Мюзикл волшебник страны оз сценарий

Государственное бюджетное учреждение дополнительного образованияДворец детского (юношеского) творчества Московского района Санкт-ПетербургаМузыкально-театральная секция СЦЕНАРИЙ МУЗЫКАЛЬНОГО СПЕК

Государственное бюджетное учреждение дополнительного образования

Дворец детского (юношеского) творчества Московского района Санкт-Петербурга

Музыкально-театральная секция

СЦЕНАРИЙ МУЗЫКАЛЬНОГО СПЕКТАКЛЯ

«Волшебник изумрудного города»

Составители – Воронович Валентина Геннадьевна,

педагог дополнительного образования

Ровенских Елеана Олеговна,

педагог дополнительного образования

Львова Дарья Александровна,

педагог дополнительного образования

-2020-

Волшебник изумрудного города.

Инсценировка сказки А.Волкова

Действующие лица:

Гингема – Рита Никифорова
Виллина – Маша Харитонова

Элли – Геля Размолодина

Тотошка – Алла Глушковская

Чавкун 1 – Миша Борисов

Чавкун 2- Леня Беспалов

Страшила – Коля Гонтарев

Ворона  — Рита Никифорова

Дровосек – Денис Ваксар

Лев – Дима Сергеев

Бастинда – Алина Асеева

Гудвин – Леня Беспалов, Миша Борисов

Мигун – Ксюша Федотова


I. Увертюра

1к.: Привлечь внимательные взоры

Затронуть души и сердца

Желанье каждого актера,

Танцора и певца.

Где в сказке замысел, где правда,

Сказать заранее нельзя,

Но сказка выдумана складно,

Послушайте друзья.

2к.; Жила была в Канзасе Элли

В фургоне желтом без колес,

Дул ветер в окна и сквозь щели

Виднелась россыпь звезд.

А спозаранку птицы пели.

Трава, как лес росла вокруг.

Жила с родителями Элли,

Жила была, как вдруг…

ПРОЛОГ


Пещера Гингемы, она бросает в котел всякую всячину – варит зелье.ГИНГЕМА. Кусака, масака,  лэма,  рэма, гэма!..  Бурли, закипай, волшебное зелье! Куда это подевались змеиные головы? Не все же я съела за завтраком!.. Гингема осматривает все в пещере, заглядывает в свои горшки, мешки и коробки и  доставает оттуда всякие гадости.ГИНГЕМА. Не то! Не то! Ядовитые пауки… сушеные жабы… копченые червяки…  Думай, думай, вспоминай! (Стучит головой об стенку, повторяет.) Змеиные головы, змеиные головы!.. Да! ( Вспоминает.) Точно! В зеленом  горшке!  Ну,  теперь зелье выйдет на славу!..  Буридо, фуридо, сэма, пэма, фэма!..Гингема опускает в котел большое помело и  расплескивает вокруг свое варево.ГИНГЕМА. Разразись, ураган! Лети по свету, как бешеный  зверь!  Рви,  ломай, круши! Опрокидывай дома, поднимай на воздух! Сусака, масака,  лэма,  рэма, гэма!..  На противоположной стороне сцены, в луче света добрая волшебница Виллина раскрывает свою Волшебную Книгу. ВИЛЛИНА. Да будут в мире Радость и Свет! Любовь и Доброта победят самую лютую злобу. Всякий обман рано или поздно раскроется. Всякое зло обернется против своего хозяина. И тот, кто желает зла другим, сам будет повержен собственной силой. Каждый получит то, чего он заслуживает…Гингема  выкрикивает волшебные  слова  и  брызгает  вокруг  растрепанным помелом. Звуки вихря слышны все сильней и сильней, гром.ГИНГЕМА. Вой, ветер! Реви, ураган! Сноси всё на своем пути! Буридо, фуридо, сэма, пэма, фэма!..
ВИЛЛИНА. Самые заветные мечты сбудутся. Чистая душа окажется сильнее хитроумного коварства. Доброта победит самую лютую злобу!
ГИНГЕМА (потирает руки). Ха-ха-ха! Сусака-масака! Знатный ураган я наколдовала! Трепещите, ненавистные людишки!  

                                                                 Танец Буря

ДЕЙСТВИЕ ПЕРВОЕ. ЭЛЛИ В СТРАНЕ Чавкунов.


Шум, треск, грохот. На поляну выскакивает Тотошка. За ним, удивленно осматриваясь по сторонам, выходит Элли. ЭЛЛИ. Тотошка, ко мне! Куда ты? А вдруг здесь водятся хищники?..Тотошка подбегает к Элли, показывая всем видом, что готов защищать от хищников свою хозяйку.ТОТОШКА. Не бойся, хозяйка! Я тебя в обиду не дам!
ЭЛЛИ. Ой… (от неожиданности она даже села на землю). Во время приземления я, наверное, сильно ударилась головой… и теперь мне чудится, что мой пёсик Тотошка разговаривает человеческим голосом…
ТОТОШКА. Хозяйка, мне тоже чудится, что я разговариваю. Слова сами вылетают у меня изо рта.  
ЭЛЛИ. Вот что бывает, когда кто-то не слушает старших. Ну, зачем ты побежал в домик, когда начался ураган? 
ТОТОШКА (насторожился, зарычал). Р-р-р! Сюда кто-то идет!  На поляне появляются Чавкуны под предводительством волшебницы Виллины.Чавкуны (хором). Слава фее убивающего домика! 
ЭЛЛИ. Извините, но вы меня с кем-то путаете…
ВИЛЛИНА. Кто ты такая? И как ты очутилась в стране чавкунов, юное дитя?
ЭЛЛИ. Меня зовут Элли. Ураган подхватил мой домик и принес сюда.  
ВИЛЛИНА (качает головой). Странно, очень странно! Злая  волшебница Гингема выжила из ума, захотела погубить человеческий род и населить землю крысами  и  змеями. Мне  пришлось   употребить  все   свое  волшебное искусство…
ЭЛЛИ. Как, сударыня! Вы  волшебница?  А как же мама говорила мне, что теперь волшебников нет?
ВИЛЛИНА. Что бы ни говорила твоя мама, в нашей стране живут волшебники и мудрецы. Твой домик раздавил злую волшебницу Гингему. 
Чавкуны (хором). Слава Элли! Слава фее убивающего домика! 

ЭЛЛИ. Я не фея. Я обыкновенная девочка, я потерялась и хочу домой.

Чавкун 1. Только феи могут разъезжать по небу  в  своих  домиках,  и  падать на голову Гингеме.

Чавкун 2. Гингема заставляла нас ловить пауков и летучих мышей, собирать лягушек и пиявок по канавам. Это были ее любимые кушанья…

Чавкуны (хором). А мы очень боимся пауков и пиявок!

ЭЛЛИ.  Но я не понимаю, о чем же вы теперь грустите?  Ведь все это прошло!

Чавкуны. Правда, правда!

Чавкуны исполняют Танец
ЭЛЛИ. Вы, конечно, ошибаетесь: я никого не убивала.
ВИЛЛИНА. Это я, чтобы спасти людей от беды, лишила ураган разрушительной  силы и позволила захватить ему только один домик, чтобы сбросить его на  голову коварной Гингеме. В моей волшебной книге было написано, что ваш домик всегда пустует в бурю…
ЭЛЛИ. Это правда, сударыня, во время ураганов мы прячемся в погреб, но  я побежала в домик за моей собачкой…
ВИЛЛИНА. Такого безрассудного поступка моя волшебная книга  никак  не  могла предвидеть! Значит,  во  всем  виноват этот странный зверь…
ТОТОШКА. Меня зовут Тотошка,  сударыня!  
ЭЛЛИ. Нам нужно поскорее вернуться домой.
ВИЛЛИНА. Наша страна  отделена от всего света пустыней и огромными горами, через которые не переходил  ни один человек. Боюсь, моя крошка, что тебе придется остаться с нами.
ЭЛЛИ. А вы совсем-совсем не поможете  мне?
ВИЛЛИНА. Ах да! Моя волшебная книга! Надо посмотреть, может быть, я найду там что-нибудь полезное для тебя…
Чавкуны приносят книгу
ВИЛЛИНА. Нашла, нашла! Бамбара,  чуфара,  скорики,  морики,  турабо,  фурабо,  лорики, ерики…  
ЭЛЛИ. Простите, но я ничего не понимаю…
ВИЛЛИНА. Совсем ничего? А так? (Она переворачивает книгу, читает.)
Великий  волшебник  Гудвин  вернет  домой   маленькую   девочку, занесенную в его страну ураганом, если она поможет трем существам добиться исполнения их самых заветных желаний. Вот так! Тут еще что-то про какую-то обувь, башмачки, каблучки… ну, да неважно. Меня ждут другие дела. Но я обещаю, что буду следить за тобой с помощью моей волшебной книги.  Прощай!
ЭЛЛИ.  А кто такой Гудвин?  
Чавкун 1. О, это самый великий мудрец нашей страны. Он могущественнее всех и живет в Изумрудном городе.
ЭЛЛИ. Как же мы дойдем до Изумрудного города?
Чавкун 3. Дорога  в  Изумрудный  город  вымощена желтым кирпичом, иди по ней, и ты не заблудишься, о, могущественная фея!  
ЭЛЛИ. Я  пойду по дороге из Желтого кирпича  искать  тех,  у  кого  есть заветные желания. Только вот башмаки у меня уж очень старые и рваные — они не выдержат долгого пути…
ТОТОШКА. Не горюй, Элли, я тут неподалеку видел кое-что!  Тотошка приносит Элли серебряные башмачки.ЭЛЛИ (примеряет башмачки). Они мне точно впору! Спасибо тебе, Тото! А теперь мне надо спешить. Ведь меня очень ждут дома.

Первая путеводная песенка

Всю землю и горы и долины

Дорога делит на две половины

Пол мира позади и впереди,

Ты в центре круга, сколько не иди.

Без устали трудятся ноги,

Далекий мне путь нипочём.

Зовут цветы свернуть с дороги

Мощеной желтым кирпичом.

ДЕЙСТВИЕ ВТОРОЕ. СТРАШИЛА.

На сцене появляется Страшила. На сцене появляется ВоронаВОРОНА. Привет, соломенная голова! Чего сидишь? Чего  таращишься на меня? Какой, спрашивается, в этом толк? Ворон пугаешь? Ворона умная птица, ей не страшен кафтан, набитый сухой соломой! Страшила пытается напугать и прогнать ворону.ВОРОНА. Смешное чучело! Хочет чего-то возразить, а говорить не умеет!  
СТРАШИЛА. Кыш! Пошла вон! Я страшшшный! Я страшшшно страшшшный Страшшшила!    
ВОРОНА. Подумаешь! Тоже мне! Как будто я не знаю, что в Волшебной стране и чучело сможет заговорить, если сильно захочет!  
СТРАШИЛА (размахивая руками). Пошла вон, птица! Не то я тебя так прокачу! (грозит ей кулаком). Вернее, я хотел сказать «проучу»!
ВОРОНА. Ой, что это там?
СТРАШИЛА. Где?
ВОРОНА. Наверху, прямо у тебя над головой!Страшила задирает голову, смотрит наверх. Ворона подлетает к нему совсем близко и вытаскивает из дырки в кафтане пучок соломы.СТРАШИЛА. Ой! Моя солома! Теперь она будет вываливаться из этой дырки – это просто прекрасно! То есть, я хотел сказать «напрасно», нет, я хотел сказать «ужасно»!
ВОРОНА. Загляделся на небо, и рот раскрыл. В жизни не видела таких доверчивых простаков!
СТРАШИЛА. Ты сказала, там наверху что-то есть… (напряженно думает, хмурит лоб, наконец, его озаряет). Выходит, что ты… меня… обманула?!
ВОРОНА. Наконец-то догадался! Ну, и тугодум! Даже жаль тебя немного. Если бы у тебя были мозги в голове, ты был бы как все люди.
СТРАШИЛА. Моз-ги? А что это?
ВОРОНА. Это единственная стоящая вещь. Если мозги на месте, значит, есть и ум. Про тех, кто быстро соображает, говорят, что у них котелок варит…
СТРАШИЛА (хлопает глазами). Нужно варить мозги в котелке?
ВОРОНА. Вот простофиля!  Сразу видно, что у тебя в голове сухая солома!
СТРАШИЛА. А где их берут – эти самые мозги?
ВОРОНА. Где берут, я не знаю. Но если тебе вдруг удастся их раздобыть, ты сразу станешь умным, а может быть, даже мудрым!
СТРАШИЛА. Я  себе  обязательно  их раздобуду!
ВОРОНА. Вряд ли. Говорят, коли  нет  мозгов,  так  и  не  будет!Ворона улетает. На сцене появляются Элли и Тотошкой. Элли с интересом разглядывает Страшилу.ЭЛЛИ. Привет!  
СТРАШИЛА. Добрый пень! 
ЭЛЛИ (улыбается). Пень? Ты, наверное, хотел сказать «день»?   
СТРАШИЛА. Ну, да. Именно так я и хотел сказать. Разрешите уставиться, ой, то есть, представиться, я Страшила!
ЭЛЛИ (пожимает ему руку). Очень приятно, я Элли а это Тотошка, мой пёс.

ТОТОШКА. А что ты здесь делаешь?
СТРАШИЛА. Сижу на заборе, ворон ругаю. То есть, пугаю. Слова постоянно путаются в моей голове. Не обращай внимания. 
ЭЛЛИ. Скажи, Страшила, а нет ли у тебя заветного желания?
СТРАШИЛА. О, у меня целая куча желаний! Во-первых, мне нужны серебряные бубенчики на  шляпу, во-вторых, мне нужны новые сапоги, в-третьих, я устал здесь стоять, мне бы пойти – прогуляться.

ЭЛЛИ. Так давай я тебе помогу!Элли «снимает» Страшилу с забора.СТРАШИЛА. Спасибо, Элли!
ЭЛЛИ. Ах, Страшила,  как  я  рада,  что  исполнила  самое  заветное  твое желание! И это было совсем нетрудно.
СТРАШИЛА. Заветное? Мое самое заветное желание — получить мозги!

Песня Страшилы

1к.: Нет ума, а есть лишь бестолковость

Любой тебя в макушку может клюнуть

С мозгами можно жить не беспокоясь,

Не знать забот и ни о чем не думать.

2к.: Тот кто ума не получил в наследство

Не купит их ни на какие средства

И в лавке пусть не спрашивает даже,

Хотя мозги там часто есть в продаже.

3к.: Вот почему так много благородных,

Но звонких и пустых, как тыква, лбов?

Так есть ли смысл на поле огородном

Торчать среди гороха и бобов.

ЭЛЛИ. Одолжить мозгов? Нет… Это может сделать разве  только  Гудвин. Я как раз иду к нему просить, чтобы он вернул меня домой.
СТРАШИЛА. А если я пойду с тобой, Гудвин обязательно даст мне мозги?
ЭЛЛИ. Если он и не даст тебе мозгов, хуже не будет, чем теперь.
СТРАШИЛА. Я не хочу, чтобы люди называли меня глупцом. Меня только вчера сделали, я почти ничего не знаю. А разве без мозгов чему-нибудь научишься?
ЭЛЛИ. Бедненький! Я попрошу  Гудвина  помочь тебе.
СТРАШИЛА.  Правда?! Да здравствует великий Гудвин, который подарит Страшиле замечательные мозги!
ТОТОШКА. Да здравствует Гудвин, который поможет Элли и Тотошке вернуться домой!
ЭЛЛИ. Вперед! По дороге из Желтого кирпича!

Вторая путеводная песенка

Всю землю и горы и долины

Дорога делит на две половины

Пол мира позади и впереди,

Ты в центре круга, сколько не иди.

Без устали трудятся ноги,

Далекий мне путь нипочём.

Никто нас не собьет с дороги.

Мощеной желтым кирпичом.

ДЕЙСТВИЕ ТРЕТЬЕ. ДРОВОСЕК.


ЭЛЛИ. Вот беда, солнце садится. В темноте мы собьемся с пути!.  
СТРАШИЛА. Какое несчастье! Мне так понравилось солнышко! А теперь оно свалилось и мы никогда не попадем в Изумрудный город.

ЭЛЛИ: Ты меня не верно понял, это не страшно. Утром солнышко снова появится на небе, просто в темноте очень трудно идти.

(Всходит луна)

СТРАШИЛА: Гляди! Оно снова появляется!

ЭЛЛИ: Я не хочу тебя огорчать, но это не солнце, а луна.

СТРАШИЛА: Видимо луна, как огородное пугало. Когда солнце уходит,Ю оно оставляет луну. А может быть луна тоже была когда-то солнцем, только оно разбилось. Смотри сколько маленьких осколков.

ЭЛЛИ: Это звезды. Ах, как хочется спать!

Хор светлячков

1к.: Фонарики искорки, фонарики звездочки

С собою мы носим и путь освещаем.

Прекрасная Элли успела устать,

Но мы прилетели ночлег показать.

2к.: Фонарики искорки, фонарики звездочки

С собою мы носим и путь освещаем

Прекрасная Элли успела устать,

Но мы прилетели ночлег показать.


ТОТОШКА. Тише! Слышите? (прислушивается)
ЭЛЛИ. Кажется, там кто-то стонет. Герои видят человека у надрубленного дерева  с  высоко  поднятым  топором  в  руках. Человек стоит неподвижно, с широко раскрытыми глазами.СТРАШИЛА. Наверно, это лесное пугало. Не  понимаю только, что оно здесь охраняет?
ТОТОШКА. Смотрите, что я нашел! (он показывает Элли масленку).
ЭЛЛИ. Это ты стонал? 
ДРОВОСЕК. Да…   

СТРАШИЛА. И давно ты тут стоишь?
ДРОВОСЕК. Представь себе – целый год. Триста шестьдесят пять дней!.. 
СТРАШИЛА. Триста… шестьдесят… пять… А  что, это больше чем три?
ДРОВОСЕК. Какой ты глупый! Ты, видно, совсем не  умеешь считать! 
ЭЛЛИ. Пожалуйста, Дровосек, не называй Страшилу глупым. Он только вчера появился на свет и действительно многого не умеет. Но он всему научится, он способный! Теперь, пожалуйста, давай я смажу тебе руки!
ДРОВОСЕК. Прости меня, друг! Я, кажется, обидел тебя. (Всё больше расстраиваясь.) Мне очень жаль. Я веду себя как бесчувственная груда железа… Назвал тебя глупым! Обидел – а даже не заметил! Бессердечная ржавая кастрюля – вот кто я! Я сделал тебе больно… я тебя обидел… прости, прости, если можешь…
СТРАШИЛА (добродушно). Послушай, мне вовсе не больно: ведь я набит соломой. И я нисколько на тебя не обижен. Стоит ли обижаться на правду? Я действительно пока что довольно глуп. Но скоро, когда великий Гудвин даст мне мозги… (подмигивает Элли)
ДРОВОСЕК. Вы спасли мне жизнь! Кто вы такие?
ЭЛЛИ. Я Элли, а это мои друзья…
ТОТОШКА. Тотошка!
СТРАШИЛА. Страшила! Я набит соломой!
ДРОВОСЕК. А я – Железный дровосек! Прости, прости меня, Страшила! Я, кажется, опять чуть было не обидел тебя… Я бездушная консервная банка. Таким, как я, не за чем жить на этом свете! Ведь у меня нет сердца. Ах, если бы у меня в груди было сердце! Настоящее сердце, способное любить…
ЭЛЛИ. Ты хочешь получить сердце?

Баллада Дровосека

1к.: Без сердца невозможно жить,

Нельзя любить.

И дружбу предлагать не смеет,

Кто сердца не имеет.

Непоправимое увечье – бессердечье.

2к.:Сердце нужно Дровосеку,

Как любому человеку,

Чтобы слыша сердца стук

Каждый думал – это друг.

Непоправимое увечье – бессердечье.
ДРОВОСЕК. Я мечтаю о сердце, но всё напрасно. К сожалению, это невозможно… (тяжело вздыхает)
ЭЛЛИ. Послушай, мы идем в Изумрудный город к великому волшебнику Гудвину. Он очень могущественный. И может исполнить любое желание!
СТРАШИЛА. Тебе повезло! Ведь ты можешь пойти вместе с нами и попросить у Гудвина сердце.
ДРОВОСЕК. Друзья, я так счастлив, что встретил вас! 
ЭЛЛИ. Я тоже очень рада! Вместе идти веселей! В путь, друзья!

Третья путеводная песенка

Всю землю и горы и долины

Дорога делит на две половины

Пол мира позади и впереди,

Ты в центре круга, сколько не иди.

Дорога нас крепко сдружила,

Мы стали друзьями навек.

Наш друг – соломенный Страшила.

Наш друг – железный Дровосек.

ДЕЙСТВИЕ ЧЕТВЕРТОЕ. БАСТИНДА В СТРАНЕ Чавкунов.


На сцене появляются Чавкуны и БастиндаБАСТИНДА. Эй, ничтожные чавкуны! Быстро отвечайте, что это еще за противный смех и гадкие улыбки на лицах!? Уж не слишком ли хорошее у вас настроение? Совсем распустились! И куда только смотрит моя сестра Гингема?
ЧАВКУНЫ. Гингемы больше нет! На твою сестру упал домик феи!
БАСТИНДА. Какой еще феи? 
ЧАВКУНЫ. Элли – фея летающего домика. Ее дом упал прямо на Гингему!
БАСТИНДА (притворно горюет). О, бедная, несчастная сестра моя Гингема! Ты была такой вредной и подлой! Ты так хорошо умела делать пакости и наводить ужас! Твое могущество… (вспомнила о чем-то, стала серьезной) Кстати, о могуществе. Где гингемины серебряные башмачки? Я заберу их на память о моей бедной сестре (злится). Ну, что же вы молчите? Где башмаки? Где они?
ЧАВКУНЫ. Башмачки достались фее Элли. Они пришлись ей точно впору.
БАСТИНДА. Опять эта Элли! Ну, подожди, Элли! Я отомщу! Ты за все заплатишь – и за гибель Гингемы, и за серебряные башмаки! Людоеда ко мне, живо!

ВИЛЛИНА. Как ты, Бастинда, посмела явиться в страну Чавкунов и угрожать жителям? А ну, убирайся к себе! 
БАСТИНДА. И не подумаю.
ВИЛЛИНА (открывает волшебную книгу, читает заклинание). Бамбара, чуфара, лорики, ёрики, пикапу, трикапу…
БАСТИНДА (корчится, отступает). Вам повезло, ничтожные чавкуны. На этот раз вас спасла Виллина. Вы еще попляшете у меня! Я отомщу! И месть моя будет ужасна!Убегает.


ДЕЙСТВИЕ ПЯТОЕТРУСЛИВЫЙ ЛЕВ.

На сцену с лаем выбегает Тотошка, за ним гонится Лев

Дуэт Тотошки и Льва

Лев: О, трусость, ты мне жить мешаешь,

Я ночью крадучись хожу!

Тотошка: А если слабых обижаешь?

Лев: Я сам от страха весь дрожу.

Тотошка: Зачем ты с слабым лезешь в драку?

Лев: Чтоб доказать, что я не трус.

Тотошка: Так нападай же на собаку.

Лев: Я лая песьего боюсь.

Я страх под видом гнева прячу

И диким голосом рычу.

Тотошка: А если вдруг получишь сдачи?

Лев: Я «Помогите!» закричу

     
ЭЛЛИ. Стой! Тотошка, ко мне!
ЛЕВ. Простите. А он у вас не кусается?
ТОТОШКА. Еще как кусаюсь!  
ЭЛЛИ. Фу, Тотошка! Ну, зачем ты на него нападаешь, он же трус.
ЛЕВ. А… а как вы узнали, что я трус? Вам кто-нибудь сказал?..
ЭЛЛИ. Сама вижу по твоим поступкам!  
ЛЕВ. А что это за отважный зверь?
ЭЛЛИ. Это Тотошка.
ЛЕВ. Какой  храбрый! 
ТОТОШКА. У нас в Канзасе все собаки такие!  
ЛЕВ. Я чувствую себя последним трусом из-за того, что напал на вас.
ДРОВОСЕК. Но ты же лев. Ты должен быть смелым…

Баллада Льва о смелости

1к.: Если внезапно потеряна смелость

Или ее не имелось.

Надо ног не жалеть.

Мчась наутек

Не сдерживать прыти,

Но можно страх преодолеть

И приготовится к защите.

2к.: Можно засесть

Набираясь отваги

В очень глубоком овраге,

Или укрыться в кустах

Празднуя труса ежеминутно,

Но можно прочь отбросить страх,

Хотя, конечно, это трудно.

3к.: Трусость, где надо, сочтут за любезность,

Смелость воспримут, как дерзость.

Ясно, удобнее жить

Ежеминутно празднуя труса,

Но все ж неплохо смелым быть,

Однако это дело вкуса.


ЛЕВ. Я  всегда  был трусом. Таким уродился.  
СТРАШИЛА. Тогда тебе лучше пойти с нами в Изумрудный город. Я иду туда к великому Гудвину за мозгами.
ДРОВОСЕК. А я иду к нему за сердцем.
ЭЛЛИ. А я иду к нему просить, чтобы он вернул нас с Тотошкой в Канзас…
ЛЕВ. Гудвин такой могущественный? В таком случае, не даст ли он мне смелости?
СТРАШИЛА.  Для него это пара пустяков!
ЛЕВ. Примите меня в компанию! Ах, если бы я мог получить хоть немного смелости… Ведь это мое заветное желание!
ЭЛЛИ. Тогда нам с тобой по пути! Идем!
 

Четвертая путеводная песенка

Всю землю и горы и долины

Дорога делит на две половины

Пол мира позади и впереди,

Ты в центре круга, сколько не иди.

Дорога нас крепко сдружила,

Мы стали друзьями навек.

Прекрасная Элли, Страшила,

Косматый Лев и Дровосек.


ДЕЙСТВИЕ СЕДЬМОЕ. БАСТИНДА.


На сцене появляется Бастинда. Бастинда снимает с головы волшебную золотую шапку, трет ее рукой и начинает колдовать, громко выкрикивая волшебные слова.БАСТИНДА.  Бамбара, чуфара, лорики, ерики, пикапу, трикапу,  скорики,  морики! Явитесь передо мной! Ну? Плохо слышно? (она настойчиво стучит по шапке, потом переворачивает ее и кричит заклинание изо всех сил прямо в золотую шапку) Бамбара, чуфара, лорики, ерики, пикапу, трикапу,  скорики,  морики! Явитесь передо мной, мои верные слуги!
Мигун появляется и кланяется.
Мигун. Ты вызвала меня, хозяйка…
БАСТИНДА. Почему так долго?! 
Мигун. Я устал выполнять твои злые приказы.
БАСТИНДА. С каких это пор рабы стали обсуждать приказы хозяйки? Ты должен подчиняться мне беспрекословно!
Мигун. Что тебе нужно, хозяйка золотой шапки? 
БАСТИНДА. Расправьтесь с чужестранцами! Схватите чучело, вытряхните из него всю солому и развейте по ветру! А кафтан, голову, башмаки  и  шляпу  свяжите узлом и зашвырните на верхушку самой высокой горы. Сбросьте Дровосека  в самое глубокое ущелье, на острые скалы! Поймайте льва и этого странного зверя! Они мне нужны живыми. Я буду запрягать их в свою коляску!
Мигун (со вздохом). Будет исполнено!

На сцене появляются положительные герои
ЭЛЛИ (мигунам). Почему Вы такой грустный
МИГУН. Злая Бастинда совсем нас измучила. Да, она заставляет нас работать день и ночь! Мы должны собирать для нее пауков и гусениц. Она их ест! Мы боимся этих тварей. Но плачем и собираем, плачем и собираем!…
ДРОВОСЕК. Бедные, бедные, бедные мигуны! О, несчастный народ! Это всё ужасно! Ужасно!
МИГУНЫ. Да, ужасно! Очень-очень ужасно!
ДРОВОСЕК. Как мне их жаль! Мы должны помочь этим бедолагам…

Баллада о рабстве

1к.: Если подумать

Не так уж колдуньи сильны!

Просто они отлично умеют

Тех обижать, кто на вид послабее.

Люди, которые им потакают,

Сами страдают.

2к.:Заколдовать лишь тех удается,

Кто им от страха сам поддается.

Люди, которые им потакают

Горько вздыхают.

ПРЕДВОИТЕЛЬ. Какая красивая песня! Простите, прекрасная леди, но я вас должен схватить! В Атаку!
ТОТОШКА. Ого! Теперь они хотят с нами драться! 

(Бой)

ДЕЙСТВИЕ ВОСЬМОЕВ ПЛЕНУ У БАСТИНДЫ.

Ария Бастинды

Всю ночь ворочалась на каменной перине,

И так, и сяк, и снова так, и сяк соображая

И наконец придумала

Как будто бы неплохо.

Запутаю ей ноги

Невидимой веревкой

И башмачки слетят.

Я башмачки волшебные надену

И погублю девчонку.

(появляется Элли)

БАСТИНДА. Как же тебя зовут, деточка?

ЭЛЛИ. Элли, сударыня

БАСТИНДА. Впервые слышу такое странное имя! Но, ведь всегда что-нибудь да и услышишь в первый раз!

ЭЛЛИ. Да, сударыня.

БАСТИНДА. Ты меня не бойся! Я ведь добрая, очень добрая! Все, что про меня болтают – ложь! Единственный мой недостаток – я обожаю чистоту! Правда, я с детства не очень люблю умываться! А ты, разве любишь это занятие, мм?

ЭЛЛИ. Не очень, но, за это мне часто достается от мамы

БАСТИНДА. Ого, оказывается, мы с тобой просто похожи! А убираться ты умеешь?

ЭЛЛИ. Конечно, чего же тут не уметь!

БАСТИНДА. Элли, а может быть ты снимешь свои башмачки. В них тебе будет неудобно!

ЭЛЛИ. Ничего, я люблю мыть полы в башмачках

БАСТИНДА. Жалко! Ты их испачкаешь, испортишь! Они такие хорошенькие! Давай я лучше, дам тебе другие!

ЭЛЛИ. Нет, нет. Мне нравится в этих!

БАСТИНДА. Ну, как знаешь. А посмотри-ка, тряпка не очень жесткая?

Элли наклоняется. Бастинда снимает с Элли один башмак.

ЭЛЛИ. Сейчас же отдайте мою туфельку!

БАСТИНДА. А почему это твою? У нас теперь их поровну! У тебя одна и у меня одна! Лучше ты отдай мою!

ЭЛЛИ. Как вам не стыдно! Отдайте туфельку!

БАСТИНДА. А ты попробуй, отними! Я и вторую сейчас с тебя сниму! А уж потом, будь спокойна, я отомщу тебе за смерть моей сестры Гингемы! И тебя съедят голодные крысы!

ЭЛЛИ. Ах, вы так! Наконец-то я вас умою!

Элли обливает Бастинду водой из ведра.


БАСТИНДА (в ужасе). А! Что ты наделала! Ведь я сейчас растаю! Пятьсот  лет  я  не  умывалась,  не  чистила  зубов,  пальцем   не прикасалась к воде, потому что мне было предсказана смерть от воды, и  вот пришел мой конец! Таянье Бастинды

ЭЛЛИ (с изумлением). Вот что бывает с теми, кто не любит умываться.


ДЕЙСТВИЕ ДЕВЯТОЕКАК ВЕРНУЛИСЬ К ЖИЗНИ СТРАШИЛА И ЖЕЛЕЗНЫЙ ДРОВОСЕК.

ЭЛЛИ. Дорогие мигуны!  Бастинды больше нет! Она растаяла и превратилась в грязную лужу.  Теперь никто не будет мучить и запугивать вас! Отныне вы свободный народ! 
МИГУНЫ. Мы свободны?! Не может быть! Мигуны недоуменно мигают глазами.МИГУНЫ. Ура! Да здравствует фея спасительной воды Элли!
ЭЛЛИ. Но я не фея. Я просто девочка.
МИГУНЫ. Ты очень скромная и очень могущественная фея. Ты избавила Волшебную страну от двух злых волшебниц – Гингемы и Бастинды. Как нам отблагодарить тебя, Элли?
ЭЛЛИ. Мне бы не удалось одержать победу над злой Бастиндой, если бы не мои верные друзья. Они столько раз спасали мне жизнь… если бы не они, я не осилила бы и половины дороги из желтого кирпича. Ах, милые мигуны, я так тоскую без Страшилы и Дровосека… (плачет).
МИГУНЫ. Не плачь, добрая фея Элли! Мы поднимемся на самую высокую гору и спустимся в самое глубокое ущелье. Мы непременно найдем твоих друзей. Наш народ славится умельцами и мастерами. Мы отремонтируем все, что можно отремонтировать и починим все, что можно починить. Поверь, скоро ты вновь увидишь своих друзей.Молоточки (песня Мигунов)

1к.: Не скучают от безделья

Мастера и подмастерья,

Кузнецы по наковальням бьют

2к.: Бочары клепают бочки

Знают дело молоточки.

Не тоскуют с топорами

Подмастерья с мастерами.

Поле песни на цене появляются Страшила и Дровосек.


МИГУНЫ. Фея спасительной воды! Мы освободили льва и ужасного лохматого кусачего зверя! Наши портные залатали твоего друга Страшилу и набили его новой, самой свежей соломой. Лучшие кузнецы  и механики починили Железного Дровосека

СТРАШИЛА. Я снова цел и невредим! Я снова вижу Элли!
ДРОВОСЕК. Я так счастлив, так счастлив, что не могу сдержать слез!
ЭЛЛИ. Как здорово, что мы снова вместе!Обнимаются
ТОТОШКА. Дровосек! Страшила! Как долго мы не виделись!
ЛЕВ. Друзья, мы очень, очень без вас скучали!
ЭЛЛИ (обращается к мигунам). Спасибо вам, милые добрые мигуны! Я вам так благодарна! О лучшем подарке нельзя было и мечтать!
МИГУНЫ. Сегодня самый большой и веселый праздник для всех жителей Фиолетовой страны. День Спасительной Воды! Отныне мы будем отмечать его каждый год.  В честь этого события мы будем возносить славу воде! Мы будем купаться, нырять и умываться по пять раз в день!
ЭЛЛИ. Отлично придумано, друзья! А теперь нам пора собираться в путь! 

Песня друзей

Элли и Тотошка: В небе зеленый сияет круг

Шум Отдаленный ласкает слух.

Будет гореть сияние

Нас поведут во дворец.

Чтобы все наши желания

Мог исполнить мудрец.

Страшила: Если б ты был посмелее

Дровосек: Ты бы сейчас не дрожал

Страшила: Смело пошел к чародею

Лев: Смело схватил и сбежал.

Вместе: Исполнит желанья волшебник Оз.

Он повелитель морей и гроз.

Волшебник Оз

ДЕЙСТВИЕ ДЕСЯТОЕ. ИЗУМРУДНЫЙ ГОРОД

ДРОВОСЕК. Смотрите, смотрите! Впереди  большая зеленая стена! А из-за стены выглядывают крыши домов! Они тоже зеленые! 
СТРАШИЛА. Надо же, как он обрадовался! (Дровосеку) Не знал, что ты так любишь зеленый цвет…
ДРОВОСЕК. Да просто «зеленый» и «изумрудный» — это одно и то же!  
ЭЛЛИ. Значит, мы пришли в Изумрудный город!  
ЛЕВ. Значит, скоро исполнятся наши самые заветные желания!
СТРАШИЛА. Мы пришли! Да здравствует Изумрудный город!

ПЕСНЯ жителей Изумрудного города. На сцене появляются главные герои, им на встречу идет страж ворот (Он и есть Гудвин, но это станет понятно еще не скоро.)

Песня Стражника

Стражник: Пусть каждый будет так любезен

Очки зеленые надеть.

Зеленый цвет для глаз полезен,

В очках удобнее глядеть.

Элли: Зачем очки нам надевать:

Страшила: Куда тогда глаза девать?

Стражник: Очки не носят только неучи,

Очки не зеркало души,

Но увеличивают мелочи,

И этим тоже хороши.

ГУДВИН. Кто вы такие и зачем пожаловали в Изумрудный город?
ЭЛЛИ. Здравствуйте! Я Элли, а это мои друзья – Тотошка, Страшила, Железный Дровосек и Лев. 
ЛЕВ (уточняет). Трусливый Лев. 
ГУДВИН. Хм… Трусливый? (смотрит оценивающе). И вы хотите войти в Изумрудный город со львом? Выглядит он устрашающе…
ЭЛЛИ. Что вы, он совершенно не опасен.  Мы хотим увидеть Гудвина, нам это очень-очень нужно!Тотошка подошел к Гудвину, стал его обнюхивать его. Тот попятился.ГУДВИН (грозно). Во-первых, уберите собаку! А во-вторых, с чего вы взяли, что великий и ужасный Гудвин захочет вас видеть?! Он могуч и грозен, и  терпеть не может, когда  его отвлекают от мудрых  размышлений. Так что, лучше уходите подобру-поздорову. (Ворчит). И вообще, почему все думают, что можно вот так запросто прийти к великому(!)  волшебнику и докучать ему своими глупыми ничтожными просьбами…Гудвин замечает на Элли серебряные башмачки. Его выражение лица и тон голоса становятся приветливыми.ГУДВИН. Какие славные башмачки! Как, ты сказала, тебя зовут?
ЭЛЛИ. Элли. Я из Канзаса.  Можно войти?

ГУДВИН. Можно, но прежде, нужно аккуратно вытереть ноги. Прошу!
СТРАШИЛА. Скажите, пожалуйста, а как выглядит Великий и Ужасный?

ГУДВИН. Великий, ужасный и непобедимый! Видите ли, он разговаривает со мной только из-за двери своего тронного зала… очевидно, од боится испугать меня, зная какой я впечатлительный…


Танец с мороженым (жители города)


ДЕЙСТВИЕ ОДИННАДЦАТОЕ.

УДИВИТЕЛЬНЫЕ ПРЕВРАЩЕНИЯ ВОЛШЕБНИКА ГУДВИНА.

На сцене появляется трон. Он пустой. Положительные герои проходят на сцену, слышен голос

ГОЛОС ГУДВИНА. Я Гудвин, великий и ужасный! Кто  вы  такие  и  зачем  беспокоите меня?


Страшила  кланяется  
 

СТРАШИЛА.
 Добрый пень! Ой, то есть, день! Я страшила и я пришел сюда, чтобы просить у вас мозги!


Дровосек делает несколько шагов к трону.ГОЛОС ГУДВИНА. Я — Гудвин, великий и ужасный!   Кто ты такой  и  зачем
тревожишь меня?
ДРОВОСЕК. Я — Дровосек и сделан из железа. Я не имею сердца и не умею любить. Дайте мне сердце, и я буду как все люди. Это самое мое заветное желание!

Лев подходит к трону.ГОЛОС ГУДВИНА. Я — Гудвин, великий и ужасный! Кто ты и зачем докучаешь мне?
ЛЕВ. Я — трусливый лев! Я хотел бы получить  от  вас  немного  смелости,
чтобы стать царем зверей, как меня все величают.

Голос обращается к девочке.

ГОЛОС ГУДВИНА. А кто ты, маленькая девочка?
ЭЛЛИ. Я — Элли, маленькая и слабая. Я  пришла  издалека  и  прошу  у  вас помощи.
ГОЛОС ГУДВИНА. Откуда у тебя серебряные башмачки?
ЭЛЛИ. Из пещеры злой волшебницы Гингемы. На нее упал мой домик – она погибла, и теперь славные чавкуны свободны… Пошлите меня на родину, в Канзас, к папе и маме…   

На сцен появляется Гудвин.

ГУДВИН. Я — Гудвин, великий и ужасный! Я готов помочь каждому из вас! А сейчас я принял этот облик, чтобы вы не боялись меня!

Гудвин открывает одну из многочисленных дверок огромного шкафа и достает оттуда шелковое сердце на веревочкеДРОВОСЕК. Сердце!
ГУДВИН. Нравится ли оно вам?
ДРОВОСЕК. Оно прелестно! Но доброе ли оно и сможет ли любить?
ГУДВИН. О, не беспокойтесь! С этим  сердцем вы будете самым чувствительным человеком на свете.
ДРОВОСЕК. О, как я счастлив, милые друзья мои! Я так и чувствую, как оно стучит о грудную клетку при каждом моем шаге! Меня переполняет любовь и нежность! Спасибо, спасибо вам, великий Гудвин!
СТРАШИЛА. Извините, а нет ли в этом самом шкафу каких-нибудь  мозгов для меня?
ГУДВИН. Зачем вам мозги? Судя по всему, что я о вас знаю, у вас соображение не хуже, чем у любого человека с мозгами. 
СТРАШИЛА. Может быть и так! А все-таки без мозгов я буду несчастен!
ГУДВИН. Хорошо! Я наполню вашу голову первосортными мозгами. Но вы сами должны научиться употреблять их.
СТРАШИЛА. О, я научусь! Даю  вам  слово,  что научусь!  Гудвин достает с полки шкафа небольшой круглый мешочек, из которого торчали иголки и булавки, и вручает его Страшиле.ГУДВИН. Позвольте, я помогу вам.Гудвин снимает с головы Страшилы шляпу, вынимает из-под шляпы пучок соломы и на его место помещает «мозги». Надевает шляпу обратно.ГУДВИН. Поздравляю! Теперь вы умный человек — у вас новые мозги самого лучшего сорта.
СТРАШИЛА. Благодарю вас, великий Гудвин! Ваша щедрость не знает границ, а ваш талант волшебника поражает своим размахом! (Сам удивлен своим красноречием.) Вы слышите? Элли! Друзья! Вы слышите, как я заговорил?! Во мне проснулся дар красноречия! Умные слова так и льются из меня, как из рога изобилия!
ЛЕВ (Гудвину). А как насчет смелости?  
ГУДВИН. Вы смелый зверь! Вам недостает только веры в себя. И потом, всякое живое существо боится опасности, и смелость — в том, чтобы победить боязнь. Вы свою боязнь побеждать умеете.
ЛЕВ. А вы все-таки дайте мне такую смелость,  чтобы  я вообще ничего не боялся.
ГУДВИН. Хорошо, будь по-вашему.

Гудвин достает из шкафа бутылку и отдает это Льву
 ГУДВИН. Вы должны выпить этот напиток!
ЛЕВ (нюхает). Что это?  
ГУДВИН. Это смелость! И вам необходимо  проглотить ее!Лев выпивает жидкость. ГУДВИН. Ну, как?
ЛЕВ (расправив плечи). О, я уже становлюсь смелым! Храбрость заструилась по моим  жилам  и переполняет мое сердце! Спасибо, о, спасибо, великий волшебник!  
ЭЛЛИ. А как с возвращением в Канзас? Ведь вы же настоящий волшебник!
ГУДВИН. Нет, девочка. Обо мне составилось мнение,  что я великий волшебник…
ДРОВОСЕК. А на самом деле?
ГУДВИН. На самом деле я великий и ужасный… обманщик!
ДРОВОСЕК. Как вам не стыдно дурачить людей?  
ГУДВИН. Сначала было стыдно, а потом привык. Садитесь вот сюда, я расскажу вам свою историю.Герои садятсяГУДВИН. Зовут меня Джеймс Гудвин. Родился я в Канзасе…
ЭЛЛИ.  Как!? И вы из Канзаса?!
ГУДВИН. Да, дитя мое!  В молодости я был актером, играл царей и героев. Убедившись, что это занятие дает мало денег, я стал воздухоплавателем…
СТРАШИЛА (не понял).  Кем?  
ГУДВИН. Воздухоплавателем. Я поднимался в небо на воздушном шаре, наполненном легким газом. Однажды  налетел сильный ветер, веревка оборвалась, мой воздушный шар подхватило ураганом, и он помчался неведомо куда. Я летел целые сутки, пронесся над пустыней и огромными горами и опустился  в Волшебной  стране. Отовсюду сбежался народ и, видя, что я спускаюсь с неба,  принял  меня  за  великого волшебника. … Так, что прочти меня, девочка. Я не смогу тебе помочь!

На сцене появляется Виллина. 

ВИЛЛИНА. Здравствуй, Элли. Здравствуйте и вы, мудрый Страшила! Здравствуй, храбрый лев! Здравствуй, добрый Дровосек! Здравствуйте и вы, Великий и ужасный!.
ГУБВИН. Это настоящая волшебница. Попроси у не что хочешь, и все обязательно исполнится!

ЭЛЛИ. Как мне вернуться домой, сударыня?

СТРАШИЛА. Я думаю, должно быть еще какое-то средство, которое поможет Элли вернуться на родину.
ВИЛЛИНА. Вы правы, Мудрый Страшила! Сейчас я поищу средство в Волшебной книге.  (читает) Бамбара, чуфара… Тут написано, что Элли помогут серебряные башмачки!
ЭЛЛИ. Серебряные башмачки помогут мне вернуться в Канзас?
ВИЛЛИНА. Достаточно попросить их об этом и ударить каблуком о каблук. 
ЭЛЛИ. И всё?
ТОТОШКА. Так просто?
ЛЕВ. Эти башмачки постоянно были у тебя на ногах…
ДРОВОСЕК. Выходит, что средство, которое вернет тебя домой, всегда было рядом?
СТРАШИЛА. Выходит, что можно было давным-давно щелкнуть каблуком о каблук и не проходить через все те испытания, что нам довелось пережить?
ЭЛЛИ. Но тогда бы я не встретила вас, мои друзья! 
ТОТОШКА. И не исполнились бы ваши заветные желания.
ДРОВОСЕК. И никто не освободил бы мигунов от власти злой Бастинды.
СТРАШИЛА. И я не стал бы не стал мудрым, а до сих пор бы торчал посреди пшеничного поля, пугая ворон.
ВИЛЛИНА. Значит, вы не жалеете, о том, что вместе прошли этот трудный и опасный путь?
ЭЛЛИ. Конечно, нет!
ВИЛЛИНА. С каждым шагом по дороге из желтого кирпича твои серебряные башмачки становились все более волшебными и могущественными. Теперь они настолько сильны, что без труда перенесут тебя туда, куда ты захочешь.
ЭЛЛИ. Спасибо вам, добрая Виллина! До свидания, друзья! Мне очень жаль расставаться с вами. Обещаю, что никогда вас не забуду. Может быть, я еще вернусь к вам когда-нибудь. Мне бы так этого хотелось! А теперь, серебряные башмачки, несите нас с Тотошкой в Канзас, к папе и маме!

Финальная песня

Элли и Тотошка: Время приходит покинуть вас

Я возвращаюсь в родной Канзас

Дровосек: Ах, я уже замечаю,

Что начинаю ржаветь

Страшила: Я без ума от печали.

Лев: Ах, я боюсь зареветь

Элли и Тотошка: Радуюсь, плачу,

Смеюсь грустя,

Не забывайте меня друзья!

Все: Грусть смешались с веселием,

Слезы смешались и смех.

Благодарим тебя, Элли.

Кланяйся маме от всех

Элли: Удачи в любом хорошем деле,

Прощаясь, вам, друзья, желает Элли

Лев: И смело все преграды одолев

Добиться своего желает Лев

Все: Друзья – это добрая сила,

Друзей ждет повсюду успех

Страшила: Ваш друг, соломенный Страшила

Дровосек: Ваш друг, железный Дровосек

Все: Друзья – это добрая сила,

Друзей ждет повсюду успех

С друзьями вы неустрашимо преодолеете преграды все

Друзья – это добрая сила,

Друзей ждет повсюду успех

С друзьями вы неустрашимо преодолеете преграды все

ВОЛШЕБНИК ИЗУМРУДНОГО ГОРОДА - сценарий для детского театра.

ВОЛШЕБНИК ИЗУМРУДНОГО ГОРОДА.

( По мотивам сказки А.Волкова )

Сценарий для детского театра, где будут играть сами дети.

ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА :

СКАЗОЧНИК
ЭЛЛИ
ТОТОШКА
ДОБРАЯ ВОЛШЕБНИЦА ВИЛЛИНА
СТРАШИЛА
ЖЕЛЕЗНЫЙ ДРОВОСЕК
ЛЕВ
ВОЛШЕБНИК ИЗУМРУДНОГО ГОРОДА ГУДВИН
СОЛДАТ
ЗЛАЯ ВОЛШЕБНИЦА БАСТИНДА
ПОВАРИХА

1 СЦЕНА.

( Музыка.)

СКАЗОЧНИК : Давным-давно в далеком Канзасе жила-была девочка. И звали ее Элли. Она была из бедной семьи. У них был только маленький домик, который стоял среди Канзасской степи. И вот, однажды, налетел страшный ураган, подхватил домик, в котором как раз находилась девочка Элли и ее любимый маленький песик Тотошка, и унес их в неизвестном направлении. Долго летели они и вот, наконец, домик опустился на землю.

( Музыка. Занавес открывается. На сцене Элли с Тотошкой.)

ЭЛЛИ : Где мы ?

ТОТОШКА : Ав-Ав ! Попали в какое-то неизвестное место !

ЭЛЛИ : Тотошка !
Милая моя собачка !
Ты умеешь говорить ?

ТОТОШКА : Ав-Ав ! Почему-то я могу говорить на человеческом языке !

ЭЛЛИ : Ну тогда мы, наверное, попали в волшебную страну !

( Появляется Волшебница.)

ВОЛШЕБНИЦА : Да, дитя мое ! Вы, действительно, попали в волшебную страну. И она прекрасна !
Но наша страна делится на четыре части, и каждой частью управляют волшебницы.
Две волшебницы у нас добрые и, к сожалению, две злые. Твой домик упал на злую
волшебницу Гингему и раздавил ее. Теперь у нас осталась только одна злая волшебница Бастинда.

ЭЛЛИ : Сударыня, а как зовут добрых волшебниц ?

ВОЛШЕБНИЦА : Одна добрая волшебница – Виллина – это я, а другая – Стелла.
А ты откуда, дитя мое ?

ЭЛЛИ : Я из Канзаса. Я бы хотела вернуться обратно домой. Вы не знаете, как это сделать ?

ВИЛЛИНА : Сейчас, дитя мое, я посмотрю волшебную книгу. Из нее мы можем узнать наше будущее.

( Открывает волшебную книгу. Читает.)

ВИЛЛИНА : «Великий Волшебник Гудвин вернет домой маленькую девочку, занесенную в его страну ураганом, если она поможет трем существам добиться исполнения их самых заветных желаний…»

ЭЛЛИ : А кто такой Гудвин ?

ВИЛЛИНА : Это самый великий и могущественный мудрец в нашей стране, и живет он в Изумрудном Городе.

ЭЛЛИ : А где находится Изумрудный город ?

ВИЛЛИНА : Он находится в центре нашей страны.
Дорога в Изумрудный город вымощена желтым кирпичом. Иди по ней, и ты не заблудишься.

ЭЛЛИ : Спасибо, добрая волшебница Виллина.

ВИЛЛИНА : Подожди, дитя мое !
У злой волшебницы Гингемы остались серебряные туфельки. Возьми их. Они тебе пригодятся. ( дает туфельки.)

ЭЛЛИ : Спасибо ! ( берет туфельки.)
До свидания, добрая волшебница Виллина !

ВИЛЛИНА : Доброго пути, дитя мое !

( Музыка. Занавес закрывается.)

2 СЦЕНА.

СКАЗОЧНИК : Итак, девочка Элли и Тотошка отправились в Изумрудный город. По дороге их ожидало много разных приключений…
Сначала они встретили огородное пугало, которое стояло на шесте или попросту на палке.

( Музыка. Занавес открывается. Стоит огородное пугало, прикрепленное к шесту. К нему подходят Элли и Тотошка.)

ОГОРОДНОЕ ПУГАЛО : Здравствуйте !
Помогите мне, пожалуйста, сойти с шеста !

( Элли и Тотошка помогают Огородному Пугалу сойти с шеста.)

ОГОРОДНОЕ ПУГАЛО : Большое спасибо !
Меня зовут Страшила.

ЭЛЛИ : А я – Элли.

ТОТОШКА : Я – ав, ав – Тотошка !

СТРАШИЛА : А вы куда идете ?

ЭЛЛИ : Мы идем в Изумрудный город к Великому Гудвину, чтобы попросить его исполнить наше желание.

СТРАШИЛА : А какое у вас желание ?

ЭЛЛИ : Мы хотим попросить его отправить нас домой, в Канзас !

СТРАШИЛА : Здорово !
Вот если бы кто-нибудь мог исполнить мое желание !

ЭЛЛИ : А какое у Вас желание ?

СТРАШИЛА : Я хочу иметь мозги !
Ведь моя голова набита соломой и я часто говорю не то, что нужно, а были бы у меня мозги, я бы стал очень умным !

ЭЛЛИ : Пойдемте с нами.
Великий Гудвин все может, и он даст Вам мозги.

СКАЗОЧНИК : И Страшила пошел вместе с девочкой Элли и Тотошкой по дороге, вымощенной желтым кирпичом…

(Музыка. Занавес закрывается)

3 СЦЕНА.

СКАЗОЧНИК : … Когда дорога свернула в лес, наши путешественники увидели в лесу Железного Дровосека. Он стоял с поднятым топором и не двигался.

( Занавес открывается. На сцене стоит Железный Дровосек с поднятым топором и не двигается. Появляются наши путешественники.)

ДРОВОСЕК : Помогите мне, пожалуйста !
Я попал под дождь и заржавел, и не могу сдвинуться с места.
Смажьте меня, пожалуйста, маслом.

ЭЛЛИ : Конечно, мы сейчас Вам поможем.

( Элли мажет дровосека маслом, он начинает двигаться.)

ДРОВОСЕК : Вот, спасибо. Теперь я могу двигаться.
А куда вы идете ?

ЭЛЛИ : Мы идем к Великому Гудвину, чтобы он исполнил наши заветные желания : меня с Тотошкой отправил домой, а Страшиле дал мозги.
А у Вас есть заветное желание ?

ДРОВОСЕК : Да, я очень хочу иметь сердце, настоящее, не железное.

ЭЛЛИ : Тогда пойдемте с нами. Великий Гудвин все может, и он вам даст настоящее сердце.

СКАЗОЧНИК : И Железный Дровосек пошел в месте с ними.
По дороге они встретили Льва. ( выскакивает Лев.)
Он зарычал !

ЛЕВ : Р-р-р-р-р !

( Тотошка выскочил вперед.)

ТОТОШКА : Ты трус, раз ты рычишь на тех, кто слабее тебя !

ЛЕВ : ( опустил голову.)
Да, я трус… И рычу только потому, чтобы все подумали, что я храбрый.
Это мое самое заветное желание – стать храбрым !

ЭЛЛИ : Пойдемте с ними !
Мы идем к Великому Гудвину, чтобы он выполнил наши самые заветные желания. И он Вам даст Храбрость !

СКАЗОЧНИК : И Лев отправился вместе с ними…

( Музыка. Занавес закрывается.)

СКАЗОЧНИК : …Теперь с Элли шли трое существ, которые имели заветные желания. А ведь, как мы помним, в волшебной книге было сказано, что если Элли поможет трем существам выполнить их самые заветные желания, то Великий Гудвин отправит ее домой.
Итак, они шли к Великому Гудвину. Только бы им добраться до Изумрудного города !

4 СЦЕНА.

СКАЗОЧНИК : Много препятствий встречали на своем пути наши путешественники : они чуть не утонули в горной речке, на их пути встречался саблезубый тигр. Но все-таки они добрались до Изумрудного города !
… У главных ворот города их встретил солдат.

( Музыка. Занавес открывается. На сцене наши путешественники и солдат.)

ЭЛЛИ : Здравствуйте, господин солдат !
Мы бы хотели увидеть Великого Гудвина.

СОЛДАТ : Гудвина – Великого и Ужасного никто никогда не видел !

ЭЛЛИ : Почему его никто никогда не видел, и почему он ужасный ?

СОЛДАТ : Потому что никто не видел его лица !
Он все время бывает в разных обличьях : то в виде огненного шара, то в виде огромной головы , то в виде отвратительного чудовища, а если вам повезет, вы сможете увидеть его в виде обычного человека, хотя не известно, на самом деле, настоящий это его вид или нет.

ЭЛЛИ : Господин солдат, доложите, пожалуйста, великому Гудвину, что мы просим его принять нас.

СОЛДАТ : Хорошо, я доложу.
Но если у вас не очень важные дела, то Великий Гудвин очень рассердится, и тогда вам не сдобровать !

( Музыка. Занавес закрывается.)

5 СЦЕНА.

СКАЗОЧНИК : И вот, наконец, наших путешественников провели к Великому Гудвину.

( Музыка. Занавес открывается. На сцене мы видим огромную голову. Появляются наши путешественники.)

ГУДВИН : Я – Гудвин, Великий и Ужасный !
Зачем вы пришли ?
Чего вы хотите ?

СТРАШИЛА : Я хочу, чтобы Вы дали мне мозги, чтобы у меня появились умные мысли !

ДРОВОСЕК : Я хочу, чтобы Вы дали мне сердце, настоящее, а не железное !

ЛЕВ : Я хочу, чтобы Вы дали мне храбрость, чтобы я мог стать настоящим царем зверей !

ЭЛЛИ : А я прошу Вас отправить нас с Тотошкой домой, в Канзас !

ГУДВИН : Я выполню все ваши желания, если вы выполните то, что я вам велю !

ВСЕ : Что ?

ГУДВИН : Вы должны победить злую волшебницу Бастинду !

ЭЛЛИ : Как же мы это сделаем ?

ГУДВИН : Думайте !
Иначе ваши желания не будут выполнены !
А теперь идите !

( Все уходят. Музыка. Занавес закрывается.)

СКАЗОЧНИК : Вот и оправдалось название Гудвина – Великий и Ужасный !
Великий, потому что он может выполнить все их желания, и Ужасный, потому что требует от них невозможного. Как же они : маленькая девочка, маленькая собачка, лев, еще пока не имеющий храбрости, железный дровосек и соломенное чучело без мозгов, смогут победить злую волшебницу ?
Но Элли очень хотелось попасть домой, а ее друзья, конечно, не могли оставить ее одну, без помощи. Поэтому они решили все вместе идти в страну злой волшебницы Бастинды.

( Музыка.)

6 СЦЕНА.

(Музыка. Открывается занавес. На сцене злая волшебница Бастинда. Она держит руку под козырек и смотрит куда-то вдаль.)

СКАЗОЧНИК : Вот она, злая волшебница Бастинда !

БАСТИНДА : Так…
Кто это там вошел в мои владения ? ( Смотрит.)
Маленькая девочка с собачкой, какое-то пугало огородное, железный человек и лев !…
Где моя волшебная шапка ?

(Бастинда одевает шапку, поворачивает ее).

Бамбара, чуфара, ерики, лорики, морики !
Явитесь Летучие Обезьяны, нападите на этих чужестранцев и принесите их сюда !
Я с ними здесь расправлюсь !

( Музыка. Бастинда продолжает смотреть. Занавес закрывается.)

СКАЗОЧНИК : Прилетели Летучие обезьяны, схватили друзей и принесли их к Злой волшебнице Бастинде.

7 СЦЕНА.

СКАЗОЧНИК : Бастинда посадила в железную клетку Льва, Страшилу, Дровосека и Тотошку. А девочку Элли она не посмела тронуть, т.к. увидела на ней серебряные туфельки. Она знала, что они волшебные, и что она, Бастинда, их владельцу ничего не сможет сделать.
Бастинда решила хитростью отнять туфельки у девочки Элли.

( Музыка. Занавес открывается. На сцене Элли и Бастинда. В клетке находятся все остальные путешественники. Бастинда подходит к клетке.)

БАСТИНДА : Тебя, Лев, я впрягу в свою карету и ты будешь возить меня по городу !

ЛЕВ : ( рычит ) Р-р-р-р-р ! Я тебя съем !

БАСТИНДА : Ах ты, проклятый !
Тогда я заморю тебя голодом, и ты все равно согласишься возить меня в карете !

ЛЕВ : ( рычит ) Р-р-р-р-р ! Я тебя съем !

БАСТИНДА : Ах, так ? Ну тогда и сиди тут ! ( поворачивается к Элли )
А ты будешь работать на кухне !

( Бастинда уходит. Музыка. Занавес закрывается.)

8 СЦЕНА.

СКАЗОЧНИК : Итак, Элли стала работать на кухне. Ночью, когда злая Бастинда ложилась спать, Элли носила еду своим друзьям, которые сидели в железной клетке, и они вместе думали, как же им победить злую волшебницу Бастинду.

( Музыка. Занавес открывается. На сцене Элли и Повариха. Они готовят еду.)

ЭЛЛИ : А Бастинда действительно могущественная волшебница ?

ПОВАРИХА : Да. Она только одного боится !

ЭЛЛИ : Чего ?

ПОВАРИХА : Она боится воды !
Она никогда не умывается, не чистит зубы и всегда ходит с зонтиком !

( Входит Бастинда, бросает что-то под ноги Элли. Элли падает. Одна туфелька с нее соскальзывает. Бастинда хватает туфельку.)

БАСТИНДА : Ха-ха-ха ! И вторая туфелька будет моя !

ЭЛЛИ : Ах, так ?

( Берет ведро с водой и выливает на Бастинду.)

БАСТИНДА : Что ты наделала ?
Ведь вода – это смерть моя !

( Музыка. Бастинда начинает таять, т.е. корчится и накрывается одеждой. От нее, (как будто) остается только одежда, ключ и золотая шапка. Элли берет ключ и открывает клетку. Ее друзья выходят из клетки).

ВСЕ : Ура ! ! !
Злой волшебницы Бастинды больше нет !

( Элли одевает туфельку, берет шапку и обращается к Поварихе.)

ЭЛЛИ : А Вы не знаете, что это за шапка ?

ПОВАРИХА : Это волшебная шапка !
Если ее одеть на голову, повернуть и сказать : « Бамбара, чуфара, ерики, лорики, морики ! » , то прилетит стая Летучих Обезьян и отнесет вас туда, куда вы пожелаете.

( Элли одевает золотую шапку и поворачивает ее.)

ЭЛЛИ : Бамбара, чуфара, ерики, лорики, морики !
Летучие Обезьяны, отнесите меня и моих друзей в Изумрудный Город к Великому Гудвину !

ОБЕЗЬЯНЫ : ( может быть голос ) Будет исполнено !

ЭЛЛИ : А вы можете потом меня отнести домой, в Канзас ?

ОБЕЗЬЯНЫ : Нет, мы можем летать только в пределах волшебной страны !

ЭЛЛИ : Очень жаль !
Ну, тогда отнесите нас к Великому Гудвину !

( Музыка. Занавес закрывается.)

9 СЦЕНА.

СКАЗОЧНИК : И вот наши путешественники опять у Великого Гудвина. В этот раз они его увидели в облике человека.

( Музыка. Занавес открывается. На сцене наши путешественники. Появляется Гудвин в облике человека.)

ГУДВИН : Вы выполнили мое задание !
И теперь я могу выполнить ваши заветные желания !
Вот тебе, Страшила, мозги ! ( дает, например, мешочек.)

СТРАШИЛА : Спасибо, Великий Гудвин !
Теперь у меня будут появляться умные мысли !

ГУДВИН : Тебе Дровосек, настоящее, не железное сердце ! ( дает )

ДРОВОСЕК : Спасибо, Великий Гудвин !
Я теперь буду все чувствовать, как человек !

ГУДВИН : И тебе Лев Смелость, хотя ты все время очень смело защищал своих друзей ! (дает).

ЛЕВ : Спасибо, Великий Гудвин !
Я теперь смогу стать настоящим царем зверей !

ЭЛЛИ : А меня с Тотошкой Вы теперь отправите домой, в Канзас ?

ГУДВИН : Да, девочка !
Это очень легко сделать !
На тебе ведь серебряные туфельки. Они волшебные. Стоит только тебе повернуться вокруг себя, сказать : « раз, два, три » – и они отнесут тебя, куда ты пожелаешь.

ЭЛЛИ : Почему же Вы мне это сразу не сказали, а послали к злой волшебнице Бастинде ?

ГУДВИН : Потому что я вычитал в волшебной книге, что девочка в серебряных туфельках сможет разгадать тайну Бастинды, и избавит нашу страну от злой волшебницы.

ЭЛЛИ : Ну тогда, до свидания, друзья мои !
Мы всегда с Тотошкой будем помнить о вас !

ВСЕ : До свидания ! ( машут им ).
И мы вас не забудем !

( Элли берет Тотошку за лапу, поворачивается вокруг себя.)

ЭЛЛИ : Раз, два, три !
Серебряные туфельки, отнесите меня домой, в Канзас, к моим родителям !

( Музыка. Занавес закрывается.)

СКАЗОЧНИК : Так девочка Элли побывала в волшебной стране, встретилась Великим Гудвином, помогла своим друзьям исполнить их самые заветные желания, и освободила страну сразу от двух злых волшебниц.

(Музыка.)

КОНЕЦ СПЕКТАКЛЯ.

Волшебник из страны Оз
Музыкальная феерия Фреда Р. Хэмлина
Музыкальная феерия Фреда Р. Хэмлина, Волшебник страны Оз LCCN2014636750.jpg

Один из многих рекламных плакатов шоу, на которых изображены Пугало, Дороти, Железный Дровосек (в шотландском килте без шляпы-воронки) и несколько Маков.

Музыка Пол Титдженс
Чарльз Циммерман
Гас Эдвардс
Лео Эдвардс
и другие
Текст песни Л. Франк Баум
Винсент Брайан
Уилл Д. Кобб
Уильям Джером
и другие
Книга Л. Франк Баум
Глен МакДонаф
Основа Чудесный волшебник из страны Оз к Л. Франк Баум
Производство 1902 Чикаго
1903 Бродвей

Волшебник из страны Оз был 1902 г. музыкальный феерия по роману 1900 года Чудесный волшебник из страны Оз к Л. Франк Баум. Большая часть оригинальной музыки была написана Пол Титдженс и был в основном забыт, хотя о нем все еще хорошо помнили и обсуждали в MGM в 1939 году, когда классическая киноверсия рассказа сделан.[1] Хотя Баум — автор книг, Глен МакДонаф был нанят автором шутников после того, как Баум закончил сценарий.

Премьера спектакля состоялась в Чикагском оперном театре.[2] 16 июня 1902 г., а затем переехал в Величественный театр на Бродвей 21 января 1903 года, где до 31 декабря 1904 года состоялось 293 спектакля, после чего последовали гастроли оригинального состава.[3] Он снялся Анна Лафлин в качестве Дороти Гейл, Фред Стоун как Чучело, и Дэвид К. Монтгомери как Оловянный Дровосек (которого в мюзикле зовут Никколо Чоппер; в оригинальной книге его имя не было, но в сиквелах его звали Ник Чоппер). Артур Хилл играл Трусливый лев, но в этой версии его роль была уменьшена до эпизодической роли. В Злая Ведьма Запада упоминается, но не появляется в этой версии, и Тото заменяется коровой по имени Имогена. Элемент шоу — снегопад, вызванный Добрая Ведьма Севера, который побеждает заклинание маков, усыпившее Дороти и Трусливого Льва, позже было использовано в классическом фильме 1939 года. Другие новые персонажи в пьесе — Король. Пастория II и его подруга Трикси Трифл (официантка), Синтия Синч (сумасшедшая), сэр Дашемофф Дэйли ( поэт-лауреат ), Сэр Вили Гайл и генерал Рискитт. В этой версии была введена фамилия Дороти Гейл. Он не упоминается в оригинальном романе, хотя упоминается в Озма из страны Оз (1907).

Главный сюжет спектакля, о котором писали тогдашние газеты, — это попытки Пастории вернуть трон из рук времен. Волшебник страны Оз. Первоначальные поиски Волшебника главными героями ставят их на неправильную сторону закона.

участок

Обложка объявления о производстве с изображением «Внутреннего гнома», нарисованного W.W. Денслоу в 1894 году

Акт первый: Буря

Молодая девушка по имени Дороти Гейл живет с ней в прерии великого Канзаса Тетя Эм, Дядя Генри, и корова, Имогена. Однажды, когда она играет со своей любимой коровой Имоджен, появляется жестокий вихрь. Дороти и Имоджин укрываются в фермерском доме, который уносится далеко в облака.

Между тем в деревне Центр Мунк маленький Манчкины танцевать вокруг майского шеста, не замечая, что дом Дороти упал на Землю и убил Злая Ведьма Востока. Дороти открывает входную дверь и восхищается странным Земля Оз. В Добрая Ведьма Севера награждает ее волшебным кольцом, которое исполняет ее три желания и может вызывать Глинда, добрая ведьма юга в любое время. Добрая Ведьма взмахивает палочкой и парой красивая обувь появляются на ногах Дороти. Она говорит Дороти, что если она хочет вернуться домой, она должна спросить Волшебник страны Оз чтобы помочь ей.

Через некоторое время все уходят, и Дороти остается наедине с Чучело висел на шесте. Она хочет, чтобы ей было с кем поговорить, и он оживает. Он спускается с шеста и жалуется, что у него нет мозгов. Дороти предлагает ему присоединиться к ней по дороге к Изумрудный Город, и он поет «Увы человеку без мозгов». Они приходят к Оловянный Дровосек, который заржавел, играя на пикколо. Как выяснилось, его настоящее имя — Никколо Чоппер. Он объясняет, что Злая Ведьма Запада забрала его сердце, поэтому он не может любить свою девушку Синтию. Он присоединяется к ним в надежде получить сердце от Волшебника, чтобы он мог вернуться к Синтии.

Акт второй: Изумрудный город

В Хранитель ворот патрули за пределами Изумрудного города. Входит сэр Вили Гайл, безумный старый изобретатель, который презирает магию с тех пор, как умерла его мать. Его отправляют в тюрьму за убийство своей жены. Путешественники входят в Изумрудный город.

Волшебник дает Страшилу мозг, а Железному Дровосеку — сердце. Он объявляет это величайшим из всех своих достижений и призывает отметить праздник. Бросается Бал Всех Наций, в котором до двенадцати песен исполняются разными персонажами. Волшебник выполняет трюк с корзиной, в котором меткой является Король Пастория. В середине этого Пастория заявляет о своем праве на трон и свергает Волшебника. Вспыхивает великая суматоха, когда Волшебник сбегает на воздушном шаре. Дороти, все еще жаждущая вернуться домой, вместе со своими товарищами отправляется в замок Глинды, Доброй Юной Ведьмы.

Акт третий: дворец Глинды

Дороти и ее друзья прибывают во дворец Глинды и приветствуются. У нас большие праздники, Глинда обещает отправить Дороти домой. Весь состав выскакивает из-за кулис и поет финал.

Концепция и сценарий

Л. Франк Баум решил сотрудничать со своим другом, композитором. Пол Титдженс, и Чудесный волшебник из страны Оз иллюстратор У. У. Денслоу как художник по декорациям и костюмам, принести книгу на сцену. Они завершили сценарий, партитуру и дизайн в 1901 году, что довольно близко к роману.[4] Они отправили посылку менеджеру Чикагского Большого Оперного театра Фреду Р. Хэмлину, которому она понравилась, и он подошел к ней. Джулиан Митчелл быть директором.[нужна цитата ]

Митчеллу сценарий не понравился, он критиковал его за зрелищность, называя его слишком сдержанным и мелкомасштабным. Однако он отправил Хэмлину телеграмму с сообщением: «Может увидеть возможности для экстравагантности». Когда Митчелл принял проект, он пригласил новых авторов песен, сократив некоторые из оригинальных номеров Титдженса. Он переписал сценарий вместе с Глен МакДонаф, вводя новых персонажей и инциденты, уменьшая Трусливый лев роль, удаляя внешний вид Злая Ведьма Запада полностью, и заменив Тото на корову в качестве компаньона Дороти. Баум был обеспокоен этим, но согласился. Он надеялся на режиссерский опыт Митчелла, а также на кастинг комедийной команды. Фред Стоун и Дэвид К. Монтгомери как Пугало и Железный Дровосек, сделали бы шоу хитом. Успех оказался оглушительным — 293 выступления.[нужна цитата ]

Производство и ранние возрождения

Переписывая сценарий Баума 1901 года, Митчелл нанял МакДонаф, чтобы добавить актуальный юмор. Баум описал Макдонаф как нью-йоркского автора анекдотов в письме к The Chicago Record-Herald, отвечая на критику, что шоу «изобилует дикими и неуклюжими западными каламбурами и насильственными шутками».[5] В письме к Чикаго Трибьюн опубликованный 26 июня 1904 года, Баум опроверг слухи о том, что он был «убит горем и пристыжен» финальным продуктом мюзикла: «Я признаю, что был достаточно неразум, чтобы выразить свое недовольство постановкой моей пьесы в ее первой постановке. … немногие авторы успешных книг когда-либо полностью удовлетворяются инсценировкой своих работ. Они видят огромные пробелы в оригинальной истории, которые, вероятно, никогда не замечаются любителями пьес «. Он признался, что опротестовал несколько нововведений, но в конце концов пришел к выводу: «Люди получат то, что им нравится, а не то, что нравится автору, и я считаю, что одна из причин, по которой Джулиана Митчелла считают великим продюсером, заключается в том, что он искренне пытается служить огромной массе любителей игр — и обычно это удается ».[6]

Большинство оригинальных песен были написаны Полом Титдженсом на лирику Баума, за исключением трех: «Страж ворот» (хотя ее приписывают Титдженсу), которая была вырезана только после нескольких выступлений, «Различные способы заниматься любовью» «(ухаживание) и» Это случается каждый день «были написаны Натаниэль Д. Манн. Позже Манн написал музыку к театральному представлению Баума 1908 года. Сказка и радиоспектакли. Большинство песен Баума так или иначе связаны с этой историей, например, оперетта, но в исполнении спектакль больше походил на водевиль, и часто заменялись новыми песнями других авторов. Фактически, первой песней, вошедшей в мюзикл, была «Путешественник и пирог», главный номер для Scarecrow. Баум и Титдженс написали его для пьесы под названием Осьминог; или Title Trust, который никогда не производился и, возможно, никогда не был завершен. Песня осталась в шоу. Джеймс О’Ди и Эдвард Хатчинсон написали одну из самых знаменитых песен шоу «Сэмми», в которой Трикси Трайфл поет о потерянной любви перед королем Пасторией, хотя единственная сохранившаяся запись пьесы была спета мужчиной (Гарри Макдоноу ).[нужна цитата ]

Ведьмы в этой версии в основном отсутствуют; Появляется Добрая Ведьма Севера по имени Locasta, а Злая Ведьма Востока — это специальный эффект. Тото, собаку Дороти, заменила корова по имени Имогена. Злая Ведьма Запада не появляется, а Глинда, Добрая Ведьма Юга, которая появилась только в третьем акте, была написана Митчеллом в 1903 году. Его переписывание этого акта происходило в Приграничье, которое разделяет Оз. и Домен Глинды, когда Дороти и ее друзья пытаются сбежать из Пастории.[нужна цитата ]

Новые персонажи включают короля Пастория II, настоящий король Оза, работающий машинистом в Канзасе, и его девушка, Трикси Трифл, официантка. Есть также Синтия Синч, Леди Сумасшедшая, прототип для Нимми Эми, Подруга Ника (Никколо) Чоппера. Никколо Чоппер известен своими способностями пикколо, тема одной из ее песен, и он показан играющим на пикколо в Чудесный волшебник из страны Оз, первый фильм из страны Оз, снятый без участия Баума, на который сильно повлияла популярная пьеса. Волшебник был представлен как представитель разных национальностей. фондовый персонаж стереотипы в зависимости от того, кто его играл. Ему помогали сэр Уайли Гайл и генерал Рискитт. Дэвид Л. Грин и Дик Мартин ошибочно подписал фотографию генерала Рискитта как «сэр Вили Гайл» в Альбом для вырезок из страны Оз, и Дональд Эбботт перенес эту ошибку в свои иллюстрации к Как волшебник спас страну Оз.[нужна цитата ]

Животные в пьесе, в том числе Трусливый Лев, не разговаривали, основываясь на пантомима традиция. Хотя костюм льва был более реалистичным, чем Берт Лар В фильме MGM его главной целью было немного комического облегчения и иногда отпугивание злодеев. Его поиски храбрости полностью опущены, так же как и квесты других персонажей не акцентируются в пользу различных комических роликов. В конечном итоге, однако, их желание обратиться за помощью к Волшебнику заставляет их поймать не на той стороне революции, заключить в тюрьму и в конечном итоге назначить казнь. В Deus Ex Machina, еще один торнадо прибывает, чтобы сметать Дороти домой с плахи.[нужна цитата ]

Многие новые повороты сюжета практически бессмысленны. В дополнение к поцелую защиты, Дороти получает три желания, одно из которых тратится впустую. Второй используется, чтобы оживить Пугало, а третий используется, чтобы она могла выучить песню Sir ​​Dashemoff Daily (a роль брюк ) написал своей девушке Кэрри Барри. Эта песня была написана Баумом и Титдженсом, но некоторые программы приписывали ее Глену МакДонафу и А. Болдуин Слоан чтобы их связь с пьесой выглядела лучше.[нужна цитата ]

Вероятно, наибольшее влияние на фильм MGM 1939 года, помимо превращения истории в мюзикл (но без использования партитуры, созданной для сценической версии), оказала последовательность маков в конце первого акта. легион полевых мышей тянет телегу с Трусливым Львом из макового поля. Это было сочтено невыполнимым (хотя сценический вариант Волшебник создали вариант с мышами как антропоморфный полицейские полиции ), и Баум, хотя он и включил это в сценарий 1901 года, заменил сцену на Снежную королеву, создающую шторм, уничтожающий маки, так же, как это делает Глинда в фильме 1939 года.[нужна цитата ] Это завершило Акт I сложным танцем, известным как «Зимнее ликование», который Джеймс Патрик Дойл играет на синтезаторах на альбоме. Перед радугой: оригинальная музыка страны Оз.

Поскольку в те дни не было актерских альбомов, театральные постановки, включая эту постановку, часто превышали четырехчасовую продолжительность из-за многократных требований о вызове на бис, поскольку многие участники знали, что они никогда больше не придут на концерт. Самые популярные песни часто исполнялись несколько раз, и это часто использовалось для определения того, следует ли оставить песню или нет. Два популярных режима, которые использовались, включают в себя парусный спорт и футбол рутина, последняя пародирует уровень насилия в спорте, который недавно снизился в связи с новыми правилами.[нужна цитата ]

Оригинальный состав включён Анна Лафлин как Дороти Гейл, Фред Стоун как пугало, Дэвид С. Монтгомери в роли Ника Чоппера (Железный человек), Хелен Байрон в роли Синтии Синч, Бесси Винн в роли сэра Дашемоффа Дэйли, Гилберт Клейтон в роли короля Пастории II, Бобби Гейлор в роли Оз, Артур Хилл в роли трусливого льва, Грейс Кимбалл в роли Трикси Триффл и Эдвин Дж. Стоун в роли коровы Имоджин. Вторым театром, в котором проходила постановка, был Нью-Йоркский театр. В 1904 году он пошел на гастроли, играя в Оперный театр в национальном парке Хот-Спрингс, штат Арканзас. К 1905 году постановка в Нью-Йорке была перенесена в театр. Музыкальная Академия на 14-м и Ирвинг-плейс. Монтгомери и Стоун остались в составе, но Дороти теперь играла Мона Десмонд.[7] Мэрион Стэнли взяла на себя роль Трикси Трифл, Джордж Б. Филд играл сэр Уайли Гайл, и Чарльз Э. Митчелл стал Волшебником. Снежную королеву сыграл Берт Дин. en travesti.

Мюзикл возродили лишь в 1934 году. Чарльз Х. Пинкхэм в роли Чучела.

Прием

Нью-Йорк Таймс критик охарактеризовал шоу как «Любимая Г-н Беласко Боги «.[8] Леоне Лэнгдон-Ки понравился пейзаж, но она нашла сценарий Баума обычным делом, отметив, что многие строки начинаются со слов «Ну, не так ли …», и выразила сожаление по поводу «любви Титдженса к отсутствию контраста и ритмов. История о Пастории, пытающейся вернуть потерянный трон от Волшебника, была «как помнят читатели этой истории».[9][требуется полная цитата ]

Великий князь Борис Владимирович России получил значительную известность, выпив шампанское из атласной туфельки одной из хористок во время поездки в Чикаго в 1902 году.[10]

Сиквел

Успех пьесы побудил Баума написать Чудесная страна Оз после четырех лет спроса на продолжение романа. Он посвятил книгу Монтгомери и Стоуну и выделил роли Страшилы и Железного Дровосека, а роли Дороти и Трусливого Льва сведены к воспоминаниям. После того, как команда отказалась уходить волшебник для продолжения Баум написал сценический мюзикл, Woggle-ошибка, устраняя Железного Дровосека, заменяя Пугало на Регента сэра Ричарда Спада, заменяя Глинду на Маетту из Магический монарх Мо и переименовав Изумрудный Город «Город драгоценностей», хотя Оз упоминается несколько раз. Первое появление главного персонажа было перенесено с середины романа на начальную сцену, а его наставник, профессор Ноиталл, имя сокращенно до профессора Ноитт, был поднят до уровня романтической главной роли с девушкой по имени Присси Принг, капитаном в Общий Джинджур Армия восстания. Джек Тыквоголовый и Волнистый Жук стали комедийной командой, аналогичной Страшиле и Железному Дровосеку. Спектакль был поставлен в Театр Гаррика в Чикаго и открылся для обзоров, панорамирования сценария Баума и похвалы за счет Фредерик Чапин. Никакие песни не были вставлены (хотя две были взяты из более раннего источника и ошибочно приписаны Бауму), но общее мнение заключалось в том, что пьеса была получением денег или грабежом Волшебник из страны Оз а не продолжение.

Возрождения после Второй мировой войны

Мюзикл в концертной версии был показан в Нью-Йорке в мае 1982 года труппой New Amsterdam Theater.[нужна цитата ] Он был возрожден в Тарпон-Спрингс, Флорида Компанией New Century Opera Company в 1998 и 2006 годах, и компания записала музыку Баума / Титдженса на компакт-диск с сопровождением фортепиано.[нужна цитата ] Голодный тигр в 2003 году выпустила набор из двух винтажных записей, связанных с мюзиклом.[11]

Canton Comic Opera Company, театральная труппа в Кантон, Огайо, исполнили «восстановленную» версию в 2010 году. Они считают, что их постановка была первой за более чем 80 лет с полным оркестром.[12]

Музыка

Некоторая музыка была известна даже за пределами Соединенных Штатов. Во время пребывания Баумов в 1907 году в отеле Shepherd’s Hotel в Каир, Egypt, венгерский цыганский оркестр исполнил песни из мюзикла в их честь.[13]

Пол Титдженс
  • Прелюдия
  • Жизнь в Канзасе
  • Циклон
  • Трансформация
  • Maypole Dance
  • Смерть злой ведьмы
  • Вход Локасты
  • Призыв и смерть маков
  • Трансформация
  • Зимнее ликование
  • Сенифут, Соломенная лапа
  • Призрачный патруль
  • Вальс и Большой марш
  • Lanciers
  • Schottische
Л. Франк Баум и Пол Титдженс
  • Piccolo Никколо (иногда приписываемый Макдонафу и Слоун) (Синтия Синч)
  • Кэрри Бэрри (иногда приписывается Макдонафу и Слоун) (Дороти)
  • Пугало (Увы человеку без мозгов) (Scarecrow)
  • Любовь есть любовь (Sir Dashemoff Daily)
  • Когда любишь, любишь, любишь (Пугало, Ник Чоппер и Дороти)
  • Маковая песня (Poppy Chorus)
  • Страж ворот (Страж врат ) (вырезано после нескольких первых выступлений в Чикаго)
  • Когда мы узнаем, что нас ждет (Дороти, Пугало, Ник)
  • Просто простая девушка из прерий (Дороти)
  • Волшебник больше не король (Ансамбль)
  • Путешественник и пирог (Чучело)
Баумом и Натаниэль Д. Манн
  • Различные способы заниматься любовью (Дороти и Синтия)
  • Это случается каждый день
к А. Болдуин Слоан и Глен МакДонаф
  • В Мичигане (Пастория)
  • Человек, который остается в городе (Пастория и Трикси Трифл) (неподтвержденная, некредитованная атрибуция)
  • Звезда моей Родины (Пастория)
к Эдгар Смит и А. Болдуин Слоан
  • Коннемара Крещение (Ник)
  • Испанское Болеро (Пугало)
Джеймс О’Ди и Эдвард Хатчинсон
  • Сэмми (Трикси)
  • Пока есть любовь в мире (сэр Дашемов)
Уиллом Д. Коббом и Гас Эдвардс
  • Розали (Дороти и Синтия)
  • Я люблю только одну девушку в большом, большом мире (сэр Дашемов)
  • Сказка о казуаре (Синтия)
  • Джонни, я возьму тебя (Трикси)
  • Я никогда не полюблю другую любовь так, как люблю тебя (сэр Дашемофф)
Джеймс О’Ди и Роберт Дж. Адамс
  • Дейзи Донахью (Пастория) [заменено на «Вкус бренди»]
  • Самая милая девушка в Дикси (Дороти) [добавлено 1904-05; написано для Сержант Брю (1904)]
к Винсент Брайан и Дж. Б. Маллен
  • Вниз на Брендивайн (Трикси и Пастория) [замена «Дейзи Донохью»]
  • «Этого достаточно, чтобы свести с ума идеальную леди (Синтия)»
  • Под Панамой (Дороти) [добавил ок. 1904 также фигурирует в Сержант Брю (1904) и упоминается в Салли Бенсон роман Встретимся в Сент-Луисе ]
  • Кошмар (Пугало и Ник)
Винсент Брайан и Чарльз Циммерман
  • Марш через Джорджию (Пугало и Ник)
  • Сидящий Бык (Пугало) [добавлено в 1904 году]
  • Футбол (Пугало и Ник)
  • Маршируем через Порт-Артур (Пугало и Ник)
Винсент Брайан и Лео Эдвардс
  • Сказка об обезьяне (Синтия)
  • Моя собственная девушка (сэр Дашемов)
  • Я люблю тебя все время (сэр Дашемофф) [заменяет «Love Is Love»], Уилл Р. Андерсон
Другие
  • Она вообще не думала об этом (Волшебник), Джон Славин и Натаниэль Д. Манн
  • Мистер Дули (Волшебник) [написано для Китайский медовый месяц (1902)] Уильяма Джерома и Жана Шварца.
  • Ведьма за луной (Синтия) [заменено на «Есть много вещей, которые вы никогда не узнаете в школе» c. 1903], Уэслином и Альбертом
  • Я буду твоей милой весной (Дороти и хор), Гарри Фриман
  • Блуминь Лиз (Пугало и Ник) Мэтта С. Вудворда и Бенджамина Джерома
  • Meet Me Down at the Corner (Wizard) [добавлена ​​еще одна песня на ирландскую тематику c. 1907], Уиллом Д. Коббом и Гарри Хойт
  • Песня лобстера (Я гуляла вокруг океана) (Пугало и Ник) Хью Мортона и Гюстав Керкер
  • Вот где она сидит весь день (Пугало и Ник в «кокни Негр «), Фрэнк Лео
  • Морская чепуха (Ура Баффиновой бухте!) (Пугало и Ник), Винсент Брайан и Теодор Ф. Морс
  • Покахонтас (Синтия) [добавлен ок. 1907-08], Брайан и Гас Эдвардс
  • Дорогая, моя сладкая (Дороти), автор: Генри М. Блоссом, Младший и Джордж А. Спинк
  • Вы должны? (Ник, с Пугалом), Гарри Боден, Дэвид К. Монтгомери и Берт Брантфорд
  • Есть много вещей, которые вы никогда не узнаете в школе (Синтия) [заменила «Ведьму за луной» c. 1903], Эд Гарденье и Эдвин С. Брилл.
  • Мэри Кэнэри (сэр Дашемофф), Эдвард П. Моран и Сеймур Фурт
  • Джонни Морган, Гарри Х. Уильямс и Ваналстайн
  • Good Bye Fedora (Scarecrow) [добавлено c. 1904-05], Уильямсом и Робертом Дж. Адамсом
  • Только ты (сэр Дашемофф), Чарльз Циммерман и Фрэнк Кизи
  • Когда сердце печально (сэр Дашемофф), Циммерман и Холлистер
  • Budweiser мой друг (волшебник) [добавлен ок. 1908 г. после успеха в Зигфельд Фоллис 1907 г.], Брайан и Ферт
  • Джули Дули (Волшебник) (родом из Лошадь и его мальчик (1904)), Фрэнк Р. Адамс, Уилл М. Хаф и Джозеф Э. Ховард
  • Повесть о прогулке (Трикси) (первоначально из Шведский повар (1904)) [на короткое время заменен на «Сэмми», когда Мэрион Стэнли взяла на себя роль Трикси в 1905 году], Джордж Тоттен Смит, Берд Догерти и Бенджамин М. Джером
  • Разве ты не видишь, что я одинок (Трикси) [ненадолго заменил «Сэмми» в 1905 году, когда Изабель Д’Армонд, игравшая Дороти во второй гастрольной компании, взяла на себя роль Трикси С. 1905-6], Феликс Фейст и Гарри Армстронг
  • Вы искренни? (Tryxie) [добавил c. 1908 как еще одна замена «Сэмми» Альфредом Брайаном и Альбертом Гамблом. Это было пародировано Нат М. Уиллс как «Ты здесь?» на Виктор 5613.]
  • Луна смотрит на вас (сэр Дашемофф) [заменяет «Love Is Love» c. 1905] Билли Джонсона и Альберта фон Тильцера.
  • Давай, покатаемся со мной на коньках (Дороти) [добавлено ок. 1907; написано для Его Честь, мэр (1906)], Р.А. Браун и Гас Эдвардс

Показать тур

Шоу гастролировало с 1903 по 1909 год. Оно проходило на Бродвее с января по октябрь 1903 года и снова с марта 1904 года по октябрь 1905 года. Оно было выпущено для фондовых и региональных шоу в 1911 году.

Смотрите также

  • Волшебник из страны Оз приспособления, другие адаптации Чудесный волшебник из страны Оз

Примечания

  1. ^ Фрике, Стиллман, Скарфоне. Волшебник из страны Оз: история изобразительного искусства к 50-летию
  2. ^ «Собрание театра Чикаго — Исторические программы: Гранд Опера, Волшебник страны Оз». 27 июля 1902 г.. Получено 19 января, 2015.
  3. ^ «История производства 1903 г.». 15 декабря 2011 г.. Получено 19 января, 2015.
  4. ^ Сценарий должен был стать приложением к Фрэнк Джослин Баум биография его отца, Чтобы доставить удовольствие ребенку, но он не был опубликован из-за нарушения авторских прав.
  5. ^ Баум, Л. Франк. «Музыка и драма», Письмо редактору, The Chicago Record-Herald, 3 февраля 1903 г.
  6. ^ «Мистер Баум обществу», Чикаго Трибьюн, 26 июня 1904 г.
  7. ^ программа от 13 ноября 1905 г.
  8. ^ «Волшебник из страны Оз: Теплый прием на Северном полюсе Бродвея; Блестящие сценические эффекты и хорошая комическая игра Анны Лафлин, Фреда А. Стоуна и Д. К. Монтгомери », Нью-Йорк Таймс, опубликовано 21 января 1903 г.
  9. ^ Лэнгдон-Ки, Леоне. «Волшебник страны Оз Это цветная вспышка «.
  10. ^ Некролог, New York Herald-Tribune, Ноябрь 1943 г.
  11. ^ Волшебник страны Оз — Винтажные записи из бродвейского мюзикла 1903 года (Примечания для СМИ). Сан-Диего, Калифорния: Hungry Tiger Press. 2003 г.
  12. ^ «Волшебник из страны Оз«, Canton Comic Opera Company, 2010. Проверено 26 июля 2013 г.
  13. ^ Гейдж-Баум, Мод (1907). В других странах, кроме нашей. п. 22.

Рекомендации

  • Шварц, Марк Эван. Страна Оз перед радугой: «Чудесный волшебник из страны Оз» Л. Фрэнка Баума на сцене и экране до 1939 г.. Издательство Университета Джона Хопкинса, 2000 г. ISBN  0-8018-6477-1

внешняя ссылка

  • Полная книга и тексты песен на Публичная библиотека Нью-Йорка
  • Информация об актерах и съемочной группе
  • База данных Internet Broadway
  • Информация о реставрации и производстве 2010 г.

(Танец голубых человечков
Сцена первая
выходят веселые жители голубой страны: Жевуны и Голубые человечки.
Песня «Голубая страна»)
Голубая, голубая есть страна,
голубых озер и речек синева.
Голубой живет в ней сказочный народ,
Веселиться он и радостно поет.
Веселиться, веселиться вся страна,
Пляшут солнце, пляшут звезды и луна,
Расцветает, расцветает вся земля,
В ней теперь царит весна.
(Вдруг звучит страшная музыка и на фоне тревожной музыки говорят) 
Жевуны:
­ Что случилось? Что такое? Это страшный ураган! Его наслала злая Гингема!
Открывается занавес, стоит злая Гингема, колдует, дым, светомузыка. 
Гингема:
1. Я – Гингема страшная – рви, круши, ломай!
Злобная, ужасная – рви, круши, ломай!
Ветер, бурю призываю – все вокруг уничтожаю!
Я – Гингема страшная – рви, круши, ломай!
Жевуны:
Нам страшно, нам страшно!
Колдунья ужасна!
Нам страшно, нам страшно,
Гингема опасна! Гингема:
Дуй же ветер – великан – рви, круши, ломай!
И зовись ты ураган – рви, круши, ломай!
Ты силен как сто слонов, все сломать, снести готов!
Я – Гингема страшная – рви, круши, ломай!
Жевуны поют то же.
Гингема. Ураган рукой могучей,
Дом схвати и выбрось в тучи!
Жевуны и голубые человечки прячутся.
Танец «Ураган» ­ Гингема изчезает вместе с ураганом.
                                                            2 СЦЕНА.
( Музыка.)
СКАЗОЧНИК: Давным­давно в далеком Канзасе жила­была девочка. И звали ее 
Элли. Она была из бедной семьи. У них был только маленький домик и песик 
Тотошка. И вот, однажды, налетел страшный ураган, подхватил домик и унес их 
в неизвестном направлении. Долго летели они, и вот, наконец, домик опустился 
на землю.
( Музыка. Занавес открывается. На сцене Элли с Тотошкой.)
ЭЛЛИ: Где мы? Что это за  место?
Тото: Сам не знаю… интересно!
Элли: Что за чудо! Ты не лаешь! И меня ты понимаешь, отвечаешь на вопрос!
Тото: Да! Теперь я­суперпёс! (нюхает) Кто спешит навстречу к нам? 
(появляются Голубые человечки).Ав! Ав! Куда нас дом летающий принес? 
Элли. Кто вы такие? (обращаясь к человечкам). Где мы, скажите? Может 
быть, во сне?
1 человечек. Нет, не во сне. Вы в сказочной Голубой стране! А мы  ее жители!
А правит нами злая колдунья Гингема. Как вас зовут, узнать бы мы хотели.
Тото: Тотошка я!
Элли. Меня зовите Элли! Жевуны (хором): Мы зовемся жевуны! ням­ням!
Мы всегда жевать должны, ням­ням!
Вот такой уж мы народ! ням­ням!
Каждый что­нибудь жует, ням­ням! 
Тото:Эй, куда вы, а конфетки?
Ну и жадные вы, детки…
(жевуны уходят)
Элли:Что, Тото, проголодался?
Вот печенье, угощайся…
2 человечек. А ураган устроила Гингема,
Ведь для колдуньи это не проблема!
Но только сил своих не рассчитала,
Да и сама нечаянно пропала!
(Голубые человечки радостно хлопают в ладоши, подпрыгивают и кричат: 
«Ура! Ура! ».Элли плачет. Жевуны подходят, гладят по голове Элли).
3 человечек. Почему ты плачешь, Элли?
Элли. Я очень хочу очутиться вновь дома.
Кто мне поможет, кто мне расскажет,
Кто мне дорогу до дома укажет?
Как я домой обратно полечу?
Тут оставаться вовсе не хочу!
                                             3 сцена
 (Появляется Виллина­добрая фея Желтой страны)
 Виллина: Элли, ты меня не бойся! Поскорее успокойся!
Домик твой, поднятый бурей ­ раздавил Гингему злую!
Здесь ­ Волшебная страна! Я ­ Виллина­ фея счастья и добра!
А ты откуда, милое дитя? Хочешь остаться со мной навсегда? Элли: Я из Канзаса. Побывать в гостях приятно!
Но мне хочется обратно,
Поиграть и почитать!
Тото: Косточку погрызть опять!
Элли:  Вы не знаете, как это сделать?
Виллина: Это сможет только Гудвин, есть волшебник здесь такой,
Самый главный, самый мудрый и притом, совсем не злой!
Элли, Тото: Где же Гудвина найти?
Виллина: Надо в город Изумрудный непременно вам прийти!
Элли, Тото: Как же оказаться там?
Виллина: Оказать должны вы помощь трем несчастным существам!
Элли, Тото: А дорогу нам покажешь?
Виллина: Шагайте по желтой дорожке вперед,
Она вас прямо туда приведет! 
(Голубые человечки разворачивают перед Элли и Тотошкой дорогу из 
желтого кирпича – разматывают рулон бумаги и укладывают на полу 
через все игровое пространство длинную бумажную ленту, разрисованную 
желтыми прямоугольниками – кирпичами. Действие сопровождается 
музыкой)
ЭЛЛИ: Спасибо, добрая волшебница  Виллина.
ВИЛЛИНА: Подожди, дитя мое! У злой волшебницы Гингемы остались 
серебряные туфельки. Возьми их. Они тебе пригодятся. (дает туфельки.)
ЭЛЛИ: Спасибо! (берет и надевает туфельки.) До свидания, добрая 
волшебница Вилллина. 
ВИЛЛИНА: Доброго пути, дитя мое!
( Музыка. Занавес закрывается.)
                                                             4 сцена
Открывается занавес, на сцене стоит Страшила. Над ним летают вороны на 
веревках.
Страшила (отгоняет ворон):Кыш, кыш, вон!
(Танец ворон. Каркает Ворона)
Ворона: Свила я себе гнездо, да… уютное оно! Так удобно в нем сидеть! Во все стороны глядеть!
Кар­каркаркать, песни петь!
Жду соседа на обед! Эй, ты, Пугало, пррривет!
Страшила:Ух, как ты мне надоела! Кыш! Лети отсюда прочь!
Ворона:Я здесь буду жить. И точка!
Страшила:Кто же сможет мне помочь?
Ворона:Ты чего так раскричался, разошелся, разругался?
Коль обидишь­клюну в глаз!
Страшила:Сдачи дам тебе сейчас!
Ворона:Меня трудно испугать! И не вздумай прогонять!
Мозги кто тебе согреет? Кто беднягу пожалеет?
Хочешь… каркать научу? Так и быть, потом прощу!
Страшила (отгоняет ворон):Кыш, кыш, вон!
(Под музыку появляются Элли и Тотошка Останавливаются возле Страшилы.)
Элли. Здравствуйте, меня зовут Элли. А это мой друг Тотошка. А вы кто, как вас 
зовут?
Страшила. Круглый год живу я на природе, я стою один…
Где я стою, забыл?
Тото. На огороде!
Страшила. Да! На огороде.
У меня в заплатках балахон,
Целый день пугаю я…
Кого я пугаю? Забыл?
Тото. Ворон!
Страшила.Ну конечно же, ворон!
Ох, пустая моя голова!
Я всегда забываю…
Эти, как их?. Элли. Слова!
(Подсказывать Страшиле могут и зрители)
Страшила.А куда вы идёте, друзья?
Может, с вами отправлюсь и я?
Элли.В Изумрудный идём городок,
Чтоб великий волшебный помог
Нам вернутся и к папе, и к маме.
Мы не сделаем этого сами.
Страшила.Значит, с вами и мне по пути,
Очень надо туда мне пойти.
Забываю я всё неспроста­
В голове у меня пустота.
Я скажу: Чародей, помоги!
Дай мне эти… ну как их?.
Тото. Мозги!
Страшила.Да! И правда, нужны мне мозги!
Шагом марш! Вместе, с левой ноги!
 (Страшила снимает палку с плеч и опирается на нее как на посох. Элли, Тотошка 
и Страшила дружно начинают шагать с левой ноги на месте. Снова ребята 
проносят мимо них разные пейзажи. Последним выносят рисунок, на котором 
изображен Железный Дровосек, стоящий с топором возле большего дерева.
5 сцена
Появляется Железный Дровосек с топором из картона или фанеры. На поясе у 
него масленка в виде воронки. На шее повязан платок. Железный Дровосек 
замирает неподвижно – он заржавел.
Элли. Здравствуйте, кто вы?
Железный дровосек.Я – Железный Дровосек!
Под дождь попал и весь я заржавел,
Дров нарубить сегодня не успел!
Никак теперь до дома не дойду, В лесу дремучем, верно, пропаду!
Страшила.Друзья! Негоже нам стоять в сторонке.
Его должны мы смазать из… за… (вспоминает слово) .
Элли. Из масленки!
(Страшила, Элли и Тотошка подходят к Железному Дровосеку. Страшила снимает 
у него с пояса масленку и смазывает суставы железного человека – плечи, логти, 
коленки. Дровосек начинает двигаться, с удовольствием подтягивается, 
разминает затекшие суставы.)
Железный Дровосек.Ах, как я двигаюсь теперь легко и гладко!
Какой ты умный, человек в заплатках!
Страшила.Помочь я рад, меня зовут Страшила.
Мозги бы мне – вот тут была бы сила!
Дровосек.Я Дровосек железный, в густом лесу живу,
Любить я не умею и слезы я не лью,
Любить я не умею, во всем себя виня.
Ведь я живу без сердца, нет сердца у меня.
Благодарил бы вас я так сердечно,
Вы поступили очень человечно!
Поступок ваш и добрый, и полезный…
Но сердца нет в груди моей железной!
(Начинает плакать.)
Страшила.Не плачь, а то ржаветь начнешь опять.
Волшебник Гудвин сердце может дать!
Элли. Идем все вместе, вот кирпичная дорожка,
(Вчетвером встают на дорожку, начинают шагать.)
6 сцена
С рычанием выскакивает Трусливый Лев и пытается нападать на путников. 
Страшила выставляет вперед палку. Дровосек заслоняет собой Элли. Тотошка 
лает на Льва «Ав! Ав! Ав! ». Лев сжимается, зажмуривает глаза и дрожит от 
страха. Трусливый Лев. Ой, боюсь, боюсь, боюсь!
Ой, от страха я трясусь!
Ой, на вас я не гляжу!
Ой, от ужаса дрожу!
Страшила (удивленно) Бывает всякое в природе.
Ведь это лев, я не ошибся вроде?
Элли. Да. Это лев, но только он трусливый!
Трусливый Лев (открывает глаза, жалостливо) 
Ну почему такой я несчастливый?
Должны бояться все меня,
А я боюсь всех как огня!
Я сильный лев, я царь зверей,
Но как мне сделаться храбрей!
Песня Льва
Я – Лев, но я всего боюсь.
От звука каждого трясусь,
От зайца даже убегу.
Я жить так больше не могу!
Железный Дровосек. Как жалко мне царя зверей!
(Обращается ко Льву)
Идем – ка с нами поскорей!
Страшила. И никогда не надо унывать,
Великий Гудвин смелость может дать!
СКАЗОЧНИК (голос за сценой) :  И Лев отправился вместе с ними. Теперь с 
Элли шли трое существ, которые имели заветные желания. А ведь, как мы 
помним, в волшебной книге было сказано, что если Элли поможет трем 
существам выполнить их самые заветные желания, то Великий Гудвин отправит 
ее домой. Итак, они шли к Великому Гудвину. Только бы им добраться до 
Изумрудного город! Много препятствий встречали на своем пути наши 
путешественники: они чуть не утонули в горной речке, на их пути встречался саблезубый тигр. Но все­таки они добрались до Изумрудного города! У главных 
ворот города их встретил солдат долго не хотел пускать к Великому и Ужасному
Гудвину,но потом сжалился и пустил.
                                                     6 сцена
Звучит волшебная музыка. На сцене появляется ширма. На ней висит большая 
страшная и в то же время забавная маска. Из – за ширмы раздается голос.
Гудвин. Я – Гудвин, я великий и ужасный!
Что привело вас в город мой прекрасный?
Ко мне извольте подходить по одному
И говорите четко, что к чему!
Страшила: Я так хочу думать и мыслить! Великий Гудвин, помоги, дай мне 
новые хорошие мозги!
Дровосек.  Великий Гудвин! Славный чародей!
Я всех люблю, животных и людей,
Для добрых чувств в груди открыта дверца,
Но там, внутри, увы, не бьется сердце! 
Трусливый Лев: Я к вам пришел с вопросом важным:
Хочу быть смелым и отважным.
Нельзя ли так поколдовать,
Чтоб львиной смелости мне дать?
Элли и Тото: А мы просим Вас отправить нас домой, в Канзас!
Гудвин: Я выполню все ваши желания, но сначала вы выполните мой приказ!
Все: Какой?
Гудвин: Вы должны победить сестру Гингемы ­злую волшебницу Бастинду! 
Элли: Как же мы это сделаем?
Гудвин: Думайте! Иначе ваши желания не будут выполнены! теперь идите!
 ( Все уходят. Музыка. Занавес закрывается)
(Музыка. Открывается занавес. На сцене злая волшебница Бастинда. Она держит
7 сцена
руку под козырек и смотрит куда­то вдаль.)
Танец «Ночь» с черными газовыми шарфиками
Бастинда: Я­Бастинда! Я­колдунья! У меня сестра была!
Но противная Виллина
Погубить ее смогла!
И теперь сестренки нету­
На нее свалился дом!
Отомщу ужасной местью
Тем, кто был в домишке том!
(Песня Бастинды
и садится колдовать)
Бамбара­Чуфара­скорики­ёрики
Пикапу­трикапу­торики­морики!
Пусть появятся цветы небывалой красоты!
И наступит сладкий сон (встает)
Всех пускай погубит он! Ха­ха­ха!
(Танец Цветов и Бабочки)
Элли: Какая чудная поляна!
В ней нет ни капельки изъяна!
Лев:Цветы вокруг нам улыбаются!
Тото:Но что­то глазки закрываются….
Страшила:Друзья, нам надо отдохнуть!
Подремлем мы и снова в путь…
(Влетает Бастинда)
Бастинда: Ха­ха­ха! Моя взяла! Я порядок навела!
Это просто очевидно: Вам не победить Бастинду! Поднимайся, ураган!
Зови летучих обезьян! 
(отбегает в угол)
(Танец Обезьян)
Бастинда: Хватайте их, врагов моих! Хватайте их, таких – сяких!
Под замок их всех сажайте,
А девчонку мне отдайте!
Обезьяны: 
Мы рады служить вам, хозяйка, всегда,
Но Элли обидеть никак нам нельзя!
Туфли волшебные носят лишь Феи,
А фею обидеть мы не посмеем!
Бастинда: Прочь отсюда убирайтесь!
И сюда не возвращайтесь!
(Обезьяны улетают)
Что трясетесь? Испугались?
Будете, невежды, знать, как с Бастиндой воевать!
Все друзья (хором): Что же будет?
Бастинда: Вам тыщу лет теперь служить!
Льву­ мой замок сторожить!
Тебе­ стирать и убирать, тебе­ скрести и отдирать!
Ну а ты намой полы! Да поменьше лей воды (берет зеркало)
Как я вся разволновалась, аж прическа растрепалась!
Элли: Вы слыхали?
Все (хором) : Да­да! Для нее страшна вода!
Элли: Стыдно так воды бояться… надо чаще умываться!
Бастинда: Как ты узнала! Беда! Беда!
Не говорила никому я никогда:
Страшнее яда для меня вода!
Я растаю…. Таю… .Таю… .Улетаю! .
( Музыка.  Бастинда начинает таять, т.е. корчится и накрывается 
одеждой,) ВСЕ: Ура!!! Злой волшебницы Бастинды больше нет !
Элли: А теперь друзья, вперед! Дорога снова нас зовет! 
( Музыка.  Занавес закрывается.)
                                                           8 СЦЕНА.
СКАЗОЧНИК (голос за сценой): И вот наши путешественники опять у Великого 
Гудвина. В этот раз они его увидели в облике человека.
( Музыка.  Занавес открывается. На сцене наши путешественники. 
Появляется Гудвин в облике человека. Может быть в колпаке.)
Гудвин: Много лет сижу за троном­
Никому не покажусь!
А для вас, мои герои,
Так и быть уж ­ появлюсь!
Тото:Ух, ты, Элли, посмотри­ка,
Вот тебе и Великан!
Это же веселый клоун!
Все герои (хором): Гудвин, это же – обман!
Гудвин: Это так. Но, как смогу, вам, друзья, я помогу!
Скажи, Страшила, сколько будет трижды два?
Страшила. (не задумываясь). Шесть!
Гудвин. Да у него в порядке голова!
(Гудвин протягивает Страшиле большую свечку).
Держи, Страшила! Тут не просто воск,
А самый умный, лучший в мире мозг!
Пусть Страшила будет горд!
Ум отличный ­ высший сорт!
(Страшила с почтением берет свечку и кладет ее себе под шапку (или в сумку). 
Отходит в сторону).
Гудвин: (подает Железному Дровосеку красное тряпичное сердце, затем кладет 
его в нагрудный карман): Вот вам сердце… .пусть оно из простых опилок,
Но хранит оно в себе столько нежной силы! Гудвин: (Берет чашечку и подходит к Трусливому Льву)
 Эту чашечку до дна выпить вам придется!
Смелость в ней заключена,
и она пускай в тебя сразу вся вольется!
( Лев берет кружку и пьет)
(Обращается к Элли): Элли, милое дитя, ты домой вернешься!
может все на свете тот, у кого на ножках туфли эти. (Указывает на серебряные 
башмачки на ногах у Элли и обращается к залу).
Желание скажи погромче вслух,
Закрой глаза и сосчитай до двух.
Элли (обращаясь к своим спутникам) .
Друзья мои, я так привыкла к вам,
Но все равно пора уж по домам,
Я и Тотошка улетаем вдаль.
Мне расставаться с вами очень жаль,
Но верю: в сказку снова попаду
И вас, друзья, конечно, я найду:
Тебя, премудрый мой Страшила…
(Страшила подходит к Элли и Тотошке жмет лапу. Отходит.)
Тебя, Железный человек, добрейший, милый…
(Железный дровосек подходит к Элли и Тотошке. Обнимает их. Отходит. Плачет. 
Страшила вытирает ему слезы.)
Тебя, мой, смелый лев, такой шикарный…
(Лев подходит к Элли и Тотошке, пожимает руку Элли и лапу Тотошке.)
И вам я тоже, Гудвин, благодарна!
(Кланяется Гудвину. Тот кланяется ей в ответ. Обнимает Тотошку, зажмуривает 
глаза. Желание произносит громко).
Хочу домой немедленно! Раз, два! 
Тото. Ой у меня кружится голова! Звучит волшебная музыка. Страшила, Железный дровосек, Лев, Гудвин, уходя 
машут Элли и Тотошке руками. Появляются голубые человечки и сворачивают 
дорожку из желтого кирпича. Уносят ширму. Выносят табурет и, возможно, 
изображение окна.
Виллина:Поверьте, вы видали все это не во сне!
Элли:Мы с вами побывали в таинственной стране!
Гудвин:И радоваться нужно, когда на свете есть…
Лев:Отвага!
Тото:Верность!
Дровосек и Страшила:Дружба!
Все:И преданность и честь!
  (Музыка.)                                  
                                                 КОНЕЦ СПЕКТАКЛЯ.

Сценарий новогоднего представления для младших школьников «Волшебник изумрудного города»

Дети входят в зал под песню «Дорогою добра» и встают вокруг ёлки. Выходит Виллина (она же ведущая программы).

Виллина: Здравствуйте, мои друзья!
Вы узнали? Это я!
Виллина, добрая волшебница,
Детских снов кудесница!
В нашей сказке все сбывается,
Превращенья начинаются!
Вот уже скоро наступает Новый год и все готовятся к этому празднику. Ведь это время особых чудес. А вы готовы?

Игра «Ёлочка» 

Звучит музыка в зал заходит Элли

Виллина: Здравствуй, милое дитя. Тебя как зовут и как ты здесь оказалась?

Элли: Здравствуйте. Я — Элли. А принес меня сюда ураган. Как-то странно… правда?

Виллина: Ничего странного. В нашей стране чудес все может произойти.

Элли: Вы волшебница? А как же мама говорила мне, что теперь нет волшебников? 

Виллина: Но, что бы не говорила твоя мама, в этой стране живут волшебники и мудрецы. Я добрая волшебница Виллина. Наша страна отмечает великий праздник волшебства и мечты, поэтому, Элли, мы будем веселиться.

Танец по показу «Кабы не было зимы»

Виллина: Элли, посмотри вокруг, нравится тебе наша страна?

Элли: Она недурна, сударыня. Но я хочу вернуться на родину, к маме, папе и друзьям.

Виллина: Вряд ли это возможно. Боюсь, моя крошка, что тебе придется остаться с нами.

Элли: (грустно) А вы совсем-совсем не поможете мне?

Виллина: Ах да, я совсем забыла, что моя волшебная книга при мне. Надо посмотреть в нее: может быть я там что-нибудь вычитаю полезное для тебя… 

Виллина достает большую книгу и сдувает с нее пыль. Начинает листать. 

Виллина: Нашла, нашла! Великий волшебник Гудвин вернет домой маленькую девочку, занесенную в его страну ураганом, если она поможет трем существам добиться исполнения их самых заветных желаний.

Элли: А кто такой Гудвин? 

Виллина: О, это самый великий мудрец нашей страны. Он могущественнее всех нас и живет в Изумрудном городе. 

Элли: А он злой или добрый? 

Виллина: Этого никто не знает. Но ты не бойся, разыщи три существа, исполни их заветные желания и волшебник Изумрудного города поможет тебе вернуться в твою страну! Иди по дороге из желтого кирпича, она-то и приведет тебя в Изумрудный город. А я буду рядом.

Танец-игра «Арам-зам-зам»

Звучит зловещая музыка, на сцене появляется Бастинда – злая волшебница

Бастинда: Не будет вам праздника и не сбудутся ваши мечты. Все снегом замету, а вас всех заморожу. 

Игра «Налетела вдруг пурга»

Налетела вдруг пурга,
Закружила, замела,
Всех девчонок вправо,
А мальчишек влево.
Кругом голова идет?
Покружись наоборот!
Прыгать будем, как пружинки,
Ловим мы теперь снежинки, 

Снежный шарик мы скатаем,
И друг в друга побросаем! (игра повторяется 3 раза с ускорением)
Холодом и снегом я окружаю,
Летучих обезьян на вас пускаю!

Танец Летучих обезьян 

по показу 

Элли: Очень холодно. Я не чувствую ни рук, ни ног.

Виллина: Проделки Бастинды нам не помеха. В веселом танце согреемся умело.

Танец-игра «А на улице мороз»

Звучит музыка, выходит Страшила и машет руками

Страшила: Кыш-кыш, дармоеды пернатые…

Увидев Элли, Страшила замирает. Элли внимательно разглядывала смешное разрисованное лицо чучела и удивилась, видя, что оно вдруг подмигнуло ей правим глазом. Она решила, что ей почудилось: ведь чучела никогда не мигают. Но фигура закивала головой с самым дружеским видом.

Страшила: Добрый день!

Элли: Ты умеешь говорить?! А как тебя зовут?

Страшила: Страшила! Ведь я должен пугать ворон. Как ты поживаешь, Элли?

Элли: Спасибо, хорошо! Скажи, нет ли у тебя заветного желания?

Страшила: У меня? О, у меня целая куча желаний! (скороговоркой начало перечислять). Во-первых, мне нужны серебряные бубенчики на шляпу, во-вторых, мне нужны новые сапоги, в-третьих…

Элли: 0, хватит, хватит! Какое из них самое заветное?

Страшила: Самое-самое? (задумался)

Виллина: Предлагаю помочь Страшиле вспомнить. Будем перечислять подарки, которые можно подарить в новый год.

Игра «Подарки»

— я дарю тебе расческу (дети «расчесываются» правой рукой)
— я дарю тебе лыжи (дети продолжают «расчесываться» правой рукой и «едут» на лыжах)
— я дарю тебе мяч (дети «расчесываются» правой рукой, «едут» на лыжах и «играют» левой рукой в мяч)
— я дарю тебе куклу, которая качает головой и говорит «Мама» (дети «расчесываются» правой рукой, «едут» на лыжах и «играют» левой рукой в мяч, качают головой и говорят «мама»)

Элли: Страшила, вспомнил?

Страшила: Нет. Я так увлекся подарками, что забыл про желание. Извините.

Виллина: Очень много надо успеть. Ведь праздник вот-вот наступит. Пока Страшила вспоминает свое заветное желание, предлагаю разобрать почту.
Друг веселый Снеговик,
Мороза Деда почтовик.
Он принес нам телеграммы,
Не от папы, не от мамы.
От кого — не разобрать,
Вам придется угадать.

Игра «Телеграммы»

Страшила: Вспомнил, вспомнил свое заветное желание. Элли, я хочу получить ум. Я не хочу, чтобы люди называли меня глупцом? Скажи: можешь ты дать мне ум?

Элли:
 Нет, что ты! Это может сделать разве только Гудвин в Изумрудном городе. Я как раз сама иду к нему просить, чтобы он вернул меня домой. Ты знаешь, где это?

Страшила: Нет, я ничего не знаю. Ты же видишь, я набит соломой и у меня совсем нет мозгов.

Элли: Пойдем с нами! Я попрошу Гудвина помочь тебе.

Страшила: Спасибо!

Танец по показу «Мы поедем, мы помчимся»



На сцене появляется Железный дровосек и начинает стонать,к нему подходят Элли и Страшила

Элли: Это ты стонал?

Ж. Дровосек: Да… Уже целый год никто не приходит мне помочь… Мои суставы заржавели, и я не могу двигаться. Но, если меня смазать, я буду как новенький.

Элли: Но где взять масленку?

Виллина: Не забывай, Элли, что ты в волшебной стране. Посмотри под вечно зеленой елкой.

Элли достает из-под елки масленку

Элли: Где смазывать? 

Ж. Дровосек: Сначала шею. Теперь, пожалуйста, руки! Ну, а теперь дайте мне масленку, я смажу себе ноги и все будет в порядке. 

Виллина: А теперь предлагаю сделать веселую зарядку.

Танец по показу «Веселая зарядка» 

(«Нано-техно» — гр. «Дискотека Авария»)

Ж. Дровосек: Я стоял бы здесь до тех пор, пока не обратился бы в железную пыль. Вы спасли мне жизнь! Кто вы такие?

Элли: Я Элли, а это мои друзья: Виллина, Страшила и ребята. Мы идем в Изумрудный город к великому волшебнику Гудвину, что бы он вернул меня домой.

Страшила: А мне подарил мозги.

Ж. Дровосек: Как вы полагаете, великий Гудвин может дать мне сердце?

Виллина: Великий Гудвин может все, только нужно его об этом попросить.

Ж. Дровосек: Возьмите меня с собой, пожалуйста.

Элли: Ах, друзья мои, как я рада! Теперь вас двое, и у вас два заветных желания.

Виллина: Посмотрите, как красиво вокруг и пошел снег.

Танец по показу «Синий иней»

Под музыку выбегает Лев, рычит и пугает ребят.

Элли: Стой! Не смей обижать ребят. Как тебе не стыдно обижать слабых! Ты просто трус!

Лев: А… А как вы узнали, что я трус? Вам кто-нибудь сказал?..

Элли: Сама вижу по твоим поступкам!

Лев: Удивительно… Как я не стараюсь скрыть свою трусость, а дело все-таки выплывает наружу. Я всегда был трусом, но ничего не могу с этим поделать!

Ж. Дровосек: Может быть, у тебя сердечная болезнь?

Лев: Возможно…

Страшила: А у тебя есть мозги?

Лев: Не знаю, я их никогда не видел.

Виллина: Ему просто не хватает смелости.

Лев: А как можно получить смелость?

Виллина: Надо спросить у великого Гудвина.

Лев: Гудвин такой могущественный, что сможет подарить мне смелость? 

Страшила: Ему это так же легко, как дать мне мозги. 

Ж. Дровосек: Или мне сердце. 

Элли: Или вернуть меня домой. 

Лев: Тогда примите меня в компанию. Ах, если бы я мог получить хоть немного смелости… Ведь это мое заветное желание!

Элли: Я очень рада! Это третье желание и если исполнятся все три, Гудвин вернет меня на родину. Идем с нами…

Виллина: Мои друзья, мы не должны забывать, что страна чудес готовится к великому событию года. И скоро придет главный волшебник – Дед Мороз.

Игра «Чем наряжаем Ёлку»

Звучит зловещая музыка и появляется злая волшебница Бастинда

Бастинда:
 Вы никогда не доберетесь до Изумрудного города. Я посею красные маки, и вы станете моими пленниками навсегда. 

Ж. Дровосек: Очень скверно! Мы попадем в рабство к злой волшебнице.

Страшила:
 И тогда я не получу мозгов!

Лев: А я смелости! 

Ж. Дровосек: А я сердца! 

Элли: А я никогда не вернусь домой! 

Бастинда начинает колдовать 

Игра «Маки волнуются раз» 

(по принципу игры «Море волнуется раз»)

Элли и Лев попадает под влияние красных маков. На Страшилу и Железного Дровосека их аромат не действует.

Страшила: Нет, мы должны добраться до Изумрудного города! И мы должны помочь Элли и ребятам. Думай, думай… Придумал! Мы разбудим их громкой музыкой.

Танец по показу «Русские зимы»

Ж. Дровосек: Здорово, Страшила, ты это придумал. Молодец!

Элли: Спасибо. Продолжим путь к Изумрудному городу. Три заветных желания должны быть выполнены и это откроет мне путь на родину!

Бастинда: Вы смогли спастись из моего макового поля, но я запутаю ваши дороги и ваши пути. Сделаю так, что вам за пределы этого леса не уйти.

Элли: Друзья, смотрите, наша дорога из желтого кирпича размножилась и стала виться змейкой. 

Ж. Дровосек: Что теперь нам делать? Как определить где наша дорога из желтого кирпича?

Страшила: Предлагаю разбиться на группы и исследовать каждую дорожку.

Виллина: Чтобы было быстрее и веселее я дарю вам волшебные паровозики.

Игра «Веселый паровозик»

Страшила: Ребята, стойте. Это обман. Бастинда спрятала настоящую дорогу.

Бастинда: Так вам и надо. Ходите, бегайте и прыгайте кругами. Никуда от меня не уйдете.

Лев: Верни нам нашу дорогу, иначе дело будешь иметь со мной.

Бастинда: Трусливый лев, что ты можешь сделать кроме того как бежать наутек со страху.

Лев: Ребята, поможете мне?!

Лев и дети громко рычат

Бастинда: Хватит, довольно. Возвращаю вам дорогу. Идите и не возвращайтесь обратно, а то вам худо будет.

Ж. Дровосек: Жалко мне Бастинду. Она несчастная, от того и злая. Ей нужно помочь. Бастинда, какое твое заветное желание? Пойдем с нами, и Гудвин исполнит его.

Бастинда: Уверены ли вы, что Гудвин захочет вас видеть? Он никого не принимает. И я знаю, что его никто никогда не видел.

Элли: Разве он не выходит?

Бастинда: Нет. И день, и ночь он сидит в большом тронном зале своего дворца, и даже те, кто ему прислуживает, не видят его лица.

Элли: Но мы должные попасть в Изумрудный город. Ребята в путь.

Танец по показу «Три белых коня»

Голос Гудвина: Кто вы такие?

Страшила: Я соломенное чучело и мне нужны мозги! 

Ж. Дровосек:
 А я сделан из железа, и мне недостает сердца! 

Лев: А я трусливый лев и желаю получить храбрость! 

Элли: А я Элли и хочу вернуться на родину.

Голос Гудвина: Зачем же вы пришли в Изумрудный город?

Бастинда: Мы хотим видеть великого Гудвина! 

Элли: Мы надеемся, что он исполнит наши желания: ведь, кроме волшебника, никто не может нам помочь.

Голос: Гудвин может всё, но ничего у вас не получится. Ведь Великий Гудвин живет везде и нигде.

Элли: Значит, все напрасно. И не сбудутся наши заветные желания?!

Виллина: Не стоит отчаиваться. Я знаю, что Великий волшебник Гудвин в разное время года обретает разный облик. Какое время года сейчас? (ответ детей).

Страшила: Правильно, зима. А это значит, что время новогодних чудес и…

Виллина: Чтобы нам его позвать, нужно дружно покричать. Кто же громче? Вот вопрос! Ну-ка, парни… «Дед Мороз!». Эй, девчонки, выше нос. Крикнем дружно… «Дед Мороз!».

Танец «Снежинок»

Элли незаметно уходит во время танца, на финале выходит Дед Мороз и Снегуроча

Виллина: И вот он пришел главный волшебник большого события страны чудес.

Д.М.: Здравствуйте, мои друзья!
Встрече с вами рад всегда.

Снег.: Во Дворце здесь новогоднем
Столько много волшебства
Все от мала до велика
Совершали чудеса!

Ж. Дровосек: Дед Мороз. Ты можешь все, подари мне, пожалуйста, сердце!

Страшила: А мне мозги!

Лев: А мне смелость! 

Д.М.: Зачем вам мозги, Страшила? Судя по всему, что я о вас знаю, у вас соображение не хуже, чем у любого человека с мозгами. А вы, Лев, смелый зверь! Каждый чего-нибудь боится, и смелость — в том, чтобы победить боязнь. Вы свою боязнь побеждать умеете. 

Снег.: Уважаемый, Дровосек, сердце всегда билось в вашей груди, только не нужно отчаиваться и всегда слушайте свое сердце. 

Страшила: Посмотри-ка, что за маски

Ж. Дровосек: Так и тянет прямо в сказку

Лев: Мы не будем промедлять

Бастинда: Будем праздник продолжать!

Д.М.: А на этом чудеса не заканчиваются.

Танец «Ёлочки» 

на финале танца Д.М. говорит

Д.М.: Зажгись огнями яркими, зеленая красавица, 
Фонариками яркими нам лица озари.
Игрушки золотистые твои нам очень нравятся
Нарядная, лучистая, свети, сияй, гори!

Ёлка загорается

Танец-хоровод «В лесу родилась ёлочка»

Виллина: Зима вступила в свои права

Бастинда: На месте нам стоять нельзя

Снег: Веселись, детвора,

Д.М.: На этот случай есть игра.

Танец-игра «Лавата»

Страшила: А кто видел Элли? Куда она исчезла?

Д.М.: Не стоит так волноваться. С ней все хорошо. Её желание исполнилось.

Звучит музыка и на сцену выходит Элли

Элли: Спасибо вам, мои друзья! Я вернулась домой! Спасибо, Дедушка Мороз!

Ж. Дровосек: Вот это и есть настоящее новогоднее чудо.

Страшила: Я всегда считал, что чудеса это разные фокусы, превращения, что-то необычное и непонятное. А теперь я понял, что главное чудо – это дружба. 

Бастинда: Как много сказочных героев
Узнать друг друга каждый рад

Снег.: Итак, друзья, мы начинаем

Все: Костюмов сказочный парад!

Парад костюмов – танец по показу «Медленно-быстро»

Снег.: Все вы славно потрудились
К нам на праздник снарядились.
И для каждого из вас 
Есть подарочек у нас.

Д.М.: Чтоб подарок получить
Нужно классом дружным быть.

Виллина.: Как мы скажем раз, два, три,
К классу своему беги.

ведущая называет героя, возле которого собирается определенный класс

Вручение подарков

 – песня «Новогодние игрушки»
(дети стоят в кругу, герои им раздают подарки)

Д.М. с героями поднимаются на сцену,Ведущая ставит детей в один общий круг

Виллина: Под Новый год, Под Новый год,
Мечта и быль встречаются.

Элли: 
Под Новый год, Под Новый год
И чудеса встречаются

Бастинда:
 Под Новый год, Под Новый год
Возможно невозможное.

Лев: Поверь в себя, успех придёт.

Страшила: Хотя задачка сложная.

Д.М.: Страна чудес пусть озаряет вам дорогу
Пусть праздник этот в памяти живет.

Снег.: Друг другу скажем: «До свидания!»

Хором: До новой встречи в новый год.

Волшебник страны Оз
Музыкальная феерия Фреда Р. Хэмлина
Fred R. Hamlin's musical extravaganza, The wizard of Oz LCCN2014636750.jpgОдин из многих рекламных плакатов для шоу с участием Страшилы, Дороти, Железного Дровосека (в шотландском килте без шляпы-воронки) и нескольких Маков
Музыка Пол Титдженс. Чарльз Циммерман. Гас Эдвардс. Лео Эдвардс. и другие
Тексты Л. Фрэнк Баум. Винсент Брайан. Уилл Д. Кобб. Уильям Джером. и другие
Книга Л. Фрэнк Баум. Глен МакДонаф
Базис Чудесный волшебник из страны Оз от Л. Фрэнк Баум
Productions 1902 Чикаго. 1903 Бродвей

Волшебник из страны Оз был музыкальной феерией 1902 года , основанной на 1900 году. роман Удивительный волшебник из страны Оз Л. Фрэнк Баум. Большая часть оригинальной музыки была написана Полом Титдженсом и была по большей части забыта, хотя ее все еще хорошо помнили и обсуждали в MGM в 1939 году, когда была классическая киноверсия этой истории. сделал. Хотя Баум является писателем, который считается писателем, Глен МакДонаф был нанят в качестве автора-шутника после того, как Баум закончил сценарий.

Премьера спектакля состоялась 16 июня 1902 года в Большом оперном театре Чикаго, а 21 января 1903 года его перевели в Majestic Theater на Бродвее, где оно и проходило. на 293 спектакля до 31 декабря 1904 года с последующими гастрольными турами оригинального состава. В нем снимались Анна Лафлин в роли Дороти Гейл, Фред Стоун в роли Пугало и Дэвид С. Монтгомери в роли Оловянный Дровосек (которого в мюзикле зовут Никколо Чоппер; в оригинальной книге его имя не было, но в сиквелах его звали Ник Чоппер). Артур Хилл играл Трусливого Льва, но в этой версии его роль была сведена к эпизодической роли. Злая Ведьма Запада упоминается, но не появляется в этой версии, а Тото заменен коровой по имени Имогена. Элемент из шоу — снегопад, вызванный Доброй Ведьмой Севера, который побеждает заклинание маков, усыпивших Дороти и Трусливого Льва, — позже был использован в классическом фильме 1939 года. Другие новые персонажи в пьесе — Кинг Пастория II и его девушка, Трикси Трифл (официантка), Синтия Синч (сумасшедшая), сэр Дашемофф Дэйли (поэт-лауреат ), Сэр Уайли Гайл и генерал Рискитт. В этой версии была введена фамилия Дороти Гейл. Он не упоминается в оригинальном романе, но упоминается в Озма из страны Оз (1907).

Главный сюжет шоу, о котором писали газеты того времени, — это попытки Пастории вернуть трон от Волшебника страны Оз. Первоначальные поиски Волшебника главными героями ставят их на неправильную сторону закона.

Содержание

  • 1 Сюжет
    • 1.1 Акт первый: Буря
    • 1.2 Акт второй: Изумрудный город
    • 1.3 Акт третий: Дворец Глинды
  • 2 Концепция и сценарий
  • 3 Производство и ранние возрождения
  • 4 Прием
  • 5 Продолжение
  • 6 Возрождение после Второй мировой войны
  • 7 Музыка
  • 8 Шоу-тур
  • 9 См. также
  • 10 Примечания
  • 11 Ссылки
  • 12 Внешние ссылки

Сюжет

Обложка объявления о производстве с изображением «Внутреннего гнома», нарисованного WW Денслоу в 1894 году

Акт первый: Буря

Молодая девушка по имени Дороти Гейл живет в прериях большого Канзаса со своими тетей Эм, дядей Генри и корова Имогена. Однажды, когда она играет со своей любимой коровой Имогеном, появляется жестокий вихрь. Дороти и Имоджин укрываются в фермерском доме, который уносится далеко в облака.

Между тем, в деревне Центр Мунк, маленькие Жевуны танцуют вокруг своего шеста, не замечая, что дом Дороти упал на Землю и убил Злобную Ведьму Востока. Дороти открывает входную дверь и восхищается странной Страной Оз. Добрая Ведьма Севера награждает ее волшебным кольцом, которое исполняет три ее желания и может призвать Добрую Ведьму Юга в любое время. Добрая Ведьма взмахивает палочкой, и на ногах Дороти появляется пара красивых туфель. Она говорит Дороти, что если она хочет вернуться домой, она должна попросить Волшебника страны Оз помочь ей.

Через некоторое время все уходят, и Дороти остается одна с Пугалом, подвешенным на шесте. Она хочет, чтобы ей было с кем поговорить, и он оживает. Он спускается с шеста и жалуется, что у него нет мозгов. Дороти предлагает ему присоединиться к ней по дороге в Изумрудный город, и он поет «Увы человеку без мозгов». Они наткнулись на Железного Дровосека, который заржавел, играя на своем пикколо. Как оказалось, его настоящее имя — Никколо Чоппер. Он объясняет, что Злая Ведьма Запада забрала его сердце, поэтому он не может любить свою девушку Синтию. Он присоединяется к ним в надежде получить сердце от Волшебника, чтобы он мог вернуться к Синтии.

Акт второй: Изумрудный город

Хранитель ворот патрулирует за пределами Изумрудного города. Входит сэр Вили Гайл, безумный старый изобретатель, который презирает магию с тех пор, как умерла его мать. Его отправляют в тюрьму за убийство своей жены. Путешественники входят в Изумрудный город.

Волшебник дает Страшилу мозг, а Железному Дровосеку — сердце. Он объявляет это величайшим из всех своих достижений и призывает отметить праздник. Бросается Бал Всех Наций, в котором до двенадцати песен исполняются разными персонажами. Волшебник выполняет трюк с корзиной, в котором царь Пастория является знаком. В середине этого Пастория заявляет о своем праве на трон и свергает Волшебника. Вспыхивает великая суматоха, когда Волшебник сбегает на воздушном шаре. Дороти, все еще жаждущая вернуться домой, вместе со своими товарищами отправляется в замок Глинды, Доброй Юной Ведьмы.

Акт третий: Дворец Глинды

Дороти и ее друзья прибывают во дворец Глинды, и их приветствуют. У нас большие праздники, Глинда обещает отправить Дороти домой. Весь состав выскакивает из-за кулис и поет финал.

Концепция и сценарий

Артур Хилл в роли Льва и Анна Лафлин в роли Дороти

Л. Фрэнк Баум решил сотрудничать со своим другом, композитором Полом Титдженсом и иллюстратором «Чудного волшебника из страны Оз» В. У. Денслоу в роли художника по декорациям и костюмеров, чтобы принести книгу на сцену. Они завершили сценарий, партитуру и дизайн в 1901 году, что довольно близко к роману. Они отправили пакет менеджеру Чикагского Большого Оперного театра Фреду Р. Хэмлину, которому он понравился, и он предложил Джулиану Митчеллу стать его директором.

Митчеллу не понравился сценарий, он критиковал его. его отсутствие зрелищности, называя его слишком сдержанным и мелким. Однако он отправил Хэмлину телеграмму с сообщением: «Может увидеть возможности для экстравагантности». Когда Митчелл принял проект, он пригласил новых авторов песен, сократив некоторые из оригинальных номеров Титдженса. Он переписал сценарий вместе с Гленом МакДонафом, представив новых персонажей и инциденты, уменьшив роль Трусливого Льва, убрав внешний вид Злой Ведьмы Запада полностью, и заменив Тото на корову в качестве компаньона Дороти. Баум был обеспокоен этим, но согласился. Он надеялся, что режиссерский опыт Митчелла, а также подбор комедийной команды Фред Стоун и Дэвид С. Монтгомери в роли Пугала и Железного Дровосека сделают шоу хитом. Это оказалось ошеломляющим успехом, с 293 выступлениями.

Производство и ранние возрождения

Переписывая сценарий Баума 1901 года, Митчелл нанял МакДонаф, чтобы добавить актуального юмора. Баум описал Макдонаф как нью-йоркского автора анекдотов в письме в The Chicago Record-Herald, отвечая на критику, что шоу «изобилует дикими и нечеткими западными каламбурами и насильственными шутками». В письме в The Chicago Tribune, опубликованном 26 июня 1904 г., Баум опроверг слухи о том, что ему «разбито сердце и стыдно» из-за финального произведения мюзикла: «Я признаю, что был достаточно неразум, чтобы выразить себя как недовольны постановкой моей пьесы в ее первой постановке… немногие авторы успешных книг когда-либо полностью удовлетворены инсценировкой своей работы. Они замечают большие пробелы в оригинальной истории, которые, вероятно, никогда не замечаются любителями пьес ». Он признался, что опротестовал несколько нововведений, но в конце концов пришел к выводу: «Люди получат то, что им нравится, а не то, что нравится автору, и я считаю, что одна из причин, по которой Джулиана Митчелла считают великим продюсером, заключается в том, что он искренне пытается служить огромной массе любителей пьес — и обычно преуспевает «

Фред Стоун в роли Пугала и Дэвид К. Монтгомери в роли Железного Дровосека (1902)

Большая часть оригинала песни были написаны Полом Титдженсом на стихи Баума, за исключением трех: «Страж ворот» (хотя его приписывали Титдженсу), который был вырезан после всего лишь нескольких выступлений, «Различные способы заниматься любовью» (ухаживание) и «Это случается каждый день» были написаны Натаниэлем Д. Манном. Позже Манн написал музыку к фильму / театральному представлению Баума 1908 года Сказка и радиоспектакли. Большинство песен Баума так или иначе связаны с историей, как в оперетте, но в исполнении пьеса больше походила на водевиль, и часто заменялись новыми песнями других авторов. Фактически, первой песней, вошедшей в мюзикл, была «Путешественник и пирог», главный номер для Scarecrow. Баум и Титдженс написали его для пьесы «Осьминог»; или Титульный фонд, который так и не был создан и, возможно, никогда не был завершен. Песня осталась в шоу. Джеймс О’Ди и Эдвард Хатчинсон написали одну из самых знаменитых песен шоу «Сэмми», в которой Трикси Трайфл поет о потерянной любви перед королем Пасторией, хотя единственная сохранившаяся запись пьесы была спета мужчиной (Гарри Макдоно ).

Ведьмы в этой версии в основном отсутствуют; появляется Добрая Ведьма Севера по имени Локаста, а Злая Ведьма Востока — специальный эффект. Тото, собака Дороти, была заменена корова по имени Имогена. Злая ведьма Запада не появляется, а Глинда, Добрая Ведьма Юга, которая появилась только в третьем акте, была написана Митчеллом в 1903 году. в пограничной стране, которая разделяет владения Оз и Глинды, когда Дороти и ее друзья пытаются сбежать из Пастории.

Среди новых персонажей — Кинг Пастория II, настоящий король Оз, работающий машинистом в Канзасе, и его подруга, Трикси Трифл, официантка. Есть также Синтия Синч, Леди Сумасшедшая, прототип Нимми Эми, N Ник (Никколо) подруга Чоппера. Никколо Чоппер известен своими способностями к пикколо, сюжету одной из ее песен, и он показан играющим пикколо в Чудесный волшебник из страны Оз, первом фильме страны Оз. без участия Баума, на что сильно повлияла популярная пьеса. Волшебник был представлен в виде различных этнических стандартных персонажей стереотипов, в зависимости от того, кто его играл. Ему помогали сэр Уайли Гайл и генерал Рискитт. Дэвид Л. Грин и Дик Мартин ошибочно подписали фотографию генерала Рискитта как «сэр Уайли Гайл» в альбоме для вырезок из страны Оз, и Дональд Эбботт перенес эту ошибку в свои иллюстрации к книге «Как волшебник спас страну Оз».

Животные в пьесе, в том числе Трусливый Лев, не разговаривали, основываясь на традиции пантомимы. Хотя костюм льва был более реалистичным, чем у Берта Лара в фильме MGM, его главной целью было немного комического облегчения и иногда отпугивание злодеев. Его поиски храбрости полностью опущены, так же как и квесты других персонажей не акцентируются в пользу различных комических роликов. В конечном итоге, однако, их желание обратиться за помощью к Волшебнику заставляет их поймать не на той стороне революции, заключить в тюрьму и в конечном итоге назначить казнь. В deus ex machina, еще один торнадо прибывает, чтобы сметать Дороти домой с плахи.

Многие новые повороты сюжета практически бессмысленны. В дополнение к поцелую защиты, Дороти получает три желания, одно из которых тратится впустую. Второй используется, чтобы оживить Пугало, а третий используется, чтобы она могла выучить песню, которую сэр Дашемофф Daily (роль в брюках ) написал своей девушке Кэрри Барри. Эта песня была написана Баумом и Титдженсом, но некоторые программы приписывают ее Глену МакДонафу и А. Болдуин Слоан, чтобы их связь с пьесой выглядела лучше.

Вероятно, наибольшее влияние на фильм MGM 1939 года, помимо превращения истории в мюзикл (но без использования партитуры, созданной для сценической версии) — последовательность маковых полей, завершившая действие I. В романе Баум воображает, как легион полевых мышей тянет тележку с Трусливым Львом из макового поля. Это было сочтено невыполнимым (хотя сценическая версия Волшебника создала вариант, в котором мыши были антропоморфными полицейскими ), и Баум, хотя и включил его в сценарии 1901 года сцена была заменена сценой Снежной Королевы, создающей шторм, уничтожающий маки, как это делает Глинда в фильме 1939 года. Это завершило Акт I сложным танцем, известным как «Зимнее ликование», который Джеймс Патрик Дойл играет на синтезаторах в альбоме Before the Rainbow: The Original Music of Oz.

Актерский состав постановки в Государственном педагогическом колледже Восточного Техаса в 1921 году

Поскольку в те дни не было актерских альбомов, театральные постановки, включая эту постановку, часто превышали продолжительность четырех часов из-за нескольких требования о вызове на бис, поскольку многие из участников знали, что они больше никогда не придут на бис. Самые популярные песни часто пели несколько раз, и это часто использовалось для определения того, следует ли сохранить песню или отказаться от нее. Два популярных режима, которые использовались, включают в себя плавание и футбол, последнее пародирует уровень насилия в этом виде спорта, который недавно снизился в связи с новыми правилами.

Первоначальный состав включал Анну Лафлин в роли Дороти Гейл, Фред Стоун в роли Пугала, Дэвид С. Монтгомери в роли Ника Чоппера (Железного Человека), Хелен Байрон в роли Синтии Синч, Бесси Винн в роли сэра Дашемофф Дейли, Гилберт Клейтон в роли короля Пастории II, Бобби Гейлор в роли Оз, Артур Хилл в роли трусливого льва, Грейс Кимбалл в роли Трикси Триффл и Эдвин Дж. Стоун в роли коровы Имогены. Вторым театром, где проходила постановка, был New York Theater. В 1904 году он гастролировал до Оперного театра в национальном парке Хот-Спрингс, штат Арканзас. К 1905 году постановка в Нью-Йорке была перенесена в Музыкальную академию на 14-м и Ирвинг-плейс. Монтгомери и Стоун остались в составе, но Дороти теперь играла Мона Десмонд. Мэрион Стэнли взяла на себя роль Трикси Трифл, Джордж Б. Филд сыграл сэра Уайли Гайла, а Чарльз Э. Митчелл стал Волшебником. Снежную королеву сыграл Берт Дин en travesti.

Мюзикл возродили только в 1934 году, когда Чарльз Х. Пинкхэм сыграл Страшилу.

Ресепшн

Критик New York Times охарактеризовал сериал как «любимую богов г-на Беласко ». Леоне Лэнгдон-Ки понравился пейзаж, но он нашел сценарий Баума банальным, отметив, что многие строки начинаются со слов «Ну, разве не так…», и выразил сожаление по поводу «любви Титдженса к отсутствию контраста и ритмов. История о Пастории, пытающейся вернуть утерянный трон от Волшебника, была «как помнят читатели этой истории».

Великий князь Борис Владимирович Русский приобрел значительную известность, выпив шампанское из атласной туфельки одной из хористок во время поездки в Чикаго в 1902 году.

Продолжение

Успех пьесы привел Баума к написанию Удивительной страны Оз после четырех лет спроса на продолжение Он посвятил книгу Монтгомери и Стоуну и сделал заметными роли Страшилы и Железного Дровосека, а роли Дороти и Трусливого Льва сведены к воспоминаниям. После того, как команда отказалась оставить Волшебника для продолжения, Баум написал мюзикл The Woggle-Bug, устраняющий Железного Дровосека, ответ выступая в роли Чучела с регентом сэром Ричардом Спадом, заменив Глинду на Маетту из Магический монарх Мо и переименовав Изумрудный город в «Город драгоценностей», хотя Оз упоминается несколько раз. Первое появление главного персонажа было перенесено с середины романа на начальную сцену, а его наставник, профессор Ноиталл, имя сокращенно до профессора Ноитт, был поднят до уровня романтической главной роли с девушкой по имени Присси Принг, капитаном в Армия восстания генерала Джинджура. Джек Тыквоголовый и Волнистый Жук стали комедийной командой, аналогичной Страшиле и Железному Дровосеку. Спектакль был показан в Театре Гаррика в Чикаго и открылся для рецензий, панорамирования сценария Баума и похвалы Фредерика Чапина. Никакие песни не были вставлены (хотя две были взяты из более раннего источника и ошибочно приписаны Бауму), но общее мнение заключалось в том, что пьеса была денежным вложением или грабежом Волшебника страны Оз, а не продолжением.

Возрождение после Второй мировой войны

Мюзикл был показан в концертной версии в Нью-Йорке в мае 1982 года театральной труппой Нью-Амстердам. Он был возрожден в Тарпон-Спрингс, Флорида компанией New Century Opera в 1998 и 2006 годах, и компания записала музыку Баума / Титдженса на компакт-диск с аккомпанементом фортепиано. Hungry Tiger Press опубликовано набор из двух компакт-дисков старинных записей, относящихся к мюзиклу 2003 года.

The Canton Comic Opera Company, общественная театральная компания в Кантоне, штат Огайо, исполнила «восстановленную» версию в 2010 году. Они считают, что их постановка была первой за более чем 80 лет с полным оркестром.

Музыка

Некоторые музыкальные произведения были известны даже за пределами Соединенных Штатов. Во время пребывания Баумов в 1907 году в отеле Shepherd’s Hotel в Каире, Египет, венгерский цыганский оркестр играл песни из мюзикла в их честь.

Пол Титдженс
  • Прелюдия
  • Жизнь в Канзасе
  • Циклон
  • Трансформация
  • Танец Майского дерева
  • Смерть Злой Ведьмы
  • Вход Локасты
  • Призыв и смерть маков
  • Трансформация
  • Зимнее ликование
  • Снегопад, Соломенная Нога
  • Призрачный патруль
  • Вальс и Гранд-марш
  • Lanciers
  • Schottische
от Л. Фрэнка Баума и Пола Титдженса
  • Piccolo Никколо (иногда приписывается Макдонау и Слоану) (Синтия Синч)
  • Кэрри Барри (иногда приписывается Макдонафу и Слоун) (Дороти)
  • Пугало (Увы, человек без мозгов) (Пугало)
  • Любовь — это любовь (сэр Дашемофф Daily)
  • Когда ты Любовь, любовь, любовь (Пугало, Ник Чоппер и Дороти)
  • Поппи Песня (Поппи Хор)
  • Страж ворот (Страж the Gates ) (вырезано после первых нескольких выступлений в Чикаго)
  • When We Get What A’comin to Us (Dorothy, Scarecrow, Nick)
  • Just a Simple Girl from the Prairie ( Дороти)
  • Волшебник больше не король (Ансамбль)
  • Путешественник и пирог (Пугало)
Баум и Натаниэль Д. Манн
  • Разные пути о занятиях любовью (Дороти и Синтия)
  • Это случается каждый божий день
от А. Болдуин Слоан и Глен МакДонаф
  • В Мичигане (Пастория)
  • Человек, который остается в городе (Пастория и Трикси Трифл) (неподтвержденная, некредитованная атрибуция)
  • Звезда Моей Родины (Пастория)
Автор Эдгар Смит и А. Болдуин Слоан
  • Крещение Коннемары (Ник)
  • Испанское Болеро (Пугало)
Джеймс О ‘ Деа и Эдвард Хатчинсон
  • Сэмми (Трикси)
  • Пока есть любовь в мире (сэр Дашемофф)
Уилл Д. Кобб и Гас Эдвардс
  • Розали (Дороти и Синтия)
  • Я люблю только одну девушку в большом, большом мире (сэр Дашемофф)
  • Сказка о казуаре (Синтия)
  • Джонни, я тебя возьму ( Трикси)
  • Я никогда не полюблю другую любовь, как я люблю тебя (сэр Дашемофф)
Джеймс О’Ди и Роберт Дж. Адамс
  • Дейзи Донахью (Пастория) [заменено на Брендивайн »]
  • Самая милая девушка в Дикси (Дороти) [добавлено около 1904–05; написано для (1904)]
Винсентом Брайаном и Дж.Б. Малленом
  • Брендивайн (Трикси и Пастория) [замена «Дейзи Донохью»]
  • ‘Twas Enough свести с ума идеальную леди (Синтия)
  • Под Панамой (Дороти) [добавлен ок. 1904 также фигурирует в (1904) и упоминается в романе Салли Бенсон Встреть меня в Сент-Луисе ]
  • Кошмар (Пугало и Ник)
Винсентом Брайаном и Чарльзом Циммерманом
  • Марширующий через Джорджию (Пугало и Ник)
  • Сидящий Бык (Пугало) [добавлено 1904]
  • Футбол (Пугало и Ник)
  • Марширующий через Порт-Артур (Пугало) и Ник)
Винсент Брайан и Лео Эдвардс
  • История обезьяны (Синтия)
  • Моя собственная девушка (сэр Дашемофф)
  • Я люблю вас всех Время (сэр Дашемофф) [заменяет «Любовь — это любовь»], Уилл Р. Андерсон
Другие
  • Она вообще не думала об этом (Волшебник), Джон Славин и Натаниэль Д. Манн
  • Мистер Дули (Волшебник) [написано для Китайский медовый месяц (1902)], Уильям Джером и Джин Шварц
  • Ведьма за луной (Синтия) [заменено на «Есть много вещей, которые ты» Никогда не учись в школе c. 1903], Уэслин и Альберт
  • Я буду твоей медовой весной (Дороти и Хор), Гарри Фриман
  • Блуминг Лиз (Пугало и Ник), Мэтт К. Вудворд и Бенджамин Джером
  • Meet Me Down at the Corner (Wizard) [добавлена ​​еще одна песня на ирландскую тематику c. 1907], Уилл Д. Кобб и Гарри Хойт
  • Песня об омарах (Я гулял вокруг океана) (Пугало и Ник) Хью Мортона и Гюстав Керкер
  • Вот где она Сидит весь день (Пугало и Ник в «кокни Негр «) Фрэнка Лео
  • Морская чепуха (Ура, Баффинова залив!) (Пугало и Ник), Винсент Брайан и Теодор Ф. Морс
  • Покахонтас (Синтия) [добавлен ок. 1907-08], Брайан и Гас Эдвардс
  • Мед, моя сладкая (Дороти), Генри М. Блоссом младший и Джордж А. Спинк
  • Должен Вы? (Ник, с Пугалом), Гарри Боден, Дэвид С. Монтгомери и Берт Брантфорд
  • В школе есть много вещей, которые вы никогда не узнаете (Синтия) [заменено на «Ведьму за луной» c. 1903], Эд Гарденье и Эдвин С. Брилл
  • Мэри Кэнэри (сэр Дашемофф), Эдвард П. Моран и Сеймур Фурт
  • Джонни Морган, Гарри Х. Уильямс и Ваналстайн
  • Good Bye Fedora (Scarecrow) [добавлено c. 1904-05], Уильямс и Роберт Дж. Адамс
  • Только ты (сэр Дашемофф), Чарльз Циммерман и Фрэнк Кизи
  • Когда сердце грустно (сэр Дашемофф), Циммерман и Холлистер
  • Будвайзер — мой друг (волшебник) [добавлено ок. 1908 г. после успеха в Ziegfeld Follies of 1907], Брайан и Фурт
  • Джули Дули (Волшебник) (первоначально из Лошадь и его мальчик (1904)), Фрэнк Р. Адамс, Уилл М. Хаф и Джозеф Э. Ховард
  • Повесть о прогулке (Трикси) (первоначально из Шведский повар (1904)) [кратко заменено для «Сэмми», когда Мэрион Стэнли взяла на себя роль Трикси в 1905 г.], Джордж Тоттен Смит, Берд Догерти и Бенджамин М. Джером
  • Ты не видишь, что я одинок (Трипси) [кратко заменил «Сэмми» в 1905 году, когда Изабель Д’Армонд, игравшая Дороти во второй гастрольной труппе, взяла на себя роль Трикси c. 1905-6], Феликс Фейст и Гарри Армстронг
  • Ты искренен? (Tryxie) [добавил c. 1908 как еще один заменитель «Сэмми» Альфредом Брайаном и Альбертом Гамблом. Нэт М. Уиллс пародировал это как «Ты здесь?» on Victor 5613.pting
  • Луна смотрит на вас (сэр Дашемофф) [заменяет «Love Is Love» c. 1905], Билли Джонсон и Альберт фон Тильцер
  • Давай, покатайся со мной (Дороти) [добавлено ок. 1907; написано для (1906)], Р.А. Браун и Гас Эдвардс

Шоу тур

Шоу гастролировало с 1903 по 1909 год. Оно шло на Бродвее с января по октябрь 1903 года и снова с марта 1904 года по октябрь 1905 года. Оно было выпущено для стандартных и региональных шоу. в 1911 году.

См. также

  • адаптации «Волшебника из страны Оз», другие адаптации «Чудесный волшебник из страны Оз»

Примечания

Ссылки

  • Шварц, Марк Эван. Страна Оз перед радугой: «Замечательный волшебник из страны Оз» Л. Фрэнка Баума на сцене и экране до 1939 года. Издательство Университета Джона Хопкинса, 2000 ISBN 0-8018-6477-1

Внешние ссылки

  • Полная книга и текст в New York Public Библиотека
  • Информация об актерах и съемочной группе
  • База данных Internet Broadway
  • Информация о реставрации и производстве 2010 года

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Мэш сценарии уроков посмотреть
  • Мусульманский праздник сегодня ураза байрам
  • Мы долго думали гадали что вам на свадьбу подарить
  • Мэрцишор это праздник
  • Мусульманский праздник сегодня поздравления

  • 0 0 голоса
    Рейтинг статьи
    Подписаться
    Уведомить о
    guest

    0 комментариев
    Старые
    Новые Популярные
    Межтекстовые Отзывы
    Посмотреть все комментарии