную тему (топик), тем самым возвышая значимость речевого поединка16 (и — соответственно — себя) разного рода манипулятивными приемами (передергиваниями, субъективной интерпретацией, демагогией17), выводил растерявшегося противника из психологического равновесия и тем самым заставлял допускать ошибки (неважно какие: фактические, поведенческие, коммуникативные, нормативно-речевые), выступающие поводом для психолого-речевой агрессии, на которую у оппонентов не могли немедленно ответить из-за неожиданности речевой атаки. Здесь уместно привести комментарии автора типа «Зря он так. не надо бы так. … Это он тоже зря, потому что его значительный взгляд был перехвачен; Глеб взмыл вверх» [там же, с. 286, 287]. Из всех ошибок выделим нормативно-речевую, когда оппонент Глеба, кандидат филологических наук, позволил себе вольный комментарий эскапад Глеба с использованием просторечных выражений «покатил бочку» и «с цепи сорвался», чем «нарвался» на демагогическое нравоучение «… Не все средства хороши, уверяю вас, не все. Вы же, когда сдавали кандидатский минимум, вы же «не катили бочку» на профессора. Верно?». Характерно буквалистское отношение к слову оппонента — типичный прием демагогии.
Отбиваясь от речевой агрессии Глеба, «кандидат», обращаясь к жене, говорит: «Типичный демагог-кляузник. Весь набор тут». «Кляузы» (в прямом смысле) здесь, конечно, ни при чем, но дело не в этом, а в том, что внутренняя форма выражения дает Глебу повод для продолжения агрессии: «Не попали. За всю жизнь ни одной анонимки или кляузы ни на кого не написал» [там же, с. 287].
Смысл манипуляции заключался в сознательном нарушении Глебом такого принципа речевого общения, как
16 Ср.: — В какой области выявляете себя? — спросил он (Глеб). -Где работаю, что ли? — не понял кандидат. — Да. -На филфаке. — Философия? — Не совсем… Ну, можно и так сказать. -Необходимая вещь.- Глебу нужно было — чтоб была философия_ Он оживился. — Ну, и как насчет первичности? [Шукшин, 1983, с. 284].
17 Сам В.М. Шукшин так определял суть конфликта в интервью итальянской газете: «Тут, я думаю, разработка темы такой … социальной демагогии <…>. Человек при дележе социальных богатств решил, что обделен, и вот принялся мстить, положим, ученым. Это же месть в чистом виде» [Рассказ В.М. Шукшина «Срезал», 1995, с. 12]
корпоративность, предполагающего, что для взаимопонимания у общающихся должны быть одинаковые презумпции. Но именно одинаковость Глебу не нужна. Глеб, имитируя спор в логико-информативной сфере языка-знака (диктума), на самом деле стремился к победе в сфере языка-внушения (модуса), его оппоненты не успевали почувствовать этот переход и потому проигрывали (по крайне мере, в глазах зрителей и слушателей, для которых важен был именно модус и психология: растерянность одних и победная «поступь» другого).
ИС «Гена Пройдисвет» (идейный конфликт)
В рассказах В.М. Шукшина люди часто сталкиваются не столько как разные психологические типы, сколько как носители определенных идей, жизненных ценностей. В этом смысле такие конфликты являются «подготовленными» и неизбежными. Это столкновение точек зрения весьма характерно для творчества В.М. Шукшина (см., например: [Козлова, 1992]).
Рассказ «Хозяин бани и огорода» внешне развивается по типу актерского (демонстративного) сценария, рассмотренного выше. Хозяин бани и его сосед ждут, когда баня натопится, и разговаривают, причем острую тему задал именно хозяин, явно подводя к «нарыву» в своей душе, который он хотел бы «вскрыть»: Посмотрел задумчиво в,землю и поднял голову… — Хошь расскажу, как меня хоронить будут? — Чуть сощурил глаза в усмешке [Шукшин, 1983, с. 253]. И далее слово за слово разговор плавно подходит к главному — хозяин бани и огорода упрекает соседа за то, что тот пользуется чужим, причем не считет это зазорным. Сосед понял, что угнетает хозяина бани — Вот видишь, из тебя и полезло. Баню пожалел… — Не баню пожалел, а … свою надо починить. Что же вы, так и будете по чужим баням ходить? -Ты же знаешь, мне не на че пока тесу купить [там же, с. 256]. Далеко не случайно в реплике хозяина появляется множественное число (вы будете, по баням) — это, действительно, упрек не конкретному соседу, а вызов образу жизни, а точнее ценностям жизни, которые хозяину непонятны, чужды, и он вываливает давно наболевшие слова в ответ на оправдание соседа о нехватке денег: Да у тебя сроду не на че! У тебя сроду денег нет! Как же у других -то есть? Потому что берегут ее, копейку-то. А у тебя чуть завелось лишка, ты их торописся загнать куда-нибудь. Баян сыну купил!.. Хэх! [там же, с. 257].
Характерно, что спор идет в достаточно выдержанных тонах. Это идейный спор. Но выдержки не хватает, и
психологическая энергия сдерживания выливается наружу через пробитые взаимными обидами «дыры в ауре», оппоненты дают воле своей агрессии. Однако хозяин, более подготовленный к такому обороту речевого поединка, держит удар крепче, сохраняет равновесие и «одерживает верх» (по крайне мере, психологически). Оппоненты расходятся непримиримыми. По-видимому, надолго.
Такой же, по сути, сценарий развития конфликта в рассказе «Гена Пройдисвет». Гена тщательно готовится к идейному спору со своим дядей, который уверовал в бога, но, по мнению Гены, неискренне, показушно. Он хочет его «разоблачить» в словесном диспуте. Характерная деталь. На доводы Гены его дядя отвечает довольно агрессивными выпадами, на которые Гена как бы не обращает внимания: ему важно вести спор в идейном русле. _ Дурак, — просто сказал дядя Гриша. Подумал и еще сказал: -Волосатик. — Ты заметил, — оживился Генка, — что за то короткое время, пока мы беседуем, ты раз пять уже сказал слово «дурак»? [там же, с. 305]. Он как может успокаивает дядю Гришу, но беседа неумолимо идет к крутой ссоре и потасовке. И вот на идейные доводы Генки оскорбившийся дядя Гриша, не выдержав, агрессивно заявляет: Твоими устами дерьмо жрать, а такие слова … Но спор идет идейный. Генка испугался, еще более оскорбился, и злость тоже взяла. Он теперь отчетливо знал: правда его, а ложь, лохматая, бессовестная, поднялась и рычит [там же, с. 306]. Спор этот также закончился внешним примирением, но внутренне противники «остались при своих мнениях».
***
Список ИС, развернутых в рассказах В.М. Шукшина, далеко не исчерпывается перечисленными вариантами ИС. Однако, если рассматривать их как некие инварианты, то он (список) охватывает достаточно большую часть конфликтных ситуаций, нашедших место в шукшинских рассказах, и, следовательно, они могут претендовать на отражение развертывания типичных «бытовых» конфликтов. Скажем, «Владимир Семенович из мягкой секции» представляет тип ИС «Глеб Капустин», «Мой зять украл машину дров» (конфликт героя с обвинителем), «Рыжий» — ИС «Саша Ермолаев» и т.п. Многие из ИС, как уже было отмечено, носят комбинированный характер. К примеру, многие бытовые конфликты Князева из рассказа «Штрихи к портрету» совмещают элементы ИС «Константин Смородин» (инвектор подготовлен к взрыву) и ИС «Гена Пройдисвет» (идейная подоплека бытовых конфликтов).
Литература
Алексеев С. С. Общая теория права. Т.2. М., 1982. Байрамуков Р.М. Речевой акт угрозы в рассказах В.М. Шукшина // Провинциальная экзистенция. К 70-летию со дня рождения В.М. Шукшина. Барнаул, 1999.
Голев Н.Д. О внутренней форме художественного текста (на материале рассказов В.М. Шукшина) // В.М. Шукшин. Жизнь и творчество: Тезисы докладов Четвертой Всероссийской научно-практической конференции. Барнаул, 1997.
Голев Н.Д. «Герой капиталистического труда» — оскорбительно ли это звание?» // Юрислингвистика-1: проблемы и перспективы. Барнаул, 1999.
Дементьев В.В. Фактические и информативные коммуникативные замыслы и коммуникативные интенции: проблемы коммуникативной компетенции и типология речевых жанров // Жанры речи. Саратов, 1997.
Козлова С.М. Мирообразующая функция точки зрения в одноименных рассказах А.П. Чехова и В.М. Шукшина «Горе» // В.М. Шукшин — философ, историк, художник. Барнаул, 1992. Краткий словарь когнитивных терминов. М., 1996. Кронгауз М.А. Приставки и глаголы в русском языке: семантическая грамматика. М., 1998.
Лебедева Н.Б. Полиситуативность глагольной семантики (на материале русских префиксальных глаголов). Томск, 1999. Петровых Н.М. О трансформациях деловой ситуации в русском общении (взгляд В. Шукшина) // Культурно-речевая ситуация в современной России: вопросы теории и образовательных технологий. Екатеринбург, 2000.
Рассказ В.М. Шукшина «Срезал»: Проблемы анализа, интерпретации, перевода. Барнаул, 1995.
Седов К..Ф. Становление дискурсивного мышления языковой личности. Саратов, 1999.
Седов К.Ф. Типы языковых личностей и стратегии речевого поведения (о риторике бытового конфликта) // Вопросы стилистики. Язык и человек. Вып. 26. Саратов, 1996. Шукшин В.М. Штрихи к портрету. Рассказы, повести. Барнаул, 1983.
Юрислингвистика-1: проблемы и перспективы. — Барнаул, 1999.
метки: Речевой, Конфликтный, Сценарий, Конфликтология, Conflict, Текст, Lesson, Relation
Одна из актуальных проблем современной гуманитарной науки — поиск гражданских, толерантных и конструктивных форм социального поведения людей. В связи с этим на первый план выходят задачи изучения негативных и деструктивных разновидностей межличностного взаимодействия. Самым крайним проявлением такого типа поведения следует считать феномен агрессии, проявляющийся в ссоре.
Проблема ссоры, конфликта, агрессии издавна привлекала к себе внимание исследователей, но большей частью в аспекте социальных, психиатрических, криминалистических исследований, в которых собственно лингвистический аспект названной проблемы рассматривался попутно при решении других задач.
Ссора, жанр как фундаментальная стратегия человеческого общения, относительно недавно стал самостоятельным объектом исследовательских интересов лингвистов.
При этом полный анализ жанра ссоры и художественных фильмов пока не проводился с учетом всего перечня характеристик, формирующих жанр, предопределивших выбор темы исследования.
Объектом исследования является жанр ссоры
Предмет исследования составляют жанрообразующие признаки ссоры в разных жанрах фильмах
Целью данной работы является комплексный анализ жанра ссоры в таких жанрах кино, как комедия, драма, политический триллер.
В соответствии с поставленной целью выдвигаются следующие задачи:
- определить лингвопсихологические характеристики диалоговой формы общения;
- изучить речевой жанр ссоры как вид конфликтного взаимодействия;
- провести комплексный анализ речевых актов агрессии и ссоры следующих кинофильмов: «Частные жизни»» (комедия), «Грозовой перевал» (историческая драма), кинофильм Borat: Cultural Learnings for Make Benefit Glorious Nation of Kazakhstan
Цель и задачи настоящей работы определили выбор методов анализа: метод научного описания, метод комплексного пофакторного анализа речевого жанра, предложенный Т.В. Шмелевой, количественный прием статистического метода.
Фактической базой исследования послужили британские художественные фильмы..
В качестве методологической основы исследования следует рассматривать базовые положения теории РЖ и лингвистической прагматики (Ю.Д. Апресян, Н.Д. Арутюновой, А.Г. Баранова, Т.Г. Винокур, В.Г. Гольдина, В.В. Дементьева, М.Ю. Федосюка, Т.В. Шмелевой), социолингвистики (В.И. Жельвис, В.С. Третьякова, Г. Шибутани, К.М. Шилихина), языка права (Ю.А. Бельчиков, Н.Д. Голев).
6 стр., 2989 слов
Маркетинговые исследования в гостиничном бизнесе
… бизнеса; — причины возникновения проблем и эффективные пути их решения; — рынок потенциальных потребителей услуг; — новые услуги, в которых испытывают потребность клиенты, и т. д. Кроме того, исследования … фирмы, с которыми работает гостиничное предприятие. Среди них — … в информации и разрабатывают маркетинговые информационные системы. Маркетинговая информационная система Хорошая маркетинговая система …
Теоретическая значимость исследования состоит в разработке основных положений теории гендера применительно к жанру ссор с введением нового фактического материала и описанием такого рода с учетом всех особенностей формирования род.
Практическая ценность данной работы заключается в возможности применения результатов и материалов исследований в жизни и повседневной жизни. Жизнь обязывает нас уметь общаться и грамотно выходить из конфликтных ситуаций. Структура работы определяется ее исследовательскими задачами. Работа состоит из введения, двух глав, заключения, списка использованной литературы, приложения
Языковая деятельность, а именно устная речь, проявляется в актах говорения и слушания. Устная речь, как известно, делится на монологическую и диалогическую.
Диалогическая речь – это процесс непосредственного общения, который характеризуется поочередно сменяющими друг друга и порождающими одна другую репликами двух и более лиц. В состав реплики может входить от одного нерасчлененного предложения-слова в функции предложения (минимальная степень развернутости реплики) до монологического высказывания.
Диалогический дискурс — очень сложное явление, требующее изучения и характеристики с разных точек зрения. Для методики наиболее важными являются лингвистические, психологические и психолингвистические свойства диалогической речи[1].
Если рассматривать диалогическую речь с ее лингвистической стороны, можно обнаружить в ней следующие особенности: с точки зрения соотнесенности в ней языковых и неязыковых знаков:
- ситуативность; взаимодействия в ней готовых и неготовых (конструируемых) знаков;
- клишированность; участия в ней полных и сокращенных конструкций;
- эллиптичность; наличия или отсутствия у знаков переосмысления;
- фразеологичность отнесенности знаков к определенным социальным группам;
- стилистическую дифференцированность.
Все эти свойства проявляются в истинном акте общения во взаимосвязи, каждое из них необходимо для придания полноте и интенциональности высказыванию. Но каждый в той или иной степени сохраняет свои особенности и заслуживает особого рассмотрения.
.
Диалогическая речь имеет ярко выраженный ситуативный характер. Наша речь как деятельность состоит из языковых действий, которые различаются по своей мотивации и интенциональности.
Чтобы состоялся речевой акт, должен появиться внутренний импульс, намерение его совершить. Действие получит свое завершение только в том случае, если принесет определенный результат — провоцируя другое вербальное или невербальное действие партнера по общению. Таким образом, каждый поступок, как при своем возникновении, так и при завершении обусловлен воздействием среды, задающей стимулы и закрепляющей результат; среды, которая воздействует и на сам ход реализации речевого поступка. Однако ситуация не исчерпывается отношениями, в нее входит и другой компонент – реальная обстановка, совокупность обстоятельств, в которых совершается речевой поступок[2].
Оба эти компонента ситуации отражаются в высказываниях: выбор фраз, их структурная организация, интонационный дизайн и состав используемой лексики.
7 стр., 3194 слов
Культура речи. Этические и эстетические нормы речи. Речевой этикет
… эстетические нормы речи. Задачи: Дать понятие этических норм речи, речевого этикета; Рассмотреть формулы речевого этикета; Раскрыть принципы эстетических норм речи. Этические нормы речи … интересы в непрямом, небуквальном высказывании, смягчая выражение своей … те качества, которые необходимы для должного речевого поведения: Вежливость. … поцелуй – жесты и знаки, выражающие разные оттенки отношений …
Клишированность.
важно подчеркнуть большую роль в диалогической речи слов и выражений-клише, которые способствуют краткой и выразительной формулировке мысли в условиях динамичного языкового обмена. Клише — это свойство дискурса, которое не ограничивается использованием отдельных клише.
Речь идет о соответствии готовых и свободно оформленных участков устной речевой цепочки и общей тенденции устной речи к усвоению. Клише — это любая готовая вокальная формула, критерий выделения закономерности ее появления в ситуациях повторяющейся речи.
Клише — это результат сжатия — постепенное структурное и смысловое разделение свободной комбинации с многократным использованием в устойчивых социально значимых ситуациях. Не следует путать клише с клише, утратившим свои первичные информационные качества. Клише можно рассматривать как признаки лексического уровня языка, наряду с устойчивыми словами и фразами.
Клишированными следует считать и так называемые узуальные фразы, которые невозможно построить даже при полном владении грамматикой и лексикой языка, их нужно «просто знать»[3].
Обычно клише включаются в категорию несвободных речевых единиц. Но клише в результате сокращения — это особое свойство, обличающее цепочку речи от простого набора слов, что значительно увеличивает лаконичность, точность, выразительность, устойчивость, ситуативную предопределенность речи.
С помощью клише учащиеся могут более кратко и выразительно формулировать свои мысли в контексте динамического обмена голосами. Вокальное клише — продукт ситуационной осведомленности и неотъемлемая часть устного общения.
Если проанализировать разговорный язык вживую, окажется, что доля содержащихся в нем клише слов и выражений намного выше, чем принято думать.
Эллиптичность.
Явления эллипса изучены недостаточно. Они могут рассматриваться как с языковой, так и с речевой точек зрения. Под эллипсом понимается пропуск члена высказывания, восстанавливаемого либо из контекста, либо из ситуации[4].
Нас интересует эллипс как фактор речи. В этом смысле его следует рассматривать, как клише, как одно из средств сужения предложений, но оно осуществляется за счет различных возможностей сокращения. Сокращение может происходить путем «прямого» или «косвенного» эллипса.
«Прямой» эллипс принимает форму усеченных, неполных, незавершенных фраз. Часто говорящий, убедившись, что собеседник успешно принял содержание высказывания еще до его завершения, «прерывает» предложение, оставляя его незаконченным, и переходит к следующему. Точно так же слушатель может инициировать ответ, не дожидаясь окончания высказывания собеседника, если оно уже было понято.
«Косвенный» эллипс выражен не непосредственно в усечении или сокращении фразы, а через редукцию одного из ее компонентов. Он проявляется в фонетической, грамматической и морфологической (опущение артиклей, предлогов и др.), синтаксической (опущение одного или двух членов предложения), лексической (опущение слова, восстанавливаемого по содержанию) редукции.
18 стр., 8590 слов
Выпускная работа КУЛЬТУРА РЕЧИ ПЕДАГОГА КАК УСЛОВИЕ ЕГО УСПЕШНОЙ …
… речевой этикет и речевая культура современного педагога; рассмотреть профессиональное общение педагога с детьми на занятиях и вне занятий; изложить требования к качеству речи педагога дошкольного образовательного учреждения. 1. Речевой этикет Профессиональная речь является речевым … языковой нормативности деловой речи: четко формулировать мысль, использовать принятые в деловом общении клише. …
В результате эллиптичности синтаксиса устной диалогической речи возникает обилие незамещенных синтаксических позиций в тех конструкциях, которые, как правило, имеют законченную композиционную структуру в кодированном литературном языке. Некоторые из этих позиций таковы, что их грамматические показатели определяются системными отношениями в языке, частично или полностью независимы от контекста или ситуации, тогда как другие позиции зависят от них.
Неотъемлемыми компонентами диалога и ярко выраженными носителями его эллиптизма являются краткие клишированные эллиптические формы ответов, нехватка которых для ведения беседы так остро ощущается, а также «заполнители молчания» (silence fillers) типа: Well…; Now…, yes…; Let me see…; Just a moment …; «выразители отказа» (delay words) типа: Let me think …; Really …; «выразители уклонения» (evasive tags) типа: Oh, I don’t know …; Is that so? Indeed? Oh, was he?…; различные выразители модальности. Конечно, эллиптические формы следует использовать надлежащим образом, а не заменять их полными формами, необходимыми для дизайна диалогов.
В целом эллиптичность нужна как средство повышения динамизма устной речи, ее ситуативной направленности, экономичности, эффективности устно-речевого высказывания, разгрузки от тех избыточных элементов, которые тормозят информационный обмен.
В связи с вышесказанным заслуживает внимания психолингвистический аспект эллиптизма. В процессе речи, собеседники, как правило, не замечают эллиптичности форм, выступающих для них в качестве некоторых символов, содержащих зашифрованные полнозначные формы. Можно, таким образом, полагать, что в большинстве случаев эллипс выступает как вторичное языковое образование, играющее роль заместителя полной конструкции.
Фразеологичность
Предметом фразеологии, в широком понимании этого слова, является «изучение закономерностей, обусловливающих несвободу сочетаемости слов и словесных значений»[5].
В более узком понимании фразеологическими единицами считаются только те, которые связаны с переосмыслением хотя бы одного компонента. Устойчивые, синтаксически неразложимые словосочетания, представляющие собой одно понятие, «… в котором хотя бы один из компонентов изменил свое значение и в данном значении может сочетаться только с очень ограниченным числом слов. Несвобода сочетаемости в этом определении связана с переосмыслением.
Стилистическая дифференцированность.
Она присуща каждому произведению речи: вне стиля нет речи; в определенном смысле речь — это стиль. Однако, несмотря на это «стилистический аспект в теории речевой коммуникации является одним из наименее изученных и ясных».
Ей присуща высокая мера ситуативности, непринужденность и безыскусственность в выражении, эмоциональная раскованность и вместе с тем — приверженность литературной норме, хотя и без соблюдения столь жесткой ее регламентации, как это имеет место в кодифицированном литературном языке.
В чем же состоит функция стиля при развертывании речевой цепи? Этот вопрос требует углубленной трактовки с различных точек зрения, в самом же общем плане на него можно ответить следующим образом: стилеобразующий фактор является жизненно важным для речи. Известно, что стилистическая дифференциация возникает как результат направленных действий, обеспечивающих подбор ряда более или менее однородных в стилистическом отношении языковых явлений. Мы уже знаем, что в речевой цепи возникают «узловые» точки, открывающие перед говорящим возможности выбора. В этих точках происходит пересечение синтагматической и парадигматической оси.
3 стр., 1206 слов
Этика речевых коммуникаций
… автора как участника речевой коммуникации. Речь графически закрепленная М.б. заранее обдумана и исправлена Характерны языковые особ-ти: преобладание книжной … связана с нарушением нравственных норм. Этот внутренний конфликт между возвышенным идеалом и практическим расчетом, … получение максимальной прибыли. С учетом всего сказанного этику делового общения можно определить как совокупность нравственных …
На последней выстраиваются ряды, в пределах которых возможно осуществление ситуативного варьирования. Однако вероятностный характер речевой деятельности проявляется не только в том, что происходит ситуативное варьирование, но также и в том, что на это варьирование накладываются стилистические ограничения.
Получается, что ситуативное и стилистически обусловленное варьирование разнонаправлены и именно благодаря этому способны регулировать отбор языковых явлений, обеспечивая ситуативную отнесенность и стилистическую дифференцированность высказываний[6].
Известно, что иностранцы… оказываются совершенно беспомощными в повседневном языковом общении. …Их обучают книжным стилям… но совсем не обучают стилю разговорному… Это лишний раз доказывает, что владение формой речи (в частности, устной) еще не означает владение всеми стилями (в частности, разговорным)» [7]Нарушение стиля разрушает взаимопонимание, т. е. вызывает «культурный шок».
Рассмотрение лингвистических свойств устной речи позволяет прийти к следующим выводам:
- основным свойством устной речи является ситуативность, позволяющая соотносить языковые и неязыковые средства выражения в целенаправленном осуществлении речевого акта;
- клишированность способствует стяжению устной речи, усилению ее ситуативной направленности, опоры на вербальную память, повышению экономичности и рационализации высказываний;
- эллиптичность — средство стяжения, ведущее к экономии языковых ресурсов в условиях встречной опережающей речеактивности коммуникантов в ситуации общения;
- фразеологичность выводит речевую коммуникацию за рамки чисто прагматического информационного обмена, внося в него коннотативный аспект. Она повышает его эффективность, обогащает диапазоны варьирования в узловых точках речевой цепи;
- стилистическая дифференцированность предполагает текущий отбор языковых явлений, способных к ориентированию высказываний на определенный стиль;
- языковое развитие протекает под знаком конкурентной борьбы синонимических языковых явлений, группирующихся вокруг однотипных ситуаций; при этом одни закрепляются, подвергаясь все большему стяжению, другие оттесняются как менее эффективные и экономные. На фоне вытеснения одних явлений другими примечателен обратный процесс развития синонимии — пополнение резервуара языковых явлений для осуществления операций вероятностного прогнозирования.
Агрессия как одно из фундаментальных свойств человеческого поведения находит разнообразное выражения в языке.«Агрессия» происходит от слова adgradi, которое в буквальном смысле означает gradus — шаг, ad — на, то есть «двигаться на», «наступать»[8].
В первоначальном смысле быть агрессивным означало нечто вроде «двигаться в направлении цели без промедления, без страха и сомнения». Анализ различных определений термина «агрессия» в толковых словарях показывает, что понятие агрессии подразумевает физические или вербальные действия и включает в себя такие компоненты, как «атака, нападение», «сила, насилие», «враждебность», «угроза».
10 стр., 4788 слов
Тактики речевого поведения
… причин различия в речевом поведении взрослых связана с той социальной средой, которая формирует различные способы коммуникации, или различные стили лингвистического кодирования. В психологических исследованиях речи выделяют два кода …
Феномен речевой агрессии, с которым в первую очередь связаны лингвистические исследования, сопряжен с такой формой речевого поведения, которая нацелена на оскорбление или преднамеренное причинение вреда человеку, группе людей, обществу в целом. Научное описание речевой агрессии, вписываясь в общую тенденцию современной лингвистики, связанную со становлением и развитием идеи функционализма, позволяет рассматривать данный феномен с позиций жанроцентрического подхода к речи.
В рамках всего многообразия жанровых форм традиционно выделяются речевой жанр, которые устойчиво ассоциируются с феноменом речевой агрессии: ссоры, оскорбление, обвинение, угроза, упрёк, издёвка, колкость, ссора.
Взаимодействие агрессивно настроенных субъектов коммуникации зачастую приводит к конфликту. Под конфликтом (от лат. conflictus — столкновение) следует понимать ситуацию, в которой происходит столкновение двух сторон (участников конфликта) по поводу разногласия интересов, целей, взглядов, в результате, которого одна из сторон сознательно и активно действует в ущерб другой (физически или вербально), а вторая сторона, осознавая, что указанные действия направлены против его интересов, предпринимает ответные действия против первого участника[9].
Таким образом, конфликт — это двустороннее поведение, базирующееся на коммуникативном контакте. Ссору, развитие которой также предполагает наличие не менее двух участников, также будем понимать как речевой конфликт.
Важным вопросом в теории конфликта является понимание и оценка природы конфликта. Исследователи указывают либо на биологическую обусловленность конфликта как изначально присущего природе человека, либо становятся на позиции социального детерминизма, признавая конфликт результатом процессов общественной жизни.
Однако следует отметить, что в природе конфликта сочетаются и внутренние (духовные, личностные), и внешние (социальные) факторы. Именно их диалектическое взаимодействие определяет природу конфликта. В связи с этим определяют два параметра, характеризующие причины и характер конфликта:
- Непосредственные участники конфликта, чье поведение обусловлено комплексом внешних (социальных) и внутренних (психологических) факторов .
К внешним факторам, регулирующим речевое поведение, следует отнести традиции и нормы, сложившиеся в данной этнокультурной общности, к которой принадлежат говорящие; конвенции, принятые в данном социуме; схемы речевого поведения, ставшие социально значимыми и усвоенные личностью; а также выполнение коммуникантами социальных ролей, определяемых социальным статусом, профессией, национальной принадлежностью, образованием, возрастом и т.д.
К внутренним факторам, определяющим поведение участников конфликта, следует отнести такие, которые обусловлены качествами самих субъектов: типом личности (психологическим и коммуникативным), интересами, мотивами, интенциями, установками и взглядами участников конфликта и др[10].
Психологический механизм коммуникативного конфликта связан со статусно-ролевой структурой поведения людей. Его наглядно демонстрирует трансакционный анализ Э. Берна. Так, успешность процесса межличностной коммуникации гарантируют параллельные трансакции. В них возможны равноправные отношения между говорящими: Родитель — Родитель, Взрослый — Взрослый, Дитя — Дитя.
55 стр., 27179 слов
Управление трудовыми конфликтами в организации
… настоящей работы — раскрыть сущность трудовых конфликтов, исследовать причины и последствия конфликтов в организации ООО «Медуниверсал Л», а также рассмотреть различные способы управления конфликтами, дать конкретные рекомендации по управлению конфликтными ситуациями в трудовом процессе …
В свою очередь, конфликтные отношения возникают в результате непараллельных трансакций, когда, например, один участник общения пытается строить взаимодействие на основе равноправия, а другой, не принимая данную модель, обращается к собеседнику сверху вниз (Р. — Д) либо снизу вверх (Д — Р)[11].
- Язык и речь, которые также соотносятся как явления внешнего и внутреннего порядка. Социальная сущность языка, его конвенциональная природа позволяют рассматривать язык в качестве кода, единого для говорящих на данном языке, создающего условия для понимания общающихся, и говорить о языке как о средстве установления контакта в речевом общении.
Другое дело речь. Речь — явление индивидуальное, зависящее от автора-исполнителя, это творческий и неповторимый процесс использования ресурсов языка. Ситуативная обусловленность, вариативность речи, с одной стороны, и возможность осуществить выбор для выражения определенного содержания, с другой, делают речь своеобразной, непохожей на речь другого человека. Но как в языке, так и в речи кроются такие их свойства и особенности, которые создают огромное количество помех, сбоев, недоразумений, приводящих субъектов коммуникации к конфликту.
Как уже было отмечено, конфликт — парный поведенческий акт, поэтому его необходимо рассматривать с позиций двух субъектов общения. Это специфическое взаимодействие партнеров, протекающее по одному из двух возможных вариантов развития дискурса.
конгруэнция
конфронтация
Опираясь на признаки, проявляющиеся в определенном стиле поведения и существенно влияющие на вербальное поведение человека, Третьякова В.С. выделяет три типа личностей на основе их коммуникативных установок:
- Конфликтный. Установка на конфликт, конфронтацию характеризует выбор поведения с активным воздействием на партнера по коммуникации, с использованием негативных средств стимуляции речевого взаимодействия, с доминированием роли говорящего, с сосредоточенностью на самом себе в высказывании, с нарушением коммуникативных норм поведения, с навешиванием ярлыков, с использованием прямых и косвенных оскорблений, с преобладанием модальности уверенности в диалоге.
- Конформистский регулируется установкой на устранение, невмешательство. В речевом поведении люди такого типа руководствуются главной стратегией отстранения, проявляющейся в отдалении от других, в реализации индивидуальных целей коммуникации независимо от другого субъекта, в сосредоточенности на собственном «я», в отказе от принятия самостоятельных решений, от возможности повлиять на исход ситуации. Результат такого взаимодействия предугадать сложно. Он может продвигаться как в зону гармонического взаимодействия, так и дисгармонического в зависимости от стечения других коммуникативных обстоятельств, в частности, от коммуникативного типа другого субъекта[13].
Представленные В.С. Третьяковой типы личностей во многом коррелируют с разработанной К.Ф. Седовым типологией языковых личностей по особенностям коммуникативной координации в их повседневном речевом поведении.
В основу классификации положена установка по отношению к участникам общения. Предлагается три типа языковых личностей, каждый из которых представлен двумя подтипами:
4 стр., 1900 слов
Межличностные коммуникации
… выявить и описать различные предпосылки и условия успешной (или, напротив, неуспешной, затрудненной) коммуникации. Межличностная коммуникация может быть успешной, эффективной, если цели, поставленные коммуникаторами, достигаются в наибольшей степени. …
- Конфликтный тип демонстрирует установку на себя и одновременно против партнера по коммуникации.
- Центрированный тип характеризуется установкой на себя при игнорировании партнера коммуникации.
- Кооперативный тип в качестве доминирующей установки демонстрирует одновременно установку на себя и на партнера коммуникации[14].
Таким образом, определение природы конфликта и характеристик, основных его участников позволяет выявить те пусковые механизмы, которые приводят к назреванию, развязыванию и развитию конфликта.
Все эти компоненты конфликтного общения регулируют выбор тактик речевого поведения, репертуар которых очень богат: от прямого оскорбления до самого изощренного способа унижения чести и достоинства собеседника (недомолвки, намеки, двусмысленности, речевые импликатуры и т.д.).
В настоящее время фильмы представляют огромный интерес не только с точки зрения искусства и эстетики, но и как объект широкого лингвистического исследования.
Фильмы входят в сферу интересов многих исследователей-лингвистов (Горшкова, 2006, 2010; Ефремова, 2004; Зарецкая, 2010; Ильичёва, 1999; Малинкин, 2007; Мартьянова, 1990; Матасов, 2009; Муха, 2011; Назмутдинова, 2008; Слышкин, 2004).
Материалом для анализа послужила пьеса английского драматурга, актера, композитора и режиссера Ноэла Кауэрда «Частные жизни» (англ. Private Lives).
Частные жизни» (Private Lives) – театральная постановка прежде уже неоднократно экранизированной пьесы британского драматурга Ноэла Коуарда. Объектом изучения служат реплики героев в конфликтных диалогах, их эмоциональный заряд, речевое манипулирование, инвективный характер высказываний, физическое воздействие, способы положительного разрешения речевой агрессии в отношениях «любовь – ненависть». Таким образом, речь идет не только о языковых средствах и речевых приемах, но и о невербальных средствах коммуникации.
Изучение фрагментов диалога позволяет определить степень речевого воздействия, которое герои пьесы пытаются оказать друг на друга.
Пьесу Н.Кауэрда «Частные жизни» можно назвать комедией нравов или комедией положений. Речь идет о случайной встрече бывших супругов в первый день их медового месяца с новыми партнерами. Волею судеб они оказываются в соседних номерах одного и того же отеля. Несмотря на весьма бурные, даже скандальные отношения друг с другом, они всѐ же решаются отказаться от своих новых браков и возобновить свое бывшее супружество.
Их прежняя любовь вспыхивает, они надеются на то, что, став старше (прошло пять лет после развода) и мудрее, они выстроят свои отношения по-новому: теперь не будет ссор, бурного выяснения отношений, ревности и драк, они заживут спокойно и счастливо.
Обратим внимание на семантическую сетку слов и выражений, отражающих идиллическое настроение полного взаимопонимания и любви.
Amanda : Do you remember waking up in the morning, and standing on the balcony, looking out across the valley?
Elyot : Blue shadows on white snow, cleanness beyond belief, high above everything in the world. How beautiful it was.
Amanda: It‟s nice to think we had a few marvelous moments.
Elyot: A few: We had heaps really, only they slip away into the back-ground, and one remembers the bad ones.
28 стр., 13987 слов
Влияние профессиональной деятельности супругов на конфликтность в семье
… Основная цель исследования: изучение влияния профессиональной деятельности супругов, связанной с повышенной занятостью на особенности взаимоотношений и конфликтность в семье. Для достижения основной цели предполагается … 16, с.114]. Патриархальные отношения в семье, т.е. главенство мужа, существовало и на Руси. Причем взаимоотношения между супругами регламентировались очень четко. Так, в литературном …
Amanda: Yes. What fools we were to ruin it all. What utter, utter fools.
В данном речевом акте согласия и умиротворения герои вспоминают лучшие моменты своей прошлой жизни, используя лексику с положительной коннотацией (cleanliness beyond belief – чистота невероятная; beautiful – прекрасный вид).
Некоторые моменты своей жизни они называют marvelous (восхитительными), убеждая друг друга, что таких сцен было много (Do you remember? – А помнишь?), и при этом осуждают себя за то, что по глупости все это разрушили.
Автор прибегает к повтору существительного fools (дураки), повторяет эпитет utter перед словом «дураки», обозначая тем самым полный и абсолютный характер глупости своих персонажей, и поддерживает эту мысль деструктивным глаголом ruin (разрушать).
Обращает на себя внимание тот факт, что в данном контексте отсутствуют авторские ремарки. На наш взгляд, это свидетельствует о полном совпадении авторского коммуникативного намерения с поведенческими тактиками героев.
Первый конфликт возникает постепенно, он является фактически продолжением любовного диалога, но после того как Элиот позволяет себе ложное высказывание:
Elyot : We‟re not in love all over again and you know it. Goodnight, Amanda (He turns abruptly, and goes towards the French windows), а авторская ремарка помогает понять, что его решительность напускная, и раздается голос Аманды, который зовет его:
Amanda: Elyot
В этом фрагменте разговора все свидетельствует об обратном. Мы как бы читаем совершенно другой текст; неозвученным, т.е. латентным, является примерно следующий: «Наша любовь зажглась с новой силой, не стоит нам расставаться». Метод «двойного» прочтения текста находим у Ю.Е.Прохорова[15].
Импликатура текста состоит в значении, противоположном тому, что произносит Элиот. Последующий диалог подтверждает это.
Elyot: I must go and find Sybil. Amanda: I must go and find Victor.
Elyot (savagely): Well, why don‟t you?
Amanda: I don‟t want to.
Как видим, неожиданная ярость Элиота, выраженная в авторской ремарке savagely и означающая «зло, беспощадно, разгневанно», свидетельствует о том, что о расставании не может быть и речи. Негативный ответ Аманды I don‟t want to «Мне не хочется идти (искать Виктора)» передает ее нерешительность и нежелание возвращаться к новому партнеру. Наши герои решают убежать из отеля, и, покинув своих новых возлюбленных, они оказываются в очаровательной квартире Аманды в Париже.
Через несколько дней пребывания в новых условиях наши герои начинают словесные перебранки, которые приводят их к речевой дисфункции.
Рассмотрим следующую ситуацию: Аманда желает слушать музыку и включает ее на сильную громкость, что раздражает Элиота. Его возражения носят явно нервный характер, тем более что Аманда не соглашается с его доводами. В ход идут речевые акты неповиновения, отказа, речевого манипулирования.
Рассмотрим следующий пример:
Elyot: It‟s very late and it will annoy the people upstairs.
Amanda : There aren‟t any people upstairs. It‟s a photographer‟s studio.
Elyot: There are people downstairs, I suppose? Amanda: They are away in Tunis.
Elyot: This is no time of the year for Tunis. (He turns the gramophone off.)
Amanda (icily): Turn it on again, please.
Elyot : I‟ll do no such thing (Coward 2000: 62).
Во всех репликах Элиота присутствуют скандальные нотки, он сознательно, а не случайно организует коммуникативный сбой, приводя один за другим неубедительные аргументы.
Итак, по этому эпизоду можно сделать вывод о том, что оба собеседника достаточно язвительны и ироничны, так что речевое манипулирование одного из них получает немедленный отпор с помощью такого же манипулирования.
Следует заметить, что Аманда и не подумала оставить граммофон выключенным. Вот продолжение этой сцены:
Amanda : Very well, if you insist on being boorish and idiotic. (She gets up and turns iton again).
Elyot: Turn it off. It‟s driving me mad.
Amanda: You‟re far too temperamental. Try to control yourself.
Elyot: Turn it off.
Amanda : I won‟t. (Elyot rushes at the gramophone. Amanda tries to ward him off. They struggle silently for a moment then the needle screeches across the record).
There now, you‟ve ruined the record. (She takes it off and scrutinises it).
Elyot: Good job, too. Amanda: Disagreeable pig.
Elyot (suddenly stricken with remorse): Amanda darling – Sollocks. Amanda (furiously): Sollocks yourself. (She breaks the record over his head.)
Elyot (staggering): You spiteful little beast. (He slaps her face. She screams loudly and hurls herself sobbing with rage on to the sofa, with her face buried in the cushions) (Coward 2000: 62).
В течение разговора герои включают и выключают граммофон, упрямство проявляется с обеих сторон, в результате ломается пластинка, резко меняется настроение и разговор становится инвективным.
Таким образом, в приведенном фрагменте коммуниканты полностью потеряли контроль над собой, о чем свидетельствуют такие инвективы, как boorish and idiotic (невоспитанный и по-идиотски ведущий себя), эпитеты с резко отрицательной коннотацией; императивные конструкции: с явной издевкой звучит предостережение Try to control yourself (Пытайся обуздывать свои эмоции) или резкий приказ мужчины Turn it off. It‟s driving me mad (Выключи, а то я с ума сойду) и, наконец, такие мощные маркеры агрессивного поведения, как инвективы: disagreeable pig (противная свинья) – восклицает Аманда, и далее по тексту You spiteful little beast (Ты, маленькая злобная сучка) – отвечает ей Элиот.
Такое поведение является именно агрессией, а не простой враждебностью, так как герои прибегают к комплексу активных, направленных друг против друга слов и действий, начавшей с обыкновенной ссоры
Следовательно, обратим внимание на тот факт, что в какой-то момент Элиот чувствует что-то вроде раскаяния и произносит непонятное слово Sollocks. Дело в том, что, зная о своей вспыльчивости и готовности в любой момент перейти к вербальной агрессии, наши герои договорились прибегать к этому слову, совершенно случайному, придуманному ими в момент нежности и доверительности друг к другу, если появится необходимость изменить тактику речевого поведения, отринуть агрессию, могущую нарушить их коммуникативное пространство.
Вот почему после услышанного оскорбления disagreeable pig Элиот пытается минимизировать опасность деструктивного разговора, поставить точку. Но тут же наталкивается на эксплетив Sollocks yourself (нечто вроде русского «Сам ты…» или «Иди ты со своим Sollocks»), и, как результат, доминантной становится инвективная стратегия в коммуникации, которая очень быстро переходит в самую обыкновенную драку.
В этом фильме рассказывается история двух поколений семейных кланов Эрншо и Линтон, — история о сложном переплетении их жизней и судеб и о роковом проклятии двух возлюбленных — Хитклиффа и Кэти…
Грозовой перевал» («Wuthering Heights») представляет весьма необычную историю в контексте викторианской эпохи, историю заведомо обреченной любви главных героев — Хитклифа и Кэтрин Эрншо.
Не останавливаясь подробно на характеристике фильма, проанализируем специфику взаимоотношений между Кэтрин иее законным супругом Эдгаром Линтоном. Будучи замужней женщиной, Кэтрин проявляет неподобающие, сточки зрения господствующей морали исистемы ценностей, порывы и желания, и ее поведение с мужем не соответствует викторианским канонам женской покорности и повиновения.
Героиня очень свободолюбива и поступает так, как сама считает нужным, порой даже вопреки воле супруга. Показательным, на наш взгляд, является эпизод, когда Кэтрин после долгой разлуки встречает своего друга детства Хитклифа, и, зная, что ее супруг испытывает к нему неприязнь, не старается сдержать своей радости по поводу этой встречи.
‘I know you didn’t like him,’ she answered, repressing alittle the intensity of her delight. ‘Yet, for my sake, you must be friends now. Shall Itell him to come up?’ ‘Here,’ he said, ‘into the parlour?’ ‘Where else?’ she asked. He looked vexed, and suggested the kitchen as a more suitable place for him. Mrs. Linton eyed him with adroll expression— half angry, half laughing at his fastidiousness. ‘No,’ she added, after a while; ‘I cannot sit in the kitchen. Set two tables here, Ellen: one for your master and Miss Isabella, being gentry; the other for Heathcliff and myself, being of the lower orders. Will that please you, dear? Or must Ihave afire lighted elsewhere? If so, give directions. I’ll run down and secure my guest. I’m afraid the joy is too great to be real!
На наш взгляд, проявление героиней такого восторга по поводу события, которое огорчает ее супруга, демонстрирует неуважительное отношение к его чувствам, принижает его социальный статус мужа иидет вразрез с принятыми в обществе нормами поведения, так как викторианская мораль требовала— в особенности от женщин— сдержанности в чувствах и подавления эмоций.
Более того, зная неприязнь супруга к Хитклифу, она настаивает “youmustbefriendsnow”, используя в реплике модальный глагол долженствования must наряду с усилительной конструкцией formysake, предающей высказыванию эмоциональную окраску, превращая его в настоятельную просьбу или даже указание. Фразу “ShallItellhimtocomeup?” мы расцениваем не как просьбу о разрешении совершить действие (для выражения данного значения в английском языке более характерно употребление модальных глаголов can иmay) и даже не как просьбу об указании к действию.
Мы считаем, что выбор героиней глагола shall не случаен, и, хотя рассматриваемая фраза имеет структуру вопроса, в контексте всей реплики она имеет такую же иллокутивную силу, как утверждение “I shall tellhimtocomeup” (я позову его сюда наверх), то есть Кэтрин не спрашивает мужа о том, как ей поступить, а заявляет освоем намерении совершить определенное действие.
Кэтрин не считает нужным прислушаться к мнению супруга и дает очень категоричный ответ (“No, Icannotsitinthekitchen”), мотивируя свой отказ тем, что она не может сидеть на кухне. На самом деле, мы считаем, отрицательная форма модального глагола can свидетельствует не об отсутствии возможности или физической способности совершить действие, а о нежелании героини поступать, так как говорит супруг, и выражает некий протест против проявления воли мужа.
Не дожидаясь ответной реакции Эдгара, Кэтрин дает указания служанке, что еще раз подтверждает ее пренебрежительное отношение к мнению супруга.
Кроме того, героиня иронично подчеркивает разницу впроисхождении и социальном статусе мужа и Хитклифа, намеренно приравнивая свое положение к положению друга и противопоставляя себя супругу. В ее высказывании содержится семантически выделенная оппозиция “masterand MissIsabella— Heathcliffandmyself”. Чтобы усилить эффект этого противопоставления, Кэтрин добавляет: “Willthatplease you, dear? Ormust I have a firelightedelse where?”.
Очевидно, что героиня на самом деле не рассчитывает на ответ, она лишь еще больше старается задеть мужа. Глагол please истолковывается как «угождать», «приносить удовольствие», «радовать» ив контексте данной ситуации придает высказыванию оттенок иронии, поскольку
Кэтрин понимает, что мужа не может радовать присутствие Хитклифа в их доме и тем более ее общение с ним. Модальный глагол must (должен) можно расценивать как маркер подчиненного положения, однако в данной ситуации героиня демонстрирует не готовность подчиняться супругу, а свое ироничное отношение к его статусу, употребляя данное слово, она вовсе не собирается исполнять волю мужа.
Кроме перечисленных лексических средств выражения коммуникативных интенций героев, мы считаем необходимым также отметить невербальные способы обозначения отношения к партнеру по коммуникации, используемые Кэтрин:
“Mrs. Linton eye dhim withadroll expression— halfangry, halfl aughinga this fast idiousness”. Глагол to eye («пристально разглядывать», «рассматривать», «взирать», «держать под наблюдением»), характеризующий взгляд Кэтрин, можно расценивать как маркер статусной позиции героини по отношению к супругу, так как длительный и пристальный взгляд на собеседника является признаком вышестоящего, а прилагательное droll («забавный», «чудной», «насмешливый»), выбранное автором для описания выражения лица миссис Линтон, говорит о том, что героиня не пыталась скрыть, а даже наоборот демонстрировала свое пренебрежительное отношение к мужу..
Для того, чтобы получить наиболее полное представление о восприятии Кэтрин своего статуса и статуса мужа в браке, обратимся к примеру, где она делится со служанкой своими впечатлениями от встречи и дает оценку поведению своего супруга. ‘I tell you, I have such faith in Linton’s love, that Ibelieve Imight kill him, and he wouldn’t wish to retaliate.’ I advised her to value him the more for his affection. ‘I do,’ she answered, ‘but he needn’t resort to whining for trifles. It is childish and, instead of melting into tears because Isaid that Heathcliff was now worthy of anyone’s regard, and it would honour the first gentleman in the country to be his friend, he ought to have said it for me, and been delighted from sympathy. He must get accustomed to him, and he may as well like him’.
Сам факт того, что героиня обсуждает своего мужа с прислугой, оценивая его поступки, свидетельствует о ее неуважительном отношении к нему. Заявляя о своей уверенности в любви супруга к ней, Кэтрин подчеркивает свою власть над мужем, который готов стерпеть от нее любое зло, не проявив сопротивления.
Фраза “Imightkillhim” свидетельствует о восприятии героиней своего мужа как человека, абсолютно подвластного ее воле, в этих словах Кэтрин заключает следующий смысл: «я могу делать с ним, все, что захочу, и он не станет сопротивляться». Кроме того, героиня рассуждает о том, как следует и как следовало бы поступать ее супругу, используя модальный глагол must (должен) и модальный глагол ought to с перфектным инфинитивом, несущий отрицательное коннотативное значение упрека.
Поведение супруга она оценивает негативно, подбирая такие словосочетания, как “to whinе fortrifles” (хныкать из-за пустяка) и “to meltintotears” (расплакаться, лить слёзы), которые чаще используются для описания эмоциональной реакции детей или женщин, но подобное поведение считается недостойным для взрослого мужчины.
Таким образом, героиня принижает не только социальный статус своего мужа, но также его гендерный статус мужчины. В то же самое время, Кэтрин дает исключительно положительную характеристику своему другу Хитклифу, используя такие лексемы как worthy (достойный) и honour (удостаивать чести), то есть, приписывая ему атрибуты истинного джентльмена.
Героиня проводит противопоставление между своим мужем, поведение которого она характеризует как childish (ребяческий, инфантильный), и давним другом, который не имеет благородного происхождения, но заслуживает, по ее мнению, всеобщего уважения (worthyofanyone’sregard).
Самым ярким и показательным, на наш взгляд, является эпизод, в котором происходит открытое столкновение между Хитклифом и Эдгаром, а Кэтрин, являясь свидетельницей и основной причиной этого столкновения, не стремится защитить или принять сторону мужа, а лишь наоборот открыто осуждает его поведение. ‘Fair means!’ she said, in answer to her husband’s look of angry surprise. ‘If you have not courage to attack him, make an apology, or allow yourself to be beaten. It will correct you of feigning more valour than you possess. No, I’ll swallow the key before you shall get it! I’m delightfully rewarded for my kindness to each! After constant indulgence of one’s weak nature, and the other’s bad one, Iearn for thanks two samples of blind ingratitude, stupid to absurdity! Edgar, Iwas defending you and yours; and Iwish Heathcliff may flog you sick, for daring to think an evil thought of me.
Фраза “Fair means!”, которую можно перевести на русский язык, как «честный/ достойный способ», представляет собой речевой акт, форма и содержание которого не совпадают по эмоциональному знаку. Так иронично героиня выражает свое негодование по поводу попытки мужа позвать прислугу, вместо того, чтобы разобраться с Хитклифом лично.
В присутствии прислуги и Хитклифа Кэтрин обвиняет супруга в трусости и требует, чтобы он публично принес извинения человеку, к которому он испытывает крайнюю неприязнь. Героиня использует повелительные структуры make anapology и allowyourselftobebeaten, которые характеризуют речевой акт как категоричный директив, в котором мнение адресата не учитывается. Чтобы придать высказыванию большую иллокутивную силу, миссис Линтон апеллирует к чувству собственного достоинства супруга, употребляя синтаксическую структуру, называемую условным предложение реального типа (Ifyouhavenotcourage…); героиня настаивает на том, чтобы муж либо сам применил физическую силу в отношении Хитклифа, либо подставил себя под удары противника.
Поучительный тон в высказывании “Itwillcorrectyou…” свидетельствует о том, что Кэтрин воспринимает свое положение в браке как выiестоящее, позволяя себе отчитывать и наставлять супруга.
Таким образом, мы видим, проведенный анализ речевого поведения супругов Линтон в коммуникации друг с другом позволил выявить особенности супружеских отношений героев и прийти к выводу о том, что данная пара представляет нетипичную для викторианской эпохи модель брачных отношений.
Миссис Линтон не следует принятым в обществе нормам поведения жены в браке. Такое несоответствие нормативным ожиданиям и предписываемым статусным позициям в браке можно объяснить личностными характеристиками героев и особенностями их межличностных отношений.
Кэтрин является примером сильной и свободолюбивой женщины, не соответствующей викторианским канонам женственности, в которых определяющим качеством считалась покорность.
В данном фильме образ женщины-бунтарки, живущей в соответствии со своими личными моральными принципами. На наш взгляд, идеи для своего романа, который положен в основу фильма писательница, почерпнула из развивавшегося и набиравшего обороты суфражистского движения, что объясняет столь необычную для викторианской эпохи трактовку роли и места женщины в браке.
Кинофильм Borat: Cultural Learnings for Make Benefit Glorious Nation of Kazakhstan постоянно утрирует культурную идентичность, чтобы исследовать саму самобытность культур, подчеркивая опасности культурного посредничества и бесконечный потенциал неправильного перевода для тра-гикомического эффекта при межкультурной коммуникации.
В кинофильме неидиоматический и безграмотный английский язык сигнализирует эффект перевода − извращенный смысл текста в английском языке, основанный на синтаксисе и лексиконе языка оригинала. Эти переводы являются псевдо-переводами так, как они возникают не в результате каких-либо нарушений подлинного текста исходного языка, а созданием эффекта вымышленного перевода в английском языке.
Когда тележурналист и ведущий Борат Сагдиев, который отправляется в США по поручению Казахстанского Министерства информации, чтобы по его словам, собрать как можно больше информации об одной из «величайших стран мира» «СШ и А» впервые появляется в кадре, то зритель сразу слышит его нелепый английский язык:
Borat: This my house. Entry, please. He is my neighbor, Nursultan Tulyakbay. He is pain in my assholes. I get window from a glass, he must get window from a glass. I get a step, he must get a step. I get a clock radio, he cannot afford. Great success.
Солецизмы используются многократно на протяжении всего фильма и отличительной чертой характера Бората является домысли его переводной речи. Трудность для собеседников Бората в том, что они не уверены, сколько на самом деле теряется в переводе и является ли это тем, что они должны объяснить ему, или он делает вид, что не понимает. Эта неопределенность означает, что часто то, что остается скрытым или неявным знанием о культуре должно быть переведено в эксплицитную плоскость, даже если некоторые женоненавистнические взгляды будут рассматриваться как не-научные и неприемлемые, или считается неуместным высмеивать те или иные группы общества.
Восприятие окружающими Бората как не носителя английского языка и американской культуры позволяет ему высказываться об убеждениях, идеях и ценностях с такой откровенностью и наивностью, которые обычно не приняты в англоязычной среде американского общества.
Кинофильм демонстрирует, что приезжему, незнающему культурный код принимающей страны, позволено, до некоторой степени, нарушать табу из-за языковой наивности. Так, когда Борат появляется на родео в Салеме, штат Вирджиния, в качестве иностранного гостя, чтобы спеть национальный гимн США, то, прежде чем начать петь, он произносит короткую речь, срывая аплодисменты присутствующих на родео зрителей:
Borat: My name-a Borat. I come-a from Kazakhstan. Can I say first… we support your war of terror!… May we show our support to our boys in Iraq. May U.S. And A. Kill every single terrorist. May George Bush drink the blood… of every single man, woman and child of Iraq! May you destroy their country… so that for the next thousand years… not even a single lizard will survive in their desert.
Зрители не аплодировали бы, если бы они слушали более внимательно, что говорит Борат, заменяя предлог on на of, что резко меняет смысл его заявления и призывает к уничтожению всего населения Ирака. Более чем вероятно, что публика в то время как бы без сомнения осознала на каком- то уровне странность речи, согласилась с тем, что она приняла за патриотические чувства Бората.
Если то, что прозвучало в речи Бората было искаженным переводом того, что он намеревался сказать, то оговорка должна быть сделана на ошибках вербальных трансформаций при переводе.
Но злоупотребление культурным кодом имеет свои пределы. Когда Борат начинает петь гимн США со словами якобы от Казахского национального гимна, толпа начинает недовольно гудеть.
Одно из таких нарушений выявляется в рамках самого языка перевода и в вариативности языка. На своем пути, чтобы встретиться и жениться на актрисе Памеле Андерсон в Калифорнии, Борат встречается с группой афроамериканской молодежи. Он интересуется их одеждой и, в особенности, в специфике их речи.
Позже, желая поселиться в фешенебельный отель, Борат, подражая стилю городской афроамериканской культуры, опускает штаны пониже, так что видно нижнее белье, что в этой ситуации является вопиющим нарушением рекомендуемого стиля одежды.
Конфликтная ситуация усугубляется тем, что Борат обращается к администратору гостиницы − к американцу европейского происхождения, используя недавно выученные фразы из речевого арсенала афроамериканцев:
Borat: What’s up with you, vanilla face? Me and my homey ass just parked our slab outside.
Receptionist: (to the security officer) Please.
Borat: We’re looking for somewhere to post up our black asses for the night. So, uh, bang, bang, skid, skid, nigga. We’re just a couple of pimps, no hos.
Receptionist: Sir, sir, you got to leave. Okay. Either leave now, or we’re gonna call the cops and we’ll have you taken out [8].
В этой сцене кинофильма американский зритель становится свидетелем использования афроамериканского городского сленга в совершенно неуместном контексте, более того, возникают четкие противоречия связанные с языком и расой. Мобильность Бората, как иностранца, в доступе к различным группам в американском обществе может быть гораздо более проблематичной для самых членов этого общества. Однако, мобильность не только социальная, но и лингвистическая.
Борат может переводить свои мысли на различные варианты английского языке по своему выбору, но перевод, как и язык, является социальным явлением и члены социума реагируют на использование конкретного варианта языке в процессе коммуникации. Условия высказывания оказываются такими же значимыми, как и содержание высказывания. Использование языка производит определенные эффекты, которые определяются тем, кто, как и в каком контексте говори
Одним из характерных способов рефрейминга иностранной реальности для Бората является перевод культурных реалий на английский язык, с которыми он предположительно знаком. Поэтому, на пути в Вашингтону на встречу с конгрессменом республиканцем Бобом Барром Борат описывает Вашингтон как дом могущественного военачальника США, премьера Буша, а Барра − как официальное партийное лицо правящего режима:
Borat: First stops on our journey was Washington, D.C.s, home of mighty U.S. Warlord, Premier Bush. …We arrive here to learn from American politic. Azamat arrange interview with party official from ruling regime. We are good friend, Bob Barr, yes?
Bob: Barr: I hope so.
Borat: It is custom have a cheese at the start. Bob: Thank you.
Borat: Uh, my wife, she, uh, make this cheese. Bob: Very nice.
Borat: She make it from-a milk from her tit. Bob: (gulps) .
Таким образом, являясь одним из наиболее успешных форм массовой культуры, кино выступает в качестве инструмента для представления классового напряжения в американском обществе.
Дискурс кино доводит до кинозрителя, что культура всегда многогранна, и никакая культурная форма не может претендовать на неоспоримое господство.
Проведенное в русле прагмалингвистического подхода к языку исследование позволяет сделать следующие выводы.
Правила, по которым разыгрывается жанровое действие ссоры, представляют коммуникантам определенную свободу речевого поведения.
Последняя, в свою очередь, проявляется в выборе внутрижанровых тактик, зачастую сопрягаемых между собой для наиболее эффективной реализации коммуникативной интенции и зависящих от индивидуальных свойств языковой личности участников общения, от характера самой речевой ситуации
В начале сюжетного развития ссоры, как правило, используется тактика возмущения. Ответная реакция адресата может сопровождаться тактикой насмешки. К тактике насмешки близка по семантике тактика колкости.
В речевом поведении участников ссоры на самых разных стадиях развития сюжетного действия способна проявляться и тактика упрека. Характерна для ссоры и тактика враждебного замечания.
По мере развертывания конфликтной ситуации возможна реализация тактики обвинения. В ходе коммуникативного столкновения может возникнуть тактика демонстрации обиды. В кульминационных стадиях развития ссоры обычно наблюдается тактика оскорбления.
Грубое требование также является тактическим ходом ссоры, вслед за грубым требованием возможен грубый отказ. Тактика угрозы, как и тактика оскорбления обычно используется в высших по накалу страстей стадиях развития ссоры.
В качестве тактического хода может быть использовано и молчание, иногда обладающее угрожающим характером. Однако в ситуации ссоры оно встречается довольно редко.
Многие из выделенных тактик могут быть квалифицированы и в качестве самостоятельных жанров. В связи с этим, ссора определяется нами как гипержанр, сопрягающий в себе субжанры оскорбление, обвинение, угроза, упрёк, издёвка, колкость. Соответственно ссора обладает наибольшими в сравнении со смежными жанрами изобразительными возможностями.
Специфику ссоры следует рассматривать в контексте вербального и невербального оформления. Показательными для ссоры являются лексико-грамматические средства. Здесь следует отметить оскорбление, а также употребление слов и выражений, которые тяготеют к книжной лексике.
Типичными для ссоры являются и конструкции, выражающие негатив к адресату в виде пожеланий увечий, смерти. Исследуемый жанр характеризуется эллипсисом. Также в жанре ссоры отсутствуют перформатив.
Таким образом, речевое поведение коммуникантов в ситуации конфликта сопровождается использованием вербальных и невербальных компонентов. При этом в рамках речевого жанра ссоры вербальные и невербальные компоненты зачастую сопрягаются друг с другом. Однако невербальные средства в значительной степени определяют особенности агрессии в конкретных речевых ситуациях.
В качестве перспектив дальнейшего изучения, обозначенного речевого жанра, можно отметить его описание в рамках тендерного подхода, что позволит наметить тактические приемы характерные для представителей того или иного пола.
В заключении о хочется отметить, что знание основ конфликтного и гармонизирующего речевого по ведения необходимо каждому человеку, так как это способствует нейтрализации агрессивно настроенной личности и выработки гармоничного толерантного поведения.
- Берн Э. Игры, в которые играют люди. Психология человеческих взаимоотношений; люди, которые играют в игры. Психология человеческой судьбы. — СПб., 1992. — С. 483.
- Бурунский, В.М. Языковые особенности, функционирование в речи и типология клише [Электронный ресурс]: электронное издание на 1 CD носителе: монография / Бурунский В. М.; М-во образования и науки РФ, Федеральное гос. бюджетное образовательное учреждение высш. проф. образования «Курский гос. ун-т». — Курск : Курский гос. ун-т, 2014.
- Буянова, Л.Ю. Терминологическая деривация в языке науки: когнитивность, семиотичность, функциональность [Текст] : монография / Л. Ю. Буянова ; М-во образования и науки Российской Федерации, Ставропольский гос. ун-т. — 2-e изд., стереотип. — Москва : ФЛИНТА, 2011. — 390 c.
- Верещагин, Е.М. Лингвистическая проблематика страноведения в преподавании русского языка иностранцам [Текст] : Докл. на междунар. симпозиуме «Страноведение и преподавание рус. яз. как иностр.» (Ленинград, 22-26 июня 1971 г.) / Е. М. Верещагин, В. Г.Костомаров. — Москва: Изд-во Моск. ун-та, 1971. — 84 с
- Колокольцева, Т.Н. Специфические коммуникативные единицы диалогической речи / Т. Н. Колокольцева; М-во образования Рос. Федерации. Волгогр. гос. ун-т. — Волгоград : Изд-во Волгогр. гос. ун-та, 2001. — 257, [1] с
- Комалова, Лилия Ряшитовна. Язык и речевая агрессия [Текст]: аналитический обзор / Л. Р. Комалова; Российская акад. наук, Ин-т науч. информации по общественным наукам. — Москва: ИНИОН РАН, 2015. — 74 с.
- Конфликты в социальной сфере [Текст] : сборник материалов VIII Всероссийской научно-практической и научно-методической конференции, Казань, 28-29 марта 2014 г. : [сборник] / М-во образования и науки России, Федеральное гос. бюджетное образовательное учреждение высш. проф. образования «Казанский нац. исслед. технологический ун-т», Каф. социальной и политической конфликтологии; [редкол.: С. А. Сергеев, В. М. Ловчев]. — Казань: Изд-во КНИТУ, 2014. — 276, [1] с.
- Мифология медиа [Текст]: [Опыт исторического описания творческой биографии. Алексей Исаев (1960-2006): сборник] / [сост. Л. Бредихина, О. Шишко]. — Москва: Новое литературное обозрение, 2013. — 459 с.
- Панкратов, А.В. Практическое мышление [Текст]: учебное пособие / А. В. Панкратов; М-во образования и науки Российской Федерации, Ярославский гос. ун-т им. П. Г. Демидова. — Ярославль: ЯрГУ, 2010. — 105 с.
- Панов, М.В. Труды по общему языкознанию и русскому языку / М. В. Панов. — М. : Яз. славян. культуры, 2004-. — 25 см. — (Классики отечественной филологии).
Т. 1. — 2004. — 562 с
- Русский язык и культура речи [Текст]: учебное пособие для студентов высших учебных заведений / [М. В. Невежина и др.]. — Москва: ЮНИТИ, 2012. — 351 с.
- Седов К.Ф. Становление дискурсивного мышления языковой личности: психо- и социолингвистические аспекты. — Саратов, 1999а. С. 30 — 179.
- Третьякова В.С. Конфликт глазами лингвиста // Юрислингвистика 2: русский язык в его естественном и юридическом бытии. — Барнаул, 2000. — С. 127-140.
- Шибутани Г. Социальная психология. М., 2009. С. 34 — 67.
Приложения, Приложение 1
I What is a conflict?
Everyone has ever asked himself “What is a conflict?” Different people will answer this question in their own way. Some grownups think that it is bad relations between people, teenagers are sure that it is just a quarrel or an argument.
To know exactly I have decided to see this definition in the dictionary ( ) The conflict (from an armor. Conflictus – collision) is a collision of opposite directed tendencies incompatible with each other in consciousness of separately taken individual, in interpersonal interactions or interpersonal relations of individuals or groups of people, connected with sharp negative emotional experiences. Certainly, we have heard much about conflicts but the main problem is how to avoid conflicts. First of all let’s speak about their kinds. There are following types of conflicts: intrapersonal, interpersonal and intergroup conflicts. The intrapersonal conflict is a conflict with itself. It means that the person finds any lacks, contradictions in itself which are uncoordinated with the opinions and actions. And the person thinking about it starts to reproach himself in all things and everywhere. He thinks that all his actions are wrong because he has not consulted to others. So the person begins to criticize and scold himself.
Speaking about the interpersonal conflict, I can say that it differs from the intrapersonal. Interpersonal is more serious because two persons participate in it who wants to achieve the same aim, but it can be reached only by one of the conflicting sides.
The next type of a conflict is intergroup. Social groups participate in it. For example, every year elections pass in which some parties participate. Every party, trying to become successful, does any tricks in order to prevent other party. They do it to become the winner of elections. Besides, the intergroup conflict can be in sports. For
example, soccer teams, being beaten out forward, become the best, and those who remained behind starts to achieve differently that this soccer team could not participate further. These are those conflicts which can happen to each of us. After all we know that, the conflict is a fear, which concerns at least one side whose interests are broken, restrained and ignored by the other side. As we see any sphere of human life isn’t free from conflicts. The conflicts are collisions, serious disagreements. During conflict time the person is disturbed by unpleasant feelings or experiences. But conflicts are ineradicable; they appear under any vital circumstances and accompany us from a birth to the death. After all conflicts is an integral part of our life. We should learn to solve them, to keep friendly relations with people and to protect our own health, both physical, and mental. Therefore don’t forget about the following: «Wise looks down on the world, from space position». Here if the person lived the life without conflicts then all its successes in something would be only dream!
Приложение 2
The main categories of conflicts
We have definite the meaning of conflict, now we shall speak about its basic categories. Let’s get acquainted with these concepts.
There are four basic categories of conflicts: structure of the conflict, its dynamics, functions and typology.
Let’s consider short each of them.
At first there is a structure of the conflict which has some components:
- Informative components. Mutual perception of features of each of conflicting sides ; mental abilities of processing of the information and decision-making; degree of an inclusiveness of the person in a conflict situation at various stages of its development; level of self-checking of participants of the conflict; experience with people and professional readiness; consciousness, self-understanding and objectivity in an estimation of the possibilities.
- Emotional components of the conflict represent set of experiences of its participants.
- Strong-willed components are shown as set of the efforts directed on overcoming of disagreements and other difficulties, the resulting an antagonism of sides and on achievement of the purposes pursued by participants of the conflict.
- Motivational components of the conflict form its kernel and characterize essence of discrepancy of positions of participants of an antagonism.
Besides, in the subject of the conflict the structure of the conflict is included, concerning the reason of an antagonism. The conflicts subject is characterized by following features.
First, it can be both material, and psychological.
Secondly, it is always significant enough for participants of an antagonism though this importance can be only situational.
Thirdly, from the practical point of view overcoming of considerable difficulties at subject definition in the real conflict justifies usually and is compensated by possibility rather precisely to predict behavior of the contradictory party as the conflict subject is one of the factors defining this behavior.
Following point is dynamics of the conflict which has seven stages of development:
1) a predisposed stage;
2) a stage connected with appearing f an objective conflict situation;
3) an intellectual stage of development;
4) a critical stage of development;
5) recession of intensity in counteraction;
6) comparison of official and informal estimations of behavior;
7) the resolution of conflict or an exit from it by one of the sides.
What are functions of the conflict? There are 2 main functions: destructive and constructive.
Constructive is the conflict when opponents aren’t beyond ethical standards, business relations and reasonable arguments. The permission of such conflict leads to development of human relations and group development (according to one of the dialectics laws, asserting that conflict of opposites is a development source).
The destructive conflict appears two cases: when one of the sides persistently insists on his position and doesn’t wish to consider interests of other side; when one of opponents address to moral condemned methods of struggle, tries to suppress psychologically the partner, discrediting and humiliating it.
The reasons of constructive conflicts are:
- bad conditions
- lacks of the work organization;
- unevenness of work;
- overtime works;
- omissions in technology
- discrepancy of the rights and duties;
- absence of clearness in distribution of duties, in particular, inefficient, too indistinct or out-of-date duty regulations;
- low level of labor and executive discipline;
- conflict making (i.e.
promoting occurrence of conflicts) organizational structures.
The positive permission of the constructive conflict is first of all elimination of lacks, the reasons, resulted to it. As these reasons are objective, reflecting imperfection of the organizations of management their elimination means improvement of the organization.
Destructive conflicts appeared more often by the subjective reasons to wrong actions of the head and subordinates, and also psychological incompatibility of separate people
TYPOLOGY OF CONFLICTS.
The typology of conflicts plays not only methodological, but also a practical role. Now there is a considerable quantity of various typologies and classification of the conflicts reflecting different views and positions of authors. The typology of conflicts in which basis character of an objective situation of the contradiction and understanding of the given situation bythe sides is of interest. Here it is:
- the original conflict.
- the casual or conditional conflict.
- the displaced conflict.
- incorrectly attributed conflict.
- the latent conflict.
- the false conflict.
So, for understanding of essence of conflicts we have two important concepts.
- A conflict situation are representations of the person about the existing contradiction, about himself (his purposes, possibilities, etc.), about the opponent — its purposes, individual and personal features in concrete conditions, and also about what representation of the opponent about its representations.
- The conflict is a psychological antagonism of the people having different purposes and interests.
So, the conflict is a collision of opposite directed purposes, interests, positions, opinions or sights of two or several persons. At the center of any conflict is situation including or inconsistent positions of the sides in any occasion, the opposite purposes or means of their achievement, or discrepancy of interests, desires, inclinations of opponents. The conflict gets bigger, when one of the sides starts to act, restraining (even unintentionally) interests of other side.
More often the conflict appears because of a trifle: unsuccessfully told word, insignificant incident — and here is already the conflict. Incident leads to the conflict only in the presence of the contradictions waiting for the decision. Incident can provoke any careless told word, any action.
Growth, «escalation» of conflicts occurs under such scheme:
The interpersonal conflict, the intergroup conflict, all collective conflict.It happens in a way because the participant of the conflict searches for supports of the people, wins supporters to himself. Especially they try to entice on the inside the head. So the initial conflict acquires new, reflecting interests of new participants and the contradiction between them. Thus emotions increase.
Conflicts differ on sphere of their permission — business or personal -emotional. Full resolution of conflict consists of elimination of the objective reasons which have generated it, and in restoration of normal personal relations.
On some facts we have found out that such categories of conflicts which play large role in conflict situations.
Приложение 3
Reasons of appearing of conflicts
They say that definite actions of person, his acts and words lead to conflicts.
In a general sense the conflict reason is the phenomenon which predetermines its appearing. However I want to find the answer to the questions: why the same phenomenon causes the conflict among one persons or social groups and doesn’t cause among others; why some people try to become the foreman, a director of the company or the deputy of the State Duma, and another doesn’t care anything.
The answer is that fact that for one people this phenomenon acts as requirement, and for others doesn’t present. So without requirements conflict doesn’t exist.
The person (social group, a society) can objectively feel need in something, but subjective not realize this or that phenomenon as requirement. In this case it doesn’t become the conflict reason; either in other words, the unconscious requirement doesn’t act as the conflict reason.
So, people can objectively be in great need in any medicine, new type of the power or more progressive organization of manufacture, but if the given requirements aren’t found, the conflict doesn’t arise because of them even if the medicine or any other objective requirements are scarce.
The reason of conflict is only requirement which acts as an interest. However not any interest is at the reason of the conflict but only which is connected with satisfaction scarce requirements, because of mastering with which arises the contradiction and there is a collision of the sides.
So, the final reason of any social conflict is a contradiction of interests between its subjects: individuals, social groups and societies.
Any conflict is the form of expression of this contradiction of interests.
Thus interests can be rather various: material and ideal, objective and subjective. People enter struggle, both for the capital, and for ideas, as for the statement of public values, and the personal ambitions. Interests can be as illusory, or false, and real, or
true. For example, the person can continue to defend any values or ideas which have no real basis in life in struggle against others or have lost the urgency.
Moreover, as historical experiment, shows people can struggle for the statement of mythological ideas and representations, but it is not necessary to forget that attribute of any myth is the belief in the validity or a reality of its maintenance.
More often the conflict appears because of a trifle: unsuccessfully told word, insignificant incident — and here already the conflict. Incident leads to the conflict only in the presence of the contradictions waiting for the decision. Incident can provoke any careless told word, any action.
Приложение 4
People’s behavior in conflict situations
Each of us, perhaps, had conflict relation with some people, whether they are close people or acquaintances on work. And all of us we behave in such situations differently: one try to avoid the obvious conflict and to leave from the created situation, others show aggressiveness, try to finish the conflict before «boiling point».
- .. In general the situation represents a condition which has got private character and became defined.
G.Gegel
Certainly, each person behaves himself differently. But sometimes it doesn’t depend on us, as the person starts to behave improperly in front of others to show him off.
It happens often at our schools at lessons. Here are some situations from one of schools.
The lesson goes as usual. The teacher of art has started an explanation. Suddenly she has heard behind herself a distinct scratch. Looking at the pupils she has defined at once that it has made Sergey, and, without reflecting, has strictly told, that he should stop to creak, differently he will be removed from a lesson. She even doesn’t suspect that the failure of her lesson has begun, as it has given in on provocation (couldn’t
analyses and estimate quickly a conflict situation).
The teacher has continued the explanation, but the scratch has renewed. Then the teacher has come to Sergey, took from a school desk his diary and has written down the remark.
So she has made at once two pedagogical mistakes. First of all, if it has considered feature Sergey of this pupil (naughty, impudent, stupid, cowardly) she would understand that it was enough to take a diary enough and to put to itself on a table, thereby to cause at Sergey stimulus to work well at a lesson. He doesn’t want any remarks in his diary. The second mistake is a loss of precious time for the teacher on writing of the remark and attraction to the conflict attention of all the pupils.
As the remark has been written down, Sergey began to creak even more loudly, frankly scoffing at the teacher. Hardly restraining, she began to shout that will remove him from the lesson. It is the next mistake of the young teacher (she doesn’t leave the conflict, and even more aggravates it).
The teacher in this case has put herself in such position when her authority publicly, in the face of children, falls. Such words (“I will remove from a lesson!”) the teacher can say only in that case, when she is sure that the pupil will obey to her requirement, when she possesses the big authority and the power.
Sergey not only doesn’t leave a class, and continued to argue with the teacher, then she has closed magazine and has sat down at table. But it doesn’t bother neither Sergey, nor a class. The bell has rung out, and with tears in her face of the teacher has entered into a teacher’s room where all teachers sympathized with her , listening to her story about the broken lesson.
The geography lesson is the following in this class. The girlfriend of the young teacher, who has worried her story, taught this subject. Being in the excited condition she having forgotten to greet children, begins to do on high-pitch tones to remark Sergey how it is necessary to stand up at a school desk. Sergey, as usual, couldn’t keep silent, for the teacher has cried at him finally has expelled from a class. Sergey, having understood nothing, leaves the classroom. The class also has understood nothing and agrees Sergey’s position. The pupils do not like their teacher’s behavior and were angry with her actions.
The next lesson in this class is a foreign language lesson. Their class teacher teaches this subject. Instead of explaining on the lesson, she begins to speak about a case at art lesson.
Sergey isn’t the “difficult pupil”, but as a result of the conflict only with one teacher, spoils relations with other teachers. After this event Sergey has begun to hate the teacher of art.
The main mistake of other teachers is that from solidarity with the colleague they have destroyed good relations which were long created. If this wave of teacher’s «solidarity» against Sergey doesn’t stop in time, it is rather possible that the teenager quickly becomes objectively “difficult”. So sometimes not the pupil is guilty, the teacher is guiltier.
Here is another example in which the teacher wasn’t right. His actions lead to from – for what has a conflict, too.
Elena Grigorevna has been revolted and confused at the same time.
— Volodja, well, how many times should I remind you ? And after all it is your own wish: to take a theme for creative work. After all it you have included it in your curriculum. Now, if work is not presented in time, you won’t be certified for 9th class. Excuse, but I must to address for the help to parents.
- Are my parents guilty? They won’t write work for me.
- Well, if you cannot organize you’re the activity, maybe, the father or mum will help you.
- Parents won’t help, only it will be worse. And it is possible for me to transfer terms of delivery of work?
- We have you already spoke on this theme, and once term is already transferred. Where is result?
- And why are you so worried , I write this, and I will have problems?
- No, it is not only your problem, I am responsible for default.
And besides under my scientific management you do your creative work. And, besides, I as at the class teacher I have duties.
- Well, does it mean that you worry about yourselves?
- And for myself.
- Well and what a creative work is it if you press for me? Creativity — as you have said is a free activity.
- Well, it’s enough! Tomorrow I wait for your parents.
- And if I make this work by Tuesday?
- I can only doubt.
- That’s true.
- Well, well. But it exactly last time.
Such cases mean that in the given conflict the contradiction has appeared insufficiently presented for its permission, or the sides don’t possess sufficient and corresponding resources.
It is usually considered that the conflict situation has in itself only bad points, it spoils the person, disturbs to education of good qualities. Investigating the conflict phenomena, you find out its dialectic nature, you see also the positive creative qualities promoting formation of the person – strong, basic, ready to self-affirmation, to struggle against the harm, not capable to a petty-bourgeois neutrality, to cowardly silence. Describing mistakes of tutors, leading to the moral conflicts with the child, we will try to show on positive examples as timely overcoming of contradictions in family relations makes the child spiritually rich and proof.
People think that the most diffused age is teenage. It is true.
Situations can be different , therefore such conflicts happen and in families, too.
Situation in families where the parents reject their children is dramatically. The parental love there stops to be something reliable for the child, becomes unsteady, conditional: if you will be «the good boy» — we will love you, you will be bad-we, won’t love you. And the child has nothing to lean sincerely, emotionally.
Conflicts in a family appear when parents concern children-teenagers almost as their property, which they are free to dispose how they like. Certainly, in the first years of life the child is weak, defenseless and completely depends on parents. But after 12-15
years the child is already independent person, unripe, not strong, but the person! And parental tactics frequently, doesn’t change. So conflicts appear . Sometimes they are heavy conflicts.
Here are the words of Paul Lafarge about K.Marx’s mutual relations with daughters: «He never ordered anything to them; if he wanted something from them, he asked them, as about the favor, or persuaded to refuse what was undesirable to him. And, still, it was possible to rare father to achieve the big obedience».
Just so! Not the sharp, categorical order, but an equal, quiet tone; not the order, and the request but the friendly relation to the young person. The valid relation to the teenager, to his opinion and judgments, are required at this age stage.
One more situation! When we see in families where feelings of the child are suppressed by petty guardianship, excessive cruelty of control, mistrust to independence. In such cases the teenager has no possibility to feel to some extent the adult and to confirm himself such in opinion of adults. But it is necessary for him! And then he starts to be rude, there are insults, conflicts, mutual misunderstanding only grows. Sometimes the of such situation is that the teenager, leaves his family, i.e. leaves from under control and influence, becomes the stranger in a family.
External signs of the conflict in a family can and not be seen. However suppression at the teenager feeling of grown up conducts to that he fact when becomes isolated, retires into himself herself or searches for such circle of contacts where his wishes growing up find satisfaction. The paradox consists that in this new circle the teenager becomes often the uncomplaining executor of any orders.
The behavior of people in conflicts can be a different. But sometimes people change so much, that nothing can affect their opinion. So that always remember that you have a opinion, the point of view which you can state … And you should follow your opinion. It is not necessary to accept words which influence badly on you. You have the right to listen to the internal voice.
Приложения 5
The ways out of conflicts
For appearing of conflict the occasion is needed .So there is an exit from it.
There are people who often have such situations. And they already know some facts and can get out of any situation without problems. But those who has got to a conflict situation for the first time, doesn’t know, what to do and to speak.
Usually more often conflicts have teenagers. Especially those who are of awkward age! Then their parents have the big problems with them.
Parents, of course, will take care of that the person of the teenager developed harmoniously: they will form his informative interests, develop abilities, bring up socially valuable qualities, qualities of the collectivist.
«In our country, — wrote A.S.Makarenko, — only that person will be high- educated whose, requirements and desires are requirements and desires of the collectivist». In order teenager has managed to find the place in future life, he should seize all richest practice collective relations: to be able to coordinate his desires and interests with desires and interests of collective, to learn to be glad he general pleasures, to mourn the general grieves, to correlate his activity to overall aims.
It is necessary to approach to each conflict situation, as to an interesting intellectual problem for which decision is necessary to make certain efforts. Certainly, it isn’t simple, but the result will justify all expectations.
Certainly, it is difficult, being on peak of emotions, to reflect easy and sensibly. «Oh, this driver has creatively got nasty with me now! » But as we are clever people, we can’t inhale and suppress all impulsive reactions deeply. Eventually, it is the next situation where we need to show the creative approach to the decision of conflicts not as usual – with shouts, insults, fights – and quiet, ironic, even indifferent Can you imagine the boor-driver will be surprised when you simply will shrug shoulders will smile.
The major element of creative process of the resolution of conflict is search of pluses. As they say, transform disappointment into joy! The doubtless positive moment
of any conflict is an experience of its permission, experience of dialogue with aggressively adjusted people. It is whole school of life! Such experiences always have only advantages!
As an example of the creative permission of a difficult situation the World of Councils will tell about following incident. A certain elderly lady, coming back late at night home with the decent sum of money, has felt that all road is followed by the suspicious man.
Having suppressed a wave of fear, she began to think what she can undertake now. As a result, the lady has turned to the robber and has told: «the Young man, do you understand, I am afraid to be back with home the large sum of money which has borrowed at the girlfriend for very important trip, and one very am afraid to go on these dark streets – whether a little who will attack. Could you go with me to the house? » As a result, the man goes with spent her to apartment near which he admitted that wanted to plunder, but behavior of the woman it has confused and has discouraged. Here an example is of the creative approach.
Besides I can say the following advice to parents:
That your child did not enter conflicts, it is necessary so to build interfamily relations that the child took part in the general family cares and then it becomes closer to you. He will trust you his secrets. And may be, you never will not interfere in conflicts of your child.
Колокольцева, Т.Н.
[2] Панкратов, А.В. Практическое мышление [Текст] : учебное пособие / А. В. Панкратов ; М-во образования и науки Российской Федерации, Ярославский гос. ун-т им. П. Г. Демидова. — Ярославль : ЯрГУ, 2010. — 105 с.
[3] Бурунский, В.М. Языковые особенности, функционирование вречии типологияклише[Электронный ресурс] : электронное издание на 1 CD носителе : монография / Бурунский В. М. ; М-во образования и науки РФ, Федеральное гос. бюджетное образовательное учреждение высш. проф. образования «Курский гос. ун-т». — Курск : Курский гос. ун-т, 2014.
[4] Русский язык и культураречи[Текст] : учебное пособие для студентов высших учебных заведений / [М. В. Невежина и др.]. — Москва : ЮНИТИ, 2012. — 351 с.
[5] Панов, М.В. Труды по общему языкознанию и русскому языку / М. В. Панов. — М. : Яз. славян. культуры, 2004-. — 25 см. — (Классики отечественной филологии).
Т. 1. — 2004. — 562 с
[6]Буянова, Л.Ю. Терминологическая деривация в языке науки: когнитивность, семиотичность, функциональность [Текст] : монография / Л. Ю. Буянова ; М-во образования и науки Российской Федерации, Ставропольский гос. ун-т. — 2-e изд., стереотип. — Москва : ФЛИНТА, 2011. — 390 c.
[7] Верещагин, Е.М. Лингвистическая проблематика страноведения в преподавании русского языка иностранцам [Текст] : Докл. на междунар. симпозиуме «Страноведение и преподавание рус. яз. как иностр.» (Ленинград, 22-26 июня 1971г.) /Е.М.Верещагин,В.Г.Костомаров. — Москва : Изд-во Моск. ун-та, 1971. — 84 с
[8]Комалова, Лилия Ряшитовна. Язык и речеваяагрессия[Текст] : аналитический обзор / Л. Р. Комалова ; Российская акад. наук, Ин-т науч. информации по общественным наукам. — Москва : ИНИОН РАН, 2015. — 74 с.
[9] Конфликты в социальной сфере [Текст] : сборник материалов VIII Всероссийской научно-практической и научно-методической конференции, Казань, 28-29 марта 2014 г. : [сборник] / М-во образования и науки России, Федеральное гос. бюджетное образовательное учреждение высш. проф. образования «Казанский нац. исслед. технологический ун-т», Каф. социальной и политической конфликтологии ; [редкол.: С. А. Сергеев, В. М. Ловчев]. — Казань : Изд-во КНИТУ, 2014. — 276, [1] с.
[10] Третьякова В.С. Конфликт глазами лингвиста // Юрислингвистика 2: русский язык в его естественном и юридическом бытии. — Барнаул, 2000. — С. 127-140.
[11] Берн Э. Игры, в которые играют люди. Психология человеческих взаимоотношений; люди, которые играют в игры. Психология человеческой судьбы. — СПб., 1992. — С. 483.
[12] Шибутани Г. Социальная психология. М., 2009. С. 34 — 67.
[13] Третьякова В.С. Конфликт глазами лингвиста // Юрислингвистика 2: русский язык в его естественном и юридическом бытии. — Барнаул, 2000. — С. 127-140.
[14] Седов К.Ф. Становление дискурсивного мышления языковой личности: психо- и социолингвистические аспекты. — Саратов, 1999а. С. 30 — 179.
[15] Мифология медиа [Текст] : [Опыт исторического описания творческой биографии. Алексей Исаев (1960-2006) : сборник] / [сост. Л. Бредихина, О. Шишко]. — Москва : Новое литературное обозрение, 2013. — 459 с. У вас нет доступа к скачиванию файлов с нашего сервера.
Обновлено: 31.01.2023
На сегодняшний день понятие конфликта не относится к какой-либо конкретной науке или области, он рассматривается в лингвистике, психолингвистике, исследованиях по теории речевой коммуникации, психологии, истории, философии, политологии и других сферах научной деятельности. Каждая из этих областей научного знания выделяет свое понятие конфликта, и каждое из этих понятий имеет право на существование. Разумеется, все эти понятия перекликаются, и нельзя сказать, что одно из них является единственно верным. Однако подход к изучению конфликта с точки зрения психолингвистики дает возможность оценить причины развития конфликта в речевой коммуникации, определить своеобразность вариантов вербального выражения коммуникативного конфликта, а также пронаблюдать, как коммуниканты выбирают ту или иную стратегию в случае разгорания конфронтации в межличностной коммуникации [5].
Коммуникативная стратегия являет собой набор структурированных коммуникативных тактик, которые, в свою очередь, реализуют на практике намерения говорящего и помогают достичь коммуникативной цели. Речевая тактика – это определенные речевые действия, реализующие ту или иную стратегию. Речевые тактики обеспечивают гибкость стратегии, так как у определенной стратегии есть определенные тактики, что способствуют более удачному выбору наиболее подходящей тактики этой стратегии.
Гибкость стратегии является одним из главных ее признаков и обеспечивается различными средствами и способами достижения цели при выборе какой-либо стратегии говорящим. О.С. Иссерс говорит, что гибкость зависит от способности стратегий воплотиться в диалоге посредством различных коммуникативных тактик и ходов и от применения языковых возможностей и техник речевого влияния [3, С. 133]. Помимо данного свойства существует понятие жесткости речевой стратегии, устанавливающей для членов социума план манипуляций и их хронологию в типовых условиях [7]. С одной стороны, посредством гибкости говорящий сам выбирает то, как вести себя в конфликтной ситуации, это индивидуальный процесс; с другой стороны, жесткость задает определенные стандарты поведения.
Существует множество классификаций стратегий, построенных на разных основаниях. Большинство ученых, работающих в научной области, которая так или иначе занимается изучением конфликта, условно выделяют три вида стратегий: кооперации (один или оба участника коммуникации желают добиться собственных целей, но при разрешении сложившегося конфликта мирным путем), конфронтации (один из коммуникантов добивается желаемого, игнорируя при этом интересы другой стороны) и нейтрализации (коммуникант игнорирует своего оппонента и старается избежать общения с ним по причине того, что общение с ним доставляет ему неудобство).
Стратегиям конфронтации присущи следующие коммуникативные тактики: оскорбление, неявно выраженная ирония, угроза, упрек, возмущение, прерывание оппонента, выражающиеся в речи лексически посредством ругательств или сниженной лексики. Например:
Здесь мы видим, что бытовой конфликт между коммуникантами, которые являются супружеской парой, имеет негативный исход, поскольку один из них прибегает к тактике упрека и отказывается разрешить конфликтную ситуацию.
Стратегиям кооперации присущи следующие коммуникативные тактики: убеждение, привлечение внимания, проявление сочувствия, смены темы. Например:
В данном примере мы видим, что несмотря на то что один из коммуникантов придерживается стратегии конфронтации, реализуемой посредством тактик нападения и угрозы через ультиматум, другой собеседник придерживается кооперационной стратегии и прибегает к тактике убеждения, тем самым пытаясь сгладить разгоревшийся конфликт и разрешить его в положительном ключе.
К.Ф. Седов выделяет три стратегии речевого поведения в ситуации конфликта, соответствующие трем типам языковых личностей говорящих:
Scarlett: Do you think I’ll let that child get out of this house when you probably have her around people like that Belle? (Вы думаете, что я отпущу своего ребенка с Вами, когда Вы, скорее всего, будете в обществе людей вроде этой Бель?)
Один из коммуникантов, Рэтт, в ходе речевой коммуникации руководствуется своими эмоциями и прибегает к непосредственной вербальной агрессии и угрозе, что является отражением конфронтационной коммуникативной стратегии.
2. В куртуазной стратегии проявляется высокий уровень семиотичности и этикетизации. Разрядка происходит путем выражения обиды. Например:
Higgins: How the devil do I know what’s to become of you? Why does it matter what becomes of you? (Откуда, черт побери, мне знать, что с Вами будет? Почему это вообще важно?)
В данном примере, наоборот, один из коммуникантов, Элиза, оперирует именно чересчур возвышенным языком, прибегая к тактике обвинения и придерживаясь тем самым стратегии конфронтации.
3. Оперируя рационально-эвристической стратегией, коммуниканты полагаются на силу рассудка и здравого смысла, тем самым выражая негативные эмоции косвенным путем. Разрядка происходит путем непрямой вербальной агрессии, в виде иронии [6, С. 10]. Например:
Stella: You know I… You stupid and horrid! You stay away from these things before she comes out of the bathroom (Знаешь, я…Какой ты тупой и мерзкий! Держись подальше от ее вещей, а то будет неудобно, когда она выйдет из ванной).
Stanley: The Kowalski and the DuBois got a different notion on this. (тактика колкости) (Семьи Ковальски и Дюбуа по-разному смотрят на то, что неудобно).
В вышеизложенном примере один из коммуникантов, Стелла, относится к рационально-эвристическому типу языковой личности, также придерживаясь конфронтационной коммуникативной линии, реализующейся посредством тактики иронии.
ЛИТЕРАТУРА:
REFERENCES:
Кудесова Александра Сергеевна
адъюнкт кафедры английского языка (второго)
Военный университет Министерства обороны Российской Федерации
123001, г. Москва, Б. Садовая ул., д. 14.
SPIN-код: 7329-3949
Адрес электронной почты защищен от спам-ботов. Для просмотра адреса в вашем браузере должен быть включен Javascript.
Kudesova Alexandra Sergeevna
Adjunct at the Department of English Language (second)
Military University of the Ministry of Defence of the Russian Federation
B. Sadovaya ul., d.14, Moscow, Russia, 123001
В самом общем виде под речевой агрессией понимают: 1) грубое, оскорбительное, обидное общение и 2) словесное выражение негативных эмоций, чувств или намерений в неприемлемой в данной речевой ситуации форме. Речевая агрессия проявляется в оскорблении, угрозе, грубом требовании, грубом отказе, обвинении, насмешке. Агрессивные намерения скрыто или косвенно могут выражаться в разнообразных формах: от ерничества и брани до доносов и сплетен.
Ю. В. Щербинина, специалист в области речевой агрессии, выделяет несколько путей классификации вербальной агрессии:
— по степени осознанности действий говорящего и цели воздействия: осознанная и неосознанная;
— но способу выражения: выражение агрессии и в форме, и в содержании; выражение агрессии исключительно формальное; выражение агрессии в содержании;
— по числу участников: массовая и социально замкнутая (групповая, межличностная).
Если речь идет о межличностном общении, то традиционно в нем выделяют следующие типы речевой агрессии.
В качестве наиболее распространенных способов оскорбления профессор В. И. Жельвис выделяет следующие: а) сопоставление имени адресата с обеденными (непристойными) наименованиями; б) метафорический перенос на адресата названия животного (козел); в) обвинение в нарушении социальных норм (вор); г) употребление сниженного слова или выражения для демонстрации отрицательного отношения к адресату (морду отъел).
Агрессия понятие и сущность
. целом. Актуальность изучения данной проблемы определяется также малой ис-следованностью речевой агрессии в отечественной науке и на отечественном материале. Даже в . ослаблением коммуникативных механизмов, традиционно сдерживавших проявления агрессии слова. Вербальная агрессия препятствует реализации основных задач эффективного речевого взаимодействия: деструктивно воздействует на сознание .
Возможны также скрытые или косвенные угрозы, которые воплощаются в форме высказываний, построенных на приеме умолчания или с помощью намека.
Речевой жанр ссоры и конфликтные сценарии
Речевая агрессия в насмешке может проявляться не только в содержании высказывания, но и в его форме например, в иронической, язвительной интонации или особом темпе речи (с намеренным, утрированным растягиванием слов, с искусственными паузами и т.п.).
8. Ссора — это сложный речевой жанр межличностного общения, в котором в наибольшей степени проявляется речевая агрессия.
Языковое воплощение ссоры многообразно: неслучайно словари синонимов русского языка приводят протяженный ряд схожих по значению слов: свара, несогласие, раздор, разлад, размолвка, распря, нелады.
Психолингвисты И. Н. Горелов и К. Ф. Седов выделяют следующие тактики развертывания ссоры.
1. Тактика возмущения — применяется, как правило, в начале ссоры как негативная эмоциональная реакция на поступок собеседника.
2. Тактика насмешки — чаще всего строится па использовании иронии и может возникнуть в любой момент ссоры.
3. Тактика колкости — строится на косвенном выражении намерений говорящего (намек, подтекст).
4. Тактика упрека — имеет место на любой стадии развития ссоры.
5. Тактика демонстрации обиды — недовольство говорящего высказывается не но поводу какого-либо действия адресата, а по поводу его речевого поведения, которое рассматривается как оскорбительное.
6. Тактика оскорбления — возникает обычно в кульминации ссоры и предполагает употребление оскорбительной лексики.
7. Тактика угрозы — возникает чаще всего в высших по накалу стадиях ссоры.
К. Ф. Седов связывает речевую агрессию с типом личности и выделяет так называемых конфликтных агрессоров (они склонны к ссоре, скандалу, выяснению отношений) и конфликтных манипуляторов (они предпочитают использовать речевые жанры выговора, нравоучения и т.п.).
Особенности речевого поведения в социальном взаимодействии
. призыв к поступку, сотрудничеству или воздержанию от какого-либо действия. Тактика речевого общения понимается как совокупность приемов ведения беседы и линия поведения . Особое значение в социальном взаимодействии приобретают применяемые собеседниками речевые стратегии и тактики [4;237]. Под стратегией речевого общения понимают процесс построения коммуникации, направленной на достижение .
Следует отметить, что Комитет министров Совета Европы определяет язык вражды как все формы самовыражения, которые включают распространение, провоцирование, стимулирование или оправдание расовой ненависти, ксенофобии, антисемитизма или других видов ненависти на основе нетерпимости, включая нетерпимость в виде агрессивного национализма или этноцентризма, дискриминации или враждебностиií отношении меньшинств, мигрантов и лиц с эмигрантскими корнями.
В России (как и в большинстве цивилизованных стран мира) существуют довольно жесткие административные и уголовные запреты на действия, возбуждающие расовую, национальную и религиозную рознь, однако время от времени в публичном пространстве возникают прямые или закамуфлированные проявления языка вражды, которые нужно уметь видеть и с которыми, безусловно, следует бороться.
Социологи и лингвисты выделяют разнообразные формы существования языка вражды, важно знать наиболее часто встречающиеся из них.
Деструктивные группы, психологическое воздействие на личность. Секты
. серьзной в научном или религиозном отношении, но которая имеет смысл только внутри группы. Эта лукавая техника лишает . общества. Это приводит к РАЗРУШЕНИЮ СЕМЬИ, критическим замечаниям, агрессии, оскорблениям, клевете, отдалению, разрыву отношений детей с родителями, . Введение. Для своего реферата я выбрала тему Деструктивные группы, психологическое воздействие на личность. Секты потому, что считаю .
6. Публикации и высказывания, подвергающие сомнению общепризнанные исторические факты насилия и дискриминации (например, наличие или масштабы Холокоста).
11. Рассуждения о непропорциональном превосходстве той или иной социальной группы в материальном достатке, представительстве во властных структурах, прессе и т.д.
13. Упоминание этнической или религиозной группы или се представителей как таковых в унизительном или оскорбительном контексте (например, в уголовной хронике).
14. Цитирование ксенофобных высказываний и текстов без комментария, определяющего размежевание позиций интервьюируемого и журналиста.
Таким образом, следует помнить, что свобода массовой информации не должна вступать в конфликт с такой фундаментальной ценностью демократического общества, как равенство прав граждан. Любое средство массовой информации в своей деятельности может случайно перейти данную грань, но целенаправленное нарушение равновесия, особенно имеющее массовый характер, может свидетельствовать о назревшем социальном конфликте, о болезненном состоянии общества.
По мнению Ю. В. Щербининой, вербальная агрессия препятствует реализации основных задач эффективного речевого общения: затрудняет полноценный обмен информацией, тормозит восприятие и понимание собеседниками друг друга, делает невозможной выработку общей стратегии взаимодействия.
• не пытаться переделать собеседника во время разговора;
• пытаться преодолеть негативную установку в отношении собеседника; во время общения отвлекаться от недостатков собеседника;
• приспосабливаться к собеседнику (учитывать его настроение, уровень речевой подготовленности и т.п.).
Существует множество способов преодоления речевой агрессии в конкретных коммуникативных актах.
Тема 2. Группа как социально-психологический феномен
. и коммуникативно-поведенческие, национально-психологические особенности. Психологические особенности некоторых этнических групп. Этнический стереотип, темперамент, способности. Этноцентризм. Этнофилия, этнофобия. Социально-психологические аспекты . информационная модель, б) модель контакта, в) переориентация человеческой агрессии, г) введение надгрупповых целей, д) достижение общей идентичности. .
Игнорирование — это метод, который вследствие эффекта неожиданности оказывает психологическое воздействие на проявляющего агрессию собеседника и разрушает его негативный сценарий действия. Однако следует помнить, что этот метод борьбы против агрессии действенен в том случае, когда ситуация не приобрела острый характер и не перешла в открыто обидное, неприемлемое общение. В противном случае подобная тактика может лишь усугубить конфликт.
Юмор. Вовремя сказанная шутка может снять напряжение. Однако необходимо помнить, что шутки неприязненного содержания — это уже не юмор, а сарказм (язвительная, злая, едкая насмешка).
Такие шутки, наоборот, могут провоцировать усиление агрессии (см. п. 8.4).
Когнитивное оценивание трудных жизненных ситуаций
. отделить наблюдателя от изучаемой им системы. При этом, какие аспекты ситуации — ее физические условия или, например, социальные нормы, правила и т.д. — рассматриваются, фактически не имеет . Таким образом, в настоящее время остро встает вопрос функционирования, адаптации, выработки эффективных стратегий поведения в условиях трудных жизненных ситуаций, что и объясняет социальную значимость данной .
Таким образом, вербальная агрессия как негативный способ коммуникации имеет разнообразные формы существования от насмешки и грубого отказа до политических лозунгов и экстремистских призывов, — однако за долгую историю существования человечество выработало и оружие противодействия речевой агрессии, пользоваться которым можно, нужно учиться этому.
Примеры похожих учебных работ
Конфликтные ситуации в группе и психологические методы их профилактики и регулирования
. или группами. Это ситуация, при . формы. Одна из наиболее распространенных форм — это ролевой конфликт, когда различные роли человека предъявляют к нему противоречивые требования. Например, . ситуаций, как в семье, так и на работе. Разборки и ссоры, .
Совладание с трудными жизненными ситуациями
. поддержки). Д. Признаю свое поражение в этой ситуации и постараюсь впредь не допускать таких ошибок . родного человека; тюрьма; революция; эпидемия неизвестного заболевания; агрессия со стороны близких; насилие; кораблекрушение; отсутствие условий .
Когнитивное оценивание трудных жизненных ситуаций
. этом, какие аспекты ситуации — ее физические условия или, например, социальные нормы, . мы разделили на три группы. В первую группу (10 человек) вошли . ситуаций. Гипотеза исследования – когнитивная оценка трудных жизненных ситуаций имеет разную форму .
. две базовые стратегии совладания — проблемно-фокусированный и эмоционально-фокусированный копинг в специфических ситуациях стресса (например, болезнь, боль, потеря работы и т.д.). Исследователей другого, интраиндивидуального, подхода интересуют .
Причины возникновения речевой агрессии
На сегодняшний день понятие конфликта не относится к какой-либо конкретной науке или области, он рассматривается в лингвистике, психолингвистике, исследованиях по теории речевой коммуникации, психологии, истории, философии, политологии и других сферах научной деятельности. Каждая из этих областей научного знания выделяет свое понятие конфликта, и каждое из этих понятий имеет право на существование. Разумеется, все эти понятия перекликаются, и нельзя сказать, что одно из них является единственно верным. Однако подход к изучению конфликта с точки зрения психолингвистики дает возможность оценить причины развития конфликта в речевой коммуникации, определить своеобразность вариантов вербального выражения коммуникативного конфликта, а также пронаблюдать, как коммуниканты выбирают ту или иную стратегию в случае разгорания конфронтации в межличностной коммуникации [5].
Коммуникативная стратегия являет собой набор структурированных коммуникативных тактик, которые, в свою очередь, реализуют на практике намерения говорящего и помогают достичь коммуникативной цели. Речевая тактика – это определенные речевые действия, реализующие ту или иную стратегию. Речевые тактики обеспечивают гибкость стратегии, так как у определенной стратегии есть определенные тактики, что способствуют более удачному выбору наиболее подходящей тактики этой стратегии.
Гибкость стратегии является одним из главных ее признаков и обеспечивается различными средствами и способами достижения цели при выборе какой-либо стратегии говорящим. О.С. Иссерс говорит, что гибкость зависит от способности стратегий воплотиться в диалоге посредством различных коммуникативных тактик и ходов и от применения языковых возможностей и техник речевого влияния [3, С. 133]. Помимо данного свойства существует понятие жесткости речевой стратегии, устанавливающей для членов социума план манипуляций и их хронологию в типовых условиях [7]. С одной стороны, посредством гибкости говорящий сам выбирает то, как вести себя в конфликтной ситуации, это индивидуальный процесс; с другой стороны, жесткость задает определенные стандарты поведения.
Существует множество классификаций стратегий, построенных на разных основаниях. Большинство ученых, работающих в научной области, которая так или иначе занимается изучением конфликта, условно выделяют три вида стратегий: кооперации (один или оба участника коммуникации желают добиться собственных целей, но при разрешении сложившегося конфликта мирным путем), конфронтации (один из коммуникантов добивается желаемого, игнорируя при этом интересы другой стороны) и нейтрализации (коммуникант игнорирует своего оппонента и старается избежать общения с ним по причине того, что общение с ним доставляет ему неудобство).
Стратегиям конфронтации присущи следующие коммуникативные тактики: оскорбление, неявно выраженная ирония, угроза, упрек, возмущение, прерывание оппонента, выражающиеся в речи лексически посредством ругательств или сниженной лексики. Например:
Здесь мы видим, что бытовой конфликт между коммуникантами, которые являются супружеской парой, имеет негативный исход, поскольку один из них прибегает к тактике упрека и отказывается разрешить конфликтную ситуацию.
Стратегиям кооперации присущи следующие коммуникативные тактики: убеждение, привлечение внимания, проявление сочувствия, смены темы. Например:
В данном примере мы видим, что несмотря на то что один из коммуникантов придерживается стратегии конфронтации, реализуемой посредством тактик нападения и угрозы через ультиматум, другой собеседник придерживается кооперационной стратегии и прибегает к тактике убеждения, тем самым пытаясь сгладить разгоревшийся конфликт и разрешить его в положительном ключе.
К.Ф. Седов выделяет три стратегии речевого поведения в ситуации конфликта, соответствующие трем типам языковых личностей говорящих:
Scarlett: Do you think I’ll let that child get out of this house when you probably have her around people like that Belle? (Вы думаете, что я отпущу своего ребенка с Вами, когда Вы, скорее всего, будете в обществе людей вроде этой Бель?)
Один из коммуникантов, Рэтт, в ходе речевой коммуникации руководствуется своими эмоциями и прибегает к непосредственной вербальной агрессии и угрозе, что является отражением конфронтационной коммуникативной стратегии.
2. В куртуазной стратегии проявляется высокий уровень семиотичности и этикетизации. Разрядка происходит путем выражения обиды. Например:
Higgins: How the devil do I know what’s to become of you? Why does it matter what becomes of you? (Откуда, черт побери, мне знать, что с Вами будет? Почему это вообще важно?)
В данном примере, наоборот, один из коммуникантов, Элиза, оперирует именно чересчур возвышенным языком, прибегая к тактике обвинения и придерживаясь тем самым стратегии конфронтации.
3. Оперируя рационально-эвристической стратегией, коммуниканты полагаются на силу рассудка и здравого смысла, тем самым выражая негативные эмоции косвенным путем. Разрядка происходит путем непрямой вербальной агрессии, в виде иронии [6, С. 10]. Например:
Stella: You know I… You stupid and horrid! You stay away from these things before she comes out of the bathroom (Знаешь, я…Какой ты тупой и мерзкий! Держись подальше от ее вещей, а то будет неудобно, когда она выйдет из ванной).
Stanley: The Kowalski and the DuBois got a different notion on this. (тактика колкости) (Семьи Ковальски и Дюбуа по-разному смотрят на то, что неудобно).
В вышеизложенном примере один из коммуникантов, Стелла, относится к рационально-эвристическому типу языковой личности, также придерживаясь конфронтационной коммуникативной линии, реализующейся посредством тактики иронии.
ЛИТЕРАТУРА:
REFERENCES:
Кудесова Александра Сергеевна
адъюнкт кафедры английского языка (второго)
Военный университет Министерства обороны Российской Федерации
123001, г. Москва, Б. Садовая ул., д. 14.
SPIN-код: 7329-3949
Адрес электронной почты защищен от спам-ботов. Для просмотра адреса в вашем браузере должен быть включен Javascript.
Kudesova Alexandra Sergeevna
Adjunct at the Department of English Language (second)
Military University of the Ministry of Defence of the Russian Federation
B. Sadovaya ul., d.14, Moscow, Russia, 123001
Во всех сферах деятельности человека приходится наблюдать различные по своему содержанию и силе проявления конфликты. Они занимают существенное место в жизни каждого человека, ведь последствия некоторых конфликтов бывают слишком ощутимы на протяжении многих лет жизни.
Когда люди думают о конфликте, они чаще всего ассоциируют его с агрессией, угрозами, спорами, враждебностью
Оглавление
Введение 3
1.Определение речевого конфликта 4
2. Факторы, обусловливающие речевой конфликт 6
2.1. Лингвистические факторы 6
2.2. Лингвопрагматические факторы 6
2.3. Психолого-прагматические факторы 7
3.Конфликтные ситуации и способы их решения 10
3.1. Правила поведения в конфликтных ситуациях 10
3.2. Решение конфликтных ситуаций 11
Заключение 14
Список литературы 15
Файлы: 1 файл
Referat.docx
МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ
им. М. Т. Калашникова
РЕФЕРАТ
Выполнил студент группы Б01-781-2
Наумова А.Д.
_________________
Проверил доктор. филол. наук, профессор
Баранов В. А.
_________________
Оценка _________________
Ижевск
1. Определение речевого конфликта4
2. Факторы, обусловливающие речевой конфликт 6
2.1. Лингвистические факторы6
2.2. Лингвопрагматические факторы6
2.3. Психолого-прагматические факторы7
3. Конфликтные ситуации и способы их решения10
3.1. Правила поведения в конфликтных ситуациях10
3.2. Решение конфликтных ситуаций11
Заключение14
Список литературы15
Введение.
Во всех сферах деятельности человека приходится наблюдать различные по своему содержанию и силе проявления конфликты. Они занимают существенное место в жизни каждого человека, ведь последствия некоторых конфликтов бывают слишком ощутимы на протяжении многих лет жизни.
Когда люди думают о конфликте, они чаще всего ассоциируют его с агрессией, угрозами, спорами, враждебностью. В результате бытует мнение, что конфликт — явление всегда нежелательное, что его необходимо по возможности избегать и что его следует незамедлительно разрешать, как только он возникнет. Для разрешения конфликтных ситуаций нужно изучить факторы, под влиянием которых возникла такая ситуация, а также уметь правильно вести себя на разных стадиях конфликта.
Цель этого реферата – всесторонне изучить такое коммуникативное явление как речевой конфликт. Для достижения цели поставлены следующие задачи:
— дать определение речевому конфликту, изучить его природу;
— классифицировать факторы возникновения речевых конфликтов;
— рассмотреть способы их разрешения.
Речевой конфликт — неадекватное взаимодействие в коммуникации субъекта речи и адресата, связанное с реализацией языковых знаков в речи и восприятием их, в результате чего речевое общение строится не на основе принципа сотрудничества, а на основе противоборства.
К речевым ситуациям, несущим в себе элементы психологического напряжения, относится коммуникативный конфликт, который определяется как речевое столкновение, основанное на агрессии, выраженной языковыми средствами. В основе коммуникативного конфликта обычно лежит стремление одного или обоих участников общения снять психологическое напряжение за счет собеседника. Такого рода разрядке предшествует чувство фрустрации – психологический дискомфорт, возникающий при невозможности добиться какой-либо цели. В межличностном взаимодействии фрустрация возникает в том случае, когда (по мнению одной из конфликтующих сторон) коммуникативный партнер нарушает нормы поведения.
Обязательным участником конфликта является языковая личность. Как член данного социума она интуитивно чувствует дальнейшее развитие коммуникации. В сознании языковой личности есть определенные алгоритмы поведения в той или иной ситуации, при нарушении рамок которых можно спровоцировать конфликт.
Коммуникативный конфликт назревает тогда, когда одна из сторон в ущерб другой совершает речевые действия, которые могут выражаться соответствующими негативными средствами языка и речи. Такие речевые действия говорящего провоцируют речевое поведение другой стороны – адресата: он, осознавая, что указанные речевые действия направлены против него, предпринимает ответные речевые действия подобного рода, выражая отношение к предмету речи или собеседнику.
Анализ конфликта выявляет стратегии выбора языковых средств конфликтующими сторонами в зависимости от своих намерений и целей. Так, если участники конфликтной коммуникации стараются сгладить появившееся напряжение, они используют в своей речи гармонемы – слова с позитивной семантикой. Если же у коммуникантов нет такой установки, напротив они хотят достичь апогея конфликта, актуализируются конфликтемы.
Каждая языковая личность обладает собственным запасом средств и способов достижения коммуникативных целей, применение которых ограничено рамками заданного жанра, но свобода выбора у говорящего, тем не менее, существует. В связи с этим развитие коммуникативно обусловленных сценариев разнообразно: от гармоничного, кооперативного до дисгармоничного, конфликтного. Выбор варианта развития коммуникации зависит от типа личности участников конфликта, их коммуникативного опыта, коммуникативной компетенции, коммуникативных установок, коммуникативных предпочтений. Следует также принимать во внимание аксиологические системы, существующие в культуре, где осуществляется речевое взаимодействие.
2.1 Лингвистические факторы
Исследование речевого конфликта не исключает обращения к собственно лингвистической стороне дискурса — языковым единицам и их речевой семантике, а также к особой лингвистической дисциплине — культуре речи, представляющей научную область, имеющую предметом исследования языковые средства, которые позволяют в определенной ситуации общения обеспечить наибольший эффект в достижении коммуникативных задач.
Можно говорить о двух аспектах культуры речи: нормативном и коммуникативном. Нормативный аспект — это элементарный уровень культуры речи, связанный со следованием нормам литературного языка в процессе общения, норма — это основа речевой культуры. Однако изменчивость нормы, ее динамизм, вариативность, профессиональная и территориальная локальность, а зачастую незнание ее основ вызывают различные отклонения, ошибки, приводящие к непониманию, различного рода недоразумениям, снижающим эффективность общения, и даже к речевым конфликтам. Так, в диалоге незнание орфоэпической нормы одним из собеседников негативно характеризует его речевой облик и вызывает отрицательную реакцию другого.
2.2 Лингвопрагматические факторы
2.3 Психолого-прагматические факторы
Такие факторы как психологические, физиологические и социокультурные, — также обусловливающие процесс порождения и восприятия речи и определяющие деформацию/ гармонизацию общения, являются частным проявлением главного, прагматического фактора и тесно с ним сопряжены. Совокупность этих факторов определяет необходимый темп речи, степень ее связности, соотношение общего и конкретного, нового и известного, субъективного и общепринятого, выбор средств для достижения цели, фиксацию точки зрения говорящего и т.п. Так, непонимание может быть вызвано неопределенностью или двусмысленностью высказывания, которые запрограммированы самим говорящим или которые появились случайно, а может быть вызвано и особенностями восприятия речи адресатом: невниманием адресата, отсутствием у него интереса к предмету или субъекту речи и т.п. И в том и в другом случаях действует прагматический фактор, названный нами ранее, но явно присутствуют помехи психологического характера: состояние собеседников, неготовность адресата к общению, отношения партнеров по коммуникации друг к другу и т.п. К психолого-прагматическим факторам также относятся следующие: различная степень интенсивности ведения речевого общения, особенности восприятия контекста общения и т.п., обусловленные типом личности, особенностями характера, темпераментом коммуникантов.
Помехи в общении создаются и психофизиологическими особенностями личности, такими как манера общения, индивидуальная невербалика, темп речи, тембровые особенности, громкость, артикуляционная нечеткость, акцент. Игнорирование этих особенностей коммуникативного партнера всегда наносит ущерб процессу общения.
При рассмотрении речевого конфликта необходимо помнить и тот факт, что участники коммуникативного акта — это члены конкретной лингвокультурной общности, определенной социальной или национальной группы, и особенности коммуникативного поведения во многом определяются их социокультурными качествами: отношением к проблемам языка и речи, убеждениями, ценностными ориентациями, социальным и профессиональным статусом, национальными и территориальными особенностями общения. Прогнозирование речевого поведения с учетом этих социально-прагматических факторов должно способствовать успеху в достижении поставленных коммуникативных задач.
3. Конфликтные ситуации и способы их решения.
Под конфликтной ситуацией следует понимать такое совмещение обстоятельств человеческих интересов, которое объективно создает почву для реального противоборства между социальными субъектами. Очевидно, что главная черта ситуации – это возникновение предмета конфликта. Поскольку ситуация предшествует конфликту, она может быть еще и не использована сторонами и даже в полной мере не осмыслена ими.
Во всех сферах деятельности человека приходится наблюдать различные по своему содержанию и силе проявления конфликты. Они занимают существенное место в жизни каждого человека, ведь последствия некоторых конфликтов бывают слишком ощутимы на протяжении многих лет жизни.
Когда люди думают о конфликте, они чаще всего ассоциируют его с агрессией, угрозами, спорами, враждебностью
Оглавление
Введение 3
1.Определение речевого конфликта 4
2. Факторы, обусловливающие речевой конфликт 6
2.1. Лингвистические факторы 6
2.2. Лингвопрагматические факторы 6
2.3. Психолого-прагматические факторы 7
3.Конфликтные ситуации и способы их решения 10
3.1. Правила поведения в конфликтных ситуациях 10
3.2. Решение конфликтных ситуаций 11
Заключение 14
Список литературы 15
Файлы: 1 файл
Referat.docx
МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ
им. М. Т. Калашникова
РЕФЕРАТ
Выполнил студент группы Б01-781-2
Наумова А.Д.
_________________
Проверил доктор. филол. наук, профессор
Баранов В. А.
_________________
Оценка _________________
Ижевск
1. Определение речевого конфликта4
2. Факторы, обусловливающие речевой конфликт 6
2.1. Лингвистические факторы6
2.2. Лингвопрагматические факторы6
2.3. Психолого-прагматические факторы7
3. Конфликтные ситуации и способы их решения10
3.1. Правила поведения в конфликтных ситуациях10
3.2. Решение конфликтных ситуаций11
Заключение14
Список литературы15
Введение.
Во всех сферах деятельности человека приходится наблюдать различные по своему содержанию и силе проявления конфликты. Они занимают существенное место в жизни каждого человека, ведь последствия некоторых конфликтов бывают слишком ощутимы на протяжении многих лет жизни.
Когда люди думают о конфликте, они чаще всего ассоциируют его с агрессией, угрозами, спорами, враждебностью. В результате бытует мнение, что конфликт — явление всегда нежелательное, что его необходимо по возможности избегать и что его следует незамедлительно разрешать, как только он возникнет. Для разрешения конфликтных ситуаций нужно изучить факторы, под влиянием которых возникла такая ситуация, а также уметь правильно вести себя на разных стадиях конфликта.
Цель этого реферата – всесторонне изучить такое коммуникативное явление как речевой конфликт. Для достижения цели поставлены следующие задачи:
— дать определение речевому конфликту, изучить его природу;
— классифицировать факторы возникновения речевых конфликтов;
— рассмотреть способы их разрешения.
Речевой конфликт — неадекватное взаимодействие в коммуникации субъекта речи и адресата, связанное с реализацией языковых знаков в речи и восприятием их, в результате чего речевое общение строится не на основе принципа сотрудничества, а на основе противоборства.
К речевым ситуациям, несущим в себе элементы психологического напряжения, относится коммуникативный конфликт, который определяется как речевое столкновение, основанное на агрессии, выраженной языковыми средствами. В основе коммуникативного конфликта обычно лежит стремление одного или обоих участников общения снять психологическое напряжение за счет собеседника. Такого рода разрядке предшествует чувство фрустрации – психологический дискомфорт, возникающий при невозможности добиться какой-либо цели. В межличностном взаимодействии фрустрация возникает в том случае, когда (по мнению одной из конфликтующих сторон) коммуникативный партнер нарушает нормы поведения.
Обязательным участником конфликта является языковая личность. Как член данного социума она интуитивно чувствует дальнейшее развитие коммуникации. В сознании языковой личности есть определенные алгоритмы поведения в той или иной ситуации, при нарушении рамок которых можно спровоцировать конфликт.
Коммуникативный конфликт назревает тогда, когда одна из сторон в ущерб другой совершает речевые действия, которые могут выражаться соответствующими негативными средствами языка и речи. Такие речевые действия говорящего провоцируют речевое поведение другой стороны – адресата: он, осознавая, что указанные речевые действия направлены против него, предпринимает ответные речевые действия подобного рода, выражая отношение к предмету речи или собеседнику.
Анализ конфликта выявляет стратегии выбора языковых средств конфликтующими сторонами в зависимости от своих намерений и целей. Так, если участники конфликтной коммуникации стараются сгладить появившееся напряжение, они используют в своей речи гармонемы – слова с позитивной семантикой. Если же у коммуникантов нет такой установки, напротив они хотят достичь апогея конфликта, актуализируются конфликтемы.
Каждая языковая личность обладает собственным запасом средств и способов достижения коммуникативных целей, применение которых ограничено рамками заданного жанра, но свобода выбора у говорящего, тем не менее, существует. В связи с этим развитие коммуникативно обусловленных сценариев разнообразно: от гармоничного, кооперативного до дисгармоничного, конфликтного. Выбор варианта развития коммуникации зависит от типа личности участников конфликта, их коммуникативного опыта, коммуникативной компетенции, коммуникативных установок, коммуникативных предпочтений. Следует также принимать во внимание аксиологические системы, существующие в культуре, где осуществляется речевое взаимодействие.
2.1 Лингвистические факторы
Исследование речевого конфликта не исключает обращения к собственно лингвистической стороне дискурса — языковым единицам и их речевой семантике, а также к особой лингвистической дисциплине — культуре речи, представляющей научную область, имеющую предметом исследования языковые средства, которые позволяют в определенной ситуации общения обеспечить наибольший эффект в достижении коммуникативных задач.
Можно говорить о двух аспектах культуры речи: нормативном и коммуникативном. Нормативный аспект — это элементарный уровень культуры речи, связанный со следованием нормам литературного языка в процессе общения, норма — это основа речевой культуры. Однако изменчивость нормы, ее динамизм, вариативность, профессиональная и территориальная локальность, а зачастую незнание ее основ вызывают различные отклонения, ошибки, приводящие к непониманию, различного рода недоразумениям, снижающим эффективность общения, и даже к речевым конфликтам. Так, в диалоге незнание орфоэпической нормы одним из собеседников негативно характеризует его речевой облик и вызывает отрицательную реакцию другого.
2.2 Лингвопрагматические факторы
2.3 Психолого-прагматические факторы
Такие факторы как психологические, физиологические и социокультурные, — также обусловливающие процесс порождения и восприятия речи и определяющие деформацию/ гармонизацию общения, являются частным проявлением главного, прагматического фактора и тесно с ним сопряжены. Совокупность этих факторов определяет необходимый темп речи, степень ее связности, соотношение общего и конкретного, нового и известного, субъективного и общепринятого, выбор средств для достижения цели, фиксацию точки зрения говорящего и т.п. Так, непонимание может быть вызвано неопределенностью или двусмысленностью высказывания, которые запрограммированы самим говорящим или которые появились случайно, а может быть вызвано и особенностями восприятия речи адресатом: невниманием адресата, отсутствием у него интереса к предмету или субъекту речи и т.п. И в том и в другом случаях действует прагматический фактор, названный нами ранее, но явно присутствуют помехи психологического характера: состояние собеседников, неготовность адресата к общению, отношения партнеров по коммуникации друг к другу и т.п. К психолого-прагматическим факторам также относятся следующие: различная степень интенсивности ведения речевого общения, особенности восприятия контекста общения и т.п., обусловленные типом личности, особенностями характера, темпераментом коммуникантов.
Помехи в общении создаются и психофизиологическими особенностями личности, такими как манера общения, индивидуальная невербалика, темп речи, тембровые особенности, громкость, артикуляционная нечеткость, акцент. Игнорирование этих особенностей коммуникативного партнера всегда наносит ущерб процессу общения.
При рассмотрении речевого конфликта необходимо помнить и тот факт, что участники коммуникативного акта — это члены конкретной лингвокультурной общности, определенной социальной или национальной группы, и особенности коммуникативного поведения во многом определяются их социокультурными качествами: отношением к проблемам языка и речи, убеждениями, ценностными ориентациями, социальным и профессиональным статусом, национальными и территориальными особенностями общения. Прогнозирование речевого поведения с учетом этих социально-прагматических факторов должно способствовать успеху в достижении поставленных коммуникативных задач.
3. Конфликтные ситуации и способы их решения.
Под конфликтной ситуацией следует понимать такое совмещение обстоятельств человеческих интересов, которое объективно создает почву для реального противоборства между социальными субъектами. Очевидно, что главная черта ситуации – это возникновение предмета конфликта. Поскольку ситуация предшествует конфликту, она может быть еще и не использована сторонами и даже в полной мере не осмыслена ими.
Читайте также:
- Строительные 3d принтеры доклад
- Территориальный фонд обязательного медицинского страхования приморского края доклад
- Птицы тундры 4 класс окружающий мир доклад
- Доклад о мартине лютере по немецкому языку
- Екатерина валерьевна юрьева доклад
Социальный конфликт – широкое
понятие, используемое в конфликтологии
для обозначения любого типа конфликта
в обществе. В качестве рамочного
определения конфликта в современной
литературе наиболее часто используется
дефиниция Льюиса Козера, которая
трактует конфликт как «борьбу по поводу
ценностей, или притязаний на ограниченно
доступные статус, власть или ресурсы,
в которой каждая из сторон стремится
нейтрализовать, ущемить или подавить
цели».
Любой конфликт (будь он социальным,
национальным или религиозным) в своем
развитии проходит несколько стадий.
Конфликт никогда не вспыхивает сам по
себе, без какого-либо толчка. Причем для
этого совершенно не обязательно
вмешательство внешних сил – конфликт
может разразиться в результате накопления
отрицательного потенциала в самой
конфликтной ситуации.
Конфликтная ситуация – исходное
положение конфликта.
Это такое состояние социальной системы,
группы людей или взаимодействий между
ними, в которой проявляются противоречия
интересов, целей, мотивов поведения или
жизненных установок. Осознание этих
противоречий побуждает потенциальных
оппонентов начать конфликтное
взаимодействие, готовиться к предстоящей
борьбе. За конфликтной ситуацией может
последовать инцидент. Инцидент –
это столкновение сторон конфликта,
означающее перевод конфликтной ситуации
в стадию конфликтного взаимодействия.
профессиональной точки зрения,
сообщая о конфликте, журналист (редакция,
пресса, СМИ в целом), как правило,
информирует свою аудиторию о предмете
конфликта, т.е. об объективно существующей
или мыслимой (воображаемой) проблеме,
которая становится причиной расхождения
во взглядах, оценках и целях оппонентов.
Конечно же, пресса не обходит вниманием
тех людей, общественные группы, структуры
власти или иные группы влияния, которые
являются участниками конфликта, то есть
конфликтующими сторонами. Иными словами,
пресса участвует в идентификации
непосредственных (явных или неявных)
участников конфликтных событий –
субъектов конфликта, показывает их во
взаимодействии.
Хочет журналист того или нет, но зачастую
он в своей профессиональной практике
занят не чем иным, как информационным
сопровождением конфликта.
Информационное сопровождение конфликта –
направленное или спонтанное освещение
в прессе значимых событий конфликтного
противостояния. При этом аудитории СМИ
дается информация о субъектах и предмете
конфликта, о предполагаемых или реальных
целях и намерениях соперничающих сторон,
о реальных и вероятных последствиях
конфликтного взаимодействия.
37 Речевые конфликты в журналистике. Признаки речевого конфликта
Конфликт подразумевает
столкновение сторон, состояние
противоборства партнеров в процессе
коммуникации по поводу несовпадающих
интересов, мнений и взглядов, коммуникативных
намерений, которые выявляются в ситуации
общения.
Есть достаточные
основания использовать термин «речевой
конфликт», содержание первой части
которого определяется особенностью
понятия «речь». Речь — это свободный,
творческий, неповторимый процесс
использования языковых ресурсов,
осуществляемый индивидом. О лингвистической
(языковой) природе конфликта в речевом
общении говорит следующее:
-адекватность/неадекватность
взаимного понимания партнеров по
коммуникации обусловливается в
определенной степени свойствами самого
языка;
-знание нормы языка
и осознание отклонений от нее способствует
выявлению факторов, приводящих к
непониманию, сбоям в общении и к
конфликтам;
-любой конфликт,
социально-психологический,
психолого-этический или какой-нибудь
другой, получает и языковую репрезентацию.
Естественно, что
при наличии речевого конфликта можно
говорить и о существовании неречевого
конфликта, который развивается
безотносительно к речевой ситуации:
конфликт целей, взглядов. Но поскольку
репрезентация неречевого конфликта
происходит в речи, то он тоже становится
предметом исследования прагматики в
аспекте отношений и форм речевого
общения (спор, дебаты, ссора и пр.) между
участниками коммуникации.
Коммуникативное
поведение человека определяется
социальными (экономическими и
политическими) факторами, они влияют
на психологическое состояние личности
и влияют на языковое сознание коммуниканта.
В ходе конфликта речевое поведение
коммуникантов представляет собой «две
противоположные программы, которые
противостоят друг другу как целое, а не
по отдельным операциям… «. Эти
программы поведения участников
коммуникации определяют выбор конфликтных
речевых стратегий и соответствующих
речевых тактик, которым свойственно
коммуникативное напряжение, выражающееся
в стремлении одного из партнеров побудить
другого так или иначе изменить свое
поведение. Это такие способы речевого
воздействия, как обвинение, принуждение,
угроза, осуждение, убеждение, уговор и
др.
К собственно
прагматическим факторам речевого
конфликта относят такие, которые
определяются «контекстом человеческих
отношений», включающим не столько
речевые действия, сколько неречевое
поведение адресата и адресанта, т.е. нас
интересует «высказывание, обращенное
к «другому», развернутое во времени,
получающее содержательную интерпретацию».
Центральными категориями в этом случае
будут являться категории субъекта
(говорящего) и адресата (слушателя), а
также тождественности интерпретации
высказывания по отношению к субъекту
(говорящему) и адресату (слушающему).
Тождественность сказанного субъектом
речи и воспринятого адресатом может
быть достигнута лишь «при идеально
слаженной интеракции на основании
полного взаимного соответствия
стратегических и тактических интересов
общающихся индивидов и коллективов».
Но представить
такую идеальную интеракцию в реальной
практике очень сложно, а точнее, невозможно
как в силу особенностей языковой системы,
так и потому, что есть «прагматика
коммуникатора» и «прагматика
реципиента», определяющая коммуникативные
стратегии и тактики каждого из них.
Значит, нетождественность интерпретации
объективно обусловлена самой природой
человеческого общения, последовательно,
характер конкретной речевой ситуации
(успешность/неуспешность) зависит от
интерпретаторов, в качестве которых
выступают как субъект речи, так и адресат:
субъект речи интерпретирует собственный
текст, адресат — чужой.
Носитель языка —
языковая личность, обладает собственным
репертуаром средств и способов достижения
коммуникативных целей, применение
которых не полностью ограничивается
сценарной и жанровой стереотипностью
и предсказуемостью. В связи с этим
развитие коммуникативно обусловленных
сценариев разнообразно: от гармоничного,
кооперативного до дисгармоничного,
конфликтного. Выбор того или иного
варианта сценария зависит, во-первых,
от типа языковой личности-и коммуникативного
опыта участников конфликта, их
коммуникативной компетенции,
психологических установок, культурно-речевых
предпочтений, а во-вторых, от установившихся
в русской лингвокультуре традиций
общения и норм речевого поведения.
Исход (результат)
коммуникативной ситуации — посткоммуникативная
фаза — характеризуется последствиями,
вытекающими из всех предыдущих стадий
развития коммуникативного акта, и
зависит от характера противоречий,
определившихся в докоммуникативной
стадии между участниками коммуникативного
акта, и степени «вредоносности»
применяемых конфликтных средств в
коммуникативной стадии.
Стратегический
замысел участника конфликтного
взаимодействия определяет выбор
тактических приемов для его реализации
— речевых тактик. Между речевыми
стратегиями и речевыми тактиками
существует жесткая соотнесенность. Для
реализации кооперативных стратегий
соответственно используются тактики
кооперации: предложения, согласия,
уступки, одобрения, похвалы, комплимента
и др. Стратегии конфронтации связаны с
конфронтационными тактиками: угрозы,
запугивания, упрека, обвинения, издевки,
колкости, оскорбления, провокации и др.
Итак, речевой
конфликт имеет место тогда, когда одна
из сторон в ущерб другой сознательно и
активно совершает речевые действия,
которые могут выражаться в форме упрека,
замечания, возражения, обвинения, угрозы,
оскорбления и т.п. Речевые действия
субъекта определяют речевое поведение
адресата: он, осознавая, что указанные
речевые действия направлены против его
интересов, предпринимает ответные
речевые действия против своего
собеседника, выражая отношение к предмету
разногласия или собеседнику. Эта
противонаправленная интеракция и есть
речевой конфликт.
Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]
- #
- #
- #
- #
- #
- #
- #
- #
- #
- #
- #
метки: Речевой, Конфликт, Ситуация, Поведение, Модель, Конфликтный, Потенциально, Основа
План
Введение
1. Понятие и признаки речевого конфликта
2. Гармонизирующее речевое поведение как основа разрешения речевого конфликта
Заключение
Список использованной литературы
Введение
Оптимальный способ речевого общения принято называть эффективным, успешным, гармоничным, корпоративным и т.п. Однако в настоящее время распространены и такие явления, как языковой конфликт, ситуация (зона) риска, коммуникативная удача/неудача (помеха, сбой, провал) и др. Наиболее общими и часто используемыми в специальной литературе терминами для обозначения конфликтного типа речевого общения являются термины «языковой конфликт» и «коммуникативная неудача». В основе речевого поведения участников конфликта лежат речевые стратегии. Типология стратегий может быть построена на разных основаниях. Возможна типология, в основе которой лежит тип диалогического взаимодействия по результату (исходу, последствиям) коммуникативного события — гармония или конфликт. Если собеседники осуществили свои коммуникативные намерения и при этом сохранили «баланс отношений», значит, общение строилось на основе стратегий гармонии. Напротив, если коммуникативная цель не достигается, а общение не способствует проявлению положительных личностных качеств субъектов речи, то коммуникативное событие регулируется стратегиями конфронтации. К конфронтационным стратегиям относятся инвективная, стратегии агрессии, насилия, дискредитации, подчинения, принуждения, разоблачения и др., реализация которых, в свою очередь, вносит дискомфорт в ситуацию общения и создает речевые конфликты. Целью настоящей работы является исследование речевых конфликтов в современном обществе и способов их решения. Для реализации названной цели нужно решить следующие задачи:
1) определить понятие речевого конфликта;
2) выявить особенности современных речевых конфликтов;
3) наметить способы решения речевых конфликтов в современном обществе.
1. Понятие и признаки речевого конфликта
Конфликт подразумевает столкновение сторон, состояние противоборства партнеров в процессе коммуникации по поводу несовпадающих интересов, мнений и взглядов, коммуникативных намерений, которые выявляются в ситуации общения.
Есть достаточные основания использовать термин «речевой конфликт», содержание первой части которого определяется особенностью понятия «речь». Речь — это свободный, творческий, неповторимый процесс использования языковых ресурсов, осуществляемый индивидом. О лингвистической (языковой) природе конфликта в речевом общении говорит следующее:
12 стр., 5897 слов
1.Роль речевой коммуникации в «контактной зоне»
… Коммуникативные сбои и неудачи в процессе общения. Этика речевого общения в профессиональной деятельности. Диагностика конфликта в коммуникативных условиях. Коммуникация как средство разрешения конфликта. Формирование рефлексивности в коммуникативной деятельности. Коммуникативные …
1) адекватность/неадекватность взаимного понимания партнеров по коммуникации обусловливается в определенной степени свойствами самого языка;
2) знание нормы языка и осознание отклонений от нее способствует выявлению факторов, приводящих к непониманию, сбоям в общении и к конфликтам;
3) любой конфликт, социально-психологический, психолого-этический или какой-нибудь другой, получает и языковую репрезентацию.
Естественно, что при наличии речевого конфликта можно говорить и о существовании неречевого конфликта, который развивается безотносительно к речевой ситуации: конфликт целей, взглядов. Но поскольку репрезентация неречевого конфликта происходит в речи, то он тоже становится предметом исследования прагматики в аспекте отношений и форм речевого общения (спор, дебаты, ссора и пр.) между участниками коммуникации.
Эпохи социальных революций всегда сопровождаются ломкой общественного сознания. Столкновение старых представлений с новыми приводит к жесткому когнитивному конфликту, переходящему на страницы газет и журналов, на экраны телевизоров. Когнитивный конфликт распространяется и на сферу межличностных отношений. Переживаемый нами период исследователи оценивают как революционный: размываются оценочные корреляты «хорошо-плохо», структурирующие наш опыт и превращающие наши действия в поступки; рождается психологический дискомфорт и специфические для революционной ситуации когнитивные процессы: мобилизация новых ценностей, актуализация ценностей непосредственно предшествующего социально-политического периода, актуализация культурно обусловленных ценностей, имеющих глубокие корни в общественном сознании социума.
Этот процесс сопровождается нагнетанием социальной напряженности, растерянностью, дискомфортом, стрессами и, как считают психологи, утратой интегрирующей идентификации, потерей надежды и жизненной перспективы, возникновением ощущений обреченности и отсутствия смысла жизни. Происходит реанимирование одних культурных ценностей и девальвация других, введение в культурное пространство новых культурных ценностей. Подобное психологическое состояние порождает различные негативные эмоции: «У сегодняшних россиян — это «отчаяние», «страх», «озлобленность», «неуважительность»»; возникает определенная реакция на источник разочарований, реализующаяся в поиске лиц, виновных в этом состоянии; появляется желание выпустить наружу накопленные отрицательные эмоции. Такое состояние становится побудительным механизмом порождения конфликтов.
Коммуникативное поведение человека определяется социальными (экономическими и политическими) факторами, они влияют на психологическое состояние личности и влияют на языковое сознание коммуниканта. В ходе конфликта речевое поведение коммуникантов представляет собой «две противоположные программы, которые противостоят друг другу как целое, а не по отдельным операциям… «. Эти программы поведения участников коммуникации определяют выбор конфликтных речевых стратегий и соответствующих речевых тактик, которым свойственно коммуникативное напряжение, выражающееся в стремлении одного из партнеров побудить другого так или иначе изменить свое поведение. Это такие способы речевого воздействия, как обвинение, принуждение, угроза, осуждение, убеждение, уговор и др.
9 стр., 4072 слов
Конфликты и конфликтные ситуации в образовательном процессе
… актами ситуациям необходимо адекватное восприятие конфликтов, творческое … ценностями и нормами, интересами и потребностями. Существенная сторона социального конфликта … конфликты между рядовыми сотрудниками; в) конфликты на управленческом уровне, т. е. конфликты между руководителями одного ранга. Конфликт между личностью и группой. Известно, что неформальные группы устанавливают свои нормы поведения, …
К собственно прагматическим факторам речевого конфликта относят такие, которые определяются «контекстом человеческих отношений», включающим не столько речевые действия, сколько неречевое поведение адресата и адресанта, т.е. нас интересует «высказывание, обращенное к «другому», развернутое во времени, получающее содержательную интерпретацию». Центральными категориями в этом случае будут являться категории субъекта (говорящего) и адресата (слушателя), а также тождественности интерпретации высказывания по отношению к субъекту (говорящему) и адресату (слушающему).
Тождественность сказанного субъектом речи и воспринятого адресатом может быть достигнута лишь «при идеально слаженной интеракции на основании полного взаимного соответствия стратегических и тактических интересов общающихся индивидов и коллективов».
Но представить такую идеальную интеракцию в реальной практике очень сложно, а точнее, невозможно как в силу особенностей языковой системы, так и потому, что есть «прагматика коммуникатора» и «прагматика реципиента», определяющая коммуникативные стратегии и тактики каждого из них. Значит, нетождественность интерпретации объективно обусловлена самой природой человеческого общения, последовательно, характер конкретной речевой ситуации (успешность/неуспешность) зависит от интерпретаторов, в качестве которых выступают как субъект речи, так и адресат: субъект речи интерпретирует собственный текст, адресат — чужой.
Носитель языка — языковая личность, обладает собственным репертуаром средств и способов достижения коммуникативных целей, применение которых не полностью ограничивается сценарной и жанровой стереотипностью и предсказуемостью. В связи с этим развитие коммуникативно обусловленных сценариев разнообразно: от гармоничного, кооперативного до дисгармоничного, конфликтного. Выбор того или иного варианта сценария зависит, во-первых, от типа языковой личности-и коммуникативного опыта участников конфликта, их коммуникативной компетенции, психологических установок, культурно-речевых предпочтений, а во-вторых, от установившихся в русской лингвокультуре традиций общения и норм речевого поведения.
Исход (результат) коммуникативной ситуации — посткоммуникативная фаза — характеризуется последствиями, вытекающими из всех предыдущих стадий развития коммуникативного акта, и зависит от характера противоречий, определившихся в докоммуникативной стадии между участниками коммуникативного акта, и степени «вредоносности» применяемых конфликтных средств в коммуникативной стадии.
Стратегический замысел участника конфликтного взаимодействия определяет выбор тактических приемов для его реализации — речевых тактик. Между речевыми стратегиями и речевыми тактиками существует жесткая соотнесенность. Для реализации кооперативных стратегий соответственно используются тактики кооперации: предложения, согласия, уступки, одобрения, похвалы, комплимента и др. Стратегии конфронтации связаны с конфронтационными тактиками: угрозы, запугивания, упрека, обвинения, издевки, колкости, оскорбления, провокации и др.
23 стр., 11247 слов
Переговоры в ситуации конфликта. Модели ведения переговоров
… появиться серьезные разногласия и на этой почве возникает конфликт. Возможна и противоположная ситуация, когда после урегулирования конфликта бывшие соперники начинают сотрудничать. Переговоры нужны для принятия … разработана технология переговорного процесса. Переговоры — древнее и универсальное средство человеческого общения. Они позволяют находить согласие там, где интересы не совпадают, мнения …
Итак, речевой конфликт имеет место тогда, когда одна из сторон в ущерб другой сознательно и активно совершает речевые действия, которые могут выражаться в форме упрека, замечания, возражения, обвинения, угрозы, оскорбления и т.п. Речевые действия субъекта определяют речевое поведение адресата: он, осознавая, что указанные речевые действия направлены против его интересов, предпринимает ответные речевые действия против своего собеседника, выражая отношение к предмету разногласия или собеседнику. Эта противонаправленная интеракция и есть речевой конфликт.
2. Гармонизирующее речевое поведение как основа разрешения речевого конфликта
В зависимости от типа конфликтной ситуации используются различные модели гармонизирующего речевого поведения: модель предупреждения конфликта (потенциально конфликтные ситуации), модель нейтрализации конфликта (ситуации конфликтного риска) и модель гармонизации конфликта (собственно конфликтные ситуации).
В большей степени моделированию подлежит речевое поведение в потенциально конфликтных ситуациях. Данный тип ситуаций содержит провоцирующие конфликт-факторы, которые не обнаруживаются явно: нет нарушений культурно-коммуникативного сценария, нет маркеров, сигнализирующих об эмоциогенности ситуации, и лишь известные собеседникам импликатуры свидетельствуют о наличии или угрозе возникновения напряженности. Владеть ситуацией, не давая ей переходить в зону конфликта, — значит знать эти факторы, знать способы и средства их нейтрализации и уметь их применять. Данная модель была выявлена на основе анализа побудительных речевых жанров просьбы, замечания, вопроса, а также оценочных ситуаций, потенциально угрожающих партнеру по коммуникации. Она может быть представлена в виде когнитивных и семантических клише: собственно побуждение (просьба, замечание и т. п.) + причина побуждения + обоснование важности побуждения + этикетные формулы. Семантическая модель: Пожалуйста, сделай (не делай) это (этого), потому что… Это модель предупреждения конфликта.
Второй тип ситуаций — ситуации конфликтного риска — характеризуются тем, что в них налицо отклонение от общекультурного сценарного развития ситуации. Это отклонение сигнализирует об опасности приближающегося конфликта. Обычно ситуации риска возникают в случае, если в потенциально конфликтных ситуациях партнер по коммуникации не использовал в общении модели предупреждения конфликта. В ситуации риска по крайней мере один из коммуникантов еще может осознать опасность возможного конфликта и найти способ адаптации. Модель речевого поведения в ситуациях риска назовем моделью нейтрализации конфликта. Она включает целую серию последовательных мыслительных и коммуникативных действий и не может быть представлена единой формулой, поскольку ситуации риска требуют дополнительных усилий коммуниканта, стремящегося гармонизировать общение (по сравнению с потенциально конфликтными ситуациями), как и более разнообразных речевых действий. Его поведение — это ответ на действия конфликтующей стороны, и то, как он будет реагировать, зависит от способов и средств, которые применяет конфликтующий. А поскольку действия конфликтанта могут быть трудно предсказуемыми и разнообразными, то и поведение второй стороны, гармонизирующей общение, в контексте ситуации более вариативно и креативно. Тем не менее, типизация речевого поведения в подобных ситуациях возможна на уровне выявления стандартных, гармонизирующих речевых тактик.
7 стр., 3445 слов
Процесс конфликта. Модель конфликта
… 3. Модель процесса конфликта Модель конфликта как процесса представлена на рис. 2. Из нее видно, что существование одного или более источников конфликта увеличивает возможность возникновения конфликтной ситуации … групп. Когда речь идет о межгрупповых конфликтах, имеются в виду именно конфликты между группами людей. По сравнению с другими видами конфликтов межгрупповые конфликты чаще становились …
Третий тип ситуаций — собственно конфликтные, в которых эксплицируются различия в позициях, ценностях, правилах поведения и т.п., которые образуют потенциал противостояния. Конфликт определяется экстралингвистическими факторами, в связи с чем трудно ограничиться рекомендациями только речевого плана. Необходимо учитывать весь коммуникативный контекст ситуации, а также ее пресуппозиции. Как показал анализ различных конфликтных ситуаций, люди, столкнувшись со стремлениями и целями других людей, несовместимыми с их собственными стремлениями и целями, могут воспользоваться одной из трех моделей поведения.
Первая модель — «Подыгрывание партнеру», цель которой — не обострять отношения с партнером, не выносить имеющиеся разногласия или противоречия на открытое обсуждение, не выяснять отношения. Уступчивость и сосредоточенность на себе и на собеседнике — главные качества говорящего, необходимые для общения по данной модели. Применяются тактики согласия, уступки, одобрения, похвалы, обещаний и т.п.
Вторая модель — «Игнорирование проблемы», суть которой заключается в том, что говорящий, не удовлетворенный ходом развития общения, «конструирует» ситуацию, более благоприятную для себя и своего партнера. Речевое поведение коммуниканта, выбравшего данную модель, характеризует применение тактик умолчания (молчаливое разрешение партнеру самостоятельно принять решение), уход от темы или смена сценария. Использование данной модели наиболее целесообразно в ситуации открытого конфликта.
Третья модель, одна из самых конструктивных в конфликте, — «Интересы дела прежде всего». Она предполагает выработку взаимоприемлемого решения, предусматривает понимание и компромисс. Стратегии компромисса и сотрудничества — основные в поведении участника коммуникации, использующего эту модель, — реализуются с помощью кооперативных тактик переговоров, уступок, советов, согласий, предположений, убеждений, просьб и т.п.
В каждой модели заложены основные постулаты общения, в частности, постулаты качества общения (не навреди партнеру), количества (сообщай значимые истинные факты), релевантности (учитывай ожидания партнера), которые представляют основной принцип коммуникации — принцип кооперации.
Модели речевого поведения абстрагированы от конкретных ситуаций и личного опыта; за счет «деконтекстуализации» они позволяют охватить широкий спектр однотипных ситуаций общения, имеющих ряд первостепенных параметров (все учесть невозможно).
Это в полной мере касается спонтанной речевой коммуникации. Разработанные модели в трех типах потенциально и реально конфликтных ситуаций фиксируют такой тип обобщения, который позволяет использовать их в практике речевого поведения, а также в методике обучения бесконфликтному общению.
16 стр., 7640 слов
Глава I. Понятие конфликта и конфликтной ситуации
… Понятие конфликта и конфликтной ситуации Сущность конфликта. Что же такое конфликт? Существуют различные определения конфликта, но все они подчеркивают наличие противоречия, которое принимает форму разногласий, если речь идёт … — проявления эгоизма. Как избежать конфликтогенов в процессе общения и взаимодействия с другими людьми? 1. Необходимо твердо …
Для успешного общения при интерпретации сообщения каждый коммуникант должен соблюдать определенные условия. Субъект речи (говорящий) должен отдавать себе отчет в возможности неадекватного толкования высказывания или отдельных его компонентов и, реализуя собственную интенцию, ориентироваться на своего партнера по коммуникации, предполагая ожидания адресата по поводу высказывания, прогнозируя реакцию собеседника на то, что и как ему говорится, т.е. адаптировать свою речь для слушающего по разным параметрам: учитывать языковую и коммуникативную компетенцию адресата, уровень его фоновой информации, эмоциональное состояние и пр..
Адресат (слушающий), интерпретируя речь говорящего, не должен разочаровывать своего коммуникативного партнера в его ожиданиях, поддерживая диалог в желательном для говорящего направлении, он должен объективно создавать «образ партнера» и «образ дискурса». В этом случае происходит максимальное приближение к той идеальной речевой ситуации, которую можно было бы назвать ситуацией коммуникативного сотрудничества. Все эти условия формируют прагматический фактор успешного/деструктивного дискурса — это ориентация/отсутствие ориентации на партнера по коммуникации. Другие факторы — психологические, физиологические и социокультурные, — также обусловливающие процесс порождения и восприятия речи и определяющие деформацию/ гармонизацию общения, являются частным проявлением главного, прагматического фактора и тесно с ним сопряжены. Совокупность этих факторов определяет необходимый темп речи, степень ее связности, соотношение общего и конкретного, нового и известного, субъективного и общепринятого, эксплицитного и имплицитного в содержании дискурса, меру его спонтанности, выбор средств для достижения цели, фиксацию точки зрения говорящего и т.п.
Так, непонимание может быть вызвано неопределенностью или двусмысленностью высказывания, которые запрограммированы самим говорящим или которые появились случайно, а может быть вызвано и особенностями восприятия речи адресатом: невниманием адресата, отсутствием у него интереса к предмету или субъекту речи и т.п. И в том и в другом случаях действует прагматический фактор, названный ранее, но явно присутствуют помехи психологического характера: состояние собеседников, неготовность адресата к общению, отношения партнеров по коммуникации друг к другу и т.п. К психолого-прагматическим факторам также относятся следующие: различная степень интенсивности ведения речевого общения, особенности восприятия контекста общения и т.п., обусловленные типом личности, особенностями характера, темпераментом коммуникантов.
В каждой конкретной конфликтной речевой ситуации наиболее уместен тот или иной тип речевых форм, выражений. Уместность определяет силу воздействия речи. Уметь быть уместным значит быть функциональным. Средства языка определяются их назначением: функция определяет структуру, следовательно, к лингвистическому анализу коммуникативного аспекта речевого конфликтного поведения следует подходить с функциональной точки зрения.
В заключение отметим, что выше сосредоточено внимание на речевом поведении человека, который стремится гармонизировать потенциально и реально конфликтное взаимодействие. Такая позиция представляется важной в культурологическом отношении: умение людей регулировать отношения с помощью речи в различных сферах жизни, в том числе и повседневной, остро необходимо в современном русском речевом общении, им должен владеть каждый.
7 стр., 3271 слов
Речь как средство коммуникации
… сопор, и даже лекция. Таким образом, виды вербальных коммуникаций очень разнообразны. Выбор того или иного средства зависит … ни пера!”, приносимые с любыми оттенками. 3. В речевом этикете деловых людей большое значение имеют комплименты — приятные … основательных знаний принципов и правил ораторского искусства. Публичная речь может рассматриваться как своеобразное произведение искусства, которая …
Заключение
речевой конфликт языковой гармонизирующий
Речевой конфликт — неадекватное взаимодействие в коммуникации субъекта речи и адресата, связанное с реализацией языковых знаков в речи и восприятием их, в результате чего речевое общение строится не на основе принципа сотрудничества, а на основе противоборства. Это особое коммуникативное событие, протекающее во времени, имеющее свои стадии развития, реализуемое специфическими разноуровневыми языковыми и прагматическими средствами. Речевой конфликт протекает по типовым сценариям речевой коммуникации, существование которых обусловлено лингвокультурными факторами и индивидуальным опытом речевого поведения.
Речевой конфликт представляет собой воплощение противостояния коммуникантов в коммуникативном событии, обусловленном психическими, социальными и этическими факторами, экстраполяция которых происходит в речевой ткани диалога. Систематизация разнообразных факторов позволяет описать речевой конфликт многогранно и ширококонтекстно.
В сознании носителя языка речевой конфликт существует как некая типовая структура, включающая обязательные компоненты: участники конфликта; противоречия (во взглядах, интересах, точках зрения, мнениях, оценках, ценностных представлениях, целях и т.п.) у коммуникантов; причина-повод; ущерб; временная и пространственная протяженность.
Нынешнее состояние российского общества характеризуется достаточной остротой конфликтообразующих ситуаций. Острота конфликтообразующих ситуаций вызвана, главным образом, тяжелыми нарушениями норм морали в современную эпоху (и не только в России).
Разрешение конфликтов и противоречий зависит от того, насколько дальновидно и искусно будут применяться моральные суждения при решении конфликтов и противоречий с помощью речевых средств и с помощью управления речевыми коммуникациями.
Только следование элементарным речевым нормам помогает сделать речевое взаимодействие более успешным и результативным.
Список использованной литературы
1. Голев Н.Д. Правовое регулирование речевых конфликтов и юрислингвистическая экспертиза конфликтогенных текстов // .
2. Ершова В.Е. Отрицание и отрицательная оценка как составляющие речевого конфликта: их функции и роль в конфликтном взаимодействии // Вестник Томского государственного университета. 2012. № 354. С. 12-15.
3. Мишланов В.А. К проблеме лингвистического обоснования правовых квалификаций речевых конфликтов // Юрислингвистика. 2010. № 10. С. 236
4. Муравьева Н. Язык конфликта // .
5. Николенкова Н.В. Русский язык и культура речи: учеб. пособие [для вузов] / Рос. правов. акад. Минюста России. М.: РПА Минюста России, 2011
6. Прокуденко Н.А. Речевой конфликт как коммуникативное событие // Юрислингвистика. 2010. № 10. С. 142-147.
7. Розенталь Д.Э. Пособие по русскому языку: [с упражнениями] / подг. текста, науч. ред. Л.Я. Шнейберг]. М.: Оникс: Мир и образование, 2010.
8. Русский язык и культура речи: учебник для вузов / под ред. О.Я. Гойхмана. 2-е изд., перераб. и доп. М.: Инфра-М, 2010. 239 с.
11 стр., 5468 слов
Тема Речевой этикет План лекций №5 (1 час)
… XIX — ХХ вв., отчасти на язык современных средств массовой информации, а также на речь старшего поколения интеллигенции. Неумение владеть речевой коммуникацией на должном уровне это весьма … личности, средством влияния общества на личность. Главная цель речевой коммуникации обмен информацией различного рода»26. Подчеркнем, что язык — важнейшее универсальное средство человеческого общения. Он …
9. Русский язык и культура речи: учебник / под общ. ред. В.Д. Черняк. М.: Юрайт, 2010. 493 с.
10. Ручкина Е.М. Лингво-аргументативные особенности стратегий вежливости в речевом конфликте. Автореферат дисс. … кандидата филологических наук / Тверской государственный университет. Тверь, 2009
11. Третьякова В.С. Конфликт как феномен языка и речи
12. Третьякова В.С. Речевой конфликт и аспекты его изучения // Юрислингвистика. 2004. № 5. С. 112-120.
Размещено на
метки: Конфликт, Речевой, Конфликтный, Конфликтология, Сценарий, Рассказ, Ситуация, Голев
Речевой жанр ссоры и конфликтные сценарии (на материале рассказов В.М. Шукшина)
(Алтайский университет),
Лебедева Н.Б.
Любой языко-речевой конфликт включен в более сложную ситуацию, образуемую бытовым, национально-ментальным, социальным, психологическим, моральным и пр. параметрами. Отработка методики анализа таких конфликтов как целостной ситуации предполагает поиск соответствующего массового материала, позволяющего выявлять определенные закономерности (в лингвоюридическом аспекте — прецеденты).
Художественная литература предоставляет такой материал в избытке. Более того, она так или иначе обобщает и типизирует все явления и тем самым создает эффективный полигон для изучения этих феноменов как проявлений реальной жизни.
отраженную реальность
Ссора как одна из наиболее острых форм конфликтного взаимодействия людей представлена в литературе широко и разнообразно, поскольку она является самым ярким сюжетообразующим началом и позволяет художникам слова наблюдать и показывать поведение персонажей в особо жестких, иногда экстремальных ситуациях. В них вскрываются подчас неосознаваемые даже самим человеком истинные движущие мотивы и глубоко запрятанные качества.
Оскорбить и обидеть, чувствовать себя оскорбленным и обиженным — ключевые понятия-действия-состояния любой ссоры, проявляющиеся разнообразно-индивидуально и в то же время допускающие типизацию, так как предполагают соответствующие типы ментально-речевого поведения Ср. интересный опыт систематизации речевых инвективных тактик в работе О.С. Иссерс в [Юрислингвистика, 1999].. Их выявление и описание принципиально важно для юрислингвистики, которая необходимо стоит перед решением принципиальнейшей для нее проблемы: включать ли разнообразие и тонкости прагматического и психолингвистического анализа в юрисдикцию (в частности, в целевые установки юрислингвистической экспертизы, стремящейся ко все большей и большей тонкости) или определить их как изначально не подлежащие «юридизации», и, следовательно, в последнем случае основной линией юрислингвистики по отношению к ним должна стать линия отвлечения, упрощения и формализации В статье «Герой капиталистического труда» — оскорбительно ли это звание?» обсуждается эта проблема более подробно, обосновывается необходимость и возможность разработки первой линии [Юрислингвистика, 1999].. Мы отстаиваем первый подход, в связи с чем рассчитываем на то, что тонкое художническое видение конфликта и его логический анализ будут способствовать выработке принципов юрислингвистического исследования реальных конфликтных ситуаций.
5 стр., 2471 слов
Реферат организация речевого общения воспитателя с детьми в разных …
… преобладанию речевых средств. Все факторы, способствующие общению дошкольника со взрослыми и сверстниками в форме совместной деятельности, речевого общения или только мыслительного, являются сильнейшими стимуляторами его психического развития. 3. Речь воспитателя и …
В.М. Шукшин, возможно, как никакой другой писатель, особенно часто и разнообразно прибегал к речевому жанру ссоры и инвективы как основному языковому способу художественного исследования проблемы и, в частности, раскрытия образа персонажа Практически любой рассказ В.М. Шукшина, в сущности, содержит в той или иной мере конфликтную ситуацию, разворачивающуюся ссору, с неизбежными в ней словесными (и не только словесными) оскорблениями, обидами. Откроем сборник «Штрихи к портрету» (Барнаул, 1983) и посмотрим с этой точки зрения на помещенные в нем рассказы. Бесконфликтные (в указанном смысле) рассказы единичны: «Светлые души», «Стенька Разин», «Вянет пропадает» и некоторые другие. Содержащие же острые конфликты составляют большинство, начиная с рассказов «Волки», «Артист Федор Грай» и кончая рассказом «Кляуза». . Термин «раскрытие» здесь — не только стандартное выражение, обычно сопровождающее слово «образ». Для В.М. Шукшина он имеет особый смысл. Как нам представляется, В.М. Шукшина как художника интересовали сама тема острого конфликта и характеры людей, склонных к конфликту, поэтому столь большое место среди его рассказов занимают те, которые мы называем «эпатажными». Среди них часто встречается особый психологический тип — тонкие и ранимые (а иногда всего лишь охотно изображающие обиду — демонстративно-истероидный психологический тип) люди, которые глубоко реагируют на самые разные задевающие их слова и поступки других людей, остро их переживают. Многие рассказы построены на сознательном вызове ссоры как способе разрешения внутреннего конфликта или на стремлении раскрыть «нутро» лицемера, приподнять маску, которой он его прикрывает и т.п. [Голев, 1997]. В создании конфликтного сценария в первую очередь играет роль речь персонажей. Ссора, невольная или нередко спровоцированная, — основное художественно-речевое средство писателя в этом плане.
инвективные сценарии
инвектора
виктимология
Можно априорно предположить, что матрицу конфликтных ситуаций составляют следующие принципиальные параметры. С позиций инвектора типы конфликтных коммуникативных ситуаций определяются фактором интенции: по этому признаку они делятся на намеренно и осознанно провоцируемые (инвектором) и непреднамеренные. С позиций инвектума основным параметром типологии выступает результативность — наличие или отсутствие реакции инвектума на конфликтогенные элементы; на следующей ступени классификации учитывается степень и содержание реакции.
взаимодействия инвектора и инвектума
По содержанию конфликта ИС можно разделить на объективные и субъективные, принципиальные и случайные, или ситуативные. Для Шукшина характерным является интерес к общезначимым — объективным и принципиальным — конфликтам, поскольку пристальное внимание у него обращено не просто на многообразие человеческих типов, как иногда поверхностно определяют его творчество, — он художнически ставит и решает бытийные, философские, глубинные проблемы (объективные и принципиальные).
5 стр., 2204 слов
Речевая агрессия
… нанесением оскорбления и унижением личности собеседника». Установка на конфликт, т.е. выбор говорящим стратегии речевой агрессии характеризуется, по мнению автора статьи: выбором … коммуникативного конфликта, зависит, по мнению автора статьи, от участников общения. Именно их коммуникативный опыт, языковая компетенция, индивидуальные языковые привычки и т.п. позволяют устранить коммуникативные …
На дальнейших ступенях классификации содержание конфликтной коммуникативной ситуации может уточняться по шкале статусных взаимоотношений инвектора и инвектума, знаменующих переход от юрислингвистического анализа к лингвоюридическому Учет индивидуальных особенностей для определения степени ответственности — это, разумеется, вопрос юридический. Однако, статусные взаимоотношения не выходят и за пределы собственно лингвистики. Скажем, речевое взаимодействие взрослых и детей предполагает наличие некоторых речевых фреймов (стереотипов, восходящих к социально-нравственным традициям в данном обществе), нарушение которых ведет к ответственности. Например, взрослый в соответствии с ними «имеет право» делать замечания детям, детские же замечания оцениваются как нарушения норм этики или этикета. Ср. абхазский анекдот, иллюстрирующий национальную природу этих стереотипов: «Восьмилетняя девочка строго отчитывает пятнадцатилетнюю девочку. Проходящая мимо пожилая женщина делает ей замечание: «Ты почему так разговариваешь со старшими?» Та отвечает: «А это моя племянница»..
Выделим некоторые типы ИС, встретившиеся в рассказах В.М. Шукшина.
ИС «Константин Смородин» (неуправляемый взрыв потенциальной энергии)
Одна из излюбленных форм конфликта в рассказах В.М. Шукшина — долго накопляемый энергетический потенциал, встретивший при его реализации сопротивление кого-либо, трансформируется в резкую агрессию.
«Надо, чтоб у них потом отвисла челюсть. Талант всегда немножко взрывается»
Речевое поведение персонажей полностью соответствует их внутреннему состоянию, меняющемуся по ходу «созревания» конфликта. Накоплению потенциала «взрыва» предшествуют достаточно долгие монологи и диалоги, в которых главные герои обосновывают свое право на общественное признание и в которых уже изначально сквозит агрессия против тех, кто, по их предположению, не способен их понять и оценить, завидует, интригует и т.п. Они насыщены эмоциональной речью, нередко сопровождаемой инвективными словами и репликами, как, например, в таком диалоге: — Могут не признать, суки … Это же не передовик на комбайне, понимаешь. Чего ты не хочешь передовика какого-нибудь? — Ни в коем случае! — твердо сказала жена. И строго посмотрела на мужа. — Что ты! Это вшивота. Крохоборство . Это же дешевка ! [там же, с. 38] (выделено нами — Г.Н., Л.Н.).
Подонки!… Хамье! Подонки! Подонки! —
Таким образом, мы имеем дело с конфликтом как способом разрядки конфликтогенной социально-психологической энергии С общественно-коммуникативной точки зрения такая разрядка энергии, с одной стороны, деструктивна, разрушительна (особенно с учетом чрезмерно амбициозности изображаемых персонажей), но, с другой стороны, в индивидуальном плане она восстанавливает способность к дальнейшей коммуникативной деятельности, что читатели наблюдают после сцены истерики Зои. . Язык «предоставляет» для этого соответствующие формы воплощения, в которых можно найти признаки фреймовой организации. Частным случаем такого фрейма является описанная в рассказе В.М. Шукшина «Пьедестал» ситуация.
38 стр., 18815 слов
Реферат локальные и региональные конфликты современности
… условиях локальные или региональные вооруженные конфликты могут принимать весьма затяжной характер и содержать в себе возможности для их расширения. 2. Предпосылки региональных конфликтов Региональные конфликты на … оружием, основным поставщиком которого являются, прежде всего, США и Россия. Региональный конфликт имеет следующие характеристики: Политический или военно-политический; Контролируемый или …
ИС «Саша Ермолаев» (спонтанный нравственно-психологический конфликт)
Спонтанные, неподготовленные коммуникативные конфликты составляют наиболее значительную часть конфликтного взаимодействия людей и находят многообразное воплощение в рассказах В.М. Шукшина. В мимолетных стычках, вроде бы случайных, тем не менее отражаются характеры, сформированные предшествующей жизнью. Общество вырабатывает формы (стереотипы) их более или менее безболезненного разрешения, в том числе речевые В начале рассказа «Обида» очерчен (иронически) один из таких стереотипов: » Ну, обидели и обидели — случается. Никто не призывает бессловесно сносить обиды, но сразу из-за этого переоценивать все ценности человеческие, ставить на попа самый смысл жизни — это тоже, знаете ли, роскошь » [Шукшин, 1983, с. 208]. . Но герои Шукшина, «чудики» и правдолюбцы, не следуют стереотипам.
«Нравственность есть правда» — главная формула творчества В.М. Шукшина и таких героев. Во многих ситуациях она проявляется в стремлении героя отстоять своё «я», свою правду. Нередко эти ситуации весьма конфликтны, поскольку в этом стремлении приходится сталкиваться с непониманием, неприятием, открытой враждебностью. Хам — емкая формула антипода правдолюбцев-чудиков Шукшина. Сталкиваясь с ним, герой наполняется чувствами униженности, бессилия и часто, переполненный этими чувствами, взрывается и движется по «логике взрыва» Обратим внимание читателя на начало статьи Д.В. Кречетова в настоящем сборнике статей..
Ну, как — ничего
По такому же сценарию развивается конфликт в рассказах «Ванька Тепляшин» и «Кляуза» — герой сталкивается с несгибаемым хамом, не может отступить, согнуться, сам надламывается.
Несколько иной вариант данного ИС представлен в рассказе «Сураз», где героя унижают не открыто, а замаскированно. Но ироническое хамство тоже весьма болезненно для инвектума.
Ого! Ноченька была!
ИС «Глеб Капустин» (игровой конфликт, провоцируемый инвектором-«актером»)
Этот конфликт, представленный у В.М. Шукшина многочисленно и многовариантно, предполагает, что инвектор сам провоцирует конфликт, от осуществления которого он получает психологическое или эстетическое удовлетворение. Рассмотрим два варианта сценария — «любительский» и «профессиональный».
с открытым словом
В какой области выявляете себя?
Не попали. За всю жизнь ни одной анонимки или кляузы ни на кого не написал
Смысл манипуляции заключался в сознательном нарушении Глебом такого принципа речевого общения, как корпоративность, предполагающего, что для взаимопонимания у общающихся должны быть одинаковые презумпции. Но именно одинаковость Глебу не нужна. Глеб, имитируя спор в логико-информативной сфере языка-знака (диктума), на самом деле стремился к победе в сфере языка-внушения (модуса), его оппоненты не успевали почувствовать этот переход и потому проигрывали (по крайне мере, в глазах зрителей и слушателей, для которых важен был именно модус и психология: растерянность одних и победная «поступь» другого).
15 стр., 7312 слов
Причины и последствия конфликтов для организации
… о созидательности конфликта для организации на первое и определяющее место выходит управление конфликтом. То есть роль конфликта обусловлена тем, насколько … однозначно отрицательным явлением. Ведь конфликт может нести в себе не только деструктивные последствия, но он может быть … Когда люди думают о конфликте, они чаще всего ассоциируют его с агрессией, угрозами, спорами, враждебностью, войной и …
ИС «Гена Пройдисвет» (идейный конфликт)
В рассказах В.М. Шукшина люди часто сталкиваются не столько как разные психологические типы, сколько как носители определенных идей, жизненных ценностей. В этом смысле такие конфликты являются «подготовленными» и неизбежными. Это столкновение точек зрения весьма характерно для творчества В.М. Шукшина (см., например: [Козлова, 1992]).
задумчиво
Характерно, что спор идет в достаточно выдержанных тонах. Это идейный спор. Но выдержки не хватает, и психологическая энергия сдерживания выливается наружу через пробитые взаимными обидами «дыры в ауре», оппоненты дают воле своей агрессии. Однако хозяин, более подготовленный к такому обороту речевого поединка, держит удар крепче, сохраняет равновесие и «одерживает верх» (по крайне мере, психологически).
Оппоненты расходятся непримиримыми. По-видимому, надолго.
Дурак,
***
Список ИС, развернутых в рассказах В.М. Шукшина, далеко не исчерпывается перечисленными вариантами ИС. Однако, если рассматривать их как некие инварианты, то он (список) охватывает достаточно большую часть конфликтных ситуаций, нашедших место в шукшинских рассказах, и, следовательно, они могут претендовать на отражение развертывания типичных «бытовых» конфликтов. Скажем, «Владимир Семенович из мягкой секции» представляет тип ИС «Глеб Капустин», «Мой зять украл машину дров» (конфликт героя с обвинителем), «Рыжий» — ИС «Саша Ермолаев» и т.п. Многие из ИС, как уже было отмечено, носят комбинированный характер. К примеру, многие бытовые конфликты Князева из рассказа «Штрихи к портрету» совмещают элементы ИС «Константин Смородин» (инвектор подготовлен к взрыву) и ИС «Гена Пройдисвет» (идейная подоплека бытовых конфликтов).
Литература
[Электронный ресурс]//URL: https://psychoexpert.ru/referat/rechevoy-janr-ssoryi-i-konfliktnyie-stsenarii/
Алексеев С. С. Общая теория права. Т.2. М., 1982.
Байрамуков Р.М. Речевой акт угрозы в рассказах В.М. Шукшина // Провинциальная экзистенция. К 70-летию со дня рождения В.М. Шукшина. Барнаул, 1999.
Голев Н.Д.
Голев Н.Д.
Дементьев В.В., Козлова С.М., Краткий словарь когнитивных терминов, Кронгауз М.А., Лебедева Н.Б., Петровых Н.М., Рассказ В.М. Шукшина «Срезал»
Седов К ..Ф. Становление дискурсивного мышления языковой личности. Саратов, 1999.
Седов К.Ф.
Шукшин В.М., Юрислингвистика-1
РЕЧЕВОЙ ЖАНР «ССОРА»: СТРАТЕГИИ И ТАКТИКИ
SPEECH GENRE «QUARREL»: STRATEGIES AND TACTICS
УДК 81
КУДЕСОВА Александра Сергеевна |
KUDESOVA Alexandra Sergeevna |
|
Аннотация. В статье рассмотрены понятия «конфликт» в психолингвистике, «коммуникативная стратегия» и «коммуникативная тактика» в конфликтном дискурсе, различные классификации речевых стратегий и реализующих их тактик. Определена позиция и сценарность речевого жанра «ссора» в конфликтно-бытовом дискурсе. | Abstract. The article considers the concepts «conflict» in psycholinguistics, «communicative strategy» and «communicative tactics» in the conflict discourse, various classifications of speech strategies and tactics which implement them. The position and scenario of the speech genre «quarrel» in the everyday conflict discourse is determined. | |
Ключевые слова: конфликт; коммуникативная стратегия; коммуникативная тактика; дискурс; речевой жанр «ссора». |
Keywords: conflict; communicative strategy; communicative tactics; discourse; speech genre «quarrel». |
На сегодняшний день понятие конфликта не относится к какой-либо конкретной науке или области, он рассматривается в лингвистике, психолингвистике, исследованиях по теории речевой коммуникации, психологии, истории, философии, политологии и других сферах научной деятельности. Каждая из этих областей научного знания выделяет свое понятие конфликта, и каждое из этих понятий имеет право на существование. Разумеется, все эти понятия перекликаются, и нельзя сказать, что одно из них является единственно верным. Однако подход к изучению конфликта с точки зрения психолингвистики дает возможность оценить причины развития конфликта в речевой коммуникации, определить своеобразность вариантов вербального выражения коммуникативного конфликта, а также пронаблюдать, как коммуниканты выбирают ту или иную стратегию в случае разгорания конфронтации в межличностной коммуникации [5].
Выявление специфики реализации коммуникативных стратегий и коммуникативных тактик в процессе конфликтного общения позволяет в дальнейшем выстроить сценарий протекания конфликта. Ученые дают несколько определений понятий «коммуникативная стратегия» и «коммуникативная тактика». Согласно Е.В. Клюеву, стратегией являются задуманные говорящим манипуляции, а тактикой – ходы, реализующиеся на практике [4, С. 18]. О.С. Иссерс говорит, что речевые стратегии описываются для определения перечня стандартных тактик конкретной коммуникативной стратегии, поскольку они представляют собой средство, которым говорящий орудует на практике [3, С. 111]. По И.Н. Борисовой, коммуникативная тактика отражает коммуникативные способности говорящих в пределах конкретной коммуникативной стратегии [2, С. 25]. Языковые средства, реализующиеся посредством коммуникативных стратегий и тактик, работают в комплексе, «сообща». Применяемые тактики в рамках одной и той же стратегии не однообразны, они могут варьироваться в зависимости от ситуации, в которой разворачивается общение, от физического и эмоционального состояния коммуникантов и от обстановки извне.
Коммуникативная стратегия являет собой набор структурированных коммуникативных тактик, которые, в свою очередь, реализуют на практике намерения говорящего и помогают достичь коммуникативной цели. Речевая тактика – это определенные речевые действия, реализующие ту или иную стратегию. Речевые тактики обеспечивают гибкость стратегии, так как у определенной стратегии есть определенные тактики, что способствуют более удачному выбору наиболее подходящей тактики этой стратегии.
Гибкость стратегии является одним из главных ее признаков и обеспечивается различными средствами и способами достижения цели при выборе какой-либо стратегии говорящим. О.С. Иссерс говорит, что гибкость зависит от способности стратегий воплотиться в диалоге посредством различных коммуникативных тактик и ходов и от применения языковых возможностей и техник речевого влияния [3, С. 133]. Помимо данного свойства существует понятие жесткости речевой стратегии, устанавливающей для членов социума план манипуляций и их хронологию в типовых условиях [7]. С одной стороны, посредством гибкости говорящий сам выбирает то, как вести себя в конфликтной ситуации, это индивидуальный процесс; с другой стороны, жесткость задает определенные стандарты поведения.
Существует множество классификаций стратегий, построенных на разных основаниях. Большинство ученых, работающих в научной области, которая так или иначе занимается изучением конфликта, условно выделяют три вида стратегий: кооперации (один или оба участника коммуникации желают добиться собственных целей, но при разрешении сложившегося конфликта мирным путем), конфронтации (один из коммуникантов добивается желаемого, игнорируя при этом интересы другой стороны) и нейтрализации (коммуникант игнорирует своего оппонента и старается избежать общения с ним по причине того, что общение с ним доставляет ему неудобство).
Стратегиям конфронтации присущи следующие коммуникативные тактики: оскорбление, неявно выраженная ирония, угроза, упрек, возмущение, прерывание оппонента, выражающиеся в речи лексически посредством ругательств или сниженной лексики. Например:
Gordon: «Where’s that plate I put here? There was a lot of perfectly good stuff I saved». (зарождение конфликта, тактика возмущения) (Где тарелка, которую я здесь оставлял? Там еще было много еды)
…
Laura: «All right, if you love the garbage pail better than you do your wife, you can live with it». (тактика упрека, отказ разрешить конфликтную ситуацию и выход из нее) (Flings her dish towel on the floor and exits into dining-room) (Хорошо, раз уж ты любишь мусорное ведро больше собственной жены, можешь жить с ним (Бросает кухонное полотенце на пол и уходит в гостиную)) (Morley C. «Thursday Evening»).
Здесь мы видим, что бытовой конфликт между коммуникантами, которые являются супружеской парой, имеет негативный исход, поскольку один из них прибегает к тактике упрека и отказывается разрешить конфликтную ситуацию.
Стратегиям кооперации присущи следующие коммуникативные тактики: убеждение, привлечение внимания, проявление сочувствия, смены темы. Например:
Gertrude: «Robert, is there in your life any secret dishonour or disgrace? (тактика нападения) Tell me, tell me at once, that…that our lives may drift apart. They may be entirely separate. It would be better for us both» (тактика угрозы посредством ультиматума) (Роберт, скажи, совершил ли ты какой-нибудь постыдный поступок, который ты скрываешь? Признайся сейчас же, что… что наши пути могут разойтись. Что мы можем расстаться раз и навсегда. Так будет лучше для нас обоих).
Robert: «Gertrude, there is nothing in my past life that you might not know». (тактика убеждения) (Гертруда, я не совершил ничего такого в прошлом, о чем ты можешь не знать) (Wilde. О. «An Ideal Husband»).
В данном примере мы видим, что несмотря на то что один из коммуникантов придерживается стратегии конфронтации, реализуемой посредством тактик нападения и угрозы через ультиматум, другой собеседник придерживается кооперационной стратегии и прибегает к тактике убеждения, тем самым пытаясь сгладить разгоревшийся конфликт и разрешить его в положительном ключе.
Стратегия нейтрализации чаще всего реализуется через такие тактики, как молчание, умалчивание, игнорирование и приема «глухое ухо». Например, типичная бытовая ситуация, когда жена интересуется у мужа, что за Катя – Света – Оля ему звонила, а он в ответ либо просто молчит и игнорирует, либо дает ответ вроде «ошиблись номером/кто звонил?/не понимаю, о чем ты», тем самым прибегая к тактике умалчивания, поскольку данная тема доставляет ему неудобство и ему проще попытаться избежать этого разговора.
Что касается речевых жанров, то каждый отдельно взятый жанр имеет свой набор речевых стратегий, и развитие той или иной коммуникативной ситуации идет в зависимости от ее особенностей. Также в разных речевых жанрах коммуниканты могут вести себя по-разному. Разные грани отдельной личности могут выявляться в зависимости от речевого жанра, «индивидуальный стиль может находиться в разных взаимоотношениях с общенародным языком» [1, С. 238].
Согласно К.Ф. Седову, в бытовом общении Бахтин условно выделяет «два полюса»: верхний и нижний. К верхнему относятся жанры, которые предполагают «осознанное обучение нормам и правилам построения высказываний», а к нижнему – жанры «помимовольные, отражающие неосознанные речевые реакции на повторяющиеся коммуникативные ситуации» [6, С. 9]. К первым можно отнести, например, светскую беседу или анекдот, а ко вторым – семейный разговор или ссору.
«Бытовая ссора – сложный, многоактный, комплексный жанр, выступающий отражением коммуникативной ситуации конфликтного взаимодействия индивидов» [6, С. 9]. В ссоре участвуют хорошо знакомые люди (родственники, друзья и т.д.). Неправильное поведение одного из коммуникантов вызывает недовольство у другого (например, его оппонент что-то сделал или сказал так, что это не понравилось другому участнику коммуникации). Оппонент не в силах больше сдерживать в себе это недовольство и «выплескивает» его в виде вербальной агрессии. Безусловно, первый участник так же не выдерживает атаки, и тогда ссора разгорается.
К.Ф. Седов выделяет три стратегии речевого поведения в ситуации конфликта, соответствующие трем типам языковых личностей говорящих:
1. В инвективной стратегии отражается сниженная семиотичность, в коммуникации проявляются «эмоционально-биологические реакции». При данной стратегии разрядка происходит путем непосредственной вербальной агрессии. Например:
Scarlett: Do you think I’ll let that child get out of this house when you probably have her around people like that Belle? (Вы думаете, что я отпущу своего ребенка с Вами, когда Вы, скорее всего, будете в обществе людей вроде этой Бель?)
Rett: If you were a man, I’d break your neck for that. (тактика угрозы) I’ll thank you to shut your stupid mouth. (тактика оскорбления) (Если бы Вы были мужчиной, я бы сломал Вам шею за такие слова. Буду благодарен, если Вы закроете свой глупенький ротик) (Flemming V. «Gone with the Wind». URL: https://ororo.tv/ru/movies/gone-with-the-wind от 15.02.2020).
Один из коммуникантов, Рэтт, в ходе речевой коммуникации руководствуется своими эмоциями и прибегает к непосредственной вербальной агрессии и угрозе, что является отражением конфронтационной коммуникативной стратегии.
2. В куртуазной стратегии проявляется высокий уровень семиотичности и этикетизации. Разрядка происходит путем выражения обиды. Например:
Higgins: How the devil do I know what’s to become of you? Why does it matter what becomes of you? (Откуда, черт побери, мне знать, что с Вами будет? Почему это вообще важно?)
Eliza: You don’t care. I know, you don’t care. You wouldn’t care if I was dead. I’m nothing to you. (выражение обиды, тактика обвинения) (Вам наплевать. Я знаю, Вам наплевать. Вам было бы наплевать, если бы я была мертва. Я для Вас ничего не значу) (Cukor G. «My Fair Lady». URL: https://ororo.tv/ru/movies/my-fair-lady от 15.02.2020).
В данном примере, наоборот, один из коммуникантов, Элиза, оперирует именно чересчур возвышенным языком, прибегая к тактике обвинения и придерживаясь тем самым стратегии конфронтации.
3. Оперируя рационально-эвристической стратегией, коммуниканты полагаются на силу рассудка и здравого смысла, тем самым выражая негативные эмоции косвенным путем. Разрядка происходит путем непрямой вербальной агрессии, в виде иронии [6, С. 10]. Например:
Stella: You know I… You stupid and horrid! You stay away from these things before she comes out of the bathroom (Знаешь, я…Какой ты тупой и мерзкий! Держись подальше от ее вещей, а то будет неудобно, когда она выйдет из ванной).
Stanley: The Kowalski and the DuBois got a different notion on this. (тактика колкости) (Семьи Ковальски и Дюбуа по-разному смотрят на то, что неудобно).
Stella: Indeed they have, thank heavens. (тактика колкости) (Вот именно, и слава богу) (Kazan E. «A Streetcar Named Desire». URL: https://ororo.tv/ru/movies/a-streetcar-named-desire от 15.02.2020).
В вышеизложенном примере один из коммуникантов, Стелла, относится к рационально-эвристическому типу языковой личности, также придерживаясь конфронтационной коммуникативной линии, реализующейся посредством тактики иронии.
Таким образом, в жанре бытовой ссоры могут реализовываться разнообразные коммуникативные стратегии и коммуникативные тактики, а также типы языковых личностей. Выделенные инвективная, куртуазная и рационально-эвристическая стратегии можно свести к неэффективному речевому взаимодействию по типу конфронтации. В результате описанные стратегии и тактики позволяют говорить о том, что речевой жанр «ссора» представляет собой определенный сценарий, имеющий свой набор тактик и реализующих их языковых средств, что, в свою очередь, позволяет говорить о целостности ссоры как речевого жанра.
ЛИТЕРАТУРА:
1. Бахтин М.М. Эстетика словесного творчества. М.: Искусство, 1979. 424 с.
2. Борисова И.Н. Дискурсивные стратегии в разговорном диалоге // Русская разговорная речь как явление городской культуры. Екатеринбург, 1996. C. 21-48.
3. Иссерс О.С. Коммуникативные стратегии и тактики русской речи. Омск, 1999. 385 с.
4. Клюев Е.В. Речевая коммуникация. Успешность речевого общения. М.: РОПИЛ КЛАССИК, 2002. 320 с.
5. Певнева И.В. Коммуникативные стратегии и тактики в конфликтных ситуациях общения обиходно-бытового и профессионального педагогического дискурсов русской и американской лингвокультур: дис. … канд. филол. наук. Кемерово, 2008. 205 с.
6. Седов К.Ф. Типы языковых личностей и стратегии речевого поведения (о риторике бытового конфликта) // Вопросы стилистики. Язык и человек: Межвуз. сб. науч. тр. Вып. 26. Саратов: Изд-во Саратов. ун-та, 1996. C. 8-14.
7. Третьякова B.C. Речевой конфликт и гармонизация общения: автореф. дис. … доктора филол. наук. М.: МГОУ, 2003. 301 с.
REFERENCES:
1. Bakhtin M.M. The aesthitics of verbal creativity. M.: Iskusstvo, 1979. 424 p.
2. Borisova I.N. Discourse strategies in conversational dialogue // Russian colloquial speech as a phenomenon of urban culture. Ekaterinburg, 1996. Pp. 21-48.
3. Issers O.S. Communicative strategies and tactics of Russian speech. Omsk, 1999. 385 p.
4. Klyuev E.V. Speech communication. Success of speech communication. M.: ROPIL KLASSIK, 2002. 320 p.
5. Pevneva I.V. Communicative strategies and tactics in conflict situations in common and professional pedagogical discourses in Russian and American linguistic cultures: avtoref. … Cand. of Philology. Kemerovo, 2008. 205 p.
6. Sedov K.F. Types of linguistic personalities and strategies for verbal behavior (on the rhetoric of everyday communication) // Stylistics Issues. Language and person: Intercollegiate collection of scientific papers. Vol. 26. Saratov: Publishing house of Saratov University, 1996. Pp. 8-14.
7. Tretyakova V.S. Communicative conflict and harmonization of communication: avtoref. … Doctor of Philology. M.: MSRU, 2003. 301 p.
Кудесова Александра Сергеевна |
Kudesova Alexandra Sergeevna |