Мубарак праздник мусульман

From Wikipedia, the free encyclopedia

From Wikipedia, the free encyclopedia

Eid Mubarak
12231391541611988226eid mubarak.svg

Eid Mubarak calligraphy

Arabic عيد مبارك
Literal meaning Blessed feast/festival

Eid Mubarak is an Arabic term that means “Blessed feast/festival’”. The term is used by Muslims all over the world. Internationally Muslims use it as a greeting on the feast. In the social sense, people usually celebrate Eid al-Fitr after Ramadan and Eid al-Adha in the month of Dhul Hijjah (the 12th and final Islamic month). Some state that this exchange of greetings is a cultural tradition and not part of any religious obligation.[1]

Regional variations[edit]

Throughout the Muslim world there are numerous other greetings for Eid ul-Adha and Eid ul-Fitr. The companions of Muhammad used to say to each other in Arabic when they met on Eid ul-Fitr: Taqabbalallâhu minnâ wa minkum (which means «[May] God accept from us and you [our fasts and deeds]»). Throughout the Muslim world, variations in Eid greetings exist.

Arab world[edit]

Arab Muslims use the term Eid Mubarak, and have a number of other ways to say happy holiday. Some Arabs also add «kul ‘am wantum bikhair» (كل عام و أنتم بخير), which means «May you be well with every passing year». There is another common term in GCC states which is «Minal Aidin wal Faizin» (من العايدين والفايزين), an Arab sentence meaning «May we be sacred [one more time] and may we be succeed [in our fasting]», and the reply will be “Minal Maqbulin wal Ghanmin” (من المقبولين والغانمين), which means “May [our good deeds] be accepted [by God] and may we win [the paradise]”.[note 1]

Iran, Afghanistan, Tajikistan[edit]

Persian speakers (Iranians, Afghans and Tajiks) use the phrase “eid-e shoma mobarak” (عید شما مبارک) or “eid mobarak” (عید مبارک) for short.

Bosnia & Herzegovina[edit]

Bosnian Muslims also commonly say «Bajram Šerif mubarek olsun»; the response is «Allah razi olsun». Another common Eid greeting by Bosnian Muslims is «Bajram barećula».

Serbia[edit]

In Serbia, Muslims usually celebrate by saying «Bajram Šerif Mubarek Olsun» to which the other replies with «Allah Razi Olsun»

Turkey and Azerbaijan[edit]

In Turkey and Azerbaijan, Turks wish each other happy Eid with Turkish phrases including: «Bayramınız kutlu olsun» («May your Eid be blessed»), «İyi Bayramlar» («Good Eid days»), and «Bayramımız mübarek olsun» («May our Eid be blessed»). The phrase “ Eid Mubarak” is not used.

South Asia[edit]

In India, Pakistan and Bangladesh, people say Eid Mubarak wishes by shaking hands and hugging them three times followed by hand shake one more time after the Salat al Eid.

Pakistan[edit]

Urdu speakers, traditionally, only start saying the greeting after the Eid prayer. However, newer generations typically resort to saying the greeting at midnight of the Eid day, similar to other special days such as New Year’s Day or birthdays. They use the greeting «Eid Mubarak» (Urdu: عید مبارک) which is traditionally replied with «Khair Mubarak» (Urdu: خیر مبارک). «Āp ko bhi Eid Mubarak» (Urdu: آپ کو بھی عید مبارک, lit. ‘Eid Mubarak to you as well’) is a rising alternative response among the newer urban generations.

Pashto speakers (mainly Pashtun people from Khyber Pakhtunkhwa province and eastern Afghanistan) also use the Eid greeting «May your festival be blessed» (Pashto: اختر دې مبارک شه ; akhtar de mubarak sha).

Balochi speakers (mainly Baloch people from Balochistan province and Iran’s Sistan and Baluchestan Province) also use the Eid greeting «May your Eid be blessed» (عید تر مبارک با ; aied tara mubarak ba).

Brahui speakers may also use the Eid greeting «Have a blessed Eid» (عید نے مبارک مارے ; aied ne mubarak mare).

Bangladesh[edit]

Eid Mubarak in Bengali letters

Many Bangladeshis may also use the phrase «Eid Mubarak» or «Eid greeting, «Eid’s Greetings» (ঈদের শুভেচ্ছা; Eider Shubhechchha).

Southeast Asia[edit]

Muslims in countries such as Indonesia and the Malay language-speaking populations of Malaysia, Brunei, and Singapore use the expression «Selamat Hari Raya» or «Selamat Idul Fitri» (Indonesian) or «Salam Aidilfitri» (Malay). This expression is usually accompanied by the popular expression «Minal Aidin wal Faizin,» an Arab sentence meaning «May we be sacred one more time and succeed in our fasting». It is a quotation from a poem written by Shafiyuddin Al-Huli during the time Muslims ruled in Al-Andalus.

Philippines[edit]

In the Philippines, it is recognized as a legal holiday, though the Arabic greeting of Eid Mubarak has gained traction only recently. The traditional greeting of Muslims in the Philippines resembles that of the neighboring Malay-speaking world. This is namely «Salamat Hariraya Puwasa» (Selamat Hari Raya Puasa) for Eid al-Fitr, and «Salamat Hariraya Hadji» (Selamat Hari Raya Hajji) for Eid al-Adha.

West Africa[edit]

The Hausa language, originally from Northern Nigeria and Niger, is widely spoken among Muslims throughout West Africa. Their equivalent Eid greetings in Hausa is «Barka da Sallah,» which translates to «blessed Eid prayers.»

In Mali, the greeting in Bambara on Eid al-Adha is «Sambe-Sambe.» This greeting is similarly used by countries that have majority Mande speaking peoples, another Lingua Franca spoken by Muslims in West Africa, or were once part of the historic Mali Empire.

Ghana[edit]

«Ni ti yuun’ palli» is the Eid greeting among Dagbanli and Kusaase speakers in Ghana. It means «Happy new Eid season». The Hausa greeting «Barka da Sallah» is also commonly used during the period.

Latin America and Spain[edit]

Muslims in countries in Latin America use the expression «Feliz Eid» (Spanish).

Albania[edit]

Muslims in Albania and Kosovo use the term (Urime e festa fitr/ kurban bajramit).

See also[edit]

  • Jumu’ah Mubarak
  • Eid stamp

Notes[edit]

  1. ^ The Arabic is displayed left to right to match the English translation shown. Arabic is normally written right to left.

References[edit]

  1. ^ «What does Eid Mubarak mean? How to say it in Arabic and reply». September 13, 2016.

From Wikipedia, the free encyclopedia

Eid Mubarak
12231391541611988226eid mubarak.svg

Eid Mubarak calligraphy

Arabic عيد مبارك
Literal meaning Blessed feast/festival

Eid Mubarak is an Arabic term that means “Blessed feast/festival’”. The term is used by Muslims all over the world. Internationally Muslims use it as a greeting on the feast. In the social sense, people usually celebrate Eid al-Fitr after Ramadan and Eid al-Adha in the month of Dhul Hijjah (the 12th and final Islamic month). Some state that this exchange of greetings is a cultural tradition and not part of any religious obligation.[1]

Regional variations[edit]

Throughout the Muslim world there are numerous other greetings for Eid ul-Adha and Eid ul-Fitr. The companions of Muhammad used to say to each other in Arabic when they met on Eid ul-Fitr: Taqabbalallâhu minnâ wa minkum (which means «[May] God accept from us and you [our fasts and deeds]»). Throughout the Muslim world, variations in Eid greetings exist.

Arab world[edit]

Arab Muslims use the term Eid Mubarak, and have a number of other ways to say happy holiday. Some Arabs also add «kul ‘am wantum bikhair» (كل عام و أنتم بخير), which means «May you be well with every passing year». There is another common term in GCC states which is «Minal Aidin wal Faizin» (من العايدين والفايزين), an Arab sentence meaning «May we be sacred [one more time] and may we be succeed [in our fasting]», and the reply will be “Minal Maqbulin wal Ghanmin” (من المقبولين والغانمين), which means “May [our good deeds] be accepted [by God] and may we win [the paradise]”.[note 1]

Iran, Afghanistan, Tajikistan[edit]

Persian speakers (Iranians, Afghans and Tajiks) use the phrase “eid-e shoma mobarak” (عید شما مبارک) or “eid mobarak” (عید مبارک) for short.

Bosnia & Herzegovina[edit]

Bosnian Muslims also commonly say «Bajram Šerif mubarek olsun»; the response is «Allah razi olsun». Another common Eid greeting by Bosnian Muslims is «Bajram barećula».

Serbia[edit]

In Serbia, Muslims usually celebrate by saying «Bajram Šerif Mubarek Olsun» to which the other replies with «Allah Razi Olsun»

Turkey and Azerbaijan[edit]

In Turkey and Azerbaijan, Turks wish each other happy Eid with Turkish phrases including: «Bayramınız kutlu olsun» («May your Eid be blessed»), «İyi Bayramlar» («Good Eid days»), and «Bayramımız mübarek olsun» («May our Eid be blessed»). The phrase “ Eid Mubarak” is not used.

South Asia[edit]

In India, Pakistan and Bangladesh, people say Eid Mubarak wishes by shaking hands and hugging them three times followed by hand shake one more time after the Salat al Eid.

Pakistan[edit]

Urdu speakers, traditionally, only start saying the greeting after the Eid prayer. However, newer generations typically resort to saying the greeting at midnight of the Eid day, similar to other special days such as New Year’s Day or birthdays. They use the greeting «Eid Mubarak» (Urdu: عید مبارک) which is traditionally replied with «Khair Mubarak» (Urdu: خیر مبارک). «Āp ko bhi Eid Mubarak» (Urdu: آپ کو بھی عید مبارک, lit. ‘Eid Mubarak to you as well’) is a rising alternative response among the newer urban generations.

Pashto speakers (mainly Pashtun people from Khyber Pakhtunkhwa province and eastern Afghanistan) also use the Eid greeting «May your festival be blessed» (Pashto: اختر دې مبارک شه ; akhtar de mubarak sha).

Balochi speakers (mainly Baloch people from Balochistan province and Iran’s Sistan and Baluchestan Province) also use the Eid greeting «May your Eid be blessed» (عید تر مبارک با ; aied tara mubarak ba).

Brahui speakers may also use the Eid greeting «Have a blessed Eid» (عید نے مبارک مارے ; aied ne mubarak mare).

Bangladesh[edit]

Eid Mubarak in Bengali letters

Many Bangladeshis may also use the phrase «Eid Mubarak» or «Eid greeting, «Eid’s Greetings» (ঈদের শুভেচ্ছা; Eider Shubhechchha).

Southeast Asia[edit]

Muslims in countries such as Indonesia and the Malay language-speaking populations of Malaysia, Brunei, and Singapore use the expression «Selamat Hari Raya» or «Selamat Idul Fitri» (Indonesian) or «Salam Aidilfitri» (Malay). This expression is usually accompanied by the popular expression «Minal Aidin wal Faizin,» an Arab sentence meaning «May we be sacred one more time and succeed in our fasting». It is a quotation from a poem written by Shafiyuddin Al-Huli during the time Muslims ruled in Al-Andalus.

Philippines[edit]

In the Philippines, it is recognized as a legal holiday, though the Arabic greeting of Eid Mubarak has gained traction only recently. The traditional greeting of Muslims in the Philippines resembles that of the neighboring Malay-speaking world. This is namely «Salamat Hariraya Puwasa» (Selamat Hari Raya Puasa) for Eid al-Fitr, and «Salamat Hariraya Hadji» (Selamat Hari Raya Hajji) for Eid al-Adha.

West Africa[edit]

The Hausa language, originally from Northern Nigeria and Niger, is widely spoken among Muslims throughout West Africa. Their equivalent Eid greetings in Hausa is «Barka da Sallah,» which translates to «blessed Eid prayers.»

In Mali, the greeting in Bambara on Eid al-Adha is «Sambe-Sambe.» This greeting is similarly used by countries that have majority Mande speaking peoples, another Lingua Franca spoken by Muslims in West Africa, or were once part of the historic Mali Empire.

Ghana[edit]

«Ni ti yuun’ palli» is the Eid greeting among Dagbanli and Kusaase speakers in Ghana. It means «Happy new Eid season». The Hausa greeting «Barka da Sallah» is also commonly used during the period.

Latin America and Spain[edit]

Muslims in countries in Latin America use the expression «Feliz Eid» (Spanish).

Albania[edit]

Muslims in Albania and Kosovo use the term (Urime e festa fitr/ kurban bajramit).

See also[edit]

  • Jumu’ah Mubarak
  • Eid stamp

Notes[edit]

  1. ^ The Arabic is displayed left to right to match the English translation shown. Arabic is normally written right to left.

References[edit]

  1. ^ «What does Eid Mubarak mean? How to say it in Arabic and reply». September 13, 2016.

Джума мубарак

Джума мубарак

Каллиграфическая надпись на арабском «Джума мубарак»
  1. Что такое джума мубарак
  2. Почему пятница называется джума
  3. Достоинства пятницы
  4. Какие дни являются праздничными у мусульман?
  5. Можно ли поздравлять словами «Джума мубарак»?

Джума мубарак (juma mubarak) – это словосочетание является поздравлением мусульман друг с другом, в переводе с арабского языка «пятница благословенна». 

Слово «мубарак» означает в переводе с арабского языка «счастливый» или «благополучный», но в данном приветствии оно переводится как «благословенный». Слово «мубарак» часто используется в исламских приветствии в таком значении.

Название «джума» имеет арабское происхождение, в его основе понятие «собирать». Как говорил имам ан-Навави, пятницу назвали словом «джума», потому что этим словом в арабском языке называют собрание людей. Во время доисламского невежества или «джахилии» пятницу арабы называли «аруба».

Почему пятница называется джума?

Относительно причины того, почему пятница была названа именно так, существует несколько версий. По одной из версий, в пятницу Аллахом был создан Адам. Термин «джума» по-арабски означает процесс завершения чего-то, как момент, когда Всевышний собрал что-то, то есть завершил творение. Вопрос о том, почему пятница получила название «джума», был задан Пророку Мухаммаду ﷺ, он ответил, что это название дано, потому что в этот день Аллах закончил создание Адама, праотца всего человечества (хадис от имама Ахмада, переданный от Абу Хурейры). 

По мнению шейха Аль-Арнаута, есть слабое звено в цепочке передатчиков или инсаде этого хадиса, но не только этот хадис, но и многие другие указывают на то, что именно в пятницу Аллах завершил создание своего творения Адама. Такие уважаемые труды, как «Фатх аль-Бари» и «Нейл аль-Аутар» также признают достоверность такого мнения.

Еще одна версия такого названия заключается в том, что именно в пятницу в соборной мечети собираются мусульмане, чтобы совершить коллективную молитву. Это мнение разделяет ибн Хазм в своем труде «аль-Мухалля».

Существует также точка зрения, что в этот день Хава (Ева) и Адам были собраны Всевышним вместе.

Помимо всех этих объяснений, у пятницы благ и достоинств много. И то, что название этого дня в переводе с арабского означает «собирать», как раз также это подтверждает.

Достоинства пятницы

Во многих хадисах затрагивается вопрос о том, какими достоинствами обладает пятница. Счастливым человеком можно назвать того, кто проснулся на день джума в здравии и может в полной мере ощутить ценность и благодать этого дня. 

Некоторые дни или месяцы были избраны Всевышним Аллахом и превознесены над остальными. Мудростью своей Аллах сделал их праздничными, и это его решение является по отношению к верующим мусульманам милостью.

Джума – это для мусульман день, полный достоинств. Среди остальных он неслучайно выделен Всевышним, который сделал его для уммы, мусульманской общины особенным, мубарак. Как сказано в хадисе, переданном от Хузейфа ибн аль-Яман, который признан достоверным, Пророк Мухаммад ﷺ однажды сказал, что «джума» не была дана Аллахом тем людям, которые «были до нас», поскольку суббота являлась особым днем для иудеев, а для христиан таким днем являлось воскресенье. Обратив внимание на то, что эти дни следуют один за другим, и последовательность эта ниспослана Всевышним, он добавил: «И вот так же, Аллах сделал христиан и иудеев следующими за нами в Судный День. Мы – последняя община в этом мире, и первая в Судный День, над которой суд свершится в первую очередь, до остальных созданий».

Есть еще один хадис, в котором приводятся слова Пророка Мухаммада ﷺ о том, что пятница является лучшим днем, поскольку именно в пятницу Адам был создан, его поселили в Раю и из Рая изгнали, Судный День назначен также на джума.

Пророк Мухаммад ﷺ проводил пятничный день, уделяя ему внимание особое: он совершал полное омовение, надевал свою лучшую одежду, смазывал волосы благовониями. Приводятся слова Пророка Мухаммада ﷺ о том, что мусульмане, которые так поступают, а потом идут в мечеть на Джума-намаз, молятся Аллаху, а затем слушают имама и хранят молчание, таким людям между этой пятницей и предыдущей простятся все их грехи.

Какие дни являются праздничными у мусульман?

Для верующих мусульман Всевышний Аллах определил в год два праздника мубарак: Ураза-байрам или праздник Разговения (Ийд аль Фитр) и Курбан-байрам или праздник Жертвоприношения (Ийд аль-Адха). Еще один праздник мубарак определил Аллах – Джума.

В хадисах приводятся слова Пророка Мухаммада ﷺ (хадис от имама Ахмада и аль-Хакима), когда он говорил, что пятничный день является праздничным, поэтому мусульманам в пятницу нельзя соблюдать пост, за исключением тех кто накануне постился или собирается держать пост на следующий день после пятницы. 

Можно ли поздравлять словами «Джума мубарак»?

картинка Juma MubarakСреди верующих мусульман часто возникает вопрос, является ли подобная традиция поздравлять с пятницей новшеством (бида)? На этот вопрос ответ дают представители мусульманской уммы, приводя доказательства своему ответу из хадисов.

Пророк Мухаммад ﷺ и его сподвижники не поздравляли друг друга словами «джума мубарак», так как в хадисах нет никакого упоминания об этом поздравлении.

Однако не возбраняется друг друга поздравлять словами «джума мубарак», ничего запрещенного в этом нет, но только в том случае, если человек, который это делает, не принимает это поздравление обязательным действием или сунной.

Из всего того, что приводится в хадисах о джума, можно сделать вывод, что нет для мусульман обязанности поздравлять друг друга в пятницу, но такое пожелание не противоречит Исламу.

Обязанность мусульманина — дарить окружающим благо, прославляя мудрость и милость Аллаха, а само джума лучше наполнить добрыми деяниями, раздавать садака, радовать своих родителей, помогать людям, приглашать в гости родственников, соседей, близких и знакомых, для укрепления родственных, братских и дружеских уз.

Почтовая марка, 2001 год

Ид муба́рак, Эйд муба́рак (араб. عيد مبارك — благословенный праздник) —  исламская праздничная приветственная фраза в Курбан-байрам и в Ураза-байрам. Для арабов поздравление «Ид мубарак» является универсальным поздравлением любого праздника и является аналогом русского поздравления «С праздником!».

Поздравления для всех праздников

Помимо традиционного поздравления «Ид мубарак» мусульмане также поздравляют друг друга с праздниками следующими словами:

  • ’И́дукум муба́рак (араб. عيدكم مبارك‎‎) — Да будет благословенен ваш праздник!
  • Такъаббаля-Лла́hу минна́ ва минкум (араб. تقبل الله منا ومنكم‎‎) — Да примет Аллах от нас и от вас!
  • Такъаббаля-Лла́hу минна́ ва-минкум съа́лихьа-ль-а’ма́ль (араб. تقبل الله منا ومنكم صالح الاعمال‎‎) — Да примет Аллах от нас и от вас праведные дела!
  • ’И́д муба́рак ва кулль ’ам ва уммата-ль-исля́м би-хайр (араб. عيد مبارك و كل عام و أمة الإسلام بخير‎‎) — Благословенный праздник и (желаю чтобы) каждый год исламская умма была здорова (в хорошем состоянии)!
  • Джа’аля-Лла́hу ’и́дакум муба́рак (араб. جعل الله عيدكم مبارك‎‎) — Да сделает Аллах благословенным ваше празднование!

Поздравления с наступлением месяца Рамадан и праздником Ураза байрам

C наступлением месяца Рамадан и праздника Ураза байрам мусульмане поздравляют следующими словами:

  • Рамадъа́н кари́м (араб. رمضان كريم‎‎) — (Желаю вам) щедрого Рамадана!
  • Рамадъа́н муба́рак (араб. رمضان مبارك‎‎) — Благословенен Рамадан!
  • Шаhр муба́рак(араб. شهر مبارك‎‎) — Благословенен месяц (Рамадан)!
  • Акъарра-Лла́hу ’уйу́накум фи́ Рамадъа́н би-лазьзьати-ль-’асхьар ва-съухьбати-ль-’ахйа́р ва-рахьмати-ль-Гъаффа́р ва-джаннати-ль-’абра́р (араб. أقر الله عيونكم فى رمضان بلذة الأسحار وصحبة الاخيار ورحمة الغفار وجنة الأبرار ‎‎) — Да радует Аллах ваши глаза в Рамадане сладкими вечерами и дружбой избранных, милостью Всепрощающего и раем благочестивых!
  • Хьва́тим муба́ракаh (араб. خواتم مباركة‎‎) — Благословенных последних дней (Рамадана)!

Поздравления с совершением хаджа (умры) и праздником Курбан-байрам

C наступлением праздника Курбан-байрам, а также с совершением хаджа (умры) мусульмане поздравляют друг друга следующими словами:

  • Хьаджджука макъбу́ля (араб. حجك مقبولا‎‎) — Да будет твой хадж принят!
  • ’Умратука макъбу́ля (араб. عمرتك مقبولا‎‎) — Да будет твоя умра принята!
  • Такъаббаля-Лла́hу минк (араб. تقبل الله منك‎‎) — Да примет Аллах от тебя!
 Просмотр этого шаблона Арабские фразы
Фразы Ассаламу алейкум • Ид мубарак • Иншаллах • Машаллах
Зикр Альхамдулиллах • Басмала • Калима • Салават • Субханаллах[en] • Тальбия • Такбир • Шахада
 Просмотр этого шаблона Исламский календарь и праздники
Исламские месяцы Мухаррам • Сафар • Раби-Авваль • Раби-Сани • Джумада-Уля • Джумада-Сани • Раджаб • Шаабан • Рамадан • Шавваль • Зуль-Када • Зуль-Хиджа Ramadan-calendar-w.jpg
Праздники (Идейн) Ураза-байрам (Ид аль-Фитр, праздник разговения) • Курбан-байрам (Ид аль-Адха, праздник жертвоприношения)
Памятные дни и ночи Новый год‎‎ • Ашура • Маулид ан-Наби • Исра и Мирадж • Ночь Бараат • Рамадан • Ночь предопределения • День Арафат • Дни Ат-Ташрик
Праздники и трауры у шиитов Ташуа • Ашура (Шахсей-вахсей) • Арбаин • Эйд Гадир-Хом • Татбир
Хиджра • Иранский календарь • Исламские поздравления

Ураза-байрам — это привычное для тюркских народов название священного праздника Ид-аль-Фитр, известного также как «Праздник разговения». В этот день правоверные мусульмане отмечают завершение самого длинного и сложного поста в месяц Рамадан. Три десятка дней верующие отказывались от еды и питья в светлое время суток. Только после утренней молитвы в день Ураза-байрама строгие ограничения снимаются, а на стол можно ставить любые разрешенные Исламом яства.

Когда отмечается Ураза-байрам в 2023 году

Мусульмане ориентируется не на солнечный, а на лунный календарь, поэтому дата Ураза-байрама ежегодно сдвигается. В 2023 году праздник разговения отмечается 21 апреля, а если быть точнее, то начинается он на закате в ночь на 21 апреля — первый день новолуния.

В мусульманских странах Ураза-байрам, равно как и Курбан-байрам — выходной день, а в некоторых странах его отмечают несколько дней подряд. В России региональные власти могут самостоятельно вводить отдельный выходной во время религиозных праздников. Так, 21 апреоя 2023 года объявлен выходным днем в Татарстане, Башкирии, Чечне, Дагестане, Ингушетии, Карачево-Черкесии, Кабардино-Балкарии, Адыгее и в республике Крым.

История праздника

Ураза-байрам — один из самых древних мусульманских праздников. Его отмечали еще во времена пророка Мухаммеда, в 624 году. На арабском языке он называется Ид-аль-Фитр, что переводится как «праздник прекращения поста». В тюркских языках он получил название от персидского слова «Руза» — «пост» и турецкого слова «Байрам» — «праздник».

Традиция отмечать Уразу-байрам распространялась вместе с продвижением Ислама, со времен Арабского халифата. Праздничные столы на Ид-аль-Фитр накрывали в Османской империи, Египте, странах северной Африки, Афганистане, Пакистане и других странах. При этом праздник разговения одинаково важен как для суннитов, так и для шиитов.

Традиции праздника

Вокруг Ураза-байрама сложилось множество традиций. Так, верующие поздравляют друг друга знаменитым выражением «Ид мубарак!», что в переводе означает «Желаю тебе благословенного праздника!». Очень важной традицией является выплата специальной милостыни — Закят-аль-Фитр. Это могут быть как продукты питания, так и деньги, которые мусульманская община отправляет самым обделенным людям той же местности — больным, бедным, а также тем, кто попал в сложную жизненную ситуацию.

Пожалуй, самым главным символом Ураза-байрама является переполненный стол. После длительного и очень сложного поста, во время которого мусульмане отказывались от еды и воды, они получают шанс есть и пить что угодно и когда угодно. Конечно же, исключая запрещенные в Исламе нехаляльные продукты и алкоголь. Но приступать к трапезе можно только после коллективной молитвы — Ид-намаза.

Суть Ураза-байрама

Помимо общих традиций, во время празднования Ураза-байрама следует соблюдать ряд правил.

К празднику начинают готовиться накануне. Верующие убираются в доме и во дворе, готовят праздничные блюда. Перед праздником мусульмане совершают полное омовение, надевают лучшие свои наряды и ходят в гости к родственникам (в том числе и на могилы усопших) и друзьям, даря им подарки, улыбки и поздравления.

Коллективная молитва обычно проходит не только в мечетях, но и во дворах перед ними, а иногда и на больших площадях в центре города. Завершается праздничный намаз обращением к Аллаху, когда имам просит Всевышнего простить грехи и ниспослать блага.

После молитвы верующие идут в свои дома, где их уже ждут столы с едой и напитками. Отдельных указаний или правил, которые регулируют праздничное меню, нет. Но считается, что на Ураза-байрам принято готовить свои лучшие блюда. Само собой, что по-прежнему действует запрет на нехаляльную еду, например, свинину. Алкоголь для верующего мусульманина также под полным запретом.

Что можно и нельзя делать в праздник Ураза-байрам

После наступления дня разговения, мусульманам разрешается многое из того, что было запрещено во время поста в месяц Рамадан:

  • можно есть и пить днем,
  • можно курить и нюхать табак днем, но при этом стоит помнить, что религия призывает заботиться о своем здоровье и этих действий желательно избегать.

Что нельзя делать во время праздника Ураза-байрам:

  • не следует заниматься домашними делами,
  • не следует работать в поле,
  • не следует портить отношения с близкими и друзьями, ругань во время Ид-аль-Фитра в Исламе порицается.

Каллиграфия Ид Мубарак

Ид Мубарак или (Арабский : عيد مبارك) — это арабский термин, означающий «Благословенный праздник / праздник». Этот термин используется арабскими мусульманами, а также мусульманами во всем мире. На международном уровне мусульмане используют его в качестве приветствия на праздниках Курбан-байрам и Курбан-байрам. Ид означает «Праздник», а Мубарак (происходит от семитского корня Б-Р-К ) означает «Благословенный». В социальном плане люди обычно празднуют Курбан-байрам после Рамадана и Курбан-байрам в месяц Зуль Хиджа (12-й и последний исламский месяц). Некоторые заявляют, что такой обмен приветствиями является культурной традицией, а не частью каких-либо религиозных обязательств.

Содержание

  • 1 Региональные различия
    • 1.1 Арабский мир
    • 1.2 Босния и Герцеговина
    • 1.3 Сербия
    • 1.4 Турция
    • 1.5 Южная Азия
      • 1.5.1 Пакистан
      • 1.5.2 Бангладеш
    • 1.6 Юго-Восточная Азия
      • 1.6.1 Филиппины
    • 1.7 Западная Африка
      • 1.7.1 Гана
    • 1,8 Латинская Америка
    • 1,9 носителей персидского языка
    • 1,10 Албания
  • 2 См. Также
  • 3 Примечания
  • 4 Ссылки

Региональные различия

В мусульманском мире существует множество других привет Ид уль-Адха и Курбан-байрам. Сподвижники Пророка Мухаммеда говорили друг другу на арабском, когда они встречались в Ид уль-Фитр: Taqabbalallâhu minnâ wa minkum (что означает «[пусть] Бог примет от нас и вас [наши посты и дела] «). Во всем мусульманском мире существуют вариации приветствия на праздник Ид.

Арабский мир

Арабские мусульмане используют термин Ид Мубарак и имеют ряд других способов сказать «С праздником». Некоторые арабы также добавляют «kul ‘am wantum bikhair» (كل عام و أنتم بخير), что означает «Пусть тебе будет хорошо с каждым годом». В государствах GCC есть еще один распространенный термин — «Minal Aidin wal Faizin» (من العايدين والفايزين), арабское предложение, означающее «Да будем мы святы [еще раз] и пусть мы добьемся успеха [в нашем пост] », и ответ будет« Минал Макбулин вал Ганмин »(من المقبولين والغانمين), что означает« Пусть [наши добрые дела] будут приняты [Богом], и пусть мы выиграем [рай] »

Босния и Герцеговина

Боснийские мусульмане также обычно говорят «Байрам Шериф мубарек олсун»; ответ: «Аллах рази олсун». Еще одно распространенное приветствие боснийских мусульман в честь праздника Эйд — «Bajram barećula».

Сербия

В Сербии мусульмане обычно празднуют, говоря «Байрам Шериф Мубарек Олсун», на что другой отвечает «Аллах Рази Олсун»

Турция

В Турции турки желают друг другу счастливого Курбан-байрам турецкими фразами, в том числе: «Байраминыз кутлу олсун» («Да будет благословен ваш Курбан»), «İyi Bayramlar» («Добрые дни Ид») и » Bayramınız mübarek olsun »(« Да будет благословен твой Ид »).

Южная Азия

В Индии, Пакистане и Бангладеш люди говорят, что Ид Мубарак желает, пожимая руки и обнимая их три раза с последующим рукопожатием еще раз после Салат аль-Ид.

Пакистан

пушту говорящих (в основном пуштунов из провинции Хайбер-Пахтунхва и восточный Афганистан ) также используют приветствие в честь праздника Ид «Да будет благословен ваш праздник» (пушту : اختر دې مبارک شه ; akhtar de nekmregha sha). Белуджи говорящие (в основном белуджи из провинции Белуджистан и Ирана Систан и провинция Белуджистан ) также используют приветствие Курбан-байрама «Да будет благословен ваш Курбан-байрам» (عید تر مبارک با; aied tara mubarak ba). Брахуи говорящие также могут использовать приветствие в честь праздника Ид «Счастливого праздника» (عید نے مبارک مارے; aied ne mubarak mare).

Бангладеш

Многие бангладешцы могут также использовать фразу «Ид Мубарак» или «Приветствие Ид,« Приветствие Ид »(ঈদের শুভেচ্ছা ; Эйдер Шубхеччха).

Юго-Восточная Азия

Мусульмане в таких странах, как Индонезия и малайскоязычное население Малайзии, Брунея и Сингапур используйте выражение «Селамат Хари Райя» или «Селамат Идул Фитри» (индонезийский) или «Салам Айдилфитри» (малайский). Это выражение обычно сопровождается популярным выражением «Минал Айдин вал Файзин», арабским предложением. означающее «Да будем мы еще раз священными и преуспеем в нашем посте». Это цитата из стихотворения, написанного во время правления мусульман в Аль-Андалусе.

Филиппинах

в Филиппины, он признан официальным праздником, хотя арабское приветствие Ид Мубарака стало популярным только недавно.Традиционное приветствие мусульман на Филиппинах напоминает приветствие в соседнем малайоязычном мире. Это «Саламат Харирая Пуваса» (Селамат Хари Райя Пуаса) для Курбан-байрам и «Саламат Харирая Хаджи» (Селамат Хари Райя Хаджи) для Курбан-байрам.

Запад Африка

язык хауса, родом из Северной Нигерии и Нигера, широко распространен среди мусульман во всей Западной Африке. Их эквивалент приветствия на праздник Ид в хауса — «Барка да Саллах», что переводится как «благословенные молитвы на праздник Ид».

В Мали приветствие в Бамбара в Ид аль-Адха — «Самбе-Самбе». Это приветствие аналогично используется странами, в которых большинство населения говорит на манде, это еще один Lingua Franca, на котором говорят мусульмане в Западной Африке, или когда-то входившие в состав исторической Малийской империи.

Гана

«Ни ти юун ‘палли» — это приветствие в честь праздника Ид среди говорящих на дагбанли и кусаасе в Гане. Это означает «Счастливого нового сезона Ид». Приветствие хауса «Барка да Саллах» также широко используется в этот период.

Латинская Америка

Мусульмане в странах Латинской Америки используют выражение «Фелиз Эйд» (испанский).

персидские носители

персоязычные мусульмане используют термин «ид шома мубарак» (عید شما مبارک) (счастливый Ид).

Албания

Мусульмане в Албании и Косово используют термин (Urime e festa fitr / kurban bajramit).

См. Также

  • штамп Eid

Примечания

.

Ссылки

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Мсс организация праздников
  • Мсв войска праздник
  • Мрэо гибдд майские праздники
  • Мрачные тени сценарий
  • Моя ужасная няня сценарий

  • 0 0 голоса
    Рейтинг статьи
    Подписаться
    Уведомить о
    guest

    0 комментариев
    Старые
    Новые Популярные
    Межтекстовые Отзывы
    Посмотреть все комментарии