Чомор коми праздник

Праздник Чомöр

«Чомӧр»

14 октября отмечался один из самых любимых в народе праздников — Покров Пресвятой Богородицы. Для крестьянского люда Покров был связан с завершением сельскохозяйственных работ и началом зимы. Готовились угощения из плодов нового урожая. По старинной традиции после сбора осеннего урожая хозяйки принимались за приготовление зимних запасов. Одним из первых на столе народа коми появлялось именно белокочанная красавица — капуста. Как в давние времена, на празднике ее солят, варят, квасят, пекут пирожки.

Ежегодно, с 2004 года, в селе Вомын проходит традиционный этнокультурный праздник «Чомӧр» (в переводе с коми языка «чомöр» — «завершение сбора урожая»).

В этот день жители села и гости со всей республики видят праздник капусты. И еще много интересного: катание на лошадях, знакомство с народными умельцами села, экскурсия по библиотеке с рассказом о творчестве Агнии Сухановой, дегустация блюд коми кухни, уличное гуляние с играми и хороводами. И в завершение «Чомӧра» — концертная программа «Покровские посиделки». Замечательная традиция появилась в старинном коми селе.

2.jpg
.
33333333.jpg
.
444444444.jpg
.
1.jpg
.
3.jpg
.

Источник: Чом-ö-öр! // Звезда. – 2016. – 21 окт.

В Корткеросском районе прошли традиционные народные гуляния «Чомöр»

10 октября 2021 года, 13:00

В Корткеросском районе прошли традиционные народные гуляния "Чомöр"

Фото администрации Корткеросского района

В селе Вомын прошла 16-я Покровская ярмарка, более известная в районе и за его пределами как традиционные народные гуляния «Чомöр».

Как напомнил руководитель муниципалитета Константин Сажин, традиция проводить ярмарку уходит корнями в века и приурочена к завершению осенне-полевых работ и уборке урожая.

Ну а какой же стол в наших краях обходится без капусты? Наряду с картофелем — одна из основных культур-кормилиц. Поэтому, некоторые называют «Чомöр» еще праздником капусты. А готовить белокочанную, сладкую, хрустящую здесь умеют! И варенную, и квашенную, и маринованную, и засоленную можно всегда попробовать на «Чомöре». И не только капусту, но и молочную продукцию, выпечку, рыбу, домашнюю птицу, лесную дичь.В общем — богат на разносолы наш Вомынский «Чомöр»!» — поделился К.Сажин.

0oJvHSlI5rM.jpg

В этом году ковид многих не выпустил из дома, было не так многолюдно как раньше, но теплота и искренность жителей Вомына, их гостеприимство остались как и прежде. Гости живо откликались на участие в забавах, танцах, мастер-классах и дегустации тут же приготовленной капусты.

f1Hqd3tqhaY.jpg

Отличным дополнением программы стал парад самодельной сельскохозяйственной техники, в котором принял участие и избранный недавно глава сельского поселения Алексей Моторин. Все шестеро участников заслужили самые теплые отклики односельчан и гостей.

WwRgPfjxNus.jpg

Завершил день концерт в клубе с участием ярких и талантливых артистов и коллективов со всего района.

«Будем и дальше проводить яркие, любимые народные праздники! А в качестве анонса — где-то в числах 19-20-х ноября к 133-й годовщине со дня рождения одного из основоположников Коми литературы, драматургии и театра Виктора Алексеевича Савина откроем мемориальный сквер на месте родительского дома Савиных в с.Небдино. Сквер с главным арт-объектом получается (работы еще ведутся) очень красивый и достойный нашего славного земляка», — заключил К.Сажин. 

qsOIS25Koao.jpg

Ervy6WU8ylo.jpg

ЧОМОР

Праздник урожая для детей старшей группы с элементами коми фольклора

Музыкальный руководитель Кононенко М.А.

Воспитатель по обучению детей коми языку Полева Е.А.

Задачи по образовательным областям:

Социализация

  • Приобщать детей к традициям и обычаям народа коми. Воспитывать любовь и уважение к ним.

Коммуникация

  • Вызывать интерес к изучению коми языка.

Познание

  • Закреплять в игровой форме знания детей о том, как выращивают одну из важнейших сельскохозяйственных культур нашей республики — картофель.

Оформление зала

Макет коми избы, в центре – стол, покрытый нарядной белой скатертью, на столе – разносолы – заготовки на зиму, блюда коми кухни. Рядом – лавки, печь. В печи «горит огонь», под печкой – дрова, у печи – ухват, самовар с трубой. На полу – домотканые половики. По краям зала для детей расставлены скамейки, покрытые половиками.

Действующие лица

Хозяйка Марья, Ёма, Лопух Репеевич, Колючка, ведущая, дети.

Костюмы

Коми народные костюмы (сарафаны и блузки для девочек, рубахи и штаны для мальчиков). Рубаха и шушун (сарафан), вязаные гетры для Хозяйки. Блуза и коми сарафан для ведущей. Костюмы  для Ёмы, Лопуха Репеевича, Колючки.

Ход праздника

Под музыку дети заходят в зал. Ведущая здоровается и предлагает отгадать загадку.

Ведущая.

У избы помоет крышу,

Отведет в берлогу мишу,

Труд крестьянский завершит,

А потом листвой шуршит.

Мы тихонько ее спросим:

— Кто ты? – и услышим… Осень.

Удивительное время года – осень. Созрели за лето овощи на огороде. Все хозяйки стараются сделать запасы на долгую зиму. А уж фантазии тут нет предела, каждая придумывает свой рецепт для солений и варений. Недаром в народе говорят: дом вести не головой трясти, все надо припасти.

Ребята, а не отправиться ли нам в гости к моей знакомой хозяюшке Марьюшке? Узнаем, какой урожай она вырастила, много ли запасов сделала на зиму?  В гости пойдем, песню заведем.

Идут в гости, поют песню «Зарни ар»,  музыка  Попова Г.

Марья (выходит навстречу). Кто же здесь гуляет, песни распевает?

Ведущая и дети. Здравствуй, Марьюшка, видза оланыд!

Марья. Видза оланыд, дона гостьяс! Пройдитой, пройдитой. Проходите, проходите!

Дети проходят «в избу», рассаживаются по лавкам.

Марья. Мыйла-но локтiнныд? Расскажите, зачем пожаловали?

Ведущая. Пришли мы, Марьюшка, узнать, хороший ли урожай ты собрала, много ль запасов на зиму сделала?

Марья. Ой, много, семьяыд менам ыджыд, семья то большая… (показывает разносолы) Огурчиков насолила, помидорчиков намариновала, кабачки в банке лежат, в маслице купаются. А уж салатики получились – просто чудо! Вот зимой раздолье на столе будет. А чтобы вся эта красота на столе появилась, осенью надо каждый погожий день ловить. Во время сбора урожая не игр, не до забав. Надо успеть лук до Вознесения убрать, до Чудова дня картофель выкопать. Но сейчас-то уже все убрано. Можно и праздник устроить. У коми праздник по случаю окончания сбора урожая  «Чомор» называется. Вот и мы с вами повеселимся, поиграем, песни споем. Вайо, челядь, и ми гажотчыштам: ворсыштам, йоктыштам да сьылыштам.

Раздаются голоса за ширмой: «Ой-ей-ей!», «Не толкайся!», «Подвинься!»

Марья. Ребята. Что же это происходит? Ок-ок-ок, мый-но тайо вочьсо? Тайо жо менам град выв пуктасъяс споритоны! Кажется, мои овощи на полке ссорятся.

Кукольный спектакль «Спор овощей»

Марья.

Сколько разных овощей

Спорят, кто кого важней!

Морковь.

Вы ответьте мне по чести –

В вашей не нуждаюсь лести:

Главный овощ – я, морковка?

В ротик прыгаю я ловко…

Лишь во мне есть витамин –

Очень нужный каротин.

Чеснок.

Не хвались ты каротином!

Я – от гриппа и ангины,

От простуды и от хвори.

Съешь меня – не будет боли.

Свекла.

Чесноку не верьте, дети,

Самый горький он на свете.

Я – свеколка, просто диво,

Так румяна и красива!

Будешь свеклою питаться –

Кровь вся будет очищаться!

Огурец.

А что? Огурчик вам не нужен?

Без него – ну что за ужин?

И в рассольник, и в салат –

Огуречку каждый рад!

Капуста. 

Я – капуста, всех я толще,

Без меня не сваришь борщик.

И салат, и винегрет

Дети любят на обед,

И притом учтите, дети,

Главный овощ я в диете!

Помидор.

Вы кончайте глупый спор.

Всех важнее помидор!

Раскрасавец хоть куда,

Я не овощ, а звезда!

Марья.

Все вы правы! Может быть,

Спор пора бы завершить?

Чтоб здоровым, сильным быть –

В этом нет сомнения –

Надо овощи любить

Все без исключения!

«Песенка об овощах», музыка Зарецкой Н.

Марья. Приготовлю-ка я, ребята, овощной суп.

Танец «Вкусный суп»

Марья.

Суп чудесным получился!

И наварист, и душист.

Суп пока остынет пусть.

Я ж проверить вас берусь.

Догадайтесь, о каком овоще я говорю. Для меня без нее еда – не еда. Называют ее иногда вторым хлебом. А  сваришь ее — ну до чего ж рассыпчата, вкусна! (Ответы детей) Верно, это я о картошке говорю.

Ребенок.

Лучше песен про картошку

В мире не было и нет.

Мы споем для вас частушки,

А вы хлопайте в ответ.

Частушки,  слова Полевой Е. А.

  1. Картупельсо пуктiм ми

Аслам градъяс вылын.

Дзоридзало мича цветон

Радло весиг лолыд.

  1. Локтiс гоститны бур другой,

Локтiс, эз и опоздайт.

Вайис меным падъян тырыс

Чоскыд свежой картошка.

  1. Град йорын гуляйто коза

Паськодома синъяссо.

Конi лук? А конi анькытш?

Картпель гогор быдмома.

  1. Повар жаритiс и пуис

Диван вылын вугыртiс

Борнас картупель местао

Шомсо сомын чукортiс.

  1. Ак, куртупель, тэ картупель,

Йона же нин чоскыд тэ.

Пуам тэно, жаритыштам,

Аппетитон сейыштам.

  1. Куртупель йылысь ми сьылiм,  

Сьылiм, эг и шойчыштой.

Картупельыс быдмiс уна

Оти морков коть вайой.

  1.  Куртпель йылысь частушкаяс

Сьылыштiм ми сьоломсянь.

Сьолом вылад воисны-ко

Клопайтышто кияснад.

Марья. Молодцы, весело пели. (Звучит запись звука ветра) Но почему же это вдруг небо нахмурилось, ветер сильный подул. Никак сама Ёма погоду испортила. Неужели к нам идет? (Появляется Ёма) И правда, остановилась.

Ёма. Можно ль войти?

Марья. Конечно! Конечно! Кто пришел к нам на праздник, всегда нам гость.

Ёма. Ох, не знаю, рады вы мне или нет, но так завлекательно пели, так весело, что ноги мои сами в пляс пустились. Не выдержала я да скорей к вам! До чего ж веселые частушки, да все про картошку. А уж как я ее люблю! Больше всего на свете! Да вот беда, никак не научусь ее выращивать, все какая-то мелкая, да невкусная вырастает. Может быть вы меня научите?

Марья. Конечно, все расскажем и покажем. Дети, научим Ёму?

Дети.

  1. Мы на поле, мы на поле

Дружно прибежали.

Мы на поле, мы на поле

Грядочки вскопали.

  1.  Мы на поле, мы на поле

Дружно прибежали.

И картошку мы с друзьями

Весело сажали.

  1. Раз, два, не зевай –

Клубни в землю опускай.

Раз, два, не ленись

И с картошкой подружись.

Игра-эстафета «Посади картошку»

В каждой команде впереди стоят мальчики, за ними – девочки. Мальчики бегут, «вскапывают грядку», лопатку передают, как эстафетную палочку. Девочки «сажают в грядку» по одному клубню.

Ребенок.

Дождик, лей, лей, лей!

Своих капель не жалей.

Помоги немножко

И полей картошку.

Танец капелек, музыка Вересокиной Н.

Под музыку появляются Сорняки

Сорняки.

Ну, а мы, друзья, чем хуже.

Нам ведь тоже дождик нужен,

И солнышко мы любим,

Растем на горе людям!

Марья. Ребята, кто это к нам явился? Вы кто такие?

Сорняки (представляются).

— Колючка!

— Лопух Репеевич собственной персоной.

Поют:

Мы – ребята сорняки,

Засоряем цветники.

И картошку, и горох,

Чтобы урожай засох!

Танцуют, засыпают «грядки сорняками»

Марья. Тише, тише! Ишь, развеселились. Ребята, как нужно бороться с сорняками? (Ответы детей) Да, нужно их выполоть!

Лопух. Ой, Колючка, нас же сейчас прополют.

Колючка. Не переживай, Лопух Репеевич, у них есть ленивые ребята. Видела я их – они же еле шевелятся.

Марья. Нет у нас таких ребят. У нас все любят трудиться. Ребята, возьмем ведерки и скорей на грядки! И ты, Ёма, помогай.

Игра «Прополка»

Лопух и Колючка. Ой, как они хорошо работают, сейчас от нас ничего не останется. (Убегают)

Марья.

Только грядки пропололи,

К нам опять беда пришла

И вредных мышей на поля привела.

Мыши.

А мы мыши, мыши, мыши,

Мы отважны и легки.

По картошке проползем,

Клубни сочные сгрызем.

Танец мышей, музыка из к/ф «Высокий блондин в черном ботинке»

Марья.

Убирайтесь быстро с поля,

Чтобы не было всем горя!

Мышей прогнали. А кто мой огород от ворон и от галок охраняет, знаете? (Ответы детей)

Игра «Пугало»,  музыка Е. Гоголевой

Роль Пугала можно предложить Ёме

Марья.

Полно, полно вам играть.

Пора картошку убирать.

Дети.

  1. И зелен и густ

На грядке вырос куст.

Покопай немножко,

Под кустом – картошка.

  1. Весной мы посчитали

Всех клубней было пять.

А осенью – смотрите

Их стало двадцать пять.

  1. А теперь не зевай

И картошку собирай!

Игра-эстафета «Собери картошку»

Марья. Теперь, Ёма, ты знаешь, как правильно выращивать картофель?

Ёма. Да, да! Все запомнила. Надо весной грядки вскопать, картошку посадить, поливать ее, сорняки пропалывать, защищать от вредителей и тогда осенью соберешь богатый урожай!

Дети.

  1. А мы полюшко копали,

Всю картошечку собрали.

  1. Неказиста, шишковата,

А придет на стол она

Скажут весело ребята:

«Ну, рассыпчата, вкусна!»

  1. Мы картошку варим, парим,

Масло, сливочки кладем,

А потом в духовке жаркой

Шанежки с ней испечем.

Песня «Здравствуй, милая картошка!»,  музыка Роот З.

Марья выносит шаньги

Марья.

Лучше коми шанежек

И вкуснее нету,

Обойди хоть всю страну

Или всю планету!

Приглашает всех к столу.

ЛИТЕРАТУРА

Зарецкая Н., Роот З. Танцы в детском саду – М., АЙРИС ПРЕСС,2003

Попов Г. Кыдзи чужо сьыланкыв – Сыктывкар, 1999

Роот З. Осенние праздники для малышей – М., ТЦ СФЕРА, 2003

Суворова Т. Танцевальная ритмика 3 – СПб., Музыкальная палитра, 2005

Журнал Музыкальный руководитель №5  2010г.

Стоимость тура: 1 700 ₽

О туре

Отправьтесь в село Вомын, где хранят традиции коми народа. Совершите экскурсию на телеге, запряженной лошадью, поучаствуйте в праздничных мероприятиях, мастер-классах и концертах. Узнайте рецепты заготовки капусты и других овощей на зиму. Будет вкусно и интересно!

Условия проведения

Чомöр – праздник урожая в Республике Коми. Им завершаются сельскохозяйственные работы. Когда устанавливается холодная погода и выпадет снег, в деревнях начинается необычное действо. На улице разводят костер, устанавливают на него большой, примерно 4-5 ведер, чугунный котел («пöрт»), наполняют водой  и варят капусту. Пока капуста варится, жители играют в коми игры, поют песни, водят хороводы. Варка капусты превращается в настоящий праздник!

Что входит в стоимость:

  1. Трансфер;
  2. Сопровождение в автобусе;
  3. Экскурсия на телегах;
  4. Обед;
  5. Мастер-классы по программе.

Участие с детьми: 0+

День 1 — г. Сыктывкар

08:30
с. Вомын

8.30-10.00: Трансфер до села

10.00-12.00:
экскурсия по селу (на лошадях);
мастер-классы: по ткачеству половиков, изделиям из жести (лодки, колодезные черпаки, печные трубы);
экскурсия в пекарню.

12.00-13.00:
Уличное гуляние «Чомöр» (мастер-классы по варке и солению капусты, хороводы, игры и конкурсы);

13.00-13.30:
Обед. Уха, дегустация коми блюд: печеная картошка, ягоды, грибы, соленые огурцы по-вомынски, ляз, творог, сур, выпечка).

с. Вомын

Продолжение тура — с. Вомын

14:00
с. Вомын

14.00-16.00:
Концертная программа «Покровские посиделки» (выступления коллективов художественной самодеятельности ДК, молодежи села, коллективов района), свободное время.

Можно посетить: качели для взрослых и детей на уличной площадке, выставку народных умельцев в доме культуры, совершить экскурсию в музей при ДК «Ола тан, шуда тан» («Живу здесь, счастлив здесь»).

В ДК организована фотозона «Рядом с барыней капустой».
Ярмарка домашних продуктов и сувениров.

16.00-17.30: Трансфер до г. Сыктывкара

с. Вомын

ООО «Счастливая жизнь»

Туристический центр «Счастливая жизнь» вот уже почти 10 лет радует своих туристов уникальным экскурсионными программами по Республике Коми, необычными предложениями для путешествия по России и, конечно, пляжными турами по миру.

  1. Авторские экскурсии по Республике Коми;
  2. Организация мероприятий для корпоративных групп;
  3. Помощь в организации отдыха на туристических базах и в гостевых домах РК.

Понравился этот маршрут?

Поставьте, пожалуйста, оценку

14 октября отмечался один из самых любимых в народе праздников — Покров Пресвятой Богородицы, а у коми народа в этот день был свой праздник Чомöр. Чомöр – это праздник урожая у жителей Республики Коми. 

Им завершаются все сельскохозяйственные работы. Под занавес осени, как только устанавливается стойкая холодная погода и выпадет снег, в коми селах и деревнях начинается необычное действо. На улице разводят костер, устанавливают на него большой, примерно 4-5 ведер, чугунный котел («пöрт»), наполняют водой….. Зачем? Капусту варить! 

Прямо у деревенских домов разворачивалось по-своему занимательное действо. На костры подвешивались и по два, и по три котла. Иногда соседи кооперировались, варили урожай вместе. Пока капуста варилась, жители играли в коми игры, пели песни, водили хороводы. Сельские дети гурьбой бегали от одного кострища к другому. Варка капусты превращалась в настоящий праздник! 
Считалось, если картофель – второй хлеб, то капуста – третий.
Рецепт приготовления очень прост! Отваренную и остуженную капусту крупно нарубаем, добавляем репчатый лук и картофель и заправляем растительным маслом. Очень вкусно и полезно! Нянь да сов!

Педагоги нашего детского сада, тоже подготовили и провели для наших воспитанников Коми праздник урожая «Чомöр». В музыкальном зале развернулось интересное действо, ребята вместе с Осенью и Емой — бабой пели коми, танцевали коми танцы и играли в коми народные игры, ну и конечно не обошлось и без эстафет по сбору урожая. А в конце праздника наших ребят ждал осенний,  витаминный, праздничный стол.

Чомор (диал. чомӧр нето чомер) – коми мифологияын олісь чуд. Важ комиэз понда чоморыс вӧлі натьтӧ мупытшк видзисьӧн. Сылӧн культ павкӧ кык быдкодь сфералӧ. Ӧткӧ – чомортӧ пыртӧны лёк (мупытшкся) чуддэз коласӧ, а мӧдкӧ – йитӧны сю-турун воӧмкӧт. Перем ладорын комиэз талун сійӧ унажыксӧ тӧдӧны мун чомору! кывсер сьӧрті.

Вежалун[мöдкодьсьöтны | править код]

Емва дорын, Эжва кывтытын, Эжва йылын, Сыктывдінын да шӧрӧт Сыктыв дорын коми отир шуӧны чомӧрнас нето чомернас гаж, кӧдӧ порйӧтлӧны воӧм сюсӧ дзимлялӧм бӧрын нето ытшкан ештӧтӧм бӧрын. Сідз жӧ нимтӧны и тодильнӧй сёян, кӧдӧ лӧсьӧтӧны этія лун кежӧ: тэсись нето идовӧй пизись, виӧн пӧжалӧмӧ. Кӧр пым уджыс чулалас, Сыктывдінын горӧтчасӧ: но тай чомӧр шеді нето шедӧдім тай чомӧртӧ. Лэт ю дорын чоморнас шуӧмась гаж, кӧдӧ сурӧн, йӧктӧмӧн да сьылӧмӧн чулӧтлӧмась вартан бӧрын.

Ритуал понда пуана сэтшӧм жӧ кодь сёян йылісь тӧдлісӧ и ордча йӧз. Сідз татара шуӧны чумарӧн кӧвдӧммезӧн шыд, удмурттэзлӧн чумер – кӧвдӧммезісь сёян, а мокшалӧн цёмара – рузӧговӧй пельняннез.

Нимыс йылісь[мöдкодьсьöтны | править код]

Мукӧдыс чайтӧны, коми отирыс пӧ чомортӧ одзӧстӧмась роччезлісь: кулӧмгортса роч диалектын эм и кыв чомор – сідз шуӧны вӧрисьӧс. И коми мортыт, кӧр мезмӧтчӧ бы дозыляйтісьыс шогья, шуыштас: мун чомору, чомор кывсӧ роч датив формаӧ пуктӧмӧн.

Но и роч кылас чоморыс понда ӧтвужа шуаннэс эд абуӧсь. Нійӧ адззисӧ айран (иранскӧй) йӧз сёрниись. Сідз, ирон (осетин) кылісь чаммар ‘сэрп, нёштӧм’, чумур ‘нятьӧсь, сӧс’, тюрк чамур, курд чамур ‘нять’ да м. д. ӧддьӧн лӧсялӧны мупытшк видзисьӧс мыччалӧм понда. Сэтісь натьтӧ и петіс сэсся коми чоморыс мупытшк ен туйӧ – сійӧ и порйӧтӧны зыряналаньын.

Ойвывся роччез сэсся коми енкоддьӧмсӧ пондасӧ вӧрись (лешак) туйӧ видзны, а сэсся лунвыв комиэз роччезлісь ни одзӧстасӧ чомор вылӧ эттшӧм нёджӧвсӧ. Сідз и аркмис фраза мун чомору! ‘мун лешак дорӧ!’, кӧдӧ тӧдӧны унажыксӧ комиэз Иньва ладорын, но, шуам, и шӧр Сыктыв дорись Чуклӧмын чомӧру – видчан кыв.

Лэт ладорын (Порошева грездын) мортӧс, кӧда кӧлысь (свадьба) бӧрын пондіс овны тесь керкуын, нимкодялӧны чомур (чомурӧ мунны – инь ордӧ овмӧтчыны). Мукӧдыс, бӧра, лыддьӧны, чомурнас пӧ татӧн тесь шусьӧ.

Чомӧр туиснас Сыктывдінын шуӧны и учӧтик симӧтовӧй доз, кӧдаын вайлӧмась сёян ичмоньлӧн ай-мам ордӧ гаж порйӧтікӧ. Мордінын, чужас кӧ ныв, шуӧны чомер туис чужи.

Оланін[мöдкодьсьöтны | править код]

Перем комиэз сьӧрті, чомор олӧ ыб шӧрись расын, аслас керкуокын. Этійӧ керкусӧ мортлӧ оз позь адззывны: сія нач тырӧм понульӧн, жельнӧгӧн, понсэтӧрӧн да жовпуӧн, ёгтурунӧн. Кӧть и тӧрӧтчас мортыс тэлляинас, Чоморыс керкуок дынӧ, сы дынӧдз сё оз сибав: тэльыс пӧртчас куштывкаӧ, кӧда кузя котӧртӧ руч, а ӧмас видзӧ мыйкӧ сьӧдӧ – этӧ Чоморыс нӧбӧтӧ ассис гортсӧ, медбы сувтӧтны сійӧ мӧділаӧ.

Оланнёж[мöдкодьсьöтны | править код]

Чоморыс – гожумся олісь, тӧв кежӧ сія пырӧ му пытшкӧ да узьӧ сэтчин тулысӧдз. Саймӧтӧ сійӧ ыбшар.

Мывкыд[мöдкодьсьöтны | править код]

Чомортӧ тӧдӧны сюа ыббез додзирайтісь туйӧ. Сія абу лышкыт. Лэт дорись Абьячойын чоморнас нимкодялӧны надз мортӧс.
Отирыслӧ чоморыт отсалӧ гусьӧн и мыччасьӧ токӧ сэк, кӧр кинкӧ казьмӧтас сылісь нимсӧ. Вермӧ йӧртлыны аслас гортӧ челядьӧс, кӧр ай-мам асьныс «иньдӧтасӧ» нійӧ этія ыб чуд дынӧ.

Чомор фольклорын[мöдкодьсьöтны | править код]

Зонка пырас суслонӧ да пӧрӧтас сійӧ. Мамыс лӧгасяс, видас зонсӧ: «Мун чомору, эн дзуг уджӧс!» Рытнас кытсӧвтас зонсӧ – абу. Казялас суслон дорись воньтор. Пондас лэбтыны – воньыс муас пырӧма. «Эта эд зонӧлӧн!» И вежӧртас: зонсӧ тай Чоморыс дынӧ иньдӧтіс.

Ашынас зонсӧ ыб вывсис адззас. «Тэ кытӧн вӧлін?» – «Менӧ тоша старик гортас нуӧтліс. Тшӧктіс сёртни керны. Ме кери, а сэсся пышши». – «Кыдз нӧ бӧр туйсӧ адззин?» – «Пыртӧнням воньӧ пӧрччасис, да нинкӧмӧ ыбӧсас кольччис. Сы сьӧрті и адззи…»

Чомор литератураын[мöдкодьсьöтны | править код]

Перем ладорын коми челядьыс тӧдӧны чомор йылісь чожабаитан:

Чочком чомор олӧ чомын. Чочком лым чочкоммӧ омӧн. Чочком ном лэбалӧ чом дын, сылӧ колӧ чочком чомор. Кӧть и чочком чочком чом, но чочкомжык чочком ном…

Ӧшмӧссэз[мöдкодьсьöтны | править код]

  • Абаев В.И. Историко-этимологический словарь осетинского языка. Т. I. М.-Л., 1958. С. 329
  • Климов В.В. Олан вужжез. Коми-пермяккез йылісь пассэз. Кудымкар, 2007. ISBN 5-87901-110-0
  • Лыткин В.И., Гуляев Е.С. Краткий этимологический словарь коми языка. Москва, 1970. С. 309
  • Сравнительный словарь коми-зырянских диалектов. Сыткывкар, 1961.
  • Фасмер М. Этимологический словарь русского языка. Электрон версия
Коми эскӧм

Еннэз:
Ен ·
Ёма ·
Куль ·
Ойпель ·
Чард ·
Шонді

Миф оліссез:
Ваись ·
Вакуль ·
Вӧрись ·
Дзидзи ·
Калян ·
Зарань ·
Олыся ·
Орт ·
Суседко ·
Чомор ·
Чуд ·

Вына йöз:
Йиркап  ·
Кирьян Варьян  ·
Кудым Ош  ·
Пам  ·
Пера  ·
Тӧдісь ·
Чучкӧй йӧз

Обряддэз:
Гöтрасьöм ·
Кикутöм ·
Пыртöм ·
Дзебöм

Вежалуннэз:
Ёгорей ·
Розосво ·
Сарчик ·
Стречалун ·
Ыджытлун

Администрация муниципального образования муниципального района
«Сыктывдинский»

Муниципальное бюджетное дошкольное  образовательное учреждение «Детский
сад №8 комбинированного вида» с.Выльгорт

«Быдсяма челядьōс 8 № — а видзанìн» школаōдз велōдан Выльгорт сиктса
муниципальной сьōмкуд учреждение

ПРОЕКТ

«Рытпук»

Детско-родительский
клуб

Составители:

Бутарина Е.М. – музыкальный
руководитель

Горбунова Е.Р. — воспитатель

с.Выльгорт

2015
г.

Оглавление

Паспорт проекта.

Актуальность проекта.

Цель проекта:

Задачи

Результаты проекта.

Содержание проекта.

Основные направления работы с детьми.

Основные направления работы с родителями.

Ресурсное обеспечение проекта.

Этапы реализации проекта.

План мероприятий по реализации
проекта.

Занятие №1. «Тӧдмасям»
(Познакомимся).

«Народная и современная коми музыка»
(мастер-класс для родителей)

«Чомöр» (Праздник урожая).

Занятие №2. Угадай мелодию.

Занятие №3. «Вӧчам ворсанторъяс ас
киӧн» (Изготовление коми народных инструментов).

Занятие №4.«Тӧвся рытпук»
(Зимние посиделки)

«Гажа тулыс» (Весёлая весна)

Занятие №6. «Мича дзоридз» (Красивый
цветок).

Паспорт
проекта.

Название проекта

Рытпук
(Посиделки)

Участники
проекта

Воспитатели,
музыкальный руководитель, дети и родители подготовительной группы «Вотӧс» (Ягодка)

Сроки реализации

сентябрь-май
2015-2016 учебного года

Вид проекта

Информационный,
творческий, долгосрочный, групповой

Направление

Этнокультурное,
речевое, художественно-эстетическое: развитие у дошкольников интереса к
культуре и традициям коми народа, желания учить коми язык и разговаривать на
нём, знакомство с традиционным коми рукоделием – валянием из шерсти

Цель и задачи

Цель:
Приобщение детей и родителей к коми национальной музыкальной культуре, к
народно- прикладному искусству.

Задачи:

       приобщать 
детей и родителей к коми языку;

       знакомить детей  с несложной лексикой, доступной и
соответствующей их уровню развития; введение элементарных языковых
конструкций;

       познакомить
с коми песнями, музыкальными инструментами;

       воспитывать
любовь к коми национальному музыкальному искусству;

       развивать
творчество в работе с разными материалами (техника валяния, узорное вязание,
изготовление музыкальных инструментов.)

Планируемые
результаты

      
понимание детьми коми разговорной речи
(обогащение пассивного словаря и развитие активного словаря детей);

      
развитие у детей  интереса к коми
народной культуре  в процессе совместной творческой работы с родителями на
посиделках, ознакомления с традициями и бытом коми народа и, как следствие,
проявление интереса к овладению коми языком;

      
положительно-эмоциональное и осознанное
отношение детей и родителей  к коми культуре, языку;

      
развитие и обогащение музыкального опыта
детей;

      
овладение техникой валяния из шерсти,
игрой на коми музыкальных инструментах;

      
желание играть в коми игры;

      
развитие познавательного интереса у
детей, расширение представлений о коми национальной культуре;

      
вовлечение каждого ребёнка и родителей 
в творческую деятельность.

Содержание
проекта

       использование
метода языкового погружения в деятельности педагогов;

      
разработка сценариев проведения
организованной деятельности участников проекта;

      
обучение технике валяния из шерсти;

      
знакомство с музыкальными
произведениями, коми песнями, коми музыкальными инструментами, коми
литературными произведениями, коми играми;

      
совместная деятельность детей и
родителей;

      
участие в мероприятиях различного
уровня: муниципального, республиканского, международного;

       привлечение
социальных партнёров экскурсии в Центральной детской библиотеки, МБУК
«Сыктывдинское музейное объединение», МАУК «Сыктывдинский
районный Дом культуры с.Выльгорт», МБОДО «Детская музыкальная школа
имени С.И.Налимова С.Выльгорт», МБУК
«Сыктывдинский
Дом народных ремесел «Зарань»

Актуальность
проекта.

В
настоящее время одной из актуальных проблем воспитания является приобщение
детей к национальной культуре родного края. Общие задачи воспитания не могут
решаться вне содержания той национальной культуры народных традиций, которые
веками создавались народами.

Изучая
историю и культуру своего народа, можно узнать о жизни, традициях, обычаях
своего народа, что поможет в дальнейшем с уважением и интересом относиться к
культурным традициям других народов.

Патриотическое
чувство не возникает у людей само по себе. Это результат длительного
целенаправленного воспитания, начиная с самого раннего возраста. Очень важно
формировать у детей первые представления об окружающем мире, отношение к
действительности и дать почувствовать себя гражданином. Язык
любого народа – уникальный памятник истории и культуры, имеющий важное значение
и ценность для всего человечества.
Язык – душа нации. Родной язык можно назвать главным компонентом национальной
культуры, он является проводником устного народного творчества. Обучая детей
родному языку в детском саду, педагоги решают важную задачу воспитания любви,
бережного отношения, уважения интереса к своей малой родине.

В настоящее время активизировалась работа
по обучению детей коми языку, что является ярким показателем повышения
самосознания коми народа. Безусловно, для развития Коми языка следует создать
условия наибольшего благоприятные, для его освоения.

На наш взгляд, на сегодняшний день не менее важно и
интегрированное понятие сотрудничества педагога, ребенка и семьи, особенно при
изучении и обучении языку.

Современное образование ориентируется на развитие личности
ребенка, его познавательных способностей, на формирование у дошкольника
глубокого личностного мотива и стимула при изучении языка. Все это становиться
возможным только при сотрудничестве педагога, ребенка и семьи. Детский сад и
родители должны вместе способствовать созданию этих благоприятных условий,
только тогда заявленные государственные стандарты станут реальностью.

Семья для дошкольника оказывает сильное, первостепенное  влияние
на его личность и на его деятельность. Тем более что большая часть современных
родителей проявляет искренний интерес к тому чему и как учат его ребенка. Педагогам,
работающим с дошкольником, остается только этим воспользоваться и взять
родителей в союзники. Объединив усилия, родители и педагог помогут ребенку
раскрыть и развить нужные качества, которые помогут ему преодолеть все
трудности, возникающие при изучении коми языка.

Цель проекта: Приобщение детей и родителей к коми национальной музыкальной культуре, к
народно- прикладному искусству.

Задачи:

       приобщать 
детей и родителей к коми языку;

       знакомить детей  с несложной лексикой, доступной и соответствующей
их уровню развития; введение элементарных языковых конструкций;

       познакомить
с коми песнями, музыкальными инструментами;

       воспитывать
любовь к коми национальному музыкальному искусству;

       развивать
творчество в работе с разными материалами (техника валяния, узорное вязание,
изготовление музыкальных инструментов.)

Результаты
проекта.

      
понимание детьми коми разговорной речи
(обогащение пассивного словаря и развитие активного словаря детей);

      
развитие у детей  интереса к коми народной
культуре  в процессе совместной творческой работы с родителями на посиделках,
ознакомления с традициями и бытом коми народа и, как следствие, проявление
интереса к овладению коми языком;

      
положительно-эмоциональное и осознанное
отношение детей и родителей  к коми культуре, языку;

      
развитие и обогащение музыкального опыта
детей;

      
овладение техникой валяния из шерсти,
игрой на коми музыкальных инструментах;

      
желание играть в коми игры;

      
развитие познавательного интереса у детей,
расширение представлений о коми национальной культуре;

      
вовлечение каждого ребёнка и родителей  в
творческую деятельность.

Содержание
проекта.

      
использование метода языкового погружения
в деятельности педагогов;

      
разработка сценариев проведения
организованной деятельности с участниками проекта;

      
обучение технике валяния из шерсти;

      
знакомство с музыкальными произведениями,
коми песнями, коми музыкальными инструментами, коми литературными
произведениями, коми играми;

      
совместная деятельность детей и родителей;

      
участие в мероприятиях различного уровня:
муниципального, республиканского, международного;

      
привлечение социальных партнёров экскурсии
в Центральной детской библиотеки, МБУК «Сыктывдинское музейное
объединение», МАУК «Сыктывдинский районный Дом культуры
с.Выльгорт», МБОДО «Детская музыкальная школа имени С.И.Налимова С.Выльгорт»,
МБУК
«Сыктывдинский Дом народных ремесел «Зарань»

Основные направления работы с детьми.

      
Организованные формы обучения дошкольников
и родителей.

      
Совместная деятельность взрослого и
ребёнка.

      
Самостоятельная деятельность ребёнка.

      
Речевые игры и упражнения.

      
Чтение художественной литературы.

      
Продуктивная деятельность.

      
Игры.

      
Ознакомление с музыкальными произведениями
народа коми, коми авторов.

      
Ознакомление с коми музыкальными
инструментами.

      
Музыкальные праздники и развлечения.

      
Посещение музея с. Выльгорт.

Основные направления работы с родителями.

      
Занятия детско-родительского клуба;

      
Праздники, развлечения;

      
Мастер-классы;

      
Педагогические гостиные;

      
Мастерские;

      
Консультации;

      
Конкурсы.

Ресурсное обеспечение проекта.

Развивающая
среда в группе:

      
Уголок родного края;

      
Альбомы «Коми изба», «Коми орнамент»;

      
Книга «Земля Коми»; презентация «Одежда
коми народа»;

      
дидактические игры и настольно-печатные
игры по ознакомлению родным краем и обучению коми языку;

      
атрибуты для организации п. народных/игр:
«Кодi тэ» («Кто ты»), «Игра в Царя», «Пышкай»(«Воробей»), «Сувт кöр» («Стой
олень»), «Ош»(«Медведь»). «Сюзь да шыръяс» («Сова и мышки»), «Вöчöй ставöн» («Сделайте
вместе»), «Шыр да сыр» («Мышка и сыр»), «Шыр пелесын» («Мышь и угол»).

Музыкальные
инструменты:
фортепиано, баян, коми музыкальные
инструменты: шур-шар, сярган, пу барабан, буксан, сера палич, зиль-зель.

Наглядный
материал:
иллюстрации животных и птиц, коми
музыкальных инструментов; дидактические игры, альбомы с фотографиями семьи,
природы, наглядные материалы для «Говорящей стена», С
D
– диски с коми музыкой.

Технические
средства обучения:
смарт доска, музыкальный
центр, магнитофон, компьютер, DVD – проигрыватель.

Этапы реализации проекта.

Подготовительный.

1.     Изучение
литературы по теме.

2.     Подбор
материала и иллюстраций.

3.     Подбор
оборудования.

4.     Разработка
сценариев и конспектов образовательных мероприятий, праздников.

5.     Подбор
материалов для оформления развивающей среды в группе и информационных уголков
для родителей.

Основной.

1.     Проведение
образовательных мероприятий с детьми.

2.     Организация
совместной с педагогом и самостоятельной детской деятельности по проекту в
группе.

3.     Организация
развивающей предметно пространственной развивающей среды.

4.     Оформление
информационных стендовме для родителей.

5.     Проведение
праздников и развлечений для детей и родителей.

6.    
Проведение занятий в детско-родительском
клубе .

Заключительный.

1.    
Подведение итогов работы клуба
(диагностика детей, анкетирование родителей)

2.    
Показ мероприятия для педагогов района,
республики и участников международного семинара.

Подготовительный
этап:

Мероприятия

Цели

Изучить
методическую и художественную литературу по теме.

        
изучить методические основы
организационной работы по ознакомлению и изучению коми языка с детьми;

        
подобрать литературного материала для
работы с детьми;

        
подобрать музыкальный репертуар.

Разработать
и провести начальную диагностику по знанию коми языка  у детей.

        
выявить знания детей о коми крае, об
освоении коми языком.   

Подбор
пособий демонстрационного материала, игрушек, книг, музыкального репертуара, атрибутов.

        
создавать развивающую среду.

Оформление
родительского уголка.

        
формировать интерес у родителей к
ознакомлению детей с коми национальной культурой и изучению коми языка,
знакомить с особенностями работы в группе.

Основной
этап:

Мероприятия

Цели

Проведение
образовательных мероприятий с детьми.

        
обогащать пассивный словарь (понимание
детьми коми разговорной речи) и развивать активный словарь детей

Организация
совместной с педагогом и самостоятельной детской деятельности по проекту в
группе.

        
развивать познавательный интерес у
детей, расширять представления о коми национальной культуре;

        
разработать сценарии мероприятий;

Проведение
праздников и развлечений для детей и родителей.

Проведение детско-родительских клубов

        
вовлечение каждого ребёнка и родителей в
творческую деятельность;

        
развивать у детей  интерес к коми
народной культуре  в процессе совместной творческой работы с родителями на
посиделках;

        
знакомить с традициями и бытом коми
народа.

Оформление
родительского уголка.

        
формировать интерес у родителей к
ознакомлению детей с коми национальной культурой и изучению коми языка.

План мероприятий по реализации проекта.

Содержание.

Сроки.

1.     Анкетирование
родителей

2.     Консультация
для родителей по теме «Учите с нами коми песни».

3.     Консультация
для родителей «Как привить ребенку любовь к коми языку»

4.     Изготовление
кукол-оберегов (Акань-оберег)

5.     Знакомство
с коми национальными музыкальными инструментами.

6.     Пополнение
атрибутами уголка родного края.

7.     Разучивание
игры «Тӧдмасьӧм» (Знакомство),

8.     Разучивание
песни «Усьӧны коръяс».

9.     Занятие
детско-родительский клуб. Тема: «Тӧдмасям» (Познакомимся)

Сентябрь

1.     Знакомство
с природой родного края (растения леса, животные, птицы грибы, ягоды).

2.     Дидактические
игры: «Кутшöм пулöн кор?» (С какого дерева листок), «Чукöртам град выв
пуктас» (Соберем урожай) «Нимвидзана вöр» «Заколдованный лес»
(Закрепление слов: Ар, град выв пуктас, пу, кыдз пу, коз, пипу, зэр.

3.     Мастер-класс
для родителей – «Народная и современная коми музыка»

4.     Разучивание
песен «Ягын пет
iс дона гоб»,
«Мунам гуляйтам», «Зарни ар»

5.     Разучивание
танцев: «Ловья ва», «Зарни ар»

6.     Музыкальные
коми игры «Кытшӧн ворсам», «Капуста».

7.     Слушание
коми песен о природе Коми.

8.     Праздник
«Чомӧр».

Октябрь

1.     Знакомство
с коми музыкальными инструментами.

2.     Дидактические
игры: «Чукöрт серпас» (Разрезные картинки), «Корсь пöвтö» (Найди пару),
«Домино» (Закрепление слов: ош, руч, кöч, сюзь, кöин, ур, сюзь, миян вöр).

3.     Разучивание
песен: «Уна блин»,

4.     Музыкальные
коми игры «Корсям чача»,

5.     Разучивание
танцев: хоровод «Вӧрын йӧктам да сьылам».

6.     Слушание
коми песен «Букыш ар», Г.Попов «Ӧввӧ» (коми народная колыбельная).

7.     Музыкальная
гостиная для детей и родителей: «Тӧдмав сьыланкыв» (Угадай мелодию)

Ноябрь

1.      
Дидактические игры: «Кодлöн татшöм кыдзи
менам» «У кого как у меня»,
«Машалöн вошöм торъяс»
(Маша – растеряша), «Уна рöма сундук»
(Разноцветный сундучок). «Рöдвуж» (Родня), «Домино» (закрепление слов:
рöдвуж, мам, бать, пи, ыждыд мам, пöч, пöль, чой).

2.      
Разучивание песен: «Тӧв», «Гажа ёлка».

3.      
Разучивание танца  «Северные пимы».

4.       Детско-родительский
клуб: «Вӧчам ворсанторъяс ас киӧн» (Изготовление музыкальных инструментов).

Декабрь

1.     Дидактические
игры: «Кор тайö овлö» (Когда это бывает?). «Кодi унджык висьталас?» (Кто
больше действий назовёт?) (закрепление слов: тöв, лым усьö, еджыд, йи, выль
во, козин, кöдзыд, гажа).

2.     Разучивание
песен: «Выль-во», «Коз», «Козйӧ-козйӧ».

3.     Детско-родительский
клуб: «Тӧвся рытпук» (Зимние посиделки).

Январь

1.     Дидактические
игры: «Мый оз лöсяв?» (Что лишнее?), «Домино» (Закрепление слов: Гортса
пемöсъяс, кань, пон, турун.)

2.     Дидактические
игры: «Пасьтöд акань» (Одень куклу), «Мый оз лöсяв?» (Что лишнее?). (Закрепление
слов: акань, нянь, юан, рок, шыд).

3.     Музыкальные
коми игры: «Пӧлян» (Дудочка), «Дзебсясьӧм» (Прятки),

4.     Разучивание
песен: «Гажа тулыс видза ов», «Сьылӧ колипкай», «Менам мамук».

5.     Детско-родительский
клуб: «Ок и шоныд гынсапӧг!» (Ох и теплые валенки!)

Февраль-Март

1.     Дидактические
игры: «Чукöрт серпас» (Разрезные картинки),  «Мый оз лöсяв?» (Что лишнее?)
«Кор тайö овлö?» («Когда это бывает?»); «Кывзы да висьтав». (Послушай и
покажи) (Закрепление слов: тулыс, шондi, шор, дзоридз шоныд, сывны, петны)

2.     Разучивание
пальчиковой игры «Шонд
i» (солнышко),
повторение знакомых песен, игр о весне: «Гажа тулыс видза ов», «Пӧлян»

3.     Чтение
художественной литературы о весне: А.Плещеев «Тулыс», К.Ушинский «Йи вӧрзис»,
М.Лебедев «Гажа тулыс воис», С.Куликов «Март»

4.     Продуктивная
деятельность «Гажа тулыс» (рисование)

5.     Разучивание
и повторение песен: «Локтӧ тулыс», «Сикӧтш».

6.     Праздник
«Гажа тулыс» (Веселая весна)

Апрель

1.     Дидактические
игры:
«Миян улича» (Наша
улица), «Овмöс» (Подворье), «Домино», «Керка» (Дом)  (Закрепление слов: улича,
керка, сикт, менам.

2.     Разучивание
песни «Катшасинъяс»,

3.     Разучивание
танца «Бордъя ва»,

4.     Игра
малой подвижности: «Пышкай» Музыкальная коми игра «Сюзь да шыръяс»

5.     Диагностика
детей.

6.     Анкетирование
родителей.

7.     Детско-родительский
клуб «Мича дзоридз» (Красивый цветок)

Май

3
этап – Заключительный.

1.     Подведение
итогов проекта, рефлексия, определение перспектив деятельности.

2.     Оформление
и презентация проекта для педагогов.

3.      Показ
мероприятия для педагогов района, республики и участников международного
семинара.

Занятие №1. «Тӧдмасям»
(Познакомимся).

Ведущая:

Видза
оланныд, дона гӧстьяс!

Рытпук
заводитам,

Гӧсьтитны
корам!

Здравствуйте,
гости дорогие!

Мы посиделки
начинаем,

И в гости
приглашаем!

Давайте все вместе поздороваемся на коми
языке: «Видзаоланныд!» А как ещё можно поздороваться? (Дети и
родители здороваются друг с другом).

Ведущая:

Жива
традиция, жива!

От
поколенья старшего

Пришли
обряды и слова

Из
прошлого из нашего…


Миян челядь радейтӧны ворсны, а ті? Вай ворсамӧй! Тайӧ ворсанас кутам
тӧдмасьны. Челядь, отсалӧй бать-мамлы!

— Наши дети любят
играть, а вы? Давайте поиграем в игру «Йола» (Эхо). В этой игре мы будем
знакомиться с коми словами: кто знает мне помогает, а кто не знает — учит!
Ребята, помогайте своим родителям!

Игра
«Йола» (Эхо)
(Сначала проговаривают
слова хором, потом – индивидуально).

Здравствуйте – Видза
оланныд

Бабушка
пöч, ыджыд мам

Брат – вок

Дед – пöль,
ыджыд бать

Дети – челядь

Отец – бать

Ребёнок – кага

Семья – котыр

Сестра – чой,
соч

Сын — пи

Мать – мам

Девочка — нывка

Мальчик — зонка

Меня зовут — менö
шуöны

Ведущая: Молодечъяс!
Рытпук вылын эз прӧста пукавны, кысины, вурсьыны, эз дышавны. Ме кӧсъя велӧдны
тіянӧс вурун быглявны. Талун ми вӧчам вурунысь мича сикӧтш. А ӧні ворсыштам
чуньясӧн, медым бура уджавны.


Молодцы! На любые посиделки девушки собирались не просто так, а обязательно
занимались рукоделием. Вот и я предлагаю вам заняться старинным ремеслом
валянием из шерсти. Чтобы у нас осталась память о нашей встрече давайте сваляем
бусы знакомства, для которой каждый из вас сделает свою бусинку. Но, прежде чем
начать работу, давайте подготовим наши пальчики. Ребята научат вас пальчиковой
гимнастике.

Пальчиковая
гимнастика «Вит пӧдруга» (Пять подружек)

Быд керкаын

Олöны вит пöдругаöн:

В каждой из избушек

Живут по пять подружек:

(Делаем
«домик», соединяя руки кончиками пальцев и основаниями ладоней).

Маня, Настук и Полина,

Катерина и Марина,

Соня, Вера, Зинаида,

Василиса, Степанида.

Маня, Настя и Полина, 

Катерина и Марина, 

Соня, Вера, Зинаида, 

Василиса, Степанида. 

(Поглаживаем
каждый палец, совершая движения от основания к кончику)

Öтлаын сьылöны,

Ӧтвылысь гажаа олöны.

Вместе песенки поют,

Дружно, весело живут.

(Поглаживаем
и потираем ладони одна о другую).

Ведущая:
Для того чтобы свалять бусинку, смочите руки мыльной водой, возьмите кусочек
шерсти и начинайте катать шарик. Скоро вы почувствуете, как шерсть под руками
становится плотнее. Добавляйте воду и мыло. Шарик в ваших руках должен быть
мыльным. Если в процессе валяния на поверхности стали появляться складочки,
возьмите мыльный шарик одной рукой и погладьте о ладонь другой. Повторяйте это
движение до тех пор, пока поверхность не выгладится. Затем продолжайте катать
шарик между ладоней, постепенно усиливая нажим. Через 15-20 минут Ваш шарик
уменьшится примерно вдвое, станет плотным и гладким.

Раньше
во время работы девушки пели, а я предлагаю вам проговаривать следующие слова:

Гартам,
гартам сикöтш моль

Сиам
ёртлы зэв буртор.

Козин
тайö уна рöма,

Сикöтш
сьöлöмлы зэв дона.

Дружно
бусинки катаем,

И
только добра мы друг другу желаем,

Получатся
бусы разноцветные, красивые,

Для
глаза приятные, для сердца милые.

(Родители
вместе с детьми валяют бусинки).

Ведущая:
Теперь наши бусинки будем нанизывать. И
проговаривать слова знакомства: «Видза оланныд! Менö  шуöны …(ним) Ме –
нывка (зонка, мам, ыджыд мам да с.в.). Менам сикӧтш – гӧрд (лӧз, виж, турунвиж
да с.в.)
(Здравствуйте, меня зовут …(имя). Я – девочка, (мама, бабушка и
т.д.). Моя бусинка красная (синяя, жёлтая, зелёная и т.д.).

Ведущая: Вот
кутшӧм тӧдмасян сикӧтш миян артмис!

Вот какие красивые
бусы знакомств у нас получились. И к нам можно отнести коми пословицы о
мастерстве:

«Мастер
ки помысь зӧлӧта киссьӧ»
(Из рук мастера золото
сыплется).

«Сылӧн
чунь помыс зарни»
(У него руки золотые).

«Кужӧмлун
– озырлунысь бурджык»
(Мастерство дороже
богатства)

«Быд
ремеслӧ бур»
(Каждое ремесло хорошо).

«Киаки
помысь артмӧ быдтор»
(В искусных руках всё
получается)


Выучите, пожалуйста, эти пословицы вместе с детьми и объясните им их смысл.

Ведущая:
«Сьылiгтырйи
удж мунӧджык»

А ещё у коми
говорили: «С песней и работа спорится»

Ведущая:
Кутшӧм рытпук гажа йӧктытӧг? Сувтам кытшӧ
да гажаа йӧктам!

Какие же посиделки
без веселой пляски! Вставайте в круг! (песня «Шонд
iбан»))

Ведущая:
Молодечьяс, ставӧн бура уджалінныд, сёр нин, колӧ мунны гортӧ. Аддзысьлытӧдз,
выль аддзысьлöмъясöдз!


Молодцы, все славно потрудились, познакомились, уже поздно – пора отправляться
домой. До свидания, до новых встреч!

«Народная и
современная коми музыка» (мастер-класс для родителей)

(Мастер-класс
проводится на основе традиционного и современного репертуара, для того, чтобы
показать родителям, что коми музыка – это не «пещерная» музыка, что она может
звучать в разных стилях, она может быть интересной как для людей в возрасте,
так и для молодёжи).

Ход
мастер-класса.

Ведущий:
Бур рыт, дона гӧсьтъяс! Миянлы нимкодь, мый т
i
локт
iнныд миян дорӧ!

Добрый
день уважаемые родители! Я рада приветствовать вас у нас в гостях! А чтобы нам
с вами было комфортнее далее работать, я предлагаю вам поделиться хорошим
настроением, поприветствовать друг друга, как мы с детьми приветствуем друг
друга на коми занятиях. (здороваются по-коми песней видза оланныд, бур
рыт
).

Ведущий: А
теперь я предлагаю, в детство всем нам заглянуть

Ну,
а вдруг понравится? Согласны? В добрый путь!

Не
будем время мы терять, команды будем собирать!

Ӧні
ми тіянкӧд пӧрам челядьӧ, да кутам ворсны!

(Звучит
музыка
. Ведущий
раздаёт нотки двух цветов, предлагает родителям построиться по командам,
соответствующим цвету нотки, которую они получили. На обратной стороне ноток — названия
команд).

Ведущий:
Хотелось бы узнать, а вы знаете какие-нибудь
танцевальные движения, характерные коми танцам? (показ движений родителями
или музыкального руководителя)
А движения к эстрадным танцам?

Ведущий:
А сейчас мы прослушаем фрагменты двух коми песен 
«Катшасинъяс» — это совершенно одинаковые по смыслу песни, про ромашки, про
любимый, родной сердцу край. (слушание)

Ведущий: А ті серпасалӧ шыладсӧ! А теперь командам надо
придумать танцы: эстрадный и народный, на подготовку даётся 5 минут. Пока
команды придумывают танцы, остальные можете выбрать и  «нарисовать музыку» (в
современной обработке или оригинал).

(Команды придумывают танцы, танцуют;
остальные рисуют на альбомных листах  красками, мелками, фломастерами на
выбор).

Ведущий: Кутшӧм мичаа ті йӧктінныд да
серпасалінныд! Миян, чайта да, кокньыд лоас тіянкӧд уджавны!
Уважаемые родители, вы все
очень талантливые, просто настоящие артисты и художники! Я думаю, что с вашей
помощью нам будет легко прививать любовь к коми музыкальному искусству, к своей
малой Родине!

Ведущий: Вайӧ тшӧтш кутам велӧдны
челядьӧс радейтны ас Коми му!

 Не было бы родителей – не было бы
ребенка! Не было бы праздников, напряжения мысли, всплеска бурных эмоций. Мы и
вы, родители – звенья одной цепи! Давайте же вместе учить детей любить нашу
малую родину – нашу любимую Республику Коми!

Ведущий: Ставлы ыджыд аттьӧ волӧмысь
да уджалӧмысь!

Благодарю за участие!

«Чомöр» (Праздник урожая).

(Зал оформлен под коми народную избу. У печки хлопочет
хозяйка и две девочки.)

Хозяйка:
Талун миян ордö уна гöсть локтас. Колö ставсö лöсьыда вöчны, мичаа пуктыны,
блинöн да шаньгаöн гöсьтитöдны!

1 девочка: Улын пар, вылын
пар.

Жургö,
жургö самöвар.

2 девочка: Локтöй, гöстьяс,
тшай юны,

Чöскыд
шаньга сейыштны!

(Под
музыку заходят дети с родителями, с осенними дарами,приветствуют друг друга:
кланяются, обнимаются, целуются.)

Хозяйка:
— Видза оланныд дона гöстьяс! Локтöй, пуксьöй! Со и воис миянö мича, озыр ар!
Кöть и кымрасьö ывлаыс, корсюрö зэрыштö, ар – зэв мича да колана кад, сы вöсна
мый арыс озыр тшакöн, вотöсöн, быдсяма градвыв пуктасöн. Талун ми чукöртчим важ
моз, став арся удж бöрын пасйыны арся гажöдчöм — Чомöр!

(Выходят
дети, читают стихи)

1 Ребенок: Шондi
кыптылö оз вылöдз,

Абу гожся кодь нин яр.

Тури шога горзö — кылö,

Воис
татчö озыр ар.

2 ребенок: Арын ветлан кö тэ
вöрö,

Чöскыд сынöднас он пöт.

Таысь мича, бурджык пöра

Мӧдӧс
сэсся ме ог тӧд.

Песня
«Зарни ар
öй»

(Под
музыку входит Осень)

Ар:
Видза оланныд, дона гöстьяс!

Хозяйка:
Видза олан, зарни ар!

Ар:
Меным нимкодь аддзыны тiянӧс!
Ставныдлы дзоньвидзалун! Гöстьяслы почёт, кöзяйкалы бур ним!

Хозяйка:
Ми тэнö зэв ёна виччысим гаж вылö, челядь дасьт
iсны
тэныд сьыланкывъяс да кывбуръяс.

Стихи
«Гылавны кут
iсны
коръяс»

Песня
«Зарни ар» (ст.гр.)

Ар:
Аттьö челядь, мичаа сьылöмысь!

Хозяйка:
Зарни ар, вай ворсышт челядькöд!

Ар:
Ворсыштам!

Хоровод-игра
«Арся козинъяс»

Хозяйка:
Видзöдлы Зарни ар, кымын гöснеч вайöмны миян гöстьяс!

Гости
(родители):
Да, ми эг локтöй куш киöн! Челядь,
тöдмалöй, мый тайö? Кутшöм градвыв пуктасъяс? (Родители загадывают загадки
на коми языке, отдают дары хозяйке.)

1.
Виж – абу шонд
i, гöгрöс – абу шар, бöжа
– абу шыр. (Серкни)

2.
Керка тыр олысь, а öшиньыс абу. (Ӧгуреч)

3.
Мича нывка олö муын, а бöжыс ывлаын. (Морков)

4.
Пукалö пöль уна паськöма, код
i
пöрччöдас, с
iйö и бöрдöдас! (Лук)

5.
Сё паськöм, да ставыс кизьтöм. (Капуста)

Хозяйка:
Важöн йöзыс зэв ена радейт
iны
капуста. Семен лунсянь кык вежон чöж пасйыл
iсны
капустнича. Здвиженньö лунсянь заводитл
iсны
солавны капуста. Капустасö эз сöмын солавны, но и пулывл
iсны
пöртъясын, ведраясын. Тайö уджö босьтчыл
iсны
ставöн öтчукöрöн. Уджал
iгмозыс шмонитiсны
да сьыл
iсны.
А медым капустаыс быдмис мича да гырысь, с
iйöс
гартл
iсны.
Вайö и ми капуста гартам!

Игра
«Капуста»

Ар:
А тi
радейтаныд ворсны дзебсясьöмöн? (Да!) Вайö ворсыштамö!

Игра
«Прятки с платком»
(играем два раза, в третий раз
прячем Осень под платок, меняются с Бабой ягой)

Хозяйка:
Челядь, код
i сэнi?

Челядь:
Зарни ар!

(Выходит
Б.Я.)

Ёма:
Да, да, ме зарни ар!

Хозяйка:
Тэ абу зарни ар, тэ Ёма!

Ёма:
И мый? Ме кöсъя мед менö тшöтш гажöдίныд, сьыл
iныд
да йöкт
iныд!
Зарни арныдö и гусял
i! Ноко öдйö менö
гажöдö!

Хозяйка:
Эн скöрав, Ёма! Миян талун гажа праздник «Чомöр», челядь тэныд йöктасны!

Танец
«Кадриль».

Ёма:
Но и молодечьяс! А меным гажтöм, регыд тöв, ме нинöм
заптыны эг вермы, (грустит)

Хозяйка:
Эн бöрд, Ёма, ми тэныд отсалам! Видзöд кутшöм уна гöстинеч миян эм, бöрйы мый
кöсъян!

Ёма:
Ме ёна радейта тшак!

Хозяйка:
Вай миянкöд öктам тшак! (Артисты уходят переодеваться на сказку, родители
выходят в шапочках грибов и называют на коми языке)

Игра
«Соберись вокруг грибочка».

Хозяйка:
Ёма, ми козьналам тэныд сола тшак! (дарит баночку грибов)

Ёма:
Ыджыд аттьö! Тöвнас пöт лоа, кута чöсмасьны тшакöн! А ме т
iян
козьнала эзысь куд, сэн
i дзебсьöма мойд. Тi
видзöдö, а ме муна да зарни арныдö вайöда! (уходит)

Хозяйка:
(открывает сундук) Видзöдöй, тайö тшак! Мойд заводитчö!

Тшак
улын.

Перевод
Е.М.Бутарина

(Ёма
и Ар заходят под музыку)

Мойдысь: Ӧтчыд вöрын
кодзувкотöс суис зэр.

Кодзувкот:
Кытчö ме дзебся?

Мойдысь:
Аддзис ичöт тшак, да и дзебсис. Пукалö, зэр кобöм виччысьö. Лэбö бобув,
бордъясыс кöтасьöмны.

Бобув:
Кодзувкот, лэдз менö тшак улö, ме кöтаси, лэбны ог вермы!

Кодзувкот:
Кытчö ме тэнö лэдза? Тан
i дзескыд.

Бобув:
Лэдз менö, дзескыд
iнын да некодöс
кедзовттöг.

Мойдысь:
Лэдзис кодзувкот бобувöс, пукалöны, зэр кобöм виччысьöны. Пышйö ичöт шыр.

Шыр:
Лэдзö менö тшак улö, ме ёна кöтаси!

Кодзувкот:
Кытчö ми тэнö нö лэдзам? Тан
i
дзескыд.

Шыр:
Дзескыд
iнын
да некодöс кедзовттöг. Лэдзö менö!

Мойдысь:
Лэдзисны шырӧс тшак улö. Пукалöны куимöн, зэрлысь пом виччысьöны. Тэрмасьöмöн
чеччалö кöч.

Кöч:
Дзебö менö öдйöджык, ме бöрся руч пышйö!

Кодзувкот:
Жаль кöчсö, лэдзам?

Ставöн:
Лэдзам!

Руч:
Кöчöс эн аддзылö? Гашкö тан
i
тшак улас дзебсис?

Ставöн:
Кöн
i
сылы дзебсьыны? Тан
i сiдз
дзескыд!

Мойдысь:
Ӧвтышт
iс
бöжнас руч, да и пышйис! Со и зэр помассис, шонд
i
пет
iс!
Ставöн тшак улысь пет
iсны, да кутiсны
гажöдчыны!

Кодзувкот:
Кыдз нö с
iдз? Ӧтнамлы дзескыд вöлi,
а ӧн
i
ставнымлы места тшак улын сюрис!

Мойдысь:
Видзöдлiсны
ставöн тшак вылö и гöгöрвоисны, мый тшакыс быдмöма!

Ар:
Аттьö т
iян,
мый мезд
iныд
менö!

Ёма:
Вайöд
i
тiян зарни арныдö! Сьылö да гажöдчö! (убегает за арбузом)

Песня
«Зарни мойд».

(Выходит
Ёма и тащит арбуз)

Ёма:
Отсалö меным, ок и сьöкыд да ыджыд тусь аддзи! Восьтыны ог вермы! Ковмас ставлы
сувтны ыджыд кытшö да гажаа йöктыны!

Танец
«Шондiбан»

Хозяйка:
Ёма, ноко видзöдлы, арбузыд эз на воссьы?

Ёма:
Воссис, воссис! (открывает арбуз)

Ар:
Видзöдлö, кутшöм уна гöстинеч арбуз пытшкас!

(Звучит
веселая коми музыка, Хозяйка, Ёма, Ар раздают детям и родителям угощения,
прощаются. Все приглашают к столу отведать коми национальные блюда).

Занятие
№2. Угадай мелодию.

(Музыкальная
гостиная для родителей).

(Под музыку дети и родители входят в зал, занимают места).

Ведущий: Видза
оланныд, дона гöстьяс! Локтöй, прӧйдитӧй, пуксьӧй!

Без
музыки,
без
музыки нельзя прожить никак.

Не
станцевать без музыки ни польку, ни гопак.

И
в танце не покружишься, и  маршем не пройдешь,

И
песенку веселую ты в праздник не споешь.

Так
пусть сегодня в хоровод к нам музыка войдёт,

И
каждый вместе с музыкой станцует и споёт!

Сьыланкывтӧг
зэв гажтӧм овны! Мед талун миян дорын юргасны сьыланкывъяс, кутам гажӧдчыны,
сьывны да йӧктыны!

 (Дети исполняют коми песню (на выбор музыкального
руководителя).
Под музыку дети встают
в кружок рядом с родителями)

Ведущий: Дона
бать-мам, миян челядь чолӧмасисны тіянкӧд сьыланкывйӧн, а ті кыдзи чолӧмасяныд?
Ме кӧсъя вӧзйыны тіян чолӧмасьны ворсӧмӧн.
Вайӧ
кутам йӧктыны!

— Дорогие мамы и папы! Наши ребята поздоровались с вами коми
песней, а как можем поздороваться с ними мы? (предложения родителей) А я
вам предлагаю поздороваться движениями из коми танцев, поиграв в игру «Передай
платочек». Подумайте,
какое движение вы будете выполнять,
когда платочек с окончанием музыки останется у вас. Давайте вместе вспомним эти
движения (шаг с притопом, приставной шаг, переменный шаг, тройной шаг и дробный
шаг).

Игра
«Сет чышъян»
(Передай платочек).

(Дошкольники и родители присаживаются рядом на стулья).

Ведущий: Талун
миянлы воис письмӧ, вайӧ лыддямӧ.

— Сегодня
нам с утра пришло письмо от Принцессы музыки, давайте прочитаем.

(Читают письмо «Просьба Принцессы». Ведущий берёт цветок, лепестки которого окрашены в чёрный цвет).

Ведущий: — Челядь,
отсалам, медым дзоридзыс лои уна рӧма! Босьтам дзоридзьяс, кӧнi эм сьыланкыв,
да и сьылыштам ставӧн караокеӧн.

Ну что, поможем
Принцессе расколдовать волшебный цветок, чтобы снова его лепестки стали
разноцветными? Посмотрите, сколько цветов растёт на нашей поляне. Выберите те
цветы, которым посвящены коми песни, назовите их название и попробуйте
исполнить эту песню вместе с нами караоке.

Исполнение песен «Катшасинъяс», «Марьямоль», «Пӧлӧзнича»,
«Пелысь».

(После каждого правильно выполненного задания один из чёрных
лепестков приобретает цвет. Дети и родители закрепляют название цветов по-коми –
виж, гӧрд, еджыд, лӧз,… (жёлтый, красный, белый, синий…)

Ведущий:

Есть у музыки друзья, это ты и это я!

Но музыки не получится без музыкальных инструментов!

Мы задание выполняем. Инструменты отгадаем!

Игра «Чукӧрт серпас» (Сложи картинку) (дети с родителями собирают разрезные картинки с музыкальными
инструментами, называют их).

Ведущий: Молодечьяс! Верминыд чукӧрты
серпасъяс! Ӧні кывзӧ да тӧдмалӧ, кутшӧм ворсантор ворсӧ.
Молодцы! И с этим заданием справились. А где же музыкальные
инструменты? Вы не знаете, а я, кажется, знаю…Что это звучит?

Загадки про коми музыкальные инструменты, угадать какой инструмент
звучит (шур-шар, тутш-тотш, зиль-зель, пу барабан, гиль – голь).

Ведущий: Молодечьяс!
Став ворсанторъяссӧ тӧдмаліныд! . А ті кужаныд ворсны тайӧ ворсанторъяс вылас?

— Молодцы!
Загадки все отгадали. А сами на этих инструментах сыграть сумеете?

(Дети и родители играют на
коми музыкальных инструментах)

Ведущий: Овлӧ сідз, мый кывъясыс сьыланкывас
дзугсясны
.

— А бывает так, что слова в песенках путаются так, что песни
получаются совсем другие. Задание я буду давать по-коми, а вам в помощь будут
картинки на экране – мнемотаблицы. Например,
«Енэжын
лэбӧ гут»
«В небе летала муха» (на
экране последовательно появляются картинки неба, анимация – летит, муха)
, а
настоящая песенка «В траве сидел кузнечик».

(Родители отгадывают
«зашифрованные» слова песен):

·               
«Ветымын вит ыж» «55 баранов» (на экране последовательно появляются картинки 55,
бараны)– «33 коровы»,

·               
«Ме – кӧвдум, ме – кӧвдум!» «Я – колобок, я – колобок!» (на экране жест «Я», колобок) – «Я
– Водяной, я – Водяной!»,

·               
«Луд вылын чужис пу» «В поле родился кустарник» (на экране последовательно
появляются картинки поля, младенца, куста) – «В лесу родилась ёлочка»,

·               
«Ок и сёр водіс стӧрӧж» «Ох, поздно ложится сторож!» (на экране последовательно
появляются картинки ночи, спящего, сторож) – «Ох, рано встаёт охрана!»,

·               
Олісны пӧль дорын кык гажа порсь» «Жили у дедули два весёлых индюка» (на экране последовательно
появляются картинки дома, деда, двух индюков) – «Жили у бабуси два весёлых
гуся»,

·               
«Кельыдлӧз панамка» «Голубая панама» (на экране картинка голубой панамы)– «Красная
шапочка»,

·               
«Турунвиж поезд пышйӧ, шатласьӧ» «Зелёный поезд бежит, переваливается» (на экране
последовательно появляются картинки зелёного пятна, поезда, анимация — бежит,
анимация — качается)– «Голубой вагон бежит, качается».

Ведущий:

Унаысь
ме сьывлывл
i,

Йӧзсянь
«аттьӧ!» кывлывл
i;

Пӧлянӧн
моз чипсася,

Йӧз
сьӧлӧмӧ чуксася

Коми
сьыланкывйӧн.

Менам сэтшӧм оланног:

Овлӧ гажа, овлӧ шог.

Гажа дырйн – ворсыш та,

Гаж кӧ бырӧ – шогсьышта

Коми сьыланкывйӧн.

Кор
ме сьыла – воссьӧ юр,

Пыр
ме сьыла мый медбур:

Лёка
олӧм «вуштышта»

Коми
сьыланкывйӧн.

В.Савин

Песню сердцем
вышил я,

И к народу вышел
я,

Как в рожок
играючи,

Горе разгоняючи

коми песнею.

Жизнь
моя – такая вот:

Радость
ли, тоска берёт –

Радость?
В радости пою!

Грусть!
Развею грусть свою

коми песнею.

Ум с ней
проясняется,

Все мечты
сбываются…

Видно, не
напрасно я

Славлю жизнь
прекрасную

коми
песнею.

Игра «Тӧдмав
коми сьыланкывъяс»
(Угадай
коми песни).

(Родители должны угадать коми песни среди русских).

Ведущий: Видзӧдлӧ,
кутшӧм дзоридз миян артмис?

— Посмотрите на наш цветок, какой он стал? (Уна
рӧма, мича
(разноцветный,
красивый…)) Мы смогли помочь Принцессе музыки, расколдовали волшебный цветок. А
сейчас приглашаю всех на веселый танец «Шонд
iбан».

Танец «Шондiбан».

(Ведущий обращает внимание участников на волшебный цветок, возле
которого появились разноцветные бумажные цветы со сложенными лепестками).

Ведущий: Видзӧдлӧ,
а дзоридзным и збыль вӧвлытӧм!
Босьтӧ
дзоридзьяс киӧ, мӧвпыштӧ эскӧм, да лэдзӧ ваӧ!

— Посмотрите, а цветок и правда
волшебный, теперь каждый из вас (мама и ребёнок) может проверить силу его
волшебства. Возьмите цветок в руки, загадайте общее желание, аккуратно опустите
цветок в волшебное озеро (красивый тазик с водой), произнесите волшебные
слова:
«Дзоридз, воссьы – мед миян эскӧмъясным
збыльмисны!»
(Цветок раскрывайся –
желание исполняйся!, и, если цветок раскроется, то ваше желание непременно
исполнится.

(Дети с родителями загадывают желания)

Ведущий: Ыджыд
аттьӧ, мый талун миянкӧд гажӧдчиныд! Аддзысьлытӧдз!

Благодарим всех за активное участие и веселое настроение! До
новых встреч!

Занятие
№3. «Вӧчам ворсанторъяс ас киӧн» (Изготовление коми народных инструментов).

Ведущий:

Кытшӧ
ставӧн чукӧртчим,

Ӧта-мӧдкӧд
ёртасим!

Киӧн
крепыда кутчысям,

Ӧта-мӧдлы нюммунам!

Собрались все
дети в круг

Я твой друг и ты
мой друг!

Крепко за руки
возьмёмся

И друг другу
улыбнёмся!

(Дети
и родители здороваются на коми языке)

Ведущий:
Челядь, а кыдзи тіянӧс шуӧны гортаныд? Кытчӧ ті тэрмасяныд рытнас? А мыйла
ті тэрмасяныд гортаныд?

 — Ребята, скажите, как вас ласково называют родители,
бабушки, дедушки? Куда вы торопитесь вечером после детского сада? Куда
торопятся после работы ваши родители? А почему вы торопитесь домой?

Ведущий:
А нöдкывъяс тöданныд? Тогда тöдмалöй.

Отгадайте загадку.

Тайö кывсö быдöн тöдö,

Некор оз веж нинöм вылö.

«Сизим» дорö пукта «я» –

Мый жö артмис?…

(Семья)

Это
слово каждый знает,

Ни
на что не променяет.

К
цифре семь прибавить «Я» —

Что
получится?…    (Семья)

Ведущий:
Кутшӧм бур, мый тіян эм семья! Как хорошо, что у вас есть семья!
Главное, чтобы в семье был мир, любовь, уважение друг другу. Не зря у коми есть
пословица:

«Кӧнi
любов да сӧвет, сэн
i
быд бурыс»
(Где совет да любовь, там и
благополучие).

Кор
тi чукӧртчаныд ӧттшӧтш?
А когда ваша семья собирается
вместе? (ответы) Тi кӧсъяныд тӧдмавны кыдзи гажӧдчисны  важӧн семьяын? А
вы хотите узнать, что делали раньше в старину в коми семьях на семейных
праздниках?

Ме
тӧда арся гаж – «Чомӧр».
Ставӧн чукöртчисны
став арся удж бöрын, да пасйисны арся гажöдчöм – Чомöр, ворсiны, йӧктiны,
сьылiны.
Например, есть такой праздник «Чомор» — праздник урожая. Семьи
собирались после всех трудов, приносили выпечку, разные овощи, пели, танцевали,
играли на коми народных музыкальных инструментах, которые тоже изготавливали
сами.

— Менам эм ворсанторъяс, найӧс тшӧтш позьӧ шуны
семьяӧн. Кӧсъяныд кывзыны кыдзи найӧ ворсӧны?


У меня есть музыкальные инструменты. Эти инструменты тоже можно назвать семьёй.
А почему? (ответы) Да, это музыкальная семья, посмотрите, они все разные,
по-разному звучат, но когда они играют вместе, не перекрикивают друг друга,
прислушиваются. Хотите послушать,  как они звучат?

(Педагог
показывает, как звучат инструменты)

Ведущий:
Кутшӧм ворсантор челядьлӧн?


Как вы думаете, какой инструмент здесь изготовлен для детей? (Ответы
участников)

Ведущий:
А батьлы, малы, пӧльлы, пӧчлы?


А для папы, мамы, бабушки, дедушки и др.? (Ответы участников)

Ведущий:
Мый кодь тайӧ ворсанторйыс? Чей
голос напоминает этот инструмент? (Ответы участников) А ӧні ми вӧчам
ворсанторъяс ас киӧн. —
А сейчас мы с вами попробуем изготовить музыкальные
инструменты своими руками!

(Изготовление
шумовых музыкальных инструментов из бросового материала).

Ведущий:
Вайӧ видлам сьывны да йӧктыны! Давайте
мы представим, что находимся на празднике в коми семье, и попробуем поиграть и
потанцевать под музыку «Вот кыдзи ми ворсам» Г.Попов.

Игра
на музыкальных инструментах, танец («Вот кыдзи ми ворсам» Г.Попов)

Ведущий:
Но мый, ёртъяс, артмис-ӧ миян видзӧдлыны
важья кадӧ? А ӧні корам пызан сайӧ, тшай юны!


Ну как, друзья, получилось у нас заглянуть в прошлое?
А сейчас всех приглашаем к столу!

(Занятие
заканчивается чаепитием).

Занятие
№4.«Тӧвся рытпук» (Зимние посиделки)

(Темно, Хозяйка зажигает свечу, готовится к
встрече гостей: раскладывает рукоделие, поправляет свой костюм).

Зимний вечер тёмен, долго,

Насчитаю сорок ёлок.

То носочки повяжу,

То немного попряду.

Позову-ка я ребят на посиделки!

Ныкаяс, да зонкаяс,

Миян муса мамукъяс,

Пыралöй да шонтысьöй,

Тöвся рытсö коллялöй.

(Зажигается свет, входят дети и родители).

Хозяйка: Видза
оланныд, дона челядь
!

Дети: Видза оланныд!

Хозяйка: Поздороваемся
с гостями.

Дети: Видза оланныд, дона гöстьяс!

Гости: Видза оланныд!

Хозяйка:Лöсьöдi ме тiянлы удж: кодлы кысян, кодлы вурсян, мойд,
сыланкыв да йöктöм. А кутшöм оланпасъяс тi тöданыд?

«Öшым — тӧв заводитчö,а
во помасьö»
(Декабрь —
году конец, зиме начало).

«Öшым витöд лун — Локтiс Прӧкӧп – вӧчис толаяс» (Пришел Прокопий (5 декабря) – сделал сугробы).

«Тöв шöр дас öкмысöд лун-
Тайӧ лунӧ кӧ поводдяыс сэзь да кӧдзыд, лоӧ кос гожӧм; кымӧра да лымъя кӧ –
арнас виччысь бур урожай»
(Если 19 января погода ясная и холодная, лето будет жарким и
засушливым, а если снежная, то осенью жди хороший урожай).

«Таттян лунӧ кӧ усьӧ лым,
гожӧмыс лоӧ зэра»
(Если в
Татьянин день (25 января) падает снег – лето дождливое).

Хозяйка: А тi тӧданныд
кутшӧм тӧвся гаж регыд локтӧ? (Выль во)

Хозяйка: Талун ми тiянкӧд вӧчам
мича сикӧтшъяс, медым вӧччыны выль во гаж вылӧ!

Мама: А тi отсаланыд
менам нывъяслы вӧчны мича сикӧтшъяс?

Дети: Да
отсалам.

Хозяйка:Дерт
отсалам! А мыйысь сикӧтш позьӧ вӧчны? Мыйысь тайӧ сикӧтшыс вӧчӧма? (пелысьысь,
сюмӧдысь, лежнӧгысь) А ми талун кутам вӧчны сикӧтшъяс вурунысь! Локтöй
матысччöй пызан дорö, босьтöй улöс, пуксьöй, кутам вöчны сикöтш.

Хозяйка: Видзöдлöй
кутшöм  (Небыд, кокнид). А кутшöм рöма? —  Лöз, руд, гöрд.
(начинают делать
бусы из шерсти).

Босьтöй вурун, кöтöдам. Эн ёна кöтöдöй. Кутам
быгльöдлыны ки пыдöсад.

Мед лоас мича. Зумыд. Видзöдлöй, ставыслöн артмис. Öнi
кутам чукöртны. Мамъяс босьтöй емъяс, а челядь кутасны тiянлы сетавны сикöтшсö.
Артмис миян мича сикöтшъяс.Öн
i колям мед косьмас. А ми сьылыштам.

Песня
«Сикöтш».

Хозяйка: Косьмисны
миян сикöтшъяс, видзöдлö, кутшöм мичаöсь!

Занятие
№5. «Ок и шоныд гынсапӧг!» (Ох и тёплые валенки!)

(Дети
с родителями и воспитатель входят в зал, оформленный как коми изба)
.

Воспитатель:
— Бур рыт, дона гӧстъяс! Прӧйдитӧ, пуксьӧ!

— Добрый вечер,
дорогие гости! Проходите, присаживайтесь поудобнее.

(Звучит музыка из песни «Валенки»).

Воспитатель:
Тӧданыд-ӧ ті кутшӧм сьыланкыв юргӧ?
Ме
ёна радейта тайӧ сьыланкывсӧ!


З
наете ли, дорогие гости, какая песня звучит? Это моя 
любимая песня, давайте  прослушаем её вместе.

(слушают
песню).

Воспитатель:
— А тіянлы кажитчис тайӧ сьыланкывйыс?

— Вам понравилась
песня?

Гости:
Да.

Воспитатель:
Мый йылысь тайӧ сьыланкывйыс?

А о чём эта песня?

Воспитатель:
Да, тайӧ гынсапӧг, тӧвся кӧм?
Тӧдмалӧ нӧдкыв.

— Это старинная
зимняя обувь. У меня тут тоже пара валеночек есть. Посмотрите, какие красивые.
А вы знаете, из чего делают валенки? Отгадайте загадку.

Е.Тараканова

Тöвнас
гидын сёйö турун,

Кепысь
вылö сетö вурун.

Кокъяс
помас вожа гыж,

Код
нö эськö тайö? …

(Ыж)

Чьи-то маленькие
ножки

Носят шубку по
дорожке.

Шубка к нам во
двор идёт –

Во дворе она
живёт.

Пусть вокруг и
снег, и лёд,

Шубка мёрзнуть
не даёт.

Шубка греет,
словно печка…

Носит
шубку ту … (Овечка)

(Дети
высказывают предположения (возможные ответы — овечка дает шерсть, валенки
делают из шерсти, мастера их вяжут или шьют)

Воспитатель:
— Гынсапӧг вӧчны вӧлі сьӧкыд. Мастеръяс вӧчисны гынсапӧг киясӧн.


М
астера брали специальные формы, обматывали их шерстью,
мочили водой и валяли руками. Получались прочные тёплые валенки для малышей и
взрослых. Вот такой сложный процесс.

Воспитатель:
— Ӧні ворсыштам, петкӧдлам, кыдзи мастеръяс вӧчисны гынсапӧг.


А сейчас
давайте поиграем, и изобразим, как
мастера делали валенки. Повторяйте за мной:

Шырам
баля,

Босьтам
вурун,

Гынсапӧг
мед  вӧчны.

Вурун
колӧ мыськыны,

Сэсся
 киӧн шамравны.

Зэв
дыр киӧн шамравны.

Гынсапӧгсӧ
гындыны,

Ывла
вылын котравны.

Мы овечку
пострижём,

Шерсть на
валенки возьмём,

Чтобы валенки
скатать,

Шёрстку надо
постирать.

А потом, а потом

Долго шерсть
руками мнём.

Будем валенки
валять,

Чтобы в них
пойти гулять.

(выполняются
движения в соответствии с текстом)

Воспитатель:
— А ті кӧсъяныд асьныд вӧчны гынсапӧг?
Мый
миян ковмас?
Да, миян ковмас вурун, майтӧга пӧсь ва, ки чышкан,
гынсапӧглы форма.


А вы хотите попробовать сами свалять из шерсти маленькие валенки? Какой
материал нам понадобиться? ДА, нам понадобится шерсть и форма для
валенка, а ещё нам понадобиться горячая мыльная вода, пупырчатый полиэтиленовый
коврик и полотенца, чтобы вытирать руки.

Воспитатель:
— Матыстчам пызан дорӧ, босьтам вурун, туплялам форма гӧгӧр, сэсся кӧтӧдам,
зыралыштам да быгльӧдлам.


Д
авайте, подойдём к столам, возьмём по комочку шерсти 
и обмотаем им формы. П отом намочим его в мыльной воде и слегка потрём, а потом
покатаем его по полиэтиленовой салфетке.

(Дети выполняют работу вместе с
родителями).

Воспитатель:
— Вот кутшӧм мича гынсапӧг миян артмис!
(Вот
такие замечательные валенки у нас получились! Давайте, вспомним коми пословицы
о мастерстве).

«Мастер
ки помысь зӧлӧта киссьӧ»
(Из рук мастера золото
сыплется).

«Сылӧн
чунь помыс зарниа»
(У него руки золотые).

«Кужӧмлун
– озырлунысь бурджык»
(Мастерство дороже
богатства)

«Быд
ремеслӧ бур»
(Каждое ремесло хорошо).

«Киа
ки помысь артмӧ быдтор»
(В искусных руках всё
получается)

Воспитатель:
Ыджыд аттьӧ, мый талун миянкӧд гажӧдчиныд!
Аддзысьлытӧдз!

— Благодарим всех за активное участие и веселое настроение! До
новых встреч!

«Гажа
тулыс» (Весёлая весна)

(Весенний
праздник для детей с участием родителей).

(Дети
под музыку входят в зал).

Ведущий:
Видза оланныд менам яръюгыд шондiяс, сьӧлӧм шонтысьяс! (Здороваются)
Со и воис дыр виччысяна кад – тулыс! Лунысь-лун тулыслӧн кок шыыс лоӧ пыр
кыланаджык. Нюжмасигмоз садьмӧ вӧр -ва, гораджыка кылӧ лэбачьяслӧн дзользьӧм-сьылӧмыс!

Дети
читают стихи:

1.    
Видза олан, гажа тулыс! Видза олан енеж шӧр!

Видза
олан, югыд шондi! Видза олан ловзьысь вӧр!

2.     Видза
олан, помтӧм видзьяс! Видза олан кӧдзӧм му!

Видза
олан, еджыд кыдзьяс, видза олан, визув ю!

3.    
Видза олан, чужан муӧй! Коми войтыр, видза
ов!

Мед
пыр шудлун т
iян
туӧ, кыпыдмӧ да югзьӧ лов!

Песня
«Гажа тулыс видза ов»

Ведущий:
Челядь, талун миян гаж вылӧ кӧсйысис локны Мича тулыс, но мыйкӧ эз на лок? Вайӧ
мунам сылы паныд тувсов вӧрӧ! Мунам? (Мунам!)

(Дети
под музыку идут змейкой и останавливаются возле стульев.)

Ведущий:
Но вот ми и воим вӧрӧ! Кыланыд, лэбачьяс гажаа сьылӧны, ставыс ловзьӧ,
кокниа лолавсьӧ! Со и миян муса дзолюкъяс сьылӧны да ворсӧны, чолӧмасьӧны гажа
тулыскӧд!

Игра
«Плетень»

Вӧрса:
Кутшӧм шум да гам ме кыла? Кодi вӧрын гора сьылӧ?

Ведущий:
Тайӧ ми челядькӧд локтiм тулыслы паныд, эн скӧрав!

Вӧрса:
Видза оланныд! А мый, тулыс нин локтӧ?

Ведущий:
А вот кывзы, кыдз миян челядь гажӧдчӧны, ворсӧны, тулыслы радлӧны!

(Дети
играют в оркестре коми музыкальных инструментов)

Вӧрса:
Зэв гажаа врсiныд! Гашкӧ и збыль тулыслы воис кад?

Ведущий:
Дерт, Вӧрса, видзӧд, весиг ош садьмӧма тӧвся узьӧмысь, да восьлалӧ миян дорӧ!

(идет медведь)

Ош:
Видза оланныд! Тӧв быд узи, да ёна и мудзи! Он-ӧ ворсыштӧ мекӧд?

Ведущий:
Дерт ворсыштам, гажӧдыштам тэнӧ!

Игра
«Ош»

Ош:
Ок и бура ворсiм!

Вӧрса:
— Аттьӧ тiян челядь, мый садьмӧдiныд менӧ! Некӧ т
i,
узи да эг и тӧдлы, тулыслӧн воӧмсӧ!

Ведущий:
— Гашкӧ отсалан миянлы корсьны Мича тулыссӧ? Кӧсйис гаж вылӧ локны садйӧ, а эз
лок, ми вӧрӧ и воим сылы паныд!

Вӧрса:
Дерт отсала, татшӧм бур да гажа челядьлы! Мунам ош, корсям Мича тулыссӧ! Кӧнкӧ
гашкӧ вӧрӧд ветлӧ, да ставсӧ садьмӧдӧ тӧвся узьӧм бӧрын!
Адзысьлытӧдз,
дона челядь!
(Уходят)

(под
музыку заходит Ёма баба)

Ёма:
Мича тулыс виччысяныд? Ха-ха-ха! Виччысьӧ кӧть ещӧ ёна, сiйӧ оз лок! Ме туйсӧ
сылысь дзуги! Ме зэв ёна скӧрми, мый менӧ гажӧдчыны эн корӧй, сы вӧсна тадзи и
вӧчи!

Ведущий:
Но и дивӧ, но и Ёма! Став гажсӧ миянлысь дзугис! Мича тулыстӧг миян гажтӧм лоӧ,
да, челядь? (Да, гажтӧм!)

Ёма:
Ворсыштаныд кӧ мекӧд, гашкӧ и бурма, да и вайὅда тулыснытӧ!

Ведущий:
Вай ворсамӧ Ёмакӧд! (Ворсам!)

Игра
«Ёма-Кулёма»

Ёма:
Ог сет тулыснытӧ! Тi менӧ дӧзмӧданыд!

Ведущий:
А кӧсъян, миян челядь мичаа йӧктасны тэныд, да козьналасны уна дзоридз?

Ёма:
Меным?! Дерт жӧ кӧсъя!

Танец
«Визув ель»

Ёма:
Ыджыд аттьӧ! Зэв мичаа йӧкт
iныд,
а кутшӧм уна дзоридз козьналiныд! Муна да мезда Мича тулыснытӧ, виччысьӧй!

Ведущий:
Аттьӧ тэныд Ёма! Аддзысьлытӧдз!
(Ёма уходит)

(под
музыку входит Весна)

Тулыс:
Видза оланныд, дона челядь! Видза оланныд, дона гӧсьтьяс! (здороваются)

Коми муӧ тулыс воис, ывла вылын шоныд лоис.

Лэбач воис чужан муӧ, пуяс вылын удж нин пуӧ.

Налысь
сьылӧмсӧ кор кыла, менам сьӧлӧмöй тшӧтш сьылӧ!

Ведущий:
Вот и воис мича тулыс миян коми муӧ! Ми челядькӧд дыр тэнӧ виччысим, дасьтiм
кывбуръяс да сьыланкывъяс!

Дети
читают стихи:

1.    
Гажа тулыс воис, гӧгӧр жургӧ шор.

Шондi
лымсӧ сёис, ловзис пулӧн кор.

2.    
Ю кузя йи кывтӧ, тувсов ва оз узь.

Югыд
енеж вывтi лэбзьӧ дзодзӧг, юсь!

Песня
«Локтӧ тулыс»

Тулыс:
Аттьӧ, челядь, мича сьыланкывйысь! Меным сэтшӧм долыд сьӧлӧм вылын, мый
косъя йӧктыны!

Ведущий:
Челядь, вай йӧктыштам тулыскӧд!

Песня
«Коми плясовая»

Тулыс:
Ок и гажа тiянкӧд! Мунам, гуляйтам, да йӧктыштам кытшын!

Хоровод
«Мунам гуляйтам»

Ведущий:
Вот и паныдасим Мича тулыскӧд! Гажаа сьылiм, йӧктiм да ворсiм! Кольччы миянкӧд,
Мича тулыс!

Тулыс:
Дерт жӧ кольчча! Аттьӧ тiянлы, мый виччысиныд да гажӧд
iныд
менӧ!

Песня
«Дзолюк»

Тулыс:
Дона челядь, ме дасьт
i
т
iян
козин! Сиа ставлы дзоньвидзалун да радлун!
(дарит
подарки)


конце праздника дети с Весной танцуют под коми плясовую).

Занятие №6. «Мича дзоридз» (Красивый цветок).

Ведущий:
Видза оланныд! Чолöм! Бур рыд, дона
войтыр! Зэв нимкодь, мый талун чукöртчим.


Добрый вечер, здравствуйте  уважаемые гости. Уже стало традицией собираться на
наши посиделки).

Ведущий:
Ӧні ми чолӧмасям «Видзаолан» ворсӧмӧн.


Предлагаю нам с вами и с детьми поздороваться. А здороваться мы будем особенным
способом. Поиграем в игру «Здравствуй!» («Видза олан!»). Сейчас
мы будем двигаться по группе парами. Как только я скажу: «Здороваться», каждый
должен прикоснуться той частью тела, которую я назову. Прикоснувшись надо
сказать: «Видза олан!» («Здравствуй!»).

(Все
двигаются по залу на звуковой сигнал «Видза оланныд, ныръяс» — прикасаются к
носикам; «Видза оланныд, пельяс» — прикасаются к ушкам; «Видза оланныд, кокъяс»
— прикасаются к ногам; «Видза оланны,  банбӧкъяс» — прикасаются к щекам.)

Ведущий:
Молодечьяс, ставӧн вермим чолӧмасьны!

 —
Молодцы все справились, присаживайтесь.

Игра «Уна рöма сундук» (Разноцветный
сундучок).

Ведущий:

Ме
серпас пуктi

Уна
рöма сундукö.

Ну-ка,
Ваня, видзöдлы,

Перйы,
да висьтав
.

Я картинки
положила

В разноцветный
сундучок.

Ну-ка, Ира,
загляни-ка,

Вынь картинку,
назови.

(Дети вынимают
картинки с цветами и называют их)
:

«Ме перйи вижъюр» («Я
достала одуванчик»), «Менам катшасин» («У меня ромашка»), «Сундукас вӧлі
понтільгун» («В сундуке был колокольчик») «Тайӧ пӧлӧзнича» («Это василек»)

«Я достала
одуванчик», «У меня пион», «Это ромашка», «В сундуке лежал колокольчик» и т.д.

Ведущий:
— Талун ми кутам сёрнитны дзридзьяс йылысь. «Челядь – олӧмыслӧн дзоридзьяс!»

А коми йӧзлӧн эм татшӧм шусьӧгъяс: «Аслад медся муса челядьыд», «Быдсöнлӧн
аслад челядьыд мича». Талун ми ӧтлаын кутам вӧчны дзоридзьяс, медым тi, челядь,
колиныд миян паметь вылӧ.


Сегодня мы будем беседовать о цветах. «Дети – это цветы жизни!» — так говорят в
русском народе. А у коми есть другие пословицы: «Аслад медся муса челядьыд»
(Свои дети милее всех); «Быдöнлӧн аслад челядьыд мича» (У каждого свой
ребёнок красив). Ваши мамы всех вас очень любят, и мы вас очень любим. Скоро вы
покинете наш детский сад, поэтому мы предлагаем вам вместе с родителями сделать
замечательный цветок и оставить нам на память в детском саду).

Ведущий:
Дзоридзьяс вӧчӧм водзын ми ворсыштам
чуньясӧн, медым кокньыдджык вӧлі уджавны!

— А
прежде чем научиться делать цветы, давайте потренируем пальчики!

Мича
дзоридз, менам дзоридз,

Восьты
ассьыд коръястӧ,

Восьты
ассьыд коръястӧ,

Эй, цветочек,
мой цветок,

Открывай свой
лепесток,

Лепесток нам отвори,

(Сжимаем
левый кулак. Правой рукой разгибаем пальцы левой по одному).

Сэнi
маз
i пукалӧ: Ж-ж-ж!

Там пчела сидит
внутри: Ж-ж-ж!

(Складываем
правую кисть в щепоть и кружим над цветком)

(Продуктивная
деятельность родителей, детей и педагога)

35a59dafb3a3465972d185884ac1475f(Дети с воспитателем, под
руководством мамы одного из воспитанников изготавливают цветы. Этапы
проецируются на экране, сопровождаются словесно и показом).

Мама:
Отрываем по кусочку волокна шерсти и накладываем друг на друга параллельно,
выкладываем на лист пупырчатого полиэтилена. Выкладываем 6 слоев шерсти.

Воспитатель:
Кутшӧм вуруныс?

 — На ощупь шерсть
какая? (небыд, кокньыд, гӧн кодь — мягкая, легкая, приятная)

Мама:
— Намочим рукой мыльным раствором разложенную шерсть, и прикроем второй
половинкой полиэтилена. Начинаем гладить до получения пены. Шерсть при этом сваливается.

Воспитатель:
Кутшӧм быгйыс артмис?

— Пена получилась какая? (Еджыд, кокньыд
— легкая, белая)

Мама:
— Давайте откроем, посмотрим, как свалялась шерсть. Теперь, надо промыть деталь
осторожно под струей холодной воды, а потом вырезаем круг и разрезаем на четыре
части, оставляя серединку. Дальше подсушим изделие утюгом (утюгом работают
взрослые)

Мама:
— «Наденьте» заготовку на палец. Сделайте несколько круговых движений,
чтобы цветочек облегал палец. Затем снимите цветочек с пальца. И положите
сушиться в пластиковый стаканчик. Так же делаем листики.

Когда материал высохнет,
вам необходимо будет склеить цветочки и приклеить «серединку» бусинки.

Воспитатель:
Мед дзоридзьяс косьмӧны, а ми мунам йӧктыштам!

А пока наши цветы
сохнут, давайте мы потанцуем.

(Когда
подсохнут изделия их формируют в цветы).

Танец «Марьямоль».

Воспитатель:
Вай шуамӧ ыджыд аттьӧ мамлы! А мича
дзоридзьяссӧ колям садйӧ!

— Предлагаю
аплодисментами поблагодарить маму и сказать Спасибо! А у нас в детском саду
останутся в память о вас замечательные цветы.

В.Лодыгин

Уна,
уна дзоридза

Эжва
дорса видз.

Локті
Эжва дорӧдзыс

Видзӧдлыны
мич.

Тырыс-тырыс
купальничаыс,

Тырыс
мылӧдвуж.

Тырыс
пӧлӧзничаыс –

Бӧрйыны
он куж.

Лӧза-вижа
биторъяс

Ӧзталӧма
видз.  

Нуа
мамлы китырӧн

Чужан
мулысь мич!

Возле речки на
лугу –

Красивые цветы
растут.

К речке Эжве я
пойду

Посмотреть на
красоту.

Много разных здесь
цветов:

Полно купальниц,
васильков —

Словно яркие
огни

Вырастают из
земли.

Их в охапку
соберу,

Милой маме
отнесу.

В цветах этих
посмотри-

Красота родной
земли!

Воспитатель: — Та
вылын миян клуб помассис. Регыд ті мунаныд школаӧ. Велӧдчӧй бура, кывзысьӧй
бать-мамӧс! Медым ті эн вунӧдӧй миянӧс, сиам козин – коми словарик!

 —
Наш клуб заканчивает свою работу. Скоро вы пойдёте в школу. Я желаю вам хорошо
учиться и радовать ваших мам хорошими оценками, а в память о наших занятиях у
вас останутся ваши поделки, ваши умения. В школе вы продолжите изучать коми
язык, чтобы у вас не возникало трудностей, мы дарим вам коми словарики.

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Чолаачылар хунунге тураскааткан сценарий
  • Чишмэ бэйрэме сценарий на татарском языке
  • Чишмэ ачу тантанасы сценарий
  • Чишмэ ачу бэйрэменэ сценарий
  • Чишм?л?р турында сценарий

  • 0 0 голоса
    Рейтинг статьи
    Подписаться
    Уведомить о
    guest

    0 комментариев
    Старые
    Новые Популярные
    Межтекстовые Отзывы
    Посмотреть все комментарии