На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.
Перевод «что мне подарить» на немецкий
Когда я был маленьким, дядя спросил, что мне подарить на именины.
Als ich ein Kind war, fragte mich mein Onkel, was ich mir zu meinem Namenstag wünsche.
Другие результаты
Не уверен, что она подарит мне танец.
И я буду любить тебя ещё больше, когда увижу то, что ты собираешься мне подарить на годовщину.
Ich werde dich noch mehr lieben, wenn ich das genau-was-ich-wollte-Geschenk sehe, dass du mir für unseren Jahrestag besorgt hast.
Как ты думаешь, что бы мне подарить Тому на день рождения?
Так что вы можете продолжать обсуждение, что же мне подарить.
Теперь ты тоже должна мне что-нибудь подарить.
Не то, чтобы я ожидаю, что Луи подарит мне кольцо так скоро, но…
Nicht, dass ich von Louis erwarte, dass er mir so schnell einen Ring gibt, aber… das ist das schönste Stück, das ich jemals gesehen habe.
Он её освоил, потому что хотел подарить мне уверенность в том, что я всегда в безопасности.
Бри та женщина, что подарит мне внуков?
Бри та женщина, что подарит мне внуков?
Это самое прекрасное… что ты могла подарить мне.
Никогда не думал, что небольшая тень подарит мне столько радости.
Я надеялась, что моя тетя подарит мне лотерейный билет.
Ну, и что же мне стоит подарить ей?
Он всегда говорил, что подарит мне поездку, когда мне стукнет 18.
Er sagte immer, wenn ich 18 werde, ist das mein Geschenk.
А что подарите мне на Рождество вы, мистер Холмс?
Позволь мне подарить тебе последний снимок лейтенанта Крокера.
Теперь позволь мне подарить тебе покой.
Прошу, позвольте мне подарить вам бочонок.
Итак, поскольку я не против поумолять время от времени возможно, ты могла бы мне подарить свои солнцезащитные очки.
Da hin und wieder ein bisschen Flehen nicht unter meiner Würde steht, solltest du mir vielleicht deine Sonnenbrille schenken.
Результатов: 904. Точных совпадений: 1. Затраченное время: 94 мс
Documents
Корпоративные решения
Спряжение
Синонимы
Корректор
Справка и о нас
Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900
Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200
Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200
- Текст
- Веб-страница
что мне тебе подарить
0/5000
Результаты (немецкий) 1: [копия]
Скопировано!
Was Ihnen
переводится, пожалуйста, подождите..
Результаты (немецкий) 2:[копия]
Скопировано!
Ich gebe Ihnen
переводится, пожалуйста, подождите..
Результаты (немецкий) 3:[копия]
Скопировано!
Was soll ich tun sie ein Geschenk
переводится, пожалуйста, подождите..
Другие языки
- English
- Français
- Deutsch
- 中文(简体)
- 中文(繁体)
- 日本語
- 한국어
- Español
- Português
- Русский
- Italiano
- Nederlands
- Ελληνικά
- العربية
- Polski
- Català
- ภาษาไทย
- Svenska
- Dansk
- Suomi
- Indonesia
- Tiếng Việt
- Melayu
- Norsk
- Čeština
- فارسی
Поддержка инструмент перевода: Клингонский (pIqaD), Определить язык, азербайджанский, албанский, амхарский, английский, арабский, армянский, африкаанс, баскский, белорусский, бенгальский, бирманский, болгарский, боснийский, валлийский, венгерский, вьетнамский, гавайский, галисийский, греческий, грузинский, гуджарати, датский, зулу, иврит, игбо, идиш, индонезийский, ирландский, исландский, испанский, итальянский, йоруба, казахский, каннада, каталанский, киргизский, китайский, китайский традиционный, корейский, корсиканский, креольский (Гаити), курманджи, кхмерский, кхоса, лаосский, латинский, латышский, литовский, люксембургский, македонский, малагасийский, малайский, малаялам, мальтийский, маори, маратхи, монгольский, немецкий, непальский, нидерландский, норвежский, ория, панджаби, персидский, польский, португальский, пушту, руанда, румынский, русский, самоанский, себуанский, сербский, сесото, сингальский, синдхи, словацкий, словенский, сомалийский, суахили, суданский, таджикский, тайский, тамильский, татарский, телугу, турецкий, туркменский, узбекский, уйгурский, украинский, урду, филиппинский, финский, французский, фризский, хауса, хинди, хмонг, хорватский, чева, чешский, шведский, шона, шотландский (гэльский), эсперанто, эстонский, яванский, японский, Язык перевода.
- несовершенный вид
- Мені знадобиться багато часу
- я знаю
- emplastrum Plumbi simplex;
- С днем рождения !!!
- я же тебя просила не кончай всередину
- Тим спрашивал у меня вчера, можем ли мы
- For this moment I have all needed materi
- Hey
- For this moment I have all needed materi
- For this moment I have all needed materi
- дата проживания в отеле
- Пробовать
- дата проживания в отеле
- да
- однажды ночью в аеропорте девушка ждала
- ASSY
- mehrbettzimmer in einer wohnanlage
- А я завжди за тобою сумую
- cost-effective option
- Мені знадобиться багато часу
- cost-effective option
- For this moment I have all needed materi
- Ich habe heute frei
Перевод «что тебе подарить» на немецкий
Пример переведенного предложения: — Дункан, а что тебе подарили на Рождество? ↔ »Duncan, was hast du denn zu Weihnachten bekommen?
+
Добавить перевод
Добавить
В настоящее время у нас нет переводов для что тебе подарить в словаре, может быть, вы можете добавить его? Обязательно проверьте автоматический перевод, память переводов или косвенные переводы.
Склонение
Основа
Совпадение слов
Бенедикт прошептал мне на ухо: — Скоро Рождество, и я ломаю голову, что тебе подарить.
Benedikt flüsterte mir ins Ohr: »Bald ist Weihnachten, und ich zerbrech mir den Kopf, was ich dir schenken soll!
— Дункан, а что тебе подарили на Рождество?
»Duncan, was hast du denn zu Weihnachten bekommen?
Я просто не знаю, что тебе подарить.
Ich weiß nicht, was ich dir schenken soll.
– сказал Брендан. – Разве это не те деньги, что тебе подарили на день рождения?
«, sagte Brendan. »Ist das nicht dein Geburtstagsgeld?
Я через силу отвечала на льющиеся потоком вопросы Роджера (Что тебе подарила мама?
Ich bemühte mich, Rogers fröhliche Fragen zu beantworten (Was hast du von deiner Mum bekommen?
Она встала и спросила: — Что тебе подарили на Рождество?
Sie stand auf und fragte: »Was haben Sie zu Weihnachten bekommen?
Надень все те драгоценные вещи, что тебе подарил господин Люс!
mit den kostbaren Sachen, die Herr Lys dir geschenkt!
— Вот урод, поверить не могу, что тебе подарили еще один месяц.
Ich glaub’s nicht, dass der Gouverneur dir noch einen Monat gegeben hat, du Wichser!
Но я же уже сказал что тебе подарил!
Aber ich habe dir gesagt, was ich für dich habe!
— Я не могла придумать, что тебе подарить, — сказала она
»Ich wusste nicht, was ich dir schenken soll«, sagte sie.
В фильме пошел скучный эпизод, и Крейг спросил Софи: — Ты знаешь, что тебе подарят на Рождество?
Der Film hatte einen Durchhänger, und Craig fragte Sophie: »Weißt du schon, was du zu Weihnachten kriegst?
Что тебе подарить?
Wünschst du dir was Besonderes?
Забыла, что тебе подарили на пятилетие.
Was bekamst du gleich nochmal zu deinem fünften Geburtstag?
А что тебе подарили на девять лет, ангелочек?
Und was hast du zu deinem neunten Geburtstag bekommen, kleiner Engelsjunge?
Я совершенно не ломал себе голову, что тебе подарить.
Ich hab mir weiter keine Gedanken um das Geschenk gemacht.
За все, что тебе подарено в жизни, надо благодарить.
Für alles, was man geschenkt kriegt im Leben, soll man sich bedanken.
Самый простой закон природы и человека… это брать то, что тебе подарил Бог или мечи и стрелы под твоей командой.
Ein Grundgesetz von Mensch und Natur ist, sich zu nehmen, was einem Gott beschied oder die Schwerter und Pfeile Eurer Macht.
У тебя еще есть те столовые ножи, что я тебе подарил?
Hast du immer noch diese Steakmesser, die ich dir geschenkt habe?
Послушай, давай поженимся, и будет у тебя все, что может подарить тебе матрос
Komm mit und heirate mich, dann sollst du alles haben, was ein Matrose dir nur geben kann.« »Nein !
У всех есть чему научить тебя, есть что подарить тебе.
ALLE HABEN DICH etwas zu lehren, dir ein Geschenk zu bringen.
Умираю, хочу увидеть то, что я тебе подарил.
Also ich sterbe dafür zu sehen was ich dir besorgt habe.
Нет, просто хотелось что-то тебе подарить.
Nein, ich wollte dir nur etwas schenken.
— Мы едем в Элей, — ответил я ей, — и ты должна надеть те золотые цепочки, что я тебе подарил.
«Wir gehen nach Eleg», erklärte ich ihr, «und du trägst die Goldketten, die ich dir gegeben habe.
Что тебе муж подарил на день рождения?
Was hat dir dein Mann zum Geburtstag geschenkt?
Magda: Rate mal, wen ich heute im Supermarkt getroffen habe?
Wolfgang: Keine Ahnung.
Magda: Das war Luise! Ich habe sie schon so lange nicht mehr gesehen!
Wolfgang: Toll! Und was hat sie dir erzählt?
Magda: Sie war in Eile, deshalb hatten wir keine Möglichkeit, lange zu sprechen. Aber am Samstag organisiert sie eine kleine Party und sie hat uns eingeladen. Luise feiert ihren Geburtstag, sie wird 30. Ich glaube, wir müssen ein gutes Geschenk kaufen.
Wolfgang: Du hast Recht, aber ich weiß nicht, was wir kaufen können. Vielleicht ein Buch? Das ist ja immer ein gutes Geschenk.
Magda: Na ja, aber soweit ich weiß, ist Luise kein Bücherwurm. Sie liest nicht so gern, deswegen würde ich etwas Anderes aussuchen.
Wolfgang: Alle Frauen mögen Parfüm. Das ist ja auch ein gutes Geschenk, nicht wahr?
Magda: Aber ich kenne ihren Geschmack überhaupt nicht! Ich glaube, jede Frau muss selbst Parfüm und Schmuckstücke kaufen.
Wolfgang: Luise hat viele Hobbys, sie interessiert sich für Kunst und Fremdsprachen. Es scheint mir, es wäre nicht schlecht, ein Album mit bekannten Gemälden zu schenken.
Magda: Ja, warum nicht? Oder ich habe eine noch bessere Idee. In unserem Theater gibt es im Moment eine gute Vorstellung, dort spielen viele gute Schauspieler. Wie wäre es, eine Karte zu kaufen?
Wolfgang: Wunderbar! Und ich kaufe noch einen schönen Blumenstrauß.
Покупка подарка
Магда: Угадай-ка, кого я встретила вчера в супермаркете?
Вольфганг: Без понятия.
Магда: Это была Луиза! Я так давно ее не видела!
Вольфганг: Здорово! Что она тебе рассказала?
Магда: Она торопилась, поэтому у нас не было возможности долго говорить. Но в субботу она организует вечеринку, и пригласила нас. Луиза празднует свой день рождения, ей будет 30. Я думаю, мы должны купить хороший подарок.
Вольфганг: Ты права, но я не знаю, что мы можем купить. Может быть, книгу? Это же всегда хороший подарок.
Магда: Ну да, только насколько я знаю, Луиза не книжный червь. Она читает не очень охотно, поэтому я поискала бы что-нибудь другое.
Вольфганг: Все женщины любят духи. Это же хороший подарок, не так ли?
Магда: Но я совсем не знаю ее вкус! Мне кажется, каждая женщина должна сама покупать духи и украшения.
Вольфганг: У Луизы много хобби, она интересуется искусством и иностранными языками. Кажется, было бы неплохо подарить альбом с известными картинами.
Магда: Почему бы и нет? Но у меня есть лучшая идея. В нашем театре сейчас хороший спектакль, там играют известные артисты. Возможно, мы можем купить билет?
Вольфганг: Отлично! И еще я куплю красивый букет цветов.
Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf
Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf
Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf
Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf
Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf
Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf
Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf
Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf
Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf
Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf
Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf
Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf
Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf
Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf
Corpus name: tatoeba. License: Creative Commons CC-BY-2.0. References: http://tatoeba.org
Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf
Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf
Corpus name: tatoeba. License: Creative Commons CC-BY-2.0. References: http://tatoeba.org
Бесплатный переводчик онлайн с русского на немецкий
Хотите перевести с русского на немецкий сообщения в чатах, письма бизнес-партнерам и в службы поддержки,
официальные документы, домашнее задание, имена, рецепты, песни, какие угодно сайты? PROMT.One мгновенно переведет с русского на немецкий и обратно.
Точный переводчик
С помощью PROMT.One наслаждайтесь точным переводом, а для слов и фраз смотрите транскрипцию, произношение и варианты переводов с примерами употребления в разных контекстах.
Бесплатный онлайн-переводчик PROMT.One — достойная альтернатива Google Translate и другим сервисам, предоставляющим машинный перевод нового поколения.
Переводите в браузере на персональных компьютерах, ноутбуках, на мобильных устройствах или установите мобильное приложение Переводчик PROMT.One для iOS и Android.
Нужно больше языков?
PROMT.One также бесплатно переводит онлайн с русского на
азербайджанский, английский, арабский, греческий, иврит, испанский, итальянский, казахский, китайский, корейский, португальский, татарский, турецкий, туркменский, узбекский, украинский, финский, французский, эстонский, японский.
Основные фразы и выражения на немецком: разговорные, популярные, реакции и другое
Если ты ищешь фразы на немецком с транскрипцией, переводом и произношением, то поздравляю – ты нашёл самый полный сборник! Я живу в Германии с детства и знаю, что следующие разговорные выражения на немецком тебе точно пригодятся:
Внимание! Произношение фраз можно прослушать. Для этого используйте прикреплённую к каждому блоку фраз аудио дорожку!
А в конце статьи тебя ждёт тест, где ты сможешь проверить, как хорошо запомнил новые немецкие слова!
Оглавление
- Приветственные фразы на немецком
- Разговорные фразы на немецком с транскрипцией
- Самые важные вопросы для разговора на немецком
- Базовые фразы для туристов
- Фразы знакомства на немецком
- Реакция
- Фразы на немецком в магазине
- Фразы на немецком в аэропорту
- Выражение сожаления на немецком
- Фразы на немецком о любви
- Красивые и знаменитые фразы на немецком
Приветственные фразы на немецком
Простые фразы приветствия на немецком, которые нужно выучить:
Hallo! (халло) – Привет!
Самое распространённое и базовое приветствие, которое используется в большинстве ситуаций. Не волнуйтесь показаться невежливым, значение этого немецкого «Привет» менее неформальное, чем русского.
Grüße Sie! (грюсэ зи) – Приветствую Вас!
Также подходящее в любой ситуации приветствие. Более вежливое, чем просто «привет».
Guten Morgen! (гутэн моргэн) – Доброе утро!
Guten Tag! (гутэн таг) – Добрый день!
Guten Abend! (гутэн абент) – Добрый вечер!
Приветствия, зависимые от времени суток, актуальны в любой стране. Одинаково употребляются и укороченные значения: «guten» можно не произносить, оставляя только «morgen» и т.д. Однако полная форма более официальная.
Разговорные фразы на немецком с транскрипцией
Теперь я покажу вам самые популярные фразы на немецком. Учите их сразу вместе с произношением, а потом используйте в повседневном общении.
Статья рассчитана на новичков, так что здесь будут простые слова на немецком.
Hilfe! (Хильфе) – На помощь!
Können Sie mir helfen? (Кёнен зи мир хельфен) – Можете мне помочь?
Gesundheit! (Гесундхайт) – Будьте здоровы! Будь здоров! (говорят человеку, который чихнул)
Gute Besserung! (Гуте бесерунг) – Выздоравливай/те! (говорят больному)
Feuer! (Фоер) – Пожар!
Vorsicht! / Vorsichtig! (Форзихьт / Форзихьтихь)– Осторожно!
Halt! (Хальт) – Стой!
Schön dich zu sehen (Шён дихь цу зеен) – Рад/а тебя видеть.
Kein Problem! (Кайн проблем) – Без проблем!
Viel Glück! (Филь глюк) – Удачи!
Wie geht es dir? (Ви гейт эс дир) – Как у тебя дела?
Mir geht es gut! (Миа гейт эс гут) – Дела хорошо!
Mir geht es schlecht! (Миа гейт эс шлехьт) – Дела плохо!
Ich habe Hunger (Ихь хабэ хунга) – Я голоден.
Ich habe Durst. (Ихь хабэ дурст) – Я хочу пить.
Ich habe keine Lust. (Ихь хабэ кайне люст) – Я не хочу, нет желания.
Ich bin müde (Ихь бин мюдэ) – Я устал/а.
Ich muss zur Toilette. (Ихь мус цур туалете) – Мне нужно в туалет.
Самые важные вопросы для разговора на немецком
Если вы собираетесь в Германию как турист, не особо знающий языка, вам понадобятся следующие нужные фразы на немецком:
Sprechen Sie Deutsch? (Шпрэхен зи дойч?) – Вы говорите по-немецки?
Ich verstehe Sie nicht. (Ихь фэрштее зи нихьт) – Я Вас не понимаю.
Ich spreche kein Deutsch. (Ихь шпрэхе кайн дойч) – Я не говорю по-немецки.
Ich komme nicht aus Deutschland. (Ихь комэ нихьт аус дойчланд) – Я не из Германии.
Sprechen Sie Englisch? (Шпрэхен зи энглиш?) – Вы говорите по-английски?
Ich spreche gut Englisch und Russisch. (Ихь шпрэхе гут энглиш и русиш) – Я хорошо говорю по-английски и по-русски.
Ich brauche einen Dolmetscher. (Ихь браухэ айнен дольметчер) – Мне нужен переводчик.
Базовые фразы для туристов
Отдельно хочу привести полезные слова и выражения на немецком для туристов. Бедняг, ищущих развлечение в немецких городах ?
Важно: приведенные места – это только примеры. Вместо «банка» или «замка» вы можете вставить любое другое слово, в котором нуждаетесь.
Wie komme ich zur Bank? (Ви комэ ихь цур банк?) – Как мне дойти до банка?
Wo befindet sich das Schloss Neuschwanstein? (Во бэфиндэт зихь дас шлос нойшванштайн?) – Где находиться замок нойшванштайн?
Wo ist hier eine Toilette? (Во ист хир айнэ туалэтэ?) – Где тут туалет?
Mit welchem Bus komme ich in die Innenstadt? (Мит вэлхэм бус комэ ихь ин ди инэнштадт?) – На каком автобусе можно доехать до центра города?
Wie spät ist es? (Ви шпэт ист эс?) – Сколько сейчас времени?
Подходя к человеку, воспользуйтесь вежливым выражением Entschuldigung (Эншульдигунг) – Извините. Это аналог английской фразе Excuse me.
И ещё: не волнуйтесь. Немцы – народ очень вежливый. Вас никто не «пошлёт», каждый постарается помочь как сможет. Проблема только в том, что только малая часть немцев знает английский язык. В маленьких городах и деревнях большинство будут объяснять вам дорогу на пальцах.
Если вы хотите больше узнать о немцах и их стране, прочитайте мою статью о жизни в Германии.
Фразы знакомства на немецком
Если вы захотите обрести в Германии новых знакомых, вам понадобятся следующие полезные выражения на немецком:
Wie heißt du? / Wie heißen Sie? / Wie ist Ihr Name? (Ви хайст ду / Ви хайсэн зи / Ви ист ир намэ?) – Как тебя зовут? / Как Вас зовут? / Как Ваше имя?
Фраза ответа такая:
Ich heiße … / Mein Name ist … . (Ихь хайсэ … / Майн намэ ист … ) – Меня зовут … . / Моё имя … .
Едем дальше:
Es freut mich, dich kennenzulernen. (Эс фройт михь, дихь кэнэнцулернэн) – Рад(а) знакомству.
Wie alt sind Sie? (Ви альт зинд зи) – Сколько Вам лет?
Ich bin … Jahre alt. (Ихь бин … ярэ альт) – Мне … лет.
Wo kommen Sie her? (Во комэн зи хэа?) – Откуда Вы?
Ich komme aus Russland. (Ихь комэ аус Русланд) – Я из России.
Возможно, вам понадобится такая фраза на немецком:
Ich bin das erste Mal in Deutschland. (Ихь бин дас эрсте маль ин дойчланд) – Я первый раз в Германии.
Загрузка …
Реакция
Для ответа в любом разговоре вы можете использовать вот эти простые фразы на немецком:
Ja! (Я) – Да!
Nein. (Найн) – Нет!
Einverstanden. (Айнфэрштандэн) – Согласен.
Abgemacht! (Абгемахт) – Договорились.
Ach so! (Ах зо) – Ах вот как!
Alles klar. (Алэс клар) – Понятно.
Bitte! (Битэ) – Пожалуйста!
Danke! (Данкэ) – Спасибо!
Ich weiß. (Ихь вайс) – Я знаю.
Ich weiß nicht. (Ихь вайс нихьт) – Я не знаю.
Фразы на немецком в магазине
Следующие разговорные выражения помогут вам в немецком магазине:
Wo ist die Kasse? (Во ист ди касэ) – Где касса?
Ich kaufe das. (Ихь кауфэ дас) – Я это покупаю.
Ich würde gerne … bestellen. (Ихь вюрде герне … бэштэллэн) – Я хотела бы заказать …
Ich suche … (Ихь зухэ) – Я ищу…
Wie viel kostet das? (Ви филь костэт дас?) – Сколько это стоит?
Wo kann man … kaufen? (Во кан ман … кауфэн?) – Где можно купить …?
На кассе вам может пригодиться такая фраза:
Mit Karte, bitte. (Мит картэ битэ) – Карточкой, пожалуйста.
Фразы на немецком в аэропорту
Первое, что встретит вас в Германии, — это угрюмые дядьки паспортного контроля. Так что вам нужно быть готовы к разговору на немецком в аэропорту. Следующие слова вам помогут:
Hier ist meine Flugkarte. (Хир ист майнэ флюгкартэ) – Вот мой билет.
Hier ist mein Pass. (Хир ист майн пас) – Вот мой паспорт.
Wo sollen wir jetzt hin? (Во золэн вир етц хин) – Куда нам теперь идти?
Ich finde den Flugplan nicht. (Ихь финдэ дэн флюгплан нихьт) – Я не нахожу расписание вылетов.
Wo ist hier ein Auskunftsbüro? (Во ист хир айн аускунфтсбюро) – Где тут справочное бюро?
Könnten Sie mir bitte helfen, die Abfertigungshalle zu finden? (Кёньтэн зи мир битэ хельфэн, ди абфэртигунгсхале цу финдэн) – Не могли бы Вы помочь мне, найти зал вылета?
Wurde die Abfertigung schon durchgegen? (Вурдэ ди абфэртигунг шон дурхьгэгэбэн?) – Уже объявили регистрацию?
Wo ist die Pass- und Zollkontrolle? (Во ист ди пас- унд цольконтроле) – Где паспортный и таможенный контрольный?
Выражение сожаления на немецком
В Германии я советую вам всегда быть вежливыми. Вежливо извиниться и выразить сожаление на немецком можно так:
Entschuldigen Sie! / Entschuldigung! (Энтшульдигэн зи / Энтшульдигунг) – Извините! Прощу прощения!
Verzeihung! (Ферцаюнг) – Простите!
Es tut mir sehr leid! (Эт тут мир зер ляйд) – Мне очень жаль!
Ich bedauere es. (Ихь бэдауэре эс) – Я сожалею об этом.
Es ist schade, dass… (Эс ист шадэ) – Жаль, что…
Das war ein Missverständnis. (Дас вар айн мисфэрштэнднис) – Это было недопонимание.
Ich habe das nicht so gemeint. (Ихь хабэ дас нихьт зо гемайнт) – Я не то имел ввиду.
Das wollte ich nicht sagen. (Дас вольте ихь нихьт загэн) – Я не хотел это говорить.
Фразы на немецком о любви
А вот фразы любимому на немецком:
Ich mag dich. (Ихь маг дихь) – Ты мне нравишься.
Ich liebe dich. (Ихь либэ дихь) – Я тебя люблю.
Красивые и знаменитые фразы на немецком
А теперь немного цитат на немецком. О них часто спрашивают. Например, фраза Кузьмича на немецком пишется и переводится так: «Hier sind wir zu Gast» (Хир зинт вир цу гаст) – Здесь мы в гостях.
А теперь другие цитаты на немецком:
Ohne Musik wäre das Leben ein Irrtum.
Онэ музик вэрэ дас лебен айн иртум.
Без музыки жизнь была бы недоразумением.
Ein Mensch sein heißt ein Kämpfer sein.
Айн менш зайн хайст айн кэмпфа зайн.
Быть человеком – значит быть борцом.
Иоганн Вольфганг Гёте
Erst über meinen Leichnam sollst du hingehen.
Эрст юба майнен ляйхнам золст ду хингеен.
Ты пройдешь только через мой труп.
Фридрих Шиллер
А теперь тест:
Проверь свои знания! Ты запомнил полезные немецкие фразы из статьи?
Потренируйся в переводе только что изученных слов и фраз на немецком языке!
1 / 12
«Я люблю тебя» на немецком это …
Ich liebe dich.
Ich mag dich.
2 / 12
Как переводится «Ich bin das erste Mal in Deutschland»?
Я только что приехал в Германию.
Я ничего не знаю о Германии.
Я первый раз в Германии.
3 / 12
Ich brauche einen Dolmetscher. — кого просит человек, сказавший это?
водителя
официанта
переводчика
4 / 12
Abgemacht! – как это перевести?
Дело сделано!
Договорились!
Пока!
5 / 12
Представьте, что вы оказались в аэропорту. Как сказать по-немецки «Я не нахожу расписание вылетов»?
Ich finde den Flugplan nicht.
Ich finde die Flüge nicht.
Ich finde den Flugplan.
6 / 12
Как переводится «Wie spät ist es?»:
Сколько сейчас времени
Какое сегодня число
Сколько у нас ещё времени
7 / 12
Скажите на немецком «Рад/а тебя видеть.«
Schön dich zu hören.
Schön dich zu sehen.
Gut dich zu treffen.
8 / 12
Выберите правильный перевод «Sprechen Sie Deutsch?«
Вы из Германии?
Что здесь написано по-немецки?
Вы говорите по-немецки?
9 / 12
Переведите на русский язык фразу «Es ist schade, dass… «
Повезло, что
Это странно, что
Жаль, что
10 / 12
Скажите, что вам нужно оплатить покупку карточкой:
Mit Karte, bitte.
An die Kasse, bitte.
Ich kaufe das.
11 / 12
Как переводится «Können Sie mir helfen?«
Можете мне помочь?
Можете мне рассказать?
Можете мне показать?
12 / 12
Скажите на немецком, сколько вам лет:
Ich bin … Jahre alt.
Ich heiße … .
Ich wohne hier seit … .
Ваша оценка
Средний балл 83%
Советую вам сохранить эту страницу в закладки, ведь только тут вы найдете фразы на немецком с переводом и произношением. Удачи в изучении этого сложного языка или приятного посещения Германии!