Читать сценарий сериала друзья

All available episodes' scripts of Tv Show Friends

Friends (1994–2004) — episodes with scripts

Rachel Green, Ross Geller, Monica Geller, Joey Tribbiani, Chandler Bing and Phoebe Buffay are all friends, living off of one another in the heart of New York City. Over the course of ten years, this average group of buddies goes through massive mayhem, family trouble, past and future romances, fights, laughs, tears and surprises as they learn what it really means to be a friend.

Season 1

  • 1. The One Where Monica Gets a Roommate
  • 2. The One with the Sonogram at the End
  • 3. The One with the Thumb
  • 4. The One with George Stephanopoulos
  • 5. The One with the East German Laundry Detergent
  • 6. The One with the Butt
  • 7. The One with the Blackout
  • 8. The One Where Nana Dies Twice
  • 9. The One Where Underdog Gets Away
  • 10. The One with the Monkey
  • 11. The One with Mrs. Bing
  • 12. The One with the Dozen Lasagnas
  • 13. The One with the Boobies
  • 14. The One with the Candy Hearts
  • 15. The One with the Stoned Guy
  • 16. The One with Two Parts: Part 1
  • 17. The One with Two Parts: Part 2
  • 18. The One with All the Poker
  • 19. The One Where the Monkey Gets Away
  • 20. The One with the Evil Orthodontist
  • 21. The One with the Fake Monica
  • 22. The One with the Ick Factor
  • 23. The One with the Birth
  • 24. The One Where Rachel Finds Out

Season 2

  • 1. The One with Ross’s New Girlfriend
  • 2. The One with the Breast Milk
  • 3. The One Where Heckles Dies
  • 4. The One with Phoebe’s Husband
  • 5. The One with Five Steaks and an Eggplant
  • 6. The One with the Baby on the Bus
  • 7. The One Where Ross Finds Out
  • 8. The One with the List
  • 9. The One with Phoebe’s Dad
  • 10. The One with Russ
  • 11. The One with the Lesbian Wedding
  • 12. The One After the Superbowl: Part 1
  • 13. The One After the Superbowl: Part 2
  • 14. The One with the Prom Video
  • 15. The One Where Ross and Rachel… You Know
  • 16. The One Where Joey Moves Out
  • 17. The One Where Eddie Moves In
  • 18. The One Where Dr. Ramoray Dies
  • 19. The One Where Eddie Won’t Go
  • 20. The One Where Old Yeller Dies
  • 21. The One with the Bullies
  • 22. The One with the Two Parties
  • 23. The One with the Chicken Pox
  • 24. The One with Barry and Mindy’s Wedding

Season 3

  • 1. The One with the Princess Leia Fantasy
  • 2. The One Where No One’s Ready
  • 3. The One with the Jam
  • 4. The One with the Metaphorical Tunnel
  • 5. The One with Frank Jr.
  • 6. The One with the Flashback
  • 7. The One with the Race Car Bed
  • 8. The One with the Giant Poking Device
  • 9. The One with the Football
  • 10. The One Where Rachel Quits
  • 11. The One Where Chandler Can’t Remember Which Sister
  • 12. The One with All the Jealousy
  • 13. The One Where Monica and Richard Are Just Friends
  • 14. The One with Phoebe’s Ex-Partner
  • 15. The One Where Ross and Rachel Take a Break
  • 16. The One the Morning After
  • 17. The One Without the Ski Trip
  • 18. The One with the Hypnosis Tape
  • 19. The One with the Tiny T-Shirt
  • 20. The One with the Dollhouse
  • 21. The One with the Chick and the Duck
  • 22. The One with the Screamer
  • 23. The One with Ross’s Thing
  • 24. The One with the Ultimate Fighting Champion
  • 25. The One at the Beach

Season 4

  • 1. The One with the Jellyfish
  • 2. The One with the Cat
  • 3. The One with the ‘Cuffs
  • 4. The One with the Ballroom Dancing
  • 5. The One with Joey’s New Girlfriend
  • 6. The One with the Dirty Girl
  • 7. The One Where Chandler Crosses the Line
  • 8. The One with Chandler in a Box
  • 9. The One Where They’re Going to Party!
  • 10. The One with the Girl from Poughkeepsie
  • 11. The One with Phoebe’s Uterus
  • 12. The One with the Embryos
  • 13. The One with Rachel’s Crush
  • 14. The One with Joey’s Dirty Day
  • 15. The One with All the Rugby
  • 16. The One with the Fake Party
  • 17. The One with the Free Porn
  • 18. The One with Rachel’s New Dress
  • 19. The One with All the Haste
  • 20. The One with All the Wedding Dresses
  • 21. The One with the Invitation
  • 22. The One with the Worst Best Man Ever
  • 23. The One with Ross’s Wedding: Part One
  • 24. The One with Ross’s Wedding: Part Two

Season 5

  • 1. The One After Ross Says Rachel
  • 2. The One with All the Kissing
  • 3. The One Hundredth
  • 4. The One Where Phoebe Hates PBS
  • 5. The One with the Kips
  • 6. The One with the Yeti
  • 7. The One Where Ross Moves In
  • 8. The One with All the Thanksgivings
  • 9. The One with Ross’s Sandwich
  • 10. The One with the Inappropriate Sister
  • 11. The One with All the Resolutions
  • 12. The One with Chandler’s Work Laugh
  • 13. The One with Joey’s Bag
  • 14. The One Where Everybody Finds Out
  • 15. The One with the Girl Who Hits Joey
  • 16. The One with the Cop
  • 17. The One with Rachel’s Inadvertent Kiss
  • 18. The One Where Rachel Smokes
  • 19. The One Where Ross Can’t Flirt
  • 20. The One with the Ride Along
  • 21. The One with the Ball
  • 22. The One with Joey’s Big Break
  • 23. The One in Vegas: Part 1
  • 24. The One in Vegas: Part 2

Season 6

  • 1. The One After Vegas
  • 2. The One Where Ross Hugs Rachel
  • 3. The One with Ross’s Denial
  • 4. The One Where Joey Loses His Insurance
  • 5. The One with Joey’s Porsche
  • 6. The One on the Last Night
  • 7. The One Where Phoebe Runs
  • 8. The One with Ross’ Teeth
  • 9. The One Where Ross Got High
  • 10. The One with the Routine
  • 11. The One with the Apothecary Table
  • 12. The One with the Joke
  • 13. The One with Rachel’s Sister
  • 14. The One Where Chandler Can’t Cry
  • 15. The One That Could Have Been: Part 1
  • 16. The One That Could Have Been: Part 2
  • 17. The One with Unagi
  • 18. The One Where Ross Dates a Student
  • 19. The One with Joey’s Fridge
  • 20. The One with Mac and C.H.E.E.S.E.
  • 21. The One Where Ross Meets Elizabeth’s Dad
  • 22. The One Where Paul’s the Man
  • 23. The One with the Ring
  • 24. The One with the Proposal: Part 1
  • 25. The One with the Proposal: Part 2

Season 7

  • 1. The One with Monica’s Thunder
  • 2. The One with Rachel’s Book
  • 3. The One with Phoebe’s Cookies
  • 4. The One with Rachel’s Assistant
  • 5. The One with the Engagement Picture
  • 6. The One with the Nap Partners
  • 7. The One with Ross’s Library Book
  • 8. The One Where Chandler Doesn’t Like Dogs
  • 9. The One with All the Candy
  • 10. The One with the Holiday Armadillo
  • 11. The One with All the Cheesecakes
  • 12. The One Where They’re Up All Night
  • 13. The One Where Rosita Dies
  • 14. The One Where They All Turn Thirty
  • 15. The One with Joey’s New Brain
  • 16. The One with the Truth About London
  • 17. The One with the Cheap Wedding Dress
  • 18. The One with Joey’s Award
  • 19. The One with Ross and Monica’s Cousin
  • 20. The One with Rachel’s Big Kiss
  • 21. The One with the Vows
  • 22. The One with Chandler’s Dad
  • 23. The One with Monica and Chandler’s Wedding: Part 1
  • 24. The One with Monica and Chandler’s Wedding: Part 2

Season 8

  • 1. The One After I Do
  • 2. The One with the Red Sweater
  • 3. The One Where Rachel Tells…
  • 4. The One with the Videotape
  • 5. The One with Rachel’s Date
  • 6. The One with the Halloween Party
  • 7. The One with the Stain
  • 8. The One with the Stripper
  • 9. The One with the Rumor
  • 10. The One with Monica’s Boots
  • 11. The One with Ross’s Step Forward
  • 12. The One Where Joey Dates Rachel
  • 13. The One Where Chandler Takes a Bath
  • 14. The One with the Secret Closet
  • 15. The One with the Birthing Video
  • 16. The One Where Joey Tells Rachel
  • 17. The One with the Tea Leaves
  • 18. The One in Massapequa
  • 19. The One with Joey’s Interview
  • 20. The One with the Baby Shower
  • 21. The One with the Cooking Class
  • 22. The One Where Rachel Is Late
  • 23. The One Where Rachel Has a Baby: Part 1
  • 24. The One Where Rachel Has a Baby: Part 2

Season 9

  • 1. The One Where No One Proposes
  • 2. The One Where Emma Cries
  • 3. The One with the Pediatrician
  • 4. The One with the Sharks
  • 5. The One with Phoebe’s Birthday Dinner
  • 6. The One with the Male Nanny
  • 7. The One with Ross’s Inappropriate Song
  • 8. The One with Rachel’s Other Sister
  • 9. The One with Rachel’s Phone Number
  • 10. The One with Christmas in Tulsa
  • 11. The One Where Rachel Goes Back to Work
  • 12. The One with Phoebe’s Rats
  • 13. The One Where Monica Sings
  • 14. The One with the Blind Dates
  • 15. The One with the Mugging
  • 16. The One with the Boob Job
  • 17. The One with the Memorial Service
  • 18. The One with the Lottery
  • 19. The One with Rachel’s Dream
  • 20. The One with the Soap Opera Party
  • 21. The One with the Fertility Test
  • 22. The One with the Donor
  • 23. The One in Barbados: Part 1

Season 10

  • 1. The One After Joey and Rachel Kiss
  • 2. The One Where Ross Is Fine
  • 3. The One with Ross’s Tan
  • 4. The One with the Cake
  • 5. The One Where Rachel’s Sister Babysits
  • 6. The One with Ross’ Grant
  • 7. The One with the Home Study
  • 8. The One with the Late Thanksgiving
  • 9. The One with the Birth Mother
  • 10. The One Where Chandler Gets Caught
  • 11. The One Where the Stripper Cries
  • 12. The One with Phoebe’s Wedding
  • 13. The One Where Joey Speaks French
  • 14. The One with Princess Consuela
  • 15. The One Where Estelle Dies
  • 16. The One with Rachel’s Going Away Party
  • 17. The Last One: Part 1

Monica: There’s nothing to tell. It’s just some guy I work with. Моника: Та, нечего рассказывать. Просто парень с работы. Joey: Come on! You’re going out with the guy. There’s gotta be something wrong with him. Джоуи: Да ладно! ТЫ идешь на свидание с парнем, явно с ним что-то не так. Chandler: All right, Joey. Be nice. So does he have a hump? A hump and a hairpiece? Чендлер: Джоуи, веди себя хорошо. Так что, он горбатый? И паричком лысину прикрывает? Phoebe: Wait, does he eat chalk? Just ’cause I don’t want her to go through what I went through with Carl. Фиби: Подожди, он ест мел? Просто я не хочу повторения моей истории с Карлом. Monica: Okay, everybody relax. Relax. This is not even a date. It’s not. It’s just two people going out to dinner and not having sex. Моника: Да успокойтесь вы уже! Это даже не свидание. Просто пойдём поужинаем и никакого последующего секса. Chandler: Sounds like a date to me. Чендлер: Прямо настоящее свидание, как по мне. Chandler: All right, so I’m back in high school, I’m standing in the middle of the cafeteria… and I realize I’m totally naked. Чендлер: Значит так: я снова в школе, стою посреди столовой… и понимаю, что я абсолютно голый. Everybody: I’ve had that dream. Все: Снилось мне такое тоже. Chandler: Then I look down and I realize there is a phone… there Чендлер: Затем смотрю я вниз и понимаю, что там у меня телефон… Joey: Instead of..? Джоуи: Вместо..? Chandler: That’s right! Чендлер: Именно! Everybody: Never had that one. Все: А такого мне не снилось. Chandler: All of a sudden, the phone starts to ring. Now I don’t know what to do. Everybody starts looking at me. Чендлер: Вдруг, ни с того, ни с сего, телефон начинает звонить. И я не знаю что делать. Все начинают на меня смотреть. Monica: They weren’t looking at you before? Моника: Они на тебя до этого не смотрели? Chandler: Finally, I figure I’d better answer it. And it turns out it’s my mother. Which is very, very weird because she never calls me. Чендлер: Наконец, я думаю, надо бы ответить. И оказывается, это звонит моя мама, что само по себе уже очень-очень странно, потому что она мне никогда не звонит. Ross: Hi. Росс: Привет. Joey: This guy says, «Hello», I wanna kill myself. Джоуи: Когда этот парень здоровается, мне хочется застрелиться. Monica: Are you okay, sweetie? Моника: Ты в порядке, дорогой? Ross: I just feel like someone reached down my throat, grabbed my small intestine, pulled it out of mouth and tied it around my neck. Росс: У меня такое чувство, будто мне сунули руку в горло, схватили тонкую кишку, вытащили наружу и завязали узелком на шее. Chandler: Cookie? Чендлер: Печеньку? Monica: Carol moved her stuff out today. Моника: Кэрол съехала от него сегодня. Monica: Let me get you some coffee. Моника: Давай я возьму тебе кофе. Ross: Thanks. Росс: Спасибо. Ross: No, don’t! Stop cleansing my aura. Just leave my aura alone, okay? Росс: Нет, не надо. Хватит чистить мою ауру. Оставь мою ауру в покое, ладно? Phoebe: Fine, be murky. Фиби: Хорошо, будь мутным. Ross: I’ll be fine. All right? Really, everyone, I hope she’ll be very happy. Росс: Все со мной будет хорошо. И я надеюсь, она будет очень счастлива. Everybody: No, you don’t. Все: Врешь ты все. Ross: No, I don’t. To hell with her. She left me! Росс: Конечно вру. Пошла она в жопу! Она же меня бросила! Joey: You never knew she was a lesbian? Джоуи: И ты не знал, что она лесбиянка? Ross: No! Okay? Why does everyone keep fixating on that? She didn’t know. How should I know? Росс: Нет, ясно?! Какого хрена вы придолбались к этому? Она сама не знала, откуда мне было знать? Chandler: Sometimes I wish I was a lesbian. Did I say that out loud? Чендлер: Иногда я мечтаю быть лесбиянкой. Это я вслух сказал? Ross: I told Mom and Dad last night. They seemed to take it pretty well. Росс: Я рассказал родителям вчера вечером. Они вроде как нормально восприняли. Monica: Oh, really? So that hysterical phone call I got from a woman sobbing at 3 am: «I’ll never have grandchildren! I’ll never have grandchildren!» was what? A wrong number? Моника: Неужели? Значит этот истерический звонок в 3 часа ночи от всхлипывающей женщины «У меня никогда не будет внуков! У меня никогда не будет внуков!» — это просто кто-то ошибся номером? Ross: Sorry. Росс: Извини. Joey: All right, Ross. Look, you’re feeling a lot of pain right now. You’re angry. You’re hurting.
Can I tell you what the answer is?
Strip joints! Come on, you’re single! Have some hormones! Джоуи: Росс, послушай: ты сейчас в глубокой печали, ты злой на весь мир, тебе больно.
Хочешь, посоветую лекарство?
Стриптиз бары! Давай, ты же теперь холостяк! Где твои гормоны? Ross: See, but I don’t want to be single, okay? I just wanna be married again. Росс: Да не хочу я быть холостяком, ясно? Я просто хочу быть снова женатым. Chandler: And I just want a million dollars! Чендлер: А я просто хочу миллион долларов! Monica: Rachel? Моника: Рэйчел? Rachel: Oh, God, Monica, hi! Thank God! I just went to your building and you weren’t there and then this guy with a big hammer said that you might be here, and you are. Рэйчел: О Боже! Моника! Привет! Слава Богу! Я только что заходила к тебе, а тебя не было, и тут какой-то парень с большим молотком сказал, что ты можешь быть здесь, и ты таки здесь! Waitress: Can I get you some coffee? Официантка. Могу я предложить вам кофе? Monica: Decaf. Моника: Без кофеина. Monica: Hey, everybody, this is Rachel, another Lincoln High survivor. This is everybody.
This is Chandler and Phoebe.. And Joey. And remember my brother, Ross? Моника: Ребята, это — Рэйчел. Очередная выжившая школы имени Линкольна. Знакомься:
Это — Чендлер, Фиби, Джоуи. А помнишь моего брата Росса? Rachel: Sure! Рэйчел: Конечно! Ross: Hey. Росс: Привет. Rachel: Oh, God. Рэйчел: О Боже. Monica: So you wanna tell us now, or are we waiting for four wet bridesmaids? Моника: Сама расскажешь, или подождем, пока четыре мокрые подружки невесты подойдут? Rachel: Oh, God. Well, it started about a half-hour before the wedding.
I was in this room where we were keeping all the presents,
and I was looking at this gravy boat. This really gorgeous Limoges gravy boat.
When all of a sudden I realized…
Sweet ‘N Low?
…I realized that I was more turned on by this gravy boat than by Barry.
And then I got really freaked out, and that’s when it hit me:
How much Barry looks like Mr. Potato Head.
You know? I mean I always knew he looked familiar, but..
Anyway, I just had to get out of there, and I started wondering.
«Why am I doing this,» and «Who am I doing this for?»
So anyway, I just didn’t know where to go, and I know that you and I have kind of drifted apart, but you’re the only person I knew who lived here in the city. Рэйчел: О Боже. Все началось около получаса до свадьбы.
Я была в комнате с подарками
И смотрела на подаренный соусник. Это был просто шикарный лиможский соусник.
Когда я, вдруг, поняла…
С сахарозаменителем?
…Я поняла, что завожусь больше от этого соусника, чем от Бэрри.
А потом я вообще охренела, когда меня осенило,
насколько Бэрри похож на Иванушку-Дурачка.
Понимаете? Я всегда знала, что он мне кого-то напоминает, но…
Короче, мне надо было по-любому свалить оттуда, и я начала задумываться:
Зачем я это делаю и ради кого?
Короче, я вообще не знала куда мне идти, я понимаю, что мы с тобой как-то отдалились, но ты единственный человек, которого я знаю здесь в центре. Monica: …Who wasn’t invited to the wedding. Моника: …Которого не пригласили на свадьбу. Rachel: Oh, I was kinda hoping that wouldn’t be an issue. Рэйчел: Ох, я как-то надеялась, это не будет проблемой. Monica: Right now I’m guessing that he bought her the big pipe organ, and she’s really not happy about it. Моника: Я так поняла, он купил ей большой оргАн, а она от него совсем не в восторге. Chandler: «Tuna or egg salad! Decide!» Чендлер: «Тунец или яичный салат! Решай!» Ross: «I’ll have whatever Christina’s having.» Росс: «Я буду то, что и Кристина.» Rachel: Daddy, I just… I can’t marry him.
I’m sorry. I just don’t love him.
Well, it matters to me! Рэйчел: Папочка, я просто… я просто не могу выйти за него замуж.
Прости. Я просто его не люблю.
А для меня это имеет значение! Phoebe: «If I let go of my hair, my head will fall off.» Фиби: «Если я отпущу волосы, у меня голова отпадет.» Chandler: Uuh, she should not be wearing those pants. Чендлер: Ууу! Не надо ей носить эти штаны. Joey: I say, push her down the stairs! Джоуи: Да столкни ты её уже с лестницы! Everybody: Push her! Push her down the stairs! Push her down the stairs! Yeah! Все: Толкай её! Толкай её! Толкай её с лестницы! Толкай её с лестницы! Да! Rachel: Come on, Daddy, listen to me!
It’s like all of my life, everyone has always told me, «You’re a shoe! You’re a shoe! You’re a shoe! You’re a shoe!»
And that’s when I just stopped it and said: «What if I don’t wanna be a shoe? What if I wanna be a purse?»
You know? «Or a hat?»
No, I don’t want you to buy me a hat! I’m saying that I am a ha… It’s a metaphor, Daddy! Рэйчел: Папа, выслушай меня!
Представь, что тебе всю жизнь твердят: «Ты — туфля! Ты — туфля! Ты — туфля! Ты — туфля!»
И тут ты говоришь: «Стоп! А что если я не хочу быть туфлей? Что если я хочу быть сумочкой? Или шляпкой?»
Понимаешь? Да не надо мне покупать шляпку! Я говорю, что шляпка — это я! Это метафора,
папа! Ross: You can see where he’d have trouble. Росс: А вот где он мог бы запутаться. Rachel: Look, Daddy, it’s my life. Well, maybe I’ll just stay here with Monica. Рэйчел: Послушай, пап, это моя жизнь. Ну, может, я просто останусь жить у Моники. Monica: Well, I guess we’ve established she’s staying here with Monica. Моника: Похоже, мы договорились, что она остаётся жить у Моники. Rachel: Well, maybe that’s my decision. Well, maybe I don’t need your money.
Wait! Wait! I said «maybe»! Рэйчел: А, может быть, я так решила. А, может, мне не нужны твои деньги.
Стой! Стой! Я же сказала «может»! Monica: Just breathe. That’s it. Just try to think of nice, calm things. Моника: Дыши глубже, вот так. Старайся думать о чем-нибудь хорошем и спокойном. Phoebe:
(singing) Raindrops on roses
And whiskers on kittens
Doorbells and sleigh bells
And something with mittens
La la la something
And noodles with string Фиби:
(поёт) Капельки дождя на розах
И усики на котятах
Звоночки на дверях и санях
И что-то там с рукавичками
Ля-ля-ля что-то там
И тонкая лапша Rachel: I’m all better now. Рэйчел: Мне уже намного лучше. Phoebe: I helped. Фиби: Вот я и помогла. Monica: Ok, look, this is probably for the best. You know?
Independence. Taking control of your life. The whole hat thing. Моника: Послушай, это все наверняка к лучшему, не думаешь?
Ты теперь независима. Сама контролируешь свою жизнь, как ты там говорила о «шляпке»… Joey: And hey, you need anything, you can always come to Joey.
Me and Chandler live right across the hall and he’s away a lot. Джоуи: И если тебе что понадобится, ты всегда можешь придти к Джоуи.
Мы с Чендлером живем прямо напротив, и его частенько нет дома. Monica: Joey, stop hitting on her! It’s her wedding day. Моника: Джоуи, нашел время подкатывать! Сегодня же день её свадьбы! Joey: What? Like there’s a rule, or something? Джоуи: А что есть какие-то правила, что ли? Chandler: I got it.
Please don’t do that again. It’s a horrible sound. Чендлер: Я отвечу.
Пожалуйста, не издавайте больше этот ужасный звук.. Paul: It’s Paul. Пол: Это Пол. Monica: Oh, God, is it 6:30? Buzz him in. Моника: О Боже! Уже 6:30? Впусти его. Joey: Who’s Paul? Джоуи: Кто такой Пол? Ross: Paul, the wine guy, Paul? Росс: Пол, который винных дел мастер? Monica: Maybe. Моника: Возможно. Joey: Wait a minute, your «not a real date» tonight is with Paul, the wine guy? Джоуи: Минуточку, твоё «ненастоящее свидание» сегодня вечером с Полом, винных дел мастером? Ross: He finally asked you out? Росс: Он, наконец, пригласил тебя на свидание? Monica: Yes! Моника: Да! Chandler: Oh, this is a «Dear Diary» moment. Чендлер: О! «Мой дорогой дневник» скоро кто-то напишет. Monica: Rach, wait, I can cancel. Моника: Рейч, подожди, я могу отменить, если что. Rachel: Oh, God, please, no, go, I’ll be fine. Рэйчел: О Боже, ну что ты, не надо, иди, я в порядке. Monica: Ross, are you okay? Do you want me to stay? Моника: Рос, а ты как? Хочешь, я никуда не пойду? Ross: That’d be good. Росс: Было бы неплохо. Monica: Really? Моника: Ты серьезно? Ross: No, go on! It’s Paul, the wine guy! Росс: Нет, давай иди! Это же Пол, винных дел мастер! Phoebe: What does that mean? Does he sell it? Drink it? Or he just complains a lot? Фиби: Так что это значит? Он его продает? Пьет? Или здесь «вина» корень слова? Monica: Hi, come in! Paul, this is……everybody. Everybody, this is Paul. Моника: Привет, заходи! Пол, это… — все. Все — это Пол. Chandler: The wine guy. I’m sorry I didn’t catch your name. «Paul» was it? Чендлер: Винных дел мастер. Прости, не расслышал как тебя зовут. Пол, кажется? Monica: OK, I’ll be right back. I’ve just gotta go… go… Моника: Так, я быстро. Мне только надо сходить… сходить… Ross: A-wandering? Росс: Припудрить носик? Monica: Change.
OK, sit down. Two seconds. Моника: Переодеться.
Давай, присядь. Я на две секунды. Paul: OK. Пол: Хорошо. Phoebe: I just pulled out four eyelashes. That can’t be good. Фиби: Ой, я только что вытащила четыре ресницы. Это не к добру. Joey: Hey, Paul, here’s a little tip. She really likes it when you rub her neck in the same spot…
over and over and over again till it starts to get a little red. Джоуи: Пол, вот тебе совет: она обожает, когда ей трут шею в одном и том же месте…
снова и снова, пока слегка не покраснеет. Monica: Shut up, Joey! Моника: Заткнись, Джоуи! Ross: So, Rachel, what are you up to tonight? Росс: Рэйчел, какие у тебя планы на вечер? Rachel: Well, I was kinda supposed to be headed for Aruba on my honeymoon…
so, nothing! Рэйчел: Ну, я вроде как должна была ехать на Арубу в свадебное путешествие…
Так что никаких! Ross: Right. You’re not even getting your honeymoon. God.
No, no. Although, Aruba. This time of year? Talk about your… big lizards.
Anyway, if you don’t feel like being alone tonight, Joey and Chandler are coming over to help me put together my new furniture. Росс: Точно, у тебя же даже медового месяца не будет, эх.
Нет, нет. Хотя на Арубе в это время года? Там ведь водятся эти… разные ящерицы большие.
Вообщем, если не хочешь сидеть одна вечером, Джоуи и Чендлер придут помочь мне собирать новую мебель. Chandler: Yes, and we’re very excited about it! Чендлер: Да, и мы просто ждем не дождемся этого! Rachel: Actually, thanks. But I think I’m just gonna hang out here tonight.
It’s been a long day. Рэйчел: Спасибо, но я, пожалуй, побуду здесь.
Долгий был день… Ross: Oh, sure, OK, sure. Росс: Ну да, конечно, конечно. Joey: Phoebs, you wanna help? Джоуи: Фибс, не хочешь помочь? Phoebe: Oh, I wish I could, but I don’t want to. Фиби: Эх, если бы я могла, но что-то не хочется. Phoebe:
(singing) Love is sweet as summer showers
Love is a wondrous work of art
But your love
Oh, your love, your love
Is like a giant pigeon
Crapping on my heart
Thank you! Фиби:
(поёт) Любовь — это приятно, как летний дождь
Любовь — это необычайное произведение искусства
Но твоя любовь
О, твоя любовь,
Как огромный голубь,
Который гадит мне прямо в сердце
Спасибо! Ross: I’m supposed to attach a bracket-y thing to the side things using a bunch of these little worm guys. I have no bracket-y thing. I see no worm guys whatsoever.. and I cannot feel my legs. Росс: Я должен прикрепить какие-то подпорки к каким-то бокам, используя кучу каких-то маленьких винтиков. Нету подпорок, и винтиков в упор не наблюдаю, за то ноги затекли по-взрослому. Joey: I’m thinking we got a bookcase here. Джоуи: По-моему у нас получился книжный стеллаж. Chandler: It’s a beautiful thing. Чендлер: Красивый какой. Joey: What’s this? Джоуи: А это что? Chandler: I would have to say that is an L-shaped bracket. Чендлер: Похоже на прямоугольную распорку. Joey: Which goes where? Джоуи: И куда ее втыкать? Chandler: I have no idea. Чендлер: Понятия не имею. Joey: Done with the bookcase! Джоуи: Книжный стеллаж готов! Chandler: All finished. Чендлер: Порядок! Ross: This was Carol’s favorite beer. She always drank it out of the can. I should have known. Росс: Это любимое пиво Кэрол. Она всегда пила его из банки. Я мог бы и догадаться. Joey: You’re gonna start with that stuff, we’re out of here. Джоуи: Будешь продолжать в том же духе, — мы свалим отсюда. Chandler: Yes, please, don’t spoil all this fun. Чендлер: Да, пожалуйста, не порти праздник. Joey: Ross, let me ask you a question.
She got the furniture, the stereo, the good TV. What did you get? Джоуи: Росс, можно тебя кое-что спросить?
Она забрала мебель, магнитофон, клевый телевизор. А тебе-то что досталось? Ross: You guys. Росс: Вы, ребята. Joey: You got screwed. Джоуи: Тебя развели. Chandler: Oh, God! Oh my God. Чендлер: О Боже. Monica: Oh, my God. Моника: О Боже! Paul: I know, I know. I’m such an idiot. I guess should’ve caught on when she started going to the dentist four and five times a week. I mean, how clean can teeth get? Пол: Знаю, я идиот, которых еще поискать надо. Мог бы и догадаться, когда она начала по 4-5 раз в неделю бегать к зубному. Это ж какие чистые зубы должны быть! Monica: My brother’s going through that right now. He’s such a mess. How did you get through it? Моника: Мой брат сейчас похожее переживает. Он в глубокой депрессии. А ты как с этим справился? Paul: He might try accidentally breaking something valuable of hers. Say her… Пол: Очень помогает, если взять что-то её дорогое-любимое и случайно сломать. Ну, скажем её… Monica: Leg? Моника: Ногу? Paul: That’s one way of doing it. Me? I went for the watch. Пол: А что, это вариант. Но я ограничился часами. Monica: You actually broke her watch?
Wow! The worst thing that I ever did was I shredded my old boyfriend’s favorite bath towel. Моника: Ты действительно разбил её часы?
Вау! А моя месть была в разрезании на клочки любимое банное полотенце моего бывшего. Paul: Uuh! Steer clear of you. Пол: Ууу! От тебя надо держаться подальше. Monica: That’s right. Моника: Точно. Rachel: Barry, I’m sorry. I am so sorry.
I know you probably think this is all about what I said the other night about you making love with your socks on, but it isn’t. It isn’t. It’s about me. And I just…
Hi! The machine cut me off again.
Anyway… Look, look, I know that some girl is going to be incredibly lucky to become Mrs. Barry Finkel.
But it isn’t me. It’s not me. Not that I have any idea who «me» is right now, but you just have to give me a chance to… Рэйчел: Бэрри, прости, мне очень жаль.
Не подумай, что это все из-за того, что я недавно сказала насчет занятий любовью в носках, это не так, ты тут не причем. Дело во мне. И я просто…
Привет. Автоответчик меня снова вырубил.
Короче… Послушай, я уверена, что какой-то девушке очень сильно повезет стать Миссис Бэрри Финкел.
Но это буду не я. Правда, я не совсем понимаю кто такая эта «я» в данный момент, но ты должен дать мне шанс, чтобы… Ross: I’m divorced. I’m only 26, and I’m divorced! Росс: Я разведен. Мне всего лишь 26 и я уже разведен! Joey: Shut up! Джоуи: Заткнись! Chandler: You must stop. Чендлер: Перестань. Ross: That only took me an hour. Росс: Только час у меня ушёл на это. Chandler: You gotta understand between us we haven’t had a relationship that’s lasted longer than a Mento. You, however, have had the love of a woman for four years.
Four years of closeness and sharing, at the end of which she ripped your heart out. And that is why we don’t do it!
I don’t think that was my point! Чендлер:  Как ты не понимаешь, у нас ни разу не было отношений, которые длились бы чуть дольше, чем пососать леденец. А тебя любила женщина целых четыре года.
Четыре года близости и ласки, и в конце-концов она разбила тебе сердце. Вот поэтому мы этого не делаем.
Я вроде немножко не то хотел сказать. Ross: You know what the scariest part is?
What if there’s only one woman for everybody, you know?
I mean, what if you get one woman, and that’s it?
Unfortunately, in my case, there was only one woman for her. Росс: И знаете, что самое страшное?
А что если каждому предназначена только одна женщина?
В смысле, что если будет всего одна и всё?
К сожалению, в моём случае одна как раз и получилась, только у неё. Joey: What are you talking about? «One woman».
That’s like saying «there’s only one flavor of ice cream for you».
Let me tell you something, Ross. There’s lots of flavors out there.
There’s «Rocky Road», and «Cookie Dough», and bing! «Cherry Vanilla».
You can get them with jimmies or nuts or whipped cream.
This is the best thing that ever happened to you! You got married. You were like, what? 8?
Welcome back to the world. Grab a spoon! Джоуи: Что ты мелешь? «Только одна женщина».
Это все равно, что сказать «мороженое бывает только одного сорта».
Позволь кое что тебе рассказать, Росс. Есть много разных сортов.
Есть и шоколадное, и марцепановое, и бац! — вишнёво-ванильное.
И можно есть их и с кексом, и с орешками, и даже со взбитыми сливками.
Это же лучшее, что с тобой произошло! Ты женился, тебе было сколько? Лет 8?
С возвращением в реальный мир! Хватай ложку! Ross: I honestly don’t know if I’m hungry or horny. Росс: Я даже не пойму, голоден я или возбужден. Chandler: Then stay out of my freezer. Чендлер: Тогда держись подальше от моего холодильника. Paul: Ever since she walked out on me, I… Пол: С тех пор, как она меня бросила, я… Monica: What? What? You wanna spell it out with noodles? Моника: Что? Что? Хочешь выложить буквы лапшой? Paul: No, it’s more of a fifth date kind of
revelation. Пол: Нет, это больше касается пятого свидания. Monica: Oh, so there’s gonna be a fifth date? Моника: О, так будет пятое свидание? Paul: Isn’t there? Пол: А разве нет? Monica: Yeah, yeah. I think there is.
What were you gonna say? Моника: Да, да, пожалуй будет.
Так что ты хотел сказать? Paul: Well, ever since she left me, I haven’t been able to perform… sexually. Пол: Понимаешь, с тех пор, как она меня бросила, у меня ничего не получается… в сексе. Monica: Oh, God! I’m so sorry. Моника: О Боже! Прости пожалуйста. Paul: It’s OK. Пол: Да все хорошо. Monica: I know, being spit on is probably not what you need right now.
How long? Моника: Представляю, быть обплеванным — это не совсем то, что тебе прямо сейчас нужно.
И давно? Paul: Two years. Пол: Два года. Monica: Wow. I’m glad you smashed her watch. Моника: Вау. Я рада, что ты разбил её часы. Paul: So you still think you might want that fifth date? Пол: Так что, ты все ещё думаешь, что хотела бы это пятое свидание? Monica: Yeah. Yeah, I do. Моника: Да, да, думаю да. TV: We are gathered here to join together Joanie Louise Cunningham and Charles, Chachi, Chachi, Chachi, in the bonds of holy matrimony… ТВ: Мы собрались здесь дабы соединить Джони Луиз Каннингем и Чарльза, Чачи, Чачи, Чачи пред законом и людьми… Rachel: See! But Joanie loved Chachi. That’s the difference. Рэйчел: Видите? Джони любит Чачи. В этом вся разница. Ross: «Grab a spoon».
Do you know how long it’s been since I grabbed a spoon?
Do the words «Billy, don’t be a hero» mean anything to you? Росс: «Хватай ложку».
А ты хоть в курсе, сколько времени прошло с тех пор, как я хватал эту ложку?
Слова «Билли, не корчи из себя героя» о чем-то тебе говорят? Joey: Great story. But I gotta go.
I got a date with Andrea. Angela… Andrea… Oh, man!.. Джоуи:  Отличная история. Но мне пора.
У меня свидание с Эндреей. Энджелой… Эндреей.. Вот блин!.. Chandler: Andrea’s the screamer. Angela has cats. Чендлер: Эндрея орет. У Энджелы есть коты. Joey: Right, thanks. It’s Julie. I’m out of here. Джоуи: Точно, спасибо. Это Джули. Все, я ушёл. Ross: You know, here’s the thing. Even if I could get it together enough to ask a woman out… who am I gonna ask? Росс: Дело вот в чём. Даже если бы я смог осмелиться пригласить девушку на свидание… Кого бы я пригласил? Rachel: Isn’t this amazing? I mean, I’d never made coffee before in my entire life. Рэйчел: Ну разве не обалдеть? Я никогда в жизни не заваривала кофе. Joey: That is amazing. Джоуи: Обалдеть. Chandler: Congratulations. Чендлер: Поздравляю Rachel: You know. I figured, If I can make coffee, there isn’t anything I can’t do. Рэйчел: Знаете, я поняла, если я умею заваривать кофе, нет ничего, чего я не смогла бы сделать. Chandler: No, I think it’s, «If I can invade Poland, there isn’t anything I can’t do.» Чендлер: Нет, мне кажется, «если я могу захватить Польшу, нет ничего, чего я не смог бы сделать». Joey: Listen, while you’re on a roll, if you feel like you gotta make like a Western omelet or something…
Although, actually I’m really not that hungry this morning. Джоуи: И пока ты в ударе, может сделаешь что-то в роде западного омлета?..
Хотя, по правде сказать, я как-то и не очень-то голоден сегодня. Monica: Oh, good. Lenny and Squiggy are here. Моника: О, конечно! Чук и Гек тут как тут. Rachel: Good morning. Рэйчел: Доброе утро. Monica: Good morning. Моника: Доброе утро. Joey: Good morning. Джоуи: Доброе утро. Chandler: Good morning. Чендлер: Доброе утро. Paul: Morning. Пол: Доброе утро. Joey: Morning, Paul. Джоуи: Доброе утро, Пол. Rachel: Hello, Paul. Рэйчел: Здравствуй, Пол. Chandler: Hi. Paul, is it? Чендлер: Привет, Пол? Правильно? Paul: Thank you. Thank you so much! Пол: Спасибо. Спасибо тебе большое! Monica: Stop. Моника: Хватит. Paul: No, I’m telling you last night was like all my birthdays, both graduations, plus the barn-raising scene in «Witness». Пол: Да нет же, говорю тебе, прошлая ночь была как все мои дни рождения, оба выпускных плюс строительство амбара в фильме «Свидетель» вместе взятые. Monica: We’ll talk later. Моника: Позже поговорим. Paul: Yeah. Пол: Да. Paul: Thank you. Пол: Спасибо. Joey: That wasn’t a real date. What the hell do YOU do on a real date? Джоуи: И это было ненастоящее свидание. Что же ты тогда вытворяешь на настоящем свидании? Monica: Shut up and put my table back. Моника: Заткнитесь, и верните стол на место. Chandler: Alright, kids, I gotta get to work. If I don’t input those numbers, it doesn’t make much of a difference. Чендлер: Ладно, детки. Мне пора на работу. Если я не введу эти данные, ничего особо не изменится. Rachel: So, like, you guys all have jobs? Рэйчел: Это, типа, у вас всех есть работа? Monica: Yeah, we all have jobs. See, that’s how we buy stuff. Моника: Да, у нас у всех есть работа. Видишь ли, это то, за что мы живем. Joey: Yeah, I’m an actor. Джоуи: Да, вот я — актер. Rachel: Wow! Would I’ve seen you in anything? Рэйчел: Вау! Я могла тебя видеть где-нибудь? Joey: Oh, I doubt it. Mostly regional work. Джоуи: Врядли. У меня в основном региональные
роли. Monica: Unless you happened to catch the Wee One’s production of Pinocchio at the little theater in the park? Моника: Но если ты случайно была недалеко от маленького театра в парке и видела постановку Пиноккио… Joey: It was a job, all right? Джоуи: Это была работа, понятно? Chandler: «Look, Geppetto. I’m a real live boy.» Чендлер: «Смотри, Джепетто, я настоящий живой мальчик.» Joey: I will not take this abuse. Джоуи: Я не потерплю такие насмешки. Chandler: You’re right, I’m sorry.
«Once I was a wooden boy, а little wooden boy». Чендлер: Ты прав, прости.
«Когда я деревянным был, я в школу не ходил». Joey: You should both know that he’s a dead man.
Oh, Chandler! Джоуи: Вы обе должны знать, он — труп.
Эй, Чендлер! Monica: How are you doing today? Did you sleep okay? Did you talk to Barry? I can’t stop smiling. Моника: Ну как ты? Как спалось? Говорила с Бэрри? Не могу перестать улыбаться. Rachel: I can see that. You look like you slept with a hanger in your mouth. Рэйчел: Да я вижу. Ты, будто спала с вешалкой во рту. Monica: I know. He’s just so… You remember you and Tony De Marco? Моника: Знаю. Просто он такой… Помнишь себя с Тони Де Марко? Rachel: Oh, yeah. Рэйчел: О, да. Monica: Well, it’s like that. With feelings. Моника: Вот точно так же, только с чувствами. Rachel: Oh wow, are you in trouble! Рэйчел: Вот это ты попала, подруга! Monica: Big time! Моника: По самое «не хочу»! Rachel: Want a wedding dress? Hardly used. Рэйчел: Хочешь недорого свадебное платье? Почти новое. Monica: I think we’re getting a little ahead of ourselves here.
OK, OK! I’m just going to get up, go to work, and not think about him all day.
Or else I’m just gonna get up and go to work. Моника: Мне кажется, мы слишком торопимся с выводами.
Все, хватит. Сейчас встаю, иду на работу, и до конца для о нём не думаю.
Ну или просто встаю, и иду на работу. Rachel: Oh, wish me luck! Рэйчел: О, пожелай мне удачи! Monica: What for? Моника: В чём? Rachel: I’m gonna go get one of those job things. Рэйчел: Я собираюсь пойти поискать эту вашу «работу». Franny: Hey, Monica. Фрэнни: Привет, Моника. Monica: Hey, Franny, welcome back. How was Florida? Моника: Привет, Фрэнни. С возвращением. Как отдыхалось во Фолриде? Franny: You had sex, didn’t you? Фрэнни: У тебя был секс, не так ли? Monica: How do you do that? Моника: Как ты это делаешь? Franny: Oh, I hate you. I’m pushing my aunt Rose through Parrot Jungle, and you’re having sex.
So, who? Фрэнни: Я тебя ненавижу. Я ношусь с тётей Роуз по джунглям с попугаями, а ты занимаешься сексом!
Ну и кто он? Monica: You know Paul? Моника: Знаешь Пола? Franny: Paul, the wine guy? Oh, yeah, I know Paul. Фрэнни: Пола, винных дел мастера? О да, я знаю Пола. Monica: You mean, you know Paul like I know Paul? Моника: Ты имеешь ввиду ты знаешь Пола так же, как я знаю Пола? Franny: Are you kidding? I take credit for Paul. You know, before me, there was no snap in his turtle for two years. Фрэнни: Шутишь? Он мне должен. У него до меня никого не было целых 2 года. Joey: Of course it was a line. Джоуи: Конечно, это была фраза для съема девочек. Monica: Why? Why? Why would anybody do something like that? Моника: Зачем? Зачем? Для чего такое делать? Ross: I assume we’re looking for an answer more sophisticated than «To get you into bed». Росс: Полагаю, мы ищем ответ посложнее, чем «затащить тебя в койку». Monica: I hate men! I hate men! Моника: Ненавижу мужчин! Ненавижу мужчин! Phoebe: Oh, no. Don’t hate. You don’t wanna put that out in the universe. Фиби: Нет, нет, не надо ненавидеть. Не надо посылать такие знаки во Вселенную. Monica: Is it me? Is it like I have some sort of beacon that only dogs and men with suvere emotional problems can hear? Моника: Может, дело во мне? Может, у меня маячок какой-то, который могут видеть только собаки и мужчины с большими эмоциональными проблемами? Phoebe: All right, Come here. Give me your feet. Фиби: Давай, иди сюда. Давай мне свои ноги. Monica: I just thought he was nice, you know? Моника: А показался таким милым… Joey: I can’t believe you didn’t know it was a line. Джоуи: Не могу поверить, ты не поняла, что это была фраза для съема девочек! Rachel: Guess what? Рэйчел: Угадайте что у меня! Ross: You got a job? Росс: Ты нашла работу? Rachel: Are you kidding? I’m trained for nothing. I was laughed at 12 interviews today. Рэйчел: Шутишь? Я ничего не умею. С меня поржали на 12 собеседованиях сегодня. Chandler: And yet you’re surprisingly upbeat. Чендлер: Удивительно откуда у тебя такое хорошее настроение. Rachel: Well, you would be too, if you found «John&David» boots on sale 50% off. Рэйчел: И у тебя бы было, если бы ты нашёл сапоги «John&David» на распродаже за 50%. Chandler: Oh, how well you know me. Чендлер: Как же ты меня хорошо знаешь. Rachel: They’re my new «I don’t need a job, I don’t need my parents, I’ve got great boots» boots. Рэйчел: «Мне не нужна работа, мне не нужна родня, когда такие сапоги на ножках у меня.» Monica: How did you pay for them? Моника: И как ты за них заплатила? Rachel: Umm… Credit card. Рэйчел: Ммм… Кредиткой. Monica: And who pays for that? Моника: А кто платит за неё? Rachel: Umm… My father. Рэйчел: Ммм… Мой отец. Rachel: Oh, God, come on you guys, is this really necessary? I mean, I can stop charging any time I want. Рэйчел: О, Господи. ребята, разве это действительно необходимо? Monica: Come on, Rachel, you can’t live off your parents your whole life. Моника: Давай, Рэйчел. Нельзя всю жизнь сидеть на шее у родителей. Rachel: I know that. That’s why I was getting married. Рэйчел: Да знаю я. Поэтому и выходила замуж. Phoebe: Come on, give her a break. It’s hard being on your own for the first time. Фиби: Перестаньте. Тяжело начинать самостоятельную жизнь. Rachel: Thank you. Рэйчел: Спасибо. Phoebe: You’re welcome. I remember when I first came to this city, I was 14.
Mom had just killed herself, and my stepdad was back in prison.
And I got here and I didn’t know anybody.
And I ended up living with this albino guy who was like cleaning windshields outside port authority.
And then he killed himself. And then I found aromatherapy. So believe me, I know exactly how you feel. Фиби: Не за что. Помню, когда я впервые сюда приехала, мне было 14.
Моя мать только что покончила с собой, а отчим все еще сидел в тюрьме.
А я приезжаю в город, где я никого не знаю.
И я стала жить с каким-то албанцем, который мыл ветровые стекла возле администрации порта.
А потом и он покончил с собой. И потом я открыла для себя ароматерапию. Так что, поверь, я тебя прекрасно понимаю. Ross: The word you’re looking for is: «Anyway…» Росс: Слово, которое ты ищешь — «Короче…» Monica: All right. You ready? Моника: Ну что, готова? Rachel: No, I’m not ready. How can I be ready?
«Hey, Rach, are you ready to jump out of the airplane without a parachute?» Come on, I can’t do this! Рэйчел: Нет, я не готова. Как я могу быть к такому готова?
«Эй, Рейч, ты готова выпрыгнуть из самолёта без парашюта?» Не могу я так. Monica: You can! I know you can! Моника: Ты можешь! Я знаю, ты можешь! Rachel: I don’t think so. Рэйчел: Я так не думаю. Ross: Come on! You made coffee, you can do anything! Росс: Да ладно! Ты сварила кофе, ты теперь можешь все! Everybody: Cut! Cut! Cut! Cut! Cut! Cut! Cut!
All right! Все: Режь! Режь! Режь! Режь! Режь! Режь! Режь!
Ну вот же! Rachel: You know what? I think we can just leave it at that. It’s kinda like a symbolic gesture. Рэйчел: Знаете что? Мне кажется, можно уже остановиться на этом. Что-то в роде символического жеста. Monica: Rachel, that was a library card. Моника: Рэйчел, это была библиотечная карточка. Everybody: Cut! Cut! Cut! Cut! Cut! Cut! Cut!.. Все: Режь! Режь! Режь! Режь! Режь! Режь! Режь! Chandler: You know, if you listen very closely, you can hear a thousand retailers scream Чендлер: Знаете, если сильно прислушаться, можно услышать крики тысячи продавцов. Monica: Welcome to the real world! It sucks. You’re gonna love it. Моника: Добро пожаловать в реальный мир. Он галимый. Тебе понравится. Monica: That’s it.
Are you gonna crash on the couch? Моника: Ну все.
Останешься спать на диванчике? Ross: No, no, I gotta go home sometime. Росс: Нет, пойду, надо уже наконец домой попасть. Monica: Are you gonna be okay? Моника: Ты в порядке? Ross: Yeah. Росс: Да. Rachel: Mon, look what I just found on the floor. Рэйчел: Мон, глянь, что я нашла на полу. Monica: What? That’s Paul’s watch. You just put it back where you found it.
Oh, boy! All right. Good night, everybody. Моника: Что? А, это часы Пола. Положи их обратно, где нашла.
Ой блин. Ладно. Всем спокойной ночи. Ross and
Rachel: Good night. Росс и
Рэйчел: Спокойной ночи. Ross: Oh, I’m sorry. Oh, no, no, no, go. Росс: Ой, извини. Нет, нет, нет, бери. Rachel: No, have it, really, I don’t want it. Рэйчел: Нет, ты бери, правда, я не хочу. Ross: Split it? Росс: Поделимся? Rachel: OK. Thanks Рэйчел: Давай. Спасибо. Ross: You know, you probably didn’t know this, but back in high school I had a major crush on you. Росс: Ты наверное не знала, но в школьные годы я очень сильно за тобой упадал. Rachel: I knew. Рэйчел: Я знала. Ross: You did? Oh, OK…
I always figured you just thought I was Monica’s geeky older brother. Росс: Знала? А, окей.
Мне казалось, ты думала я был просто придурковатым старшим братом Моники. Rachel: I did. Рэйчел: Да, думала. Ross: Oh… Listen, do you think..?
And try not to let my intense vulnerability become any kind of a factor here.
But do you think it would be okay if I asked you out sometime maybe? Росс: О… Слушай, как ты думаешь..?
Только давай, чтобы моя нынешняя ранимость не играла мне на руку сейчас. Как ты думаешь, ничего если я как-нибудь приглашу тебя на свидание, может быть? Rachel: Yeah. Maybe. Рэйчел: Да. Может быть. Ross: Okay. Okay, maybe I will. Росс: Хорошо. Хорошо, может и приглашу. Rachel: Good night. Рэйчел: Спокойной ночи. Ross: Good night. Росс: Спокойной ночи. Monica: See you. Wait, wait. Hey, what’s with you? Моника: Уходишь уже? Постой, постой. Эй, что это с тобой? Ross: I just grabbed a spoon. Росс: Я только что схватил ложку. Monica: I can’t believe what I’m hearing here. Моника: Ушам своим не верю. Phoebe: I can’t believe what I’m hearing here. Фиби: Ушам своим не верю. Monica: What? I said you had a… Моника: Что? Я сказала что у тебя… Phoebe: What? I said you ha… Фиби: Что? Я сказала что у тебя… Monica: Would you stop? Моника: Может хватит? Phoebe: Oh, was I doing it again? Фиби: Ой, я снова это делала? Everybody: YES!!! Все: ДА!!! Monica: I said that you had a nice butt. It’s just not a great butt. Моника: Я сказала, что у тебя красивая попа. Не великолепная, просто красивая. Joey: You wouldn’t know a great butt if it came up and bit you. Джоуи: Ты бы даже не распознала великолепную попу, если бы она подошла и укусила тебя. Ross: There’s an image? Росс: Вот это картина! Rachel: Would anybody like more coffee? Рэйчел: Ещё кому-нибудь кофейку? Chandler: Did you make it, or you’re just serving it? Чендлер: Ты сама сварила или только подаешь? Rachel: I’m just serving it. Рэйчел: Только подаю. Everybody: Yeah, I’ll have a cup of coffee. Все: Пожалуй, выпьем еще по чашечке. Chandler: Kids, new dream. I’m in Las Vegas… Чендлер: Ребятки, новый сон. Я в Лас Вегасе… Customer: Miss, more coffee? Посетитель: Мисс, можно еще кофе? Rachel: Excuse me, could you give this to that guy over there? Go ahead. Thank you.
Sorry. Okay, Las Vegas. Рэйчел: Простите, не могли бы вы передать это вон тому парню? Давайте, отнесите. Спасибо.
Извини. Так, Лас Вегас. Chandler: OK, so I’m in Las Vegas. I’m Liza Minnelli… Чендлер: Короче, я в Лас Вегасе. И я — Лайза Минелли.
  • 1

    1

    Эпизод, где Моника берёт новую соседку

    The One Where Monica Gets a Roommate

    22 сентября 1994

    Фиби, Моника, Джоуи и Чендлер и сидят в Центральной кофейне (англ. Central Perk), Чендлер рассказывает сон, где он приходит в школу обнаженный. Приходит Росс расстроенный от своего развода с женой, которая оказалась лесбиянкой. Затем в кофейню вбегает Рэйчел в свадебном платье, школьная подруга Моники, сбежавшая с собственной свадьбы. Она принимает решение жить у Моники и начать новую жизнь. Рэйчер устраивается на работу в Центральную кофейню.

    У Моники свидание с «красавчиком-Полом» («wine guy Poul»). Он говорит, что после развода с женой больше не мог быть близок с женщинами. Тем же вечером он остается у Моники. Через некоторое время, выясняется, что он говорил так не только Монике…

    Парни помогают Россу паковать вещи и рассуждают о женщинах. Фиби играет на гитаре в подземном переходе.

  • 2

    2

    Эпизод с сонограммой в конце

    The One with the Sonogram at the End

    29 сентября 1994

    Бывшая жена Росса, Кэрол, сообщает ему, что ждёт ребёнка и хочет, чтобы тот принял участие в его воспитании. Появляются родители Моники и Росса. Мать постоянно критикует Монику и восхваляет Росса. Рэйчел хочет вернуть своему жениху Барри обручальное кольцо и узнаёт, что тот встречается с её лучшей подругой Минди.

  • 3

    3

    Эпизод с большим пальцем

    The One with the Thumb

    6 октября 1994

    Фиби неожиданно получает много денег и не знает, что с ними делать. Сначала она обнаружила лишнее 500$ на своем счету в банке. После чего, банк в благодарность выплачивает ей 500$ и телефон в виде футбольного мяча. Она отдает деньги знакомой бродяге на улице, а та в благодарность покупает ей содовую. Фиби открывает банку и обнаруживает там плавающий большой палец. Компания по производству газировки выплачивает ей компенсацию в 14 000$.

    У Моники новый парень-Алан, который, похоже, нравится её друзьям больше, чем ей самой. Чендлер снова начинает курить.

  • 4

    4

    Эпизод с Джорджем Стефанопулосом

    The One with George Stephanopoulos

    13 октября 1994

    Рэйчер получает свой первый расчетный листок по зарплате и очень расстраивается, увидев сумму, так как почти все ушло на налоги. Девушки устраивают дома девичник и обсуждают мужчин, в том числе и своих друзей (Росса, Чендлера и Джоуи).

    Росс снова вспоминает о Кэрол, Джоуи и Чендлер берут его на хоккей, чтобы отвлечь. В разгар матча в лицо Росса влетает шайба. Ребята едут в больницу.

    В конце серии друзья играют в твистер, Рэйчел понимает, что есть более важные вещи, чем расчетный листок.

  • 5

    5

    Эпизод с восточногерманским стиральным порошком

    The One with the East German Laundry Detergent

    20 октября 1994

    Моника и Джоуи вместе идут на свидание с бывшей девушкой Джоуи — Анджелой и её парнем — Бобом. Джоуи хочет вернуть Анджелу, поэтому просит Монику приударить за Бобом, причем сообщает ей, что Боб и Анджела брат и сестра.

    Росс сопровождает Рэйчел в прачечную. Рэйчел никогда не делала этого, в прачечной у неё случается конфликт с женщиной, в итоге, она побеждает и от радости целует Роса.

    Чендлер решается разорвать отношения с Дженис, но у него это плохо получается. На помощь приходит Фиби.

  • 6

    6

    Эпизод с задом

    The One with the Butt

    27 октября 1994

    Джо, благодаря своему новому агенту Эстель («Estelle Leonard Talent Agency»), получает роль дублёра Аль Пачино в новом фильме, но оказывается дублировать приходится «мягкое место» звезды. В итоге Джоуи сильно волнуется и «переигрывает», его выгоняют.

    Чендлер узнаёт, что его новая подруга — итальянка Аврора, замужем и имеет ещё несколько любовников.

    Рэйчел впервые делает дома генеральную уборку и переставляет мебель, но Моника недовольна переменами. Друзья подшучивают над тем, что Моника чересчур чистоплотна и педантична.

  • 7

    7

    Эпизод, в котором отключается свет

    The One with the Blackout

    3 ноября 1994

    Во всём Нью-Йорке отключается свет. Чендлер оказывается заперт в вестибюле банкомата с известной моделью ‘Victoria’s Secret’ (англ. Jill Goodacre) и хочет её впечатлить. Росс хочет пригласить Рэйчел на свидание, но на него нападает кот. Фиби и Рэйчел ищут хозяина кота. Рэйчел знакомится с итальянцем Пауло, который почти не знает английского.

    (Данный эпизод привязан к 6 серии 3 сезона («Pandora’s Box») сериала «Без ума от тебя», в которой главный герой — Джейми пытался украсть кабельное канал для своей спальни, но вызвал отключение света во всем Нью-Йорке)

  • 8

    8

    Эпизод, где Нана умирает дважды

    The One Where Nana Dies Twice

    10 ноября 1994

    Умирает бабушка Росса и Моники (Алфея, имя становится известным в 12 серии 4 сезона). В госпитале она на мгновенье возвращается к жизни, затем снова умирает. На похоронах Росс сваливается в свежевыкопанную могилу.

    Чендлер узнаёт, что многие его знакомые считают, что он — гей, и пытается выяснить — почему. Джуди — мать Моники рассказывает о том, как бабушка постоянно «цеплялась» к ней (что сейчас делает сама Джуди).

  • 9

    9

    Эпизод, где улетает Суперпёс

    The One Where Underdog Gets Away

    17 ноября 1994

    Выпуск посвящён Дню благодарения.

    Джоуи снимается в рекламе для больницы, но не знает в каком амплуа. После опубликования рекламы весь город думает, что у него венерическое заболевание. Родители Джоуи не хотят видеть его после такой рекламы.

    Рэйчел пытается заработать денег, чтобы съездить в горы вместе с семьёй.

    Росс узнает, что Сьюзан общается с ещё не родившимся ребёнком. Он считает это глупым, но тем не менее тоже говорит с ним.

    Выясняется, что Чендлер ненавидит День благодарения и не собирается его праздновать.

    Во время подготовки к праздничному ужину (который впервые готовит Моника) все бегут на крышу, чтобы посмотреть на воздушный шар — «Суперпёс», а дверь квартиры Моники, где продолжает готовится ужин, захлопывается.

    Рэйчел опаздывает на самолет и все друзья проводят День благодарения вместе, радуясь, что у каждого случилась неудача.

  • 10

    10

    Эпизод с обезьяной

    The One with the Monkey

    15 декабря 1994

    Выпуск посвящён Новому году.

    Все дают обещание не приводить на новогоднюю вечеринку партнеров.

    Росс заводит экзотическую обезьянку Марселя. Фиби встречает учёного Дэвида (Хэнк Азария), и у них начинается роман.

    Друзья посредственно встречают Новый год: Дэвиду нужно отправится в Минск 1 января для продолжения научной работы, у Росса не ладятся отношения с Марселем, друг Рэйчел — Пауло опаздывает на самолет, а сама Рэйчел попадает в драку; у веселого друга Моники-Бобби (на которого была последняя надежда по спасению вечера) умирает дедушка, Чендлер пытается вновь бросить Дженис, а Сэнди, которую Джоуи пригласил как свою пару, пришла с двумя детьми, а в итоге вообще целовалась с другом Дэвида. Чендлера же в полночь целует Джоуи.

  • 11

    11

    Эпизод с госпожой Бинг

    The One with Mrs. Bing

    5 января 1995

    Мать Чендлера (Морган Фэйерчайлд), писательница эротических книг, Нора Бинг навещает друзей и целуется с подвыпившим Россом, Чендлер злится на Росса, но в большей степени — на мать. Фиби и Моника ухаживают за парнем, лежащим в коме, которого сбила машина, когда тот оглянулся на свист Моники. Рэйчел, вдохновленная Норой, пытается написать собственный любовный роман.

  • 12

    12

    Эпизод с дюжиной лазаний

    The One with the Dozen Lasagnas

    12 января 1995

    Моника пытается избавиться от двенадцати лазаний, которые она сделал для своей тёти, но оказалось, что та не ест мяса. Фиби рассказывает Рэйчел правду о Пауло (тот приставал к ней во время массажа). Чендлер и Джоуи покупают настольный футбол вместо обеденного стола для своей квартиры. Росс не хочет знать пол ребёнка, однако все вокруг уже знают. В конце серии Рэйчел проговаривается, что «его сын не будет такой свиньей как Пауло».

  • 13

    13

    Эпизод с грудью

    The One with the Boobies

    19 января 1995

    К Джоуи приезжает его отец, и выясняется, что он изменяет матери.

    Чендлер случайно видит Рэйчел топлес, и та пытается ему отомстить: она хочет застать его голым в ванне, но там оказывается Джоуи. Затем Джоуи хочет отомстить Рэйчел, но там оказывается Моника. В итоге Моника идет за «должком» к Джоуи в ванную, а там.. его отец.

    Фиби встречается с парнем-психотерапевтом — Роджером, которого ненавидят все её друзья.

  • 14

    14

    Эпизод с конфетками-сердцами

    The One with the Candy Hearts

    9 февраля 1995

    Выпуск посвящён Дню Святого Валентина.

    Джоуи зовет Чендлера на двойное свидание, на котором оказывается, что второй девушкой является Дженис. В итоге, Чендлер просыпается в постели с Дженис, а в вечер дня всех влюбленных он пытается с ней порвать.

    Росс впервые за 9 лет идет на свидание, но в тот же ресторан приходят Сьюзан и Кэрол. Росс и Кэрол остаются одни и Росс предлагает ей начать все заново. Девушки устраивают ритуал очищения от парней-неудачников, который приводит к пожару и знакомству с симпатичными пожарными.

  • 15

    15

    Эпизод с обкуренным парнем

    The One with the Stoned Guy

    16 февраля 1995

    Чендлер пытается принять решение по поводу повышения: после 5 лет работы ему предлагают должность руководителя по обработке данных.

    Моника пытается произвести впечатление на владельца ресторана Стива (Джон Ловитц), который приходит к ней обкуренным. Рэйчел и Фиби пытаются помочь Монике.

    Джоуи пытается научить Росса говорить непристойности девушке, с которой тот ходит на свидание.

  • 16

    16

    Эпизод с двумя частями, часть 1

    The One with Two Parts: Part 1

    23 февраля 1995

    Чендлер и Джоуи встречают Урсулу, сестру-близнеца Фиби. Джоуи начинает с ней встречаться. Фиби это не нравится, дело доходит до ссоры, а ведь у Буффе скоро день рождения.

    Росс вместе с Кэрол и Сьюзан посещает курсы будущих родителей. Чендлер пытается уволить свою подчинённую, но вместо это заводит с ней роман. Марсель включает на телевизоре испанскую озвучку.

  • 17

    17

    Эпизод с двумя частями, часть 2

    The One with Two Parts: Part 2

    23 февраля 1995

    Рэйчел снимает рождественские украшения и повреждает лодыжку; она подговаривает Монику использовать её медицинскую страховку, что бы оплатить лечение. Они назначают свидания докторам из больницы (Джордж Клуни и Ноа Уайли), но сложность в том, что им приходится выдавать себя друг за друга. Урсула бросает Джоуи, но он этого не знает. Фиби приходится стать Урсулой, что бы смягчить боль Джоуи.

    Росс везёт Марселя, проглотившего буквы из игры, в больницу и понимает, что готов стать отцом.

  • 18

    18

    Эпизод с покером

    The One with All the Poker

    2 марта 1995

    Парни не верят в то, что девушки могут хорошо играть в покер. Девушки учатся играть под руководством родственницы Моники, Ирис. Рэйчел не получает работу, и Росс позволяет ей обыграть себя.

  • 19

    19

    Эпизод, где обезьяна сбегает

    The One Where the Monkey Gets Away

    9 марта 1995

    Марсель, оставленный на попечение Рэйчел, убегает из дома. Друзья пытаются найти его, ничего не говоря Россу. Ситуация осложняется, когда Рэйчел не знала, что Марсель — нелегальное животное, и вызвала инспектора по экзотическим животным, которая оказывается бывшей одноклассницей Моники и Рэйчел.

    После того, как Марсель находится, Рэйчел и Росс остаются наедине, но в этот момент вбегает бывший жених Рэйчел и говорит, что до сих пор любит её.

  • 20

    20

    Эпизод со злым ортодонтом

    The One with the Evil Orthodontist

    6 апреля 1995

    Минди и Рэйчел узнают, что Барри встречается с ними обеими, и решают выяснить с ним отношения. Однако Минди прощает его и возвращается к Барри.

    Друзья узнают, что кто-то наблюдает за ними в телескоп из дома напротив.

  • 21

    21

    Эпизод с фальшивой Моникой

    The One with the Fake Monica

    27 апреля 1995

    Моника узнаёт, что её кредитной картой пользуется кто-то другой, и знакомится с женщиной, которая выдаёт себя за неё. После этого она тоже хочет изменить свою жизнь.

    Джоуи пытается придумать более звучный псевдоним.

    Росс отдаёт Марселя в зоопарк, когда узнает, что обезьянка достигла половой зрелости.

  • 22

    22

    Эпизод с ик-фактором

    The One with the Ick Factor

    4 мая 1995

    Моника встречается с 17-летним школьником — Итаном. Рэйчел снятся эротические сны с Джоуи и Чендлером. Росс ревнует.

    Фиби устраивается секретарём Чендлера и рассказывает ему об отношении к нему других работников, и они не такие уж теплые. Россу приходит сообщение, что Кэрол рожает.

  • 23

    23

    Эпизод с рождением

    The One with the Birth

    11 мая 1995

    Кэрол готовится родить. Росс, Сьюзан и Фиби оказываются запертыми в подсобке и выбираются оттуда как раз к моменту рождения мальчика, Бэна. Джоуи ухаживает за одинокой молодой матерью. Рэйчел знакомится с гинекологом Кэрол. Моника понимает, что очень хочет детей и расстроена, что не имеет даже парня, Чендлер пытается её утешить.

  • 24

    24

    Эпизод, где Рейчел понимает

    The One Where Rachel Finds Out

    18 мая 1995

    Росс уезжает на раскопки в Китай. Рэйчел празднует день рождения, а Чендлер случайно проговаривается о чувствах Росса к ней. По приезде Росса Рэйчел отправляется в аэропорт, но тот выходит из самолёта с девушкой. Джоуи участвует в медицинском эксперименте (при котором нельзя заниматься сексом), при этом он встречается с девушкой — Мэлани.

  • «Друзья» (англ. Friends) — американский ситком, повествующий о жизни шестерых друзей. Признан одним из лучших комедийных сериалов в истории американского телевидения и стал одним из наиболее знаменитых проектов 1990-х годов. С 1994 по 2004 год было снято 10 сезонов сериала — в общей сложности 236 эпизодов. Он с большим успехом демонстрировался в различных странах мира и приобрёл множество поклонников. 27 мая 2021 на видеосервисе HBO Max вышел спецвыпуск «Друзей» с участием всех главных актёров оригинального шоу.

    Действие сериала происходит главным образом в Манхэттене (Нью-Йорк) приблизительно в тот же временной отрезок, когда снимался и сериал, — в 1994—2004 годах.

    Сериал посвящён жизни шестерых друзей: избалованной «папенькиной дочки» Рэйчел Грин (Дженнифер Энистон); чистюли-повара Моники Геллер (Кортни Кокс); комплексующего остряка, офисного работника Чендлера Бинга (Мэттью Перри); помешанного на сексе и еде, простоватого, ждущего «своей» роли актёра Джоуи Триббиани (Мэтт Леблан); разведённого палеонтолога Росса Геллера (Дэвид Швиммер); хиппующей массажистки и певицы Фиби Буффе (Лиза Кудроу).

    1 серия: «The One Where Monica Gets a Roommate»
    «Эпизод, где Моника берёт новую соседку»

    Фиби, Моника, Джоуи и Чендлер и сидят в Центральной кофейне, Чендлер рассказывает сон, где он приходит в школу обнаженный. Приходит Росс расстроенный от своего развода с женой, которая оказалась лесбиянкой. Затем в кофейню вбегает Рэйчел в свадебном платье, школьная подруга Моники, сбежавшая с собственной свадьбы. Она принимает решение жить у Моники и начать новую жизнь. Рэйчел устраивается на работу в Центральную кофейню. У Моники свидание с «красавчиком-Полом» («wine guy Poul»). Он говорит, что после развода с женой больше не мог быть близок с женщинами. Тем же вечером он остается у Моники. Через некоторое время, выясняется, что он говорил так не только Монике… Парни помогают Россу паковать вещи и рассуждают о женщинах. Фиби играет на гитаре в подземном переходе.

    2 серия: «The One with the Sonogram at the End»
    «Эпизод с сонограммой в конце»

    Бывшая жена Росса, Кэрол, сообщает ему, что ждёт ребёнка и хочет, чтобы тот принял участие в его воспитании. Появляются родители Моники и Росса. Мать постоянно критикует Монику и восхваляет Росса. Рэйчел хочет вернуть своему жениху Барри обручальное кольцо и узнаёт, что тот встречается с её лучшей подругой Минди.

    3 серия: «The One with the Thumb»
    «Эпизод с большим пальцем»

    Фиби неожиданно получает много денег и не знает, что с ними делать. Сначала она обнаружила лишнее 500$ на своем счету в банке. После чего, банк в благодарность выплачивает ей 500$ и телефон в виде футбольного мяча. Она отдает деньги знакомой бродяге на улице, а та в благодарность покупает ей содовую. Фиби открывает банку и обнаруживает там плавающий большой палец. Компания по производству газировки выплачивает ей компенсацию в 14 000$. У Моники новый парень-Алан, который, похоже, нравится её друзьям больше, чем ей самой. Чендлер снова начинает курить.

    4 серия: «The One with George Stephanopoulos»
    «Эпизод с Джорджем Стефанопулосом»

    Рэйчел получает свой первый расчетный листок по зарплате и очень расстраивается, увидев сумму, так как почти все ушло на налоги. Девушки устраивают дома девичник и обсуждают мужчин, в том числе и своих друзей (Росса, Чендлера и Джоуи). Росс снова вспоминает о Кэрол, Джоуи и Чендлер берут его на хоккей, чтобы отвлечь. В разгар матча в лицо Росса влетает шайба. Ребята едут в больницу.

    5 серия: «The One with the East German Laundry Detergent»
    «Эпизод с восточногерманским стиральным порошком»

    Моника и Джоуи вместе идут на свидание с бывшей девушкой Джоуи — Анджелой и её парнем — Бобом. Джоуи хочет вернуть Анджелу, поэтому просит Монику приударить за Бобом, причем сообщает ей, что Боб и Анджела брат и сестра. Росс сопровождает Рэйчел в прачечную. Рэйчел никогда не делала этого, в прачечной у неё случается конфликт с женщиной, в итоге, она побеждает и от радости целует Роса. Чендлер решается разорвать отношения с Дженис, но у него это плохо получается. На помощь приходит Фиби.

    6 серия: «The One with the Butt»
    «Эпизод с задницей»

    Джо, благодаря своему новому агенту Эстель («Estelle Leonard Talent Agency»), получает роль дублёра Аль Пачино в новом фильме, но оказывается дублировать приходится «мягкое место» звезды. В итоге Джоуи сильно волнуется и «переигрывает», его выгоняют. Чендлер узнаёт, что его новая подруга — итальянка Аврора, замужем и имеет ещё несколько любовников. Рэйчел впервые делает дома генеральную уборку и переставляет мебель, но Моника недовольна переменами. Друзья подшучивают над тем, что Моника чересчур чистоплотна и педантична.

    7 серия: «The One with the Blackout»
    «Эпизод, в котором выключается свет»

    Во всём Нью-Йорке отключается свет. Чендлер оказывается заперт в вестибюле банкомата с известной моделью Victoria’s Secret и хочет её впечатлить. Росс хочет пригласить Рэйчел на свидание, но на него нападает кот. Фиби и Рэйчел ищут хозяина кота. Рэйчел знакомится с итальянцем Пауло, который почти не знает английского.

    (Данный эпизод привязан к 6 серии 3 сезона («Pandora’s Box») сериала «Без ума от тебя», в которой главный герой — Джейми пытался украсть кабельное канал для своей спальни, но вызвал отключение света во всем Нью-Йорке).

    8 серия: «The One Where Nana Dies Twice»
    «Эпизод, где Нана умирает дважды»

    Умирает бабушка Росса и Моники (Алфея, имя становится известным в 12 серии 4 сезона). В госпитале она на мгновенье возвращается к жизни, затем снова умирает. На похоронах Росс сваливается в свежевыкопанную могилу. Чендлер узнаёт, что многие его знакомые считают, что он — гей, и пытается выяснить — почему. Джуди — мать Моники рассказывает о том, как бабушка постоянно «цеплялась» к ней (что сейчас делает сама Джуди).

    9 серия: «The One Where Underdog Gets Away»
    «Эпизод, где улетает Суперпёс»

    Выпуск посвящён Дню благодарения. Джоуи снимается в рекламе для больницы, но не знает в каком амплуа. После опубликования рекламы весь город думает, что у него венерическое заболевание. Родители Джоуи не хотят видеть его после такой рекламы. Рэйчел пытается заработать денег, чтобы съездить в горы вместе с семьёй. Росс узнаёт, что Сьюзан общается с ещё не родившимся ребёнком. Он считает это глупым, но тем не менее тоже говорит с ним. Выясняется, что Чендлер ненавидит День благодарения и не собирается его праздновать. Во время подготовки к праздничному ужину (который впервые готовит Моника) все бегут на крышу, чтобы посмотреть на воздушный шар — «Суперпёс», а дверь квартиры Моники, где готовится ужин, захлопывается. Рэйчел опаздывает на самолет и все друзья проводят День благодарения вместе, радуясь, что у каждого случилась неудача.

    10 серия: «The One with the Monkey»
    «Эпизод с обезьяной»

    Выпуск посвящён Новому году. Все дают обещание не приводить на новогоднюю вечеринку партнеров. Росс заводит экзотическую обезьянку Марселя. Фиби встречает учёного Дэвида (Хэнк Азария), и у них начинается роман. Друзья посредственно встречают Новый год: Дэвиду нужно отправиться в Минск 1 января для продолжения научной работы, у Росса не ладятся отношения с Марселем, друг Рэйчел — Пауло опаздывает на самолет, а сама Рэйчел попадает в драку; у веселого друга Моники-Бобби (на которого была последняя надежда по спасению вечера) умирает дедушка, Чендлер пытается вновь бросить Дженис, а Сэнди, которую Джоуи пригласил как свою пару, пришла с двумя детьми, а в итоге вообще целовалась с другом Дэвида. Чендлера же в полночь целует Джоуи.

    11 серия: «The One With Mrs. Bing»
    «Эпизод с госпожой Бинг»

    Мать Чендлера (Морган Фэйерчайлд), писательница эротических книг, Нора Бинг навещает друзей и целуется с подвыпившим Россом, Чендлер злится на Росса, но в большей степени — на мать. Фиби и Моника ухаживают за парнем, лежащим в коме, которого сбила машина, когда тот оглянулся на свист Моники. Рэйчел, вдохновленная Норой, пытается написать собственный любовный роман.

    12 серия: «The One with the Dozen Lasagnas»
    «Эпизод с дюжиной лазаний»

    Моника пытается избавиться от двенадцати лазаний, которые она сделала для своей тёти, но оказалось, что та не ест мяса. Фиби рассказывает Рэйчел правду о Пауло (тот приставал к ней во время массажа). Чендлер и Джоуи покупают настольный футбол вместо обеденного стола для своей квартиры. Росс не хочет знать пол ребёнка, однако все вокруг уже знают. В конце серии Рэйчел проговаривается, что «его сын не будет такой свиньей как Пауло».

    13 серия: «The One with the Boobies»
    «Эпизод с грудью»

    К Джоуи приезжает его отец, и выясняется, что он изменяет матери. Чендлер случайно видит Рэйчел топлес, и та пытается ему отомстить: она хочет застать его голым в ванне, но там оказывается Джоуи. Затем Джоуи хочет отомстить Рэйчел, но там оказывается Моника. В итоге Моника идет за «должком» к Джоуи в ванную, а там… его отец. Фиби встречается с парнем-психотерапевтом — Роджером, которого ненавидят все её друзья.

    14 серия: «The One with the Candy Hearts»
    «Эпизод с конфетками-сердцами»

    Выпуск посвящён Дню Святого Валентина. Джоуи зовет Чендлера на двойное свидание, на котором оказывается, что второй девушкой является Дженис. В итоге, Чендлер просыпается в постели с Дженис, а в вечер дня всех влюбленных он пытается с ней порвать. Росс впервые за 9 лет идет на свидание, но в тот же ресторан приходят Сьюзан и Кэрол. Росс и Кэрол остаются одни и Росс предлагает ей начать все заново. Девушки устраивают ритуал очищения от парней-неудачников, который приводит к пожару и знакомству с симпатичными пожарными.

    15 серия: «The One with the Stoned Guy»
    «Эпизод с обкуренным парнем»

    Чендлер пытается принять решение по поводу повышения: после 5 лет работы ему предлагают должность руководителя по обработке данных. Моника пытается произвести впечатление на владельца ресторана Стива (Джон Ловитц), который приходит к ней обкуренным. Рэйчел и Фиби пытаются помочь Монике. Джоуи пытается научить Росса говорить непристойности девушке, с которой тот ходит на свидание.

    16 серия: «The One with Two Parts, Part One»
    «Эпизод с двумя частями, часть 1»

    Чендлер и Джоуи встречают Урсулу, сестру-близнеца Фиби. Джоуи начинает с ней встречаться. Фиби это не нравится, дело доходит до ссоры, а ведь у Буффе скоро день рождения. Росс вместе с Кэрол и Сьюзан посещает курсы будущих родителей. Чендлер пытается уволить свою подчинённую, но вместо это заводит с ней роман. Марсель включает на телевизоре испанскую озвучку.

    17 серия: «The One with Two Parts, Part Two»
    «Эпизод с двумя частями, часть 2»

    Рэйчел снимает рождественские украшения и повреждает лодыжку; она подговаривает Монику использовать её медицинскую страховку, что бы оплатить лечение. Они назначают свидания докторам из больницы (Джордж Клуни и Ноа Уайли), но сложность в том, что им приходится выдавать себя друг за друга. Урсула бросает Джоуи, но он этого не знает. Фиби приходится стать Урсулой, что бы смягчить боль Джоуи. Росс везёт Марселя, проглотившего буквы из игры, в больницу и понимает, что готов стать отцом.

    18 серия: «The One with all the Poker»
    «Эпизод с покером»

    Парни не верят в то, что девушки могут хорошо играть в покер. Девушки учатся играть под руководством родственницы Моники, Айрис. Рэйчел не получает работу, и Росс позволяет ей обыграть себя.

    19 серия: «The One Where the Monkey Gets Away»
    «Эпизод, где обезьяна сбегает»

    Марсель, оставленный на попечение Рэйчел, убегает из дома. Друзья пытаются найти его, ничего не говоря Россу. Ситуация осложняется, когда Рэйчел не знала, что Марсель — нелегальное животное, и вызвала инспектора по экзотическим животным, которая оказывается бывшей одноклассницей Моники и Рэйчел. После того, как Марсель находится, Рэйчел и Росс остаются наедине, но в этот момент вбегает бывший жених Рэйчел и говорит, что до сих пор любит её.

    20 серия: «The One with the Evil Orthodontist»
    «Эпизод со злым ортодонтом»

    Минди и Рэйчел узнают, что Барри встречается с ними обеими, и решают выяснить с ним отношения. Однако Минди прощает его и возвращается к Барри. Друзья узнают, что кто-то наблюдает за ними в телескоп из дома напротив.

    21 серия: «The One with the Fake Monica»
    «Эпизод с фальшивой Моникой»

    Моника узнаёт, что её кредитной картой пользуется кто-то другой, и знакомится с женщиной, которая выдаёт себя за неё. После этого она тоже хочет изменить свою жизнь. У Марселя начинается половая зрелость и Россу приходится отдать его в зоопарк. Джоуи пытается придумать более звучный псевдоним.

    22 серия: «The One with the Ick Factor»
    «Эпизод с ик-фактором»

    Моника встречается с 17-летним школьником — Итаном. Рэйчел снятся эротические сны с Джоуи и Чендлером. Росс ревнует. Фиби устраивается секретарём Чендлера и рассказывает ему об отношении к нему других работников, и они не такие уж теплые. Россу приходит сообщение, что Кэрол рожает.

    23 серия: «The One with the Birth»
    «Эпизод с рождением»

    Кэрол готовится родить. Росс, Сьюзан и Фиби оказываются запертыми в подсобке и выбираются оттуда как раз к моменту рождения мальчика, Бэна. Джоуи ухаживает за одинокой молодой матерью. Рэйчел знакомится с гинекологом Кэрол. Моника понимает, что очень хочет детей и расстроена, что не имеет даже парня, Чендлер пытается её утешить.

    24 серия: «The One Where Rachel Finds Out»
    «Эпизод, где Рэйчел понимает»

    Росс уезжает на раскопки в Китай. Рэйчел празднует день рождения, а Чендлер случайно проговаривается о чувствах Росса к ней. По приезде Росса Рэйчел отправляется в аэропорт, но тот выходит из самолёта с девушкой. Джоуи участвует в медицинском эксперименте (при котором нельзя заниматься сексом), при этом он встречается с девушкой — Мэлани.

    «Друзьям» — 25 лет! В юбилей культового шоу, начавшегося в эру поколения X и закончившегося ровно к началу эпохи соцсетей, вспоминаем, как его создатели умудрились проигнорировать все приметы 90-х и сделать сериал, который, несмотря ни на что, любят и миллениалы, и зуммеры.

    В сентябре этого года самый влиятельный ситком 1990-х «Друзья» отмечает 25 лет с момента запуска. О его феноменальной популярности говорит хотя бы тот факт, что в 2018 году Netflix выплатил WarnerMedia 80 млн долларов, чтобы продлить шоу в своем каталоге еще на год, прежде чем оно окончательно уйдет к HBO Max. По мнению топ-менеджеров стрим-сервиса, именно «Друзья» мотивируют зрителей оформить годовую подписку. И среди зрителей — не только люди поколения X, готовые бесконечно ностальгировать по временам, когда капучино был в новинку, а друзей находили в прачечных самообслуживания: миллениалы смотрят «Друзей» так же активно, как и те, кто в 1990-е были ровесниками главных героев.

    Смех в большом городе

    Стартовав в 1994 году на канале NBC, шоу продержалось на экране 10 лет, породило целую волну подражаний от «Как я встретил вашу маму» до «Счастливого конца» и завершилось в 2004-м — в год появления Facebook. На стадии запуска успех был неочевиден. Дэвид Крэйн и Марта Кауффман принесли на студию Warner Bros. несколько страничек с диалогами шести молодых ньюйоркцев под названием Insomnia Café («Кафе Бессонница»), носившими отпечаток невротического вудиалленовского юмора. Только на питчинге был сформулирован концепт, позднее легший в основу большей части ТВ-шоу девяностых и нулевых: «Мы хотим рассказать про то чудесное время в жизни каждого, когда друзья — это ваша семья». Это был переворот в мире ситкомов, фокус которых сместился с разборок в загородных домах и офисах на взросление молодых людей в мегаполисе.

    Пилот, заказанный суперпрофи Джеймсу Берроузу, поставили в четверг в прайм-тайм между «Сайнфелдом» и «Без ума от тебя» — невероятная удача. И хотя первые серии критики сравнивали с рекламными роликами пива, которые шли в перерывах, за год «Друзья» превратились в феномен, рейтингам которого могли бы позавидовать «Проект Минди» и «Американская семейка».

    В отличие от предшественников — «Сайнфелда», «Шоу Бинга Кросби» и «Розанны» — «Друзья» не были обязаны своим появлением известным комикам, не имели ничего общего с производственными комедиями, такими как «Чирс», где действие не выходит за порог бара, и лишь по касательной затрагивали проблему поколений, важную для «Семейных уз». Их главные темы — отношения, безработица, одиночество и поиск себя в большом городе — разительно отличались от тех, что волновали более серьезное поколение бэби-бумеров (например, в сериале «Тридцать-с-чем-то», выходившем в 1980-х, все вертелось вокруг страха старения и смерти).

    В актерском составе «Друзей» даже не было ни одной звезды. Имя Кортни Кокс, мелькнувшей в клипе «Dancing in the Dark» Брюса Спрингстина (режиссер — Брайан Де Пальма), может, было на слуху кастинг-менеджеров, но не более. Все актеры были обаятельными новичками без биографии. Что еще нужно для того, чтобы как следует повеселиться в кадре?

    Веселье и не останавливалось: между панчлайнами должно было проходить не больше полминуты, закадровый смех не умолкал, а мизансцены искрились тем юмором, который никогда не запоминается, но и не может надоесть. «Друзья» быстро доказали: чтобы заставить зрителя включить телевизор, иногда достаточно всего лишь хорошо прописанной перепалки соседей по квартире (отсюда потом вырастет жанр hang-out-ситкома). Ну, или пары приглашенных звезд в эпизодах: серия «После Суперкубка» с участием Джулии Робертс, Жан-Клода Ван Дамма и Брук Шилдс собрала у экранов аудиторию в 53 миллиона человек.

    Поколение Six

    Сериал не только задал высокую планку диалогов, но и изменил структуру ситкома: вместо одной главной сюжетной линии — целых шесть, совершенно равноправных (в одном из интервью Крэйн и Кауффман предлагали проверить экранное время каждого персонажа с секундомером). Другим нововведением стали долгосрочные «арки» персонажей: на протяжении всех 10 сезонов зрители гадали, будет ли Росс вместе с Рейчел и сколько раз они еще разойдутся, прежде чем случится хэппи-энд. Конечно, их дуэт иногда перетягивал внимание на себя, но это никак не отражалось на гонорарах: с третьего сезона актеры организовали нечто вроде профсоюза, требуя равенства в оплате и проявляя невиданную солидарность (это не изменилось даже тогда, когда гонорары превысили 1 млн долларов за серию — сравните это с кастовой системой «Теории большого взрыва», где только трое из основного состава получили премиальные за финальный сезон). Подобный конфликт был отражен в серии «Пять бифштексов и баклажан», где Росс, Чендлер и Моника приглашают друзей в дорогой ресторан, не осознавая, что те зарабатывают гораздо меньше (Росс: «Я вообще о деньгах никогда особо не задумываюсь!» Рейчел: «Потому что они у тебя есть!»).

    С самого начала мир «Друзей» был довольно реалистичным в деталях и совершенно фантастическим в целом: идеально чистые тротуары, кофе льется рекой, у всех куча свободного времени и квартира с панорамным видом на Гринвич-Виллидж. Зрители, в сущности, не могли ничего понять о времени, в котором существовали персонажи, так как диалоги по большей части не выходили за темы отношений внутри узкого сообщества, флирта, семейных неурядиц и проблем на работе, а вся культурная жизнь ограничивалась концертом Hootie & the Blowfish, просмотром Die Hard и редкими походами в мюзикл (где The Tunnel, Club Kids и Wu-Tang Clan?). Рецензенты даже задавались вопросом: «Действительно ли самоубийство Курта Кобейна <…> и интернет подвели черту под альтернативной культурой девяностых или это все-таки были „Друзья“?» 

    Впрочем, авторы «Друзей» никогда не скрывали, что выдуманный ими мир редуцирован до социальной утопии: все шестеро героев обладали довольно разным бэкграундом, социальным и финансовым статусом, но это не мешало им проводить время вместе и понимать друг друга. Росс и Моника — благополучные отпрыски интеллигентной еврейской семьи, Джоуи — безработный итальянский актер, Рейчел — представительница upper class, которая решила начать самостоятельную жизнь в качестве официантки, Чендлер — типичный манхэттенский яппи с креслами La-Z-Boy, Фиби — массажистка и автор странных песен вроде ставшей мемом «Smelly Cat». В одной из серий пятого сезона она вспоминает свое уличное прошлое и произносит важную реплику: «Если бы я до сих пор была той уличной Фиби, то мы бы с вами никогда не познакомились!» Одно из достоинств «Друзей» — в том, что они научили свою аудиторию принимать особенности разных людей, и если кто-то занудно просит соседей купить дополнительные фильтры для воздухоочистителя, потому что «вы пользуетесь ими все вместе», как Росс, или разговаривает с городскими белками, как Фиби, или даже является тем самым соседом-эксгибиционистом, который маячит в окне напротив на протяжении всего сериала, — это еще не повод порвать навсегда.

    Хорошие плохие друзья

    То, что в идиллическом Нью-Йорке «Друзей» не нашлось места для цветных (весь состав, включая второстепенных персонажей, — однозначно белые), — одна из основных претензий юных зрителей. Для них «Друзья» — прежде всего культурная реликвия, ископаемое из далекой эпохи Клинтона: сериал снят на пленку, далек от политики и актуальных тем, пропагандирует эскапизм на диване и, наконец, не соблюдает расового и гендерного баланса — в BuzzFeed шутят, что «шоу было таким „белым“, что меньшинством в итоге была Фиби как единственная блондинка». Другим пунктом обвинения идет неуклюжее заигрывание авторов с ЛГБТ-тематикой. Газета The Independent опубликовала список 10 самых проблемных эпизодов в «Друзьях» и заявила, что шоу «пронизано гомофобией, сексизмом и насилием», приведя в пример шейминг «жирной Моники» и любовную линию с пожилым окулистом, «неуместную в связи с Вайнштейном» (в чем связь — непонятно, там все происходит по обоюдному согласию).

    В одном из самых уморительных эпизодов Росс без всякой причины увольняет няню-мужчину, с которым у него нет «правильной химии»: слишком чувствительный, печет мадлен, играет на флейте и плачет. Именно эту сцену зрители клеймят за гомофобию, при этом упуская из вида, что Росс ведет себя так из-за властного отца, который хотел сделать из него настоящего мужчину и запрещал ему играть в динозавров (сам Росс приходит в ужас, когда видит в руках своего сына Барби). У этого героя вообще все плохо с политкорректностью (по сути, весь первый сезон — одна затянувшаяся шутка Росса над его бывшей женой-лесбиянкой и ее партнеркой), хотя Джоуи и Чендлер не отстают: первый преследует женщин, второй слишком много шутит про геев и трансгендеров. Женские персонажи тоже не без греха: например, Рейчел нанимает на работу симпатичного ассистента, предпочитая его более квалифицированной сотруднице. Те, кто хочет подробнее ознакомиться с вопросом, могут посмотреть на Youtube нарезку «Друзья-гомофобы» 2011 года, смонтированную из таких «проблемных» эпизодов.

    Кажется, что критика обрушилась на «Друзей» уже после #MeToo и покупки Netflix в 2015 году, но это не так: в нулевые тоже были бдительные зрители, и среди них оказалась ассистентка Warner Bros. Амаани Лейл. Единственная чернокожая сотрудница на сериале неоднократно предлагала ввести в шоу персонажей-афроамериканцев, была уволена, а затем подала в суд на студию, предъявив ей обвинения в расизме и гомофобии (сценаристы слишком охотно делились на планерках своими сексуальными фантазиями, в одной из которых Джоуи Триббиани насиловал Рейчел в душе). Подробнее о деле Лейл можно прочитать здесь.

    И все-таки, несмотря на отсталость в отдельных моментах, которые отчасти можно списать на время, сериал не избегал проблемных и острых тем. Тяготы суррогатного материнства, ЛГБТ-браки, самоубийство родителей, кейтеринг на похоронах, импотенция, внебрачные роды — все это вышучивалось и одновременно становилось предметом вполне серьезного разговора. Ключевым событием второго сезона в 1996 году была свадьба Кэрол и Сьюзен — один из первых лесбийских союзов, показанный по ТВ (самый первый прецедент случился в 1991 году в ситкоме «Рок»). Эпизод вызвал большой ажиотаж еще и потому, что роль священника (цы) исполнила ЛГБТ-активистка Кэндис Гингрич, чей брат Ньютон Гингрич, тогда спикер Палаты представителей Конгресса США, активно боролся против однополых браков. Самый трогательный момент: невеста, то есть бывшая жена Росса Кэрол, отказывается идти к алтарю, где ее ждет Сьюзен, так как боится столкнуться с общественным осуждением, и страшный человеконенавистник и консерватор Росс убеждает ее не дрейфить. После этой сцены обвинения в гомофобии кажутся преувеличенными, но могут быть и другие мнения.

    Возраст оптимизма

    Кризис настиг «Друзей» примерно после восьмого сезона (кто-то считает, что и раньше): у героев появились дети, они завели неправильные романы (сделаем вид, что интрижки между Рейчел и Джоуи никогда не было), и, чтобы вернуть внимание аудитории, сценаристы стали активно вводить звезд — Брюса Уиллиса, Джорджа Клуни, Брэда Питта, Вайнону Райдер и других. Но в 2000-х эти «звездные инъекции» уже не помогали, так как сериал пришел к логичному финалу, который настигает все молодежные шоу: каждый герой должен повзрослеть и обзавестись собственным холодильником. В последней серии шестерка покидала квартиру, которая служила ей приютом на протяжении десятилетия, камера панорамировала пустые стены и останавливалась на глазке в двери, словно передавая привет зрителю: и вам тоже пора.

    Аудитория сериала при этом продолжает молодеть: по данным Netflix, миллениалы лайкают «Друзей» ничуть не меньше, чем «Очень странные дела» и «Большую маленькую ложь». Хотя многие вещи там вступают в противоречие с прогрессивными ценностями поколения: например, Рейчел укорачивает себе нос (мода 1990-х на пластическую хирургию дала о себе знать), а Фиби носит мех несмотря на то, что исповедует любовь к животным, порнография все еще табуирована и принадлежит мужчинам, а итальянцы показаны как похотливые животные. Но это все частности. Главное — что предъявленный в «Друзьях» образ жизни — уютный, основанный на ритуалах и групповой взаимопомощи, включающей даже элементы психотерапии (можно вспомнить серию про День благодарения, где каждый рассказывает о своих детских травмах), — не теряет привлекательности. И кажется, это связано с тем, что влияние на жизнь персонажей культурной и политической среды сведено к нулю: друзья держат в руках газеты, но никогда не делятся прочитанным. Сегодня усталость от «реальности» и ее производных настолько сильна, что нет ничего соблазнительнее, чем сбежать на никогда не заканчивающуюся вечеринку, где Трамп — все еще герой анекдотов, а не колонок в серьезных СМИ, где все веселятся, но никогда не перебирают лишнего, а самое страшное, что может случиться, — это вспотеть на свидании в кожаных леггинсах.

    Буржуазная умеренность «Друзей» может бесить, а вот их самостоятельность — вряд ли. Герои сериала, не достигнув и 30 лет, давно сепарировались от родителей и не собираются к ним возвращаться — это ли не сценарий успешной жизни для миллениалов? В современной версии «Друзей» шестерка была бы полиаморной, а всех содержал бы Чендлер. На фоне более политически сознательных, но инфантильных персонажей «Девочек» Лины Данэм и других шоу 2010-х Росс, Рейчел, Моника, Фиби, Чендлер и Джоуи выглядят в сто раз взрослее и одновременно наивнее. Они с оптимизмом смотрят в будущее, которое — мы знаем — не оставит от них живого места. Но если эта мысль слишком невыносима, вы всегда можете положить «Друзей» в свою «морозильную камеру», как это делал Джоуи с печалившими его книгами.

    Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Читать сценарий садко
  • Читать сценарий обнимая небо
  • Читать сценарий мультфильма бременские музыканты
  • Читать сценарий ментовские войны
  • Читать сценарий крик

  • 0 0 голоса
    Рейтинг статьи
    Подписаться
    Уведомить о
    guest

    0 комментариев
    Старые
    Новые Популярные
    Межтекстовые Отзывы
    Посмотреть все комментарии