Фрейм сценарий пример

Работа по теме: AILect12. Глава: Фрейм – сценарий.. ВУЗ: ТулГУ.
        1. Фрейм – сценарий.

Отмеченные свойства, позволяющие
экономить память и время восприятия,
очевидно, могут проявляться и при
представлении невизуальных знаний о
мире. Действительно, системы невизуальных
фреймов, например описываемых ниже
фреймов-сценариев, можно представить
как одно из возможных пониманий предмета
обсуждения; например, электрогенератор
можно представить как механическую и
как электрическую системы. Любые знания
о мире можно представить себе в виде
некоторых общих универсальных фрагментов,
которым соответствуют свои системы
фреймов и из которых можно формировать
новые системы фреймов, соответствующие
некоторым новым представлениям.

Представление знаний о мире с помощью
фреймов оказывается весьма плодотворным
при объяснении механизмов понимания
человеком естественного языка,
рассуждений, повествований, наблюдаемых
действий другого лица и т. д. По-видимому,
оно будет полезным и при разработке
искусственных механизмов реализации
вышеперечисленных функций с помощью
ЭВМ.

В работе М. Минского в этом случае
предлагается строить знания о мире в
виде фреймов-сценариев. Фрейм-сценарий
по М. Минскому представляет собой типовую
структуру для некоторого действия,
понятия события и т. п., включающую
характерные элементы этого действия
понятия, события. Например, фрейм-сценарий
для события, состоящего в праздновании
дня рождения ребенка, включает следующие
элементы, которые можно трактовать как
узлы фрейма, заполненные заданиями
отсутствия:

Одежда: воскресная, самая лучшая;

Подарок: должен понравиться.

Для объяснения быстрого понимания
человеком ситуации, представляемой
сценарием, в работе Р. Шенка, Р. Абельсона
(1975) предлагается отождествлять терминалы
фрейма-сценария с наиболее характерными
вопросами, обычно связанными с этой
ситуацией. Ответы на эти вопросы полезно
получить для понимания данной ситуации.
По существу фрейм-сценарий в этом случае
является собранием вопросов, которые
необходимо задать относительно некоторой
гипотетической ситуации, и способов
ответа на них.

Для фрейма-сценария — дня рождения
ребенка в число таких вопросов войдут
следующие:

Что должны надеть гости?

Выбран ли подарок для ребенка?

Понравится ли ему подарок?

Где купить подарок?

Где достать денег? И т. д.

Для того чтобы понять действие, о котором
рассказывается или которое наблюдается,
человек часто вынужден задать такие
вопросы:

«Кто осуществляет действие (агент)?»,

«Какова цель действия (намерение)?»,

«Каковы последствия (эффект)?»,

«На кого это действие влияет (получатель)?»,

«Каким образом оно произведено
(инструмент)?».

Относительно понимания вещей, отличающихся
от действий, задают несколько иные
вопросы, и эти вопросы могут быть
значительно меньше локализованы, чем
в случае понимания действий, например:
«Почему они говорят это мне?», «Каким
образом я могу выяснить больше об X?»,
«Каким образом это поможет в решении
проблемы?» и т. д. По рассказу спрашивают,
какова тема, каково отношение автора,
какое главное событие, кто является
главным героем и т. д. По мере того, как
на каждый вопрос дается предварительный
ответ, из памяти могут вызываться новые
фреймы, соответствующие ситуациям,
которые возникают в результате ответов
на вопросы. Вопросы — терминалы этих
новых фреймов становятся в свою очередь
активными.

Следует отметить, что число вопросов,
связанных с фреймом неопределено, и на
первый взгляд кажется, что для понимания
ситуации их. может быть очень много.
Однако на практике оказывается достаточным
задать весьма мало вопросов, чтобы
разобраться в ситуации.

Разные люди могут задавать разное число
вопросов относительно одной и той же
ситуации. Число и характер этих вопросов
в большой степени зависят от базы знаний
относительно обсуждаемого объекта у
того или иного индивидуума. Может
оказаться, что полное понимание не будет
достигнуто из-за отсутствия у человека
необходимой системы фреймов, объединяющих
знания об обсуждаемом предмете.

Однако, когда необходимая база знаний
существует, а относительно обыденных
понятий, действий, рассуждений она есть
у любого человека, то для понимания
ситуации обычно достаточно не очень
большое количество вопросов. Это весьма
принципиальное обстоятельство, благодаря
которому на интуитивном уровне мы
приходим к весьма обнадеживающему для
практики положению, состоящему в том,
что большое количество реальных ситуаций,
возникающих при понимании языка,
рассуждений, действий можно понять,
получив ответы на ограниченный круг
вопросов. А это косвенно подтверждает
возможность построения относительно
простых моделей мира в данном случае с
помощью фреймов, достаточных для принятия
решений в этих ситуациях.

В случае фреймов-сценариев маркеры
терминалов фрейма становятся более
сложными, чем это было в случае фреймов
визуальных образов, и определяют
рекомендации относительно того, каким
образом надо отвечать на вопросы, т. е.
заполнять терминал заданием. Каждый
терминал должен содержать рекомендации
относительно того, каким образом найти
его задание — ответ на вопрос. Задания
отсутствия или перечень возможных
ответов на вопросы являются самыми
простыми особыми случаями таких
рекомендаций. По-видимому, человек может
иметь иерархический набор таких
рекомендаций подобно схемам предпочтения,
предложенным в работе Дж. Уилкса
(1973).

В соответствии с подходом М. Минского
полное и всестороннее представление
каждой ситуации типа событие, действие,
рассуждение и т. п. подобно представлению
визуального образа и осуществляется с
помощью не одного, а системы фреймов.
Каждый фрейм:

системы соответствует одной из возможных
точек зрения на ситуацию, представляемую
системой фреймов, подобно тому как один
из

визуальных фреймов системы представляет
визуальный образ из некоторой одной
точки наблюдения. Различные фреймы
системы представляют различные пути
использования одной и той же- информации,
находящейся на общих терминалах. Как и
в «визуальной ситуации», человек, понимая
или передавая мысль, «выбирает». один
из фреймов. Этот выбор «по существу»
состоит в выборе вопросов, которые нужно
задать относительно рассматриваемой
ситуации.

В интерпретации Р. Шенка, Р. Абельсона*
(1975) сценарий представляет собой
последовательность действий, которые
описывают часто встречающиеся ситуации.
В этой последовательности действий
используется принцип каузальной связи,
т. е. результатом каждого действия
являются условия, при которых может
произойти следующее действие.

Каждый сценарий имеет исполнителей
ролей. Он имеет различные интерпретации,
отражающие точки зрения различных
исполнителей. Таким образом, его можно
рассматривать как систему фреймов.

Количество сценариев, отражающих
возможные ситуации, встречающиеся в
реальной жизни, огромно. Сюда относится
и упомянутый выше день рождения ребенка
я игра в футбол, занятия в школе и т. д.
Ниже приводится сценарий посещения
ресторана с точки зрения посетителя.

Сценарий: ресторан

Роли: посетитель, официантка, шеф, кассиры

Цель: получить пищу, чтобы утолить голод
Сцена I. Вход

Войти в ресторан

Глаза направить туда, где есть пустые
столы

Выбрать, где сесть

Направиться к столу

Сесть Сцена 11. Заказ

Получить меню

Прочитать меню

Решить, что Хочешь заказать

Сделать заказ официантке Сцена HI.
Еда

Получить пищу

Съесть пищу Сцена IV. Уход

Попросить счет

Получить чек

Направиться к кассиру

Заплатить деньги

Выйти из ресторана

В каждом сценарии средства выполнения
действий могут варьироваться по
обстоятельствам. Например, в сцене
II заказ можно сделать письменно, устно
и даже (в другой стране при незнании
языка) жестами. В сцене IV выплата денег
может быть осуществлена кассиру,
официанту или словами «Включите в мои
счет».

Возможно также, что обычная последовательность
действий может нарушаться. Имеется по
крайней мере три характерных случая
такого нарушения. Первый — это отклонение,
которое представляет собой прерывание
последовательности действий сценария
Другим сценарием. Другие два случая
называются препятствием и ошибкой.
Препятствие имеет место тогда, когда
кто-то пли что-то мешает обычному действию
или отсутствует какое-то условие,
необходимое для выполнения действия.
Ошибка появляется тогда, когда действие
завершается не так, как требуется. В
принципе после каждого элементарного
действия сценария могут возникнуть
препятствия и ошибки, поэтому в сценарий
вводятся различные наборы вопросов
типа «а что если…», ответ на которые
необходимо получать после каждого
элементарного действия. При положительном
ответе на один из них в сценарии
предусматриваются новые действия,
устраняющие препятствия и ошибки.
Например, в сцене II сценария «ресторан»,
если официантка не замечает посетителя,
он попытается встретиться с ней взглядом
или окликнуть ее.

Таким образом, сценарий — не просто
цепь событий, а скорее связанная
каузальная цепочка действий. Он может
разветвляться на множество возможных
путей, которые сходятся в особо характерных
для сценария точках — элементарных
действиях. Для сценария в ресторане
такими действиями являются «прием пищи»
и «уплата денег».

Для того чтобы знать, когда пользоваться
сценарием, нужны заголовки. Эти заголовки
определяют обстоятельства, при которых
обращаются к данному сценарию.

Из приведенного описания сценариев
нетрудно установить аналогию между
пониманием сценария по М. Минскому и по
Р. Шенку. Действительно, как в том, так
и в другом случае сценарии описывают
стереотипные, обычно встречающиеся
ситуации. Правда, в случае Р. Шенка
сценариями охватывается несколько
более узкий класс ситуаций, описываемый
последовательностями действий. Как в
том, так и в другом случае со сценарием
связан определенный круг вопросов.
Однако в случае Р. Шенка имеет место
более конкретный и узкий круг вопросов
типа «а что если…», а также вопросы,
ответы на которые определяют выбор
средств, определяющих действия сценария.

Поскольку в соответствии с высказанным
ранее положением процесс понимания
человеком реальной ситуации есть выбор
из памяти и приспособление к этой
ситуации соответствующего фрейма,
возникает вопрос о возможном механизме
этого акта.

Соседние файлы в папке Конспект лекций

  • #
  • #
  • #
  • #
  • #
  • #
  • #
  • #
  • #
  • #

2.7. Более сложные сценарии

Смысл празднования дня рождения ребенка весьма приближенно передается тем определением, которое можно найти, например, в толковом словаре: день рождения — это «прием гостей, устраиваемый по случаю дня рождения». Прием здесь может, в свою очередь, толковаться как «люди, собравшиеся по случаю праздника». В этом определении отсутствуют следы какой-либо деятельности, т. е. то, без чего невозможна сама жизнь. Дети знают, что такое определение должно включать в себя большее число различных конкретных данных; это может быть реализовано с помощью таких заданий отсутствия, как например:

Одежда Воскресная, самая лучшая Подарок Должен понравиться хозяину, должен быть куплен и красиво упакован Игры Жмурки, салочки Украшение Воздушные шары, гирлянды цветов, банты, креповая бумага. Угощение Пирог, мороженое, лимонад, бутерброды с горячими сосисками. Развлечения Свечи, задуть свечи, высказывать пожелания, петь песни, посвященные дню рождения. Мороженое Обычное, ассорти

Эти компоненты типично американского дня рождения следует включать в более крупную структуру. Поскольку день рождения обычно празднуют в течение одного дня, его следует поместить во фрейм соответствующего дня. Обычно день включает в себя такие основные события, как

Подъем, Одевание, Завтрак, Поездка на работу. Обед и т.д.

День школьника содержит более определенные данные:

Подъем, Одевание, Завтрак, Поездка в школу, Пребывание в школе. Класс, Сбор, Английский язык. Математика, Обед, Естественные науки, Перерыв, Физкультура. Возвращение домой. Игры. Ужин. Домашняя работа. Приготовление ко сну. Сон.

Очевидно, что день рождения не вписывается во фрейм дня школьника. Родители знают, что угощение во время дня рождения приурочивается к обеду. Однако я хорошо помню ребенка, который, видимо, не понимал этого и, плотно поев во время угощения, все время спрашивал, когда же, наконец, будет обед.

Возвратимся к проблеме с воздушным змеем. Первая фраза, которую мы слышим, несет в себе информацию о том, что Джейн приглашена на день рождения к Джеку. Без разработанного сценария дня рождения или, по крайней мере, без сценария «пригласить в гости», второе предложение:

Она подумала, понравится ли ему воздушный змей, оказалось бы несколько загадочным. Чтобы попытаться объяснить, каким образом человек может быстро сообразить, в чем здесь дело, я предлагаю в состав фрейма, имеющего структуру сценария, явным образом включать Указатели на те вопросы, которые обычно тесно связаны с этим фреймом.

Допустим, что терминалы фреймов представляют собой именно такие вопросы, и рассмотрим эту идею более подробно. Для приема гостей в день рождения лица Х получится следующая схема:

Y должен приобрести Р для X Выбрать Р! Р должно понравиться лицу Х Будет Х рад видеть P? Купить Р Где купить Р? Достать деньги для покупки Р Где достать деньги? (Подвопросы для данного фрейма) У должен быть одет Что следует надеть У?

Именно эти вопросы будут в первую очередь одолевать человека, который приглашен в гости.

Читателю предоставляется возможность подумать, насколько приемлемо сделанное выше предложение о включении указателей в состав фрейма. Действительно, вопрос «Будет ли Х рад видеть Р», вне всякого сомнения, согласуется с фразой «Она подумала, понравится ли ему воздушный змей» и правильно соотносит параметр Р с его значением «воздушный змей». Вместе с тем важно понять, можно ли считать окружающий нас мир настолько систематизированным, чтобы, составив подобные группы вопросов, ожидать от предложенного механизма хорошей работы? Мне кажется, что ответ здесь должен быть двояким. И в самом деле, с одной стороны, мы убеждены в существовании большого числа подобных вопросов, а с другой — не в силах предвидеть все возможные в такой ситуации варианты. Специальные проверки или «экспертизы» предназначены для того, чтобы получить представление о характере основных проблем и их взаимосвязях в малоизвестных нам ситуациях. Обратим внимание на то, что в нашем фрейме-сценарии «день рождения» нет заданий отсутствия для тех событий, которые могут происходить в какой-то определенный момент времени. Это акцентирует наше внимание на тематических вопросах и вопросах включения во фреймы соответствующих заданий терминалов. В любом случае, видимо, не обойтись без более действенного механизма для понимания слова «подумала», механизма, который сможет, располагая информацией, сосредоточенной в данном фрейме, выработать предположения о том, что же могла подумать Джейн.

Третье предложение рассказа («Она пошла в свою комнату и потрясла копилку») также должно согласовываться с одним из вопросов фрейма. Здесь имеется указанная явным образом связь между понятиями «деньги» и «копилка», поскольку она, видимо, содержится во фрейме «копилка», а не во фрейме «день рождения». Будучи обнаруженной, она будет сопоставлена с вопросом: «Где достать деньги?»

Основная функция копилки состоит в накоплении денег с тем, чтобы их в нужный момент можно было взять обратно. Последнее действие может быть осуществлено тремя основными способами:

1. Использовать ключ (что в большинстве копилок не предусмотрено).

2. Разбить копилку (чего дети обычно не любят).

3. Вытрясти деньги или использовать тонкий предмет, по которому монеты могут выскользнуть из копилки.

Рассмотрим, наконец, четвертое предложение («Из копилки не донеслось ни звука»). Знает ли человек о том, что та копилка, из которой при тряске не доносится звуков, пуста (я полагаю, что это именно так), или же он пользуется общими сведениями, именно, что пустым является любой пустотелый ящик, не издающий звуков при тряске? Мне известны многие люди, которые предпочитают второй вариант. Использование этого логического «универсального» принципа было бы достаточным; я, однако, чувствую, что при этом будет упущено из виду то важное обстоятельство, что конкретный сценарий такого характера крепко врезается в память каждого ребенка. Более того, наш рассказ сразу же становится понятным большинству читателей, чего нельзя было бы столь же категорично утверждать, если бы они использовали более сложные рассуждения, базирующиеся на общих принципах. Можно привести примеры, значительно более трудные, нежели предыдущий, например:

Коза забрела в огород, где что-то красил Джек, и опрокинула краску на себя. Когда мать увидела козу, она спросила: «Джек, это ты сделал?»

Здесь .нет ни одного слова или фразы, к чему бы вносилось местоимение «это». Е.Чарняк(1974) отмечает, что оно, видимо, относится к «той причине, по которой и коза оказалась измазанной краской», и, не указывая, каким образом следует пытаться решать проблемы такого рода, отмечает лишь то, что для подобных слабоограниченных микромиров его концепция «демонов» должна быть значительно paсширена. Обратите внимание, как много должен знать человек об окружающем его мире, чтобы понять, что «это» относится не к «козе во дворе», а к «козе, измазанной краской». В той же работе Е.Чарняка изучаются вопросы активации демонов в соответствии с имеющимися в них ожиданиями и знаниями в виде заранее заготовленных значений, многие из его идей нашли отражение в настоящей работе.

Попытаемся провести параллель между тем, как Е.Чарняк трактует проблему понимания естественного языка, и зрительным восприятием образов. Существенные для проведения рассуждений тематические структуры или сценарии вызываются из памяти с помощью ключевых слов или ценных для этих рассуждении идей. Отдельные утверждения способствуют возникновению временных представлений, которые, но всей вероятности соответствуют тому, что современная лингвистика именует «глубинными структурами», и которые могут быстро изменяться или совсем исчезать по мере уточнения и развития основной идеи в рамках выбранного сценария. Среди ингредиентов такой структуры можно выделить в порядке увеличения масштабности охвата событий следующие уровни:

1. Поверхностные синтаксические фреймы — главным образом, это структуры с глаголами и существительными. Для них необходимы соглашения о предлогах и порядке следования слов в предложении. Напомним, что английский язык отличается строгим порядком следования слов в предложении, отклонениями от которого подчёркивается его особая семантическая окраска.

2. Поверхностные семантические фреймы — группы слов, объединенные вокруг действий. Необходимы определители и отношения для действующих лиц, инструментов, траекторий, стратегий, целей, последствий и побочных явлений.

3. Тематические фреймы — это сценарии для видов деятельности, окружающих условий, изображений кого-либо или чего-либо, наиболее важных проблем, обычно связанных с данной темой.

4. Повествовательные фреймы — это скелетные формы для типичных рассказов, объяснений и аргументации. Необходимыми здесь являются соглашения о формах построения повествований, о развитии действий, о главных действующих лицах, основных событиях и т.д., призванные помочь слушателю строить в своем уме новые тематические фреймы и конкретизировать задания отсутствия. В том случае, когда задание не согласуется голее в той степени, в какой это необходимо, отдельные предложения могут переозначивать задания терминалов, присоединять другие субфреймы, использовать трансформационные механизмы или вызывать замену фреймов верхнего уровня.

В видении трансформации между фреймами по своей природе просты, они заключаются в переходе от одной группы данных к другой; при изучении языковых форм общения следует предполагать потребность в более сложных и менее регулярных системах фреймов. Тем не менее, поскольку время, причина и действие чрезвычайно важны для понимания смысла, мы часто применяем связанные трансформации для замены ситуаций их временными или причинными последовательными цепочками событий.

Изучение лингвистических структур, по всей видимости, поможет нам лучше понять, как построены наши системы фреймов, по той причине, что синтаксические структурные правила управляют отбором и компоновкой фреймов переходных предложений. С их помощью можно искать эти особым образом связанные с «задающими» терминалами структуры, для чего следует выбирать наиболее важные точки зрения (трансформации), вводить структуры предложений в тематические структуры и изменять крупные тематические представления в целом.

Наконец, по аналогии с известными нам «основными сюжетными линиями» для рассказов должны существовать основные суперфреймы и для проведения рассуждений, аргументации, изложения фактов и т.д. Следует ожидать, что удастся найти особые лингвистические указатели для операций, касающихся этих более крупных структур. Не следует ограничиваться изучением грамматики предложений, если мы хотим найти и систематизировать лингвистические соглашения, действующие, в более широких масштабах и связанные с компоновкой и трансформациями сценариев и планов.

Фреймы

DEF
В психологии фрейм – абстрактный образ для представления некоторого стереотипа восприятия. Фрейм – то минимально необходимое, без чего не существует явление, объект или процесс, о котором идёт речь.
Изначально фрейм задумывался как стереотип восприятия. Фрейм имеет имя и состоит из слотов (пустот).

"пример фрейма  - домик"

Типы фреймов:

  • Структурные фреймы
  • Ролевые фреймы

Как можно представлять фреймы:

{
    Имя фрейма,
    Имя слота,
    Значение слота,
    Способ получения значения,
    Присоединённые процедуры
}

Способы получения слотом значения во фрейме-экземпляре:

  • По умолчанию
  • Через наследование свойств от фрейма, имя которого указано в слоте с именем AKO (a kind of)
  • По формуле, указанной в слоте
  • Через присоединённую процедуру
    • Процедуры-демоны – активируются автоматически каждый раз когда данные попадают в соответствующий фрейм-экземпляр или удаляются из него. С помощью демонов автоматически выполняются все рутинные операции, связанные с ведением баз данных и знаний
    • Процедуры-слуги – активируются только по запросу
  • Через диалог с пользователем
  • Из базы данных

Слот AKO (a kind of) — имя более высокого по иерархии фрейма, от которого
неявно наследуются слоты
Слот Instance содержит имена фреймов-потомков.

Пример фреймов с наследованием:

"Пример фрейма: человек -> ребёнок -> школьник"

Пример фрейма сценария:

Имя Регистрация
участники клиент, администратор
действия участников предъявить, написать, заполнить (…)
объекты действия паспорт, удостоверение личности, регистрационная форма, регистрационный журнал, комната, этаж, ключ
место действия вестибюль

Языки:

  • FRL (Frame Representation Language),
  • KRL (Knowledge Representation Language).

Полезная литература

  • Д.А.Поспелов — “Ситуационное правление”

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Фредди меркури праздник продолжается
  • Чебурашка секрет праздника дата выхода
  • Фотографии сегодняшнего праздника
  • Формы массовых праздников
  • Фольгированное конфетти на праздник

  • 0 0 голоса
    Рейтинг статьи
    Подписаться
    Уведомить о
    guest

    0 комментариев
    Старые
    Новые Популярные
    Межтекстовые Отзывы
    Посмотреть все комментарии