Праздник апхелио на английском

From Wikipedia, the free encyclopedia

From Wikipedia, the free encyclopedia

Up Helly Aa ( UP-hel-ee-AH;[1][2] literally «Up Holy [Day] All») is a type of fire festival held annually from January to March in various communities in Shetland, Scotland, to mark the end of the Yule season. Each festival involves a torchlit procession by squads of costumed participants (known as guizers) that culminates in the burning of an imitation Viking galley. The largest festival held in Lerwick, Shetland’s capital, involves a procession of up to a thousand guizers who march through the streets of Lerwick on the last Tuesday in January.[3] The other rural festivals (known as the ‘country’ Up Helly Aas)[4] see lower numbers of participants in accordance with their lower populations.

Origins[edit]

The current Lerwick celebration grew out of the older yule tradition of tar barrelling which took place at Christmas and New Year as well as Up Helly Aa. Squads of young men would drag barrels of burning tar through town on sledges, making mischief.[5] According to the Shetland Museum, the catalyst for the establishment of Up Helly Aa was the boredom of young men after their return from fighting in the Napoleonic Wars, which had given them an opportunity to see spectacles abroad.[6] Concern over public safety and levels of drunkenness led to a change in the celebrations, and saw them drawing inspiration from the islands’ Viking history.[7] After the abolition of tar barrelling around 1874–1880, permission was eventually obtained for torch processions. The first Yule torch procession took place in 1876. The first torch celebration on Up Helly Aa Day took place in 1881. The following year the torchlit procession was significantly enhanced and institutionalised through a request by a Lerwick civic body to hold another Up Helly Aa torch procession for the visit of Alfred, Duke of Edinburgh.[8][9] The first galley was fabricated and burned in 1889.[10] In 1894 Haldane Burgess, a Shetland author, wrote the book The Viking Path which was a major influence in creating the Viking theme of the Up Helly Aa festival.[11] Burgess also wrote the Up Helly Aa Song which is sung at the burning of the replica longship and elsewhere.[11] The honorary role of the ‘Jarl’ was introduced to the festival in the early twentieth century.[12] In reality, despite many sources claiming these ancient origins, the festival, and many like it, were products of Victorian do-goodery. The Lerwick Up-Helly Aa was first established by the Total Abstinence Society in the 1870s to give the young men who would otherwise drink themselves silly something to do.[citation needed] The name itself derives from Upholiday, the lowland Scots’ word for Twelfth Day, and was brought by them to the Shetland Islands in the 19th century.[13]

The modern event[edit]

There is a main guizer who is dubbed the «Jarl» (pron. «yarl»). There is a committee which a person must be part of for 15 years before one can be a jarl, and only one person is elected to this committee each year. The procession culminates in the torches being thrown into a replica Viking longship or galley. The event happens all over Shetland and is currently celebrated at eleven locations – Scalloway, Lerwick, Nesting and Girlsta, Uyeasound, Northmavine, Bressay, Cullivoe, Norwick, Waas, the South Mainland and Delting.[14] After the procession, the squads visit local halls (including schools, sports facilities and hotels), where private parties are held. At each hall, each squad performs its act, which may be a send-up of a popular TV show or film, a skit on local events, or singing or dancing.

Certain aspects of the festival have been changed for the modern day; for example, as of 2020 the use of blackface has been banned at festivals in Shetland.[15] Traditionally the guizers at the main festival in Lerwick have always been male[16] (although some women joined the march in 1901 disguised in their costumes[17]). However some smaller rural festivals now include women and the South Mainland Up Helly Aa festival appointed a female Jarl in 2015.[18] Starting from the 2023 festival, restrictions on women’s participation within squads in Lerwick were removed.[19]

Meaning[edit]

According to John Jamieson’s Etymological Dictionary of the Scottish Language (1818),[20] up is used in the sense of something being at an end, and derives from the Old Norse word uppi which is still used in Faroese and Icelandic, while helly refers to a holy day or festival. The Scottish National Dictionary defines helly, probably derived from the Old Norse helgr (helgi in the dative and accusative case, meaning a holiday or festival), as «[a] series of festive days, esp. the period in which Christmas festivities are held from 25th Dec. to 5th Jan.»,[21] while aa may represent a’, meaning «all».[22]

Lerwick Up Helly Aa gallery[edit]

  • 1 – The Guizer Jarl. The Guizer Jarl is the principal character in the celebration of Up Helly Aa, which takes place on the last Tuesday in January. Each Guizer Jarl takes the name of a figure in Norse legend. This one was Flokki of the Ravens.

    1 – The Guizer Jarl. The Guizer Jarl is the principal character in the celebration of Up Helly Aa, which takes place on the last Tuesday in January. Each Guizer Jarl takes the name of a figure in Norse legend. This one was Flokki of the Ravens.

  • 2 – The Jarl Squad. The Jarl's Squad is made up of the Guizer Jarl's supporters. It is the principal of many squads, and the participants are called guizers.

    2 – The Jarl Squad. The Jarl’s Squad is made up of the Guizer Jarl’s supporters. It is the principal of many squads, and the participants are called guizers.

  • 3 – The Galley. Each year a replica of a Viking longship is built for Up Helly Aa.

    3 – The Galley. Each year a replica of a Viking longship is built for Up Helly Aa.

  • 4 – The Procession. After nightfall the longship is dragged through the streets of the town in a torchlight procession. The torchbearers are the members of all the squads, led by the Jarl's Squad. Each squad chooses a theme and dresses accordingly. The themes are very varied, some historical, some topical or satirical.

    4 – The Procession. After nightfall the longship is dragged through the streets of the town in a torchlight procession. The torchbearers are the members of all the squads, led by the Jarl’s Squad. Each squad chooses a theme and dresses accordingly. The themes are very varied, some historical, some topical or satirical.

  • 5 – The Circle Round the Galley. When all the torchbearers arrive at the final resting spot of the longship, they form a circle round it and sing the traditional Up Helly Aa song.

    5 – The Circle Round the Galley. When all the torchbearers arrive at the final resting spot of the longship, they form a circle round it and sing the traditional Up Helly Aa song.

  • 6 – Setting Fire to the Galley. After the singing of the Up Helly Aa song, the guizers throw their torches into the longship.

    6 – Setting Fire to the Galley. After the singing of the Up Helly Aa song, the guizers throw their torches into the longship.

  • 7 – The Burning Galley. Once the longship has burned and the flames die down, guizers sing the traditional song "The Norseman's Home" before going on to a night of partying. Any available large room is pressed into service as a hall, presided over by a hostess who issues invitations to attend, and every guizer squad visits every hall in turn to dance and drink with the guests. As there can be dozens of squads and dozens of halls, this takes most of the night and well into the following morning. The day after is the "Hop Night" where further dances and celebrations are held.

    7 – The Burning Galley. Once the longship has burned and the flames die down, guizers sing the traditional song «The Norseman’s Home» before going on to a night of partying. Any available large room is pressed into service as a hall, presided over by a hostess who issues invitations to attend, and every guizer squad visits every hall in turn to dance and drink with the guests. As there can be dozens of squads and dozens of halls, this takes most of the night and well into the following morning. The day after is the «Hop Night» where further dances and celebrations are held.

See also[edit]

  • Burning the clavie
  • Olavsfestival
  • Ólavsøka

References[edit]

  1. ^ «Up-Helly-Aa». Lexico UK English Dictionary. Oxford University Press. Archived from the original on 27 February 2020.
  2. ^ «Up-Helly-Aa». Collins English Dictionary. HarperCollins Publishers. Retrieved 7 October 2019.
  3. ^ «Up Helly Aa». Up Helly Aa official website. Up Helly Aa Committee. Retrieved 1 August 2019.
  4. ^ «Lerwick Up Helly Aa». Shetland.org. Retrieved 24 February 2020.
  5. ^ Oliver, Neil (2012). Vikings: A History. London: Weidenfeld & Nicolson. p. 9. ISBN 978-1-7802-2282-0.
  6. ^ Smith, Brian (19 January 2021). «Up Helly Aa has a most interesting history». Shetland Museum & Archives. Retrieved 5 January 2023.
  7. ^ Davies, Owen (2011). Paganism : a very short introduction. New York: Oxford University Press. p. 95. ISBN 9780199235162. OCLC 731984995.
  8. ^ Callum G. Brown, Up-helly-aa: Custom, Culture, and Community in Shetland (Manchester: Manchester University Press, 1998), ISBN 1901341070, pp. 126-139.
  9. ^ «It cost £4,940 15/6d to build, now monument to civic splendour is 125». The Shetland Times. 25 July 2008. Retrieved 26 December 2008.
  10. ^ «The Galley». Up Helly Aa. NB Communication. Retrieved 29 January 2014.
  11. ^ a b Bennett, Daniel (28 January 2020). «Up Helly Aa: The songwriter who introduced Vikings to Shetland’s fire festival». BBC News. Retrieved 25 January 2021.
  12. ^ Oliver, Neil. Vikings: A History. p. 9.
  13. ^ Ronald Hutton, The Stations of the Sun: A History of the Ritual Year in Britain (Oxford: Oxford University Press, 2001), p. 43 ff.
  14. ^ «Fire Festival Events». Shetland.org. Retrieved 24 February 2020.
  15. ^ «Blackface ‘will not be tolerated’ at Up Helly Aa festival». BBC News. 10 June 2020. Retrieved 23 September 2020.
  16. ^ Murray, Ewan (29 August 2018). «Gender row over Up Helly Aa Viking fire festival». BBC News. Retrieved 25 January 2021.
  17. ^ Huband, Sally (2 August 2020). «Up Helly Aa sexism under the spotlight». The Times.
  18. ^ «Female Viking Lesley Simpson makes Shetland history». BBC News. 13 March 2015. Retrieved 25 January 2021.
  19. ^ Cope, Chris. «Women and girls allowed: gender restriction removed on Lerwick Up Helly Aa squads». Shetland News. Retrieved 22 June 2022.
  20. ^ Jamieson, John (1818), «upp-helli-a’«, An Etymological Dictionary of the Scottish Language; in which the Words are Explained in their Different Senses, Authorized by the Names of the Writers by whom they are Used, or the Titles of the Works in which they Occur, and Deduced from their Originals, Edinburgh: Printed for A. Constable and Co., and A. Jameson by Abernethy & Walker, OCLC 4363471.
  21. ^ William Grant, ed. (1931–1975), «helly», The Scottish National Dictionary, Designed Partly on Regional Lines and Partly on Historical Principles, and Containing All the Scottish Words Known to be in Use or to have been in Use since c. 1700, vol. 5, Edinburgh: Scottish National Dictionary Association, OCLC 780478, 10 vols., as reproduced in Victor Skretkowicz; Susan Rennie; William A. Craigie, eds. (2004), Dictionary of the Scots Language = Dictionar o the Scots Leid, Dundee: University of Dundee, OCLC 57069714.
  22. ^ «uphalie-«, Scottish National Dictionary, reproduced in the Dictionary of the Scots Language.

External links[edit]

  • Up Helly Aa — official website for Lerwick festival

Апхелио (Up-Helly-АaАпхелио — традиционный праздник в Шотландии, котор перевод - Апхелио (Up-Helly-АaАпхелио — традиционный праздник в Шотландии, котор английский как сказать

  • Текст
  • Веб-страница

Апхелио (Up-Helly-Аa
Апхелио — традиционный праздник в Шотландии, который отмечается, начиная с XIX века. Фестиваль проводится в последний вторник января. Апхелио проводится на Шетландских островах, в городе Лервик. Именно здесь в IX веке высадились скандинавские викинги, оказавшие огромное влияние на Шотландию и Англию.
Апхелио — дань памяти морским пиратам-викингам, которые не раз разоряли Шотландию, но впоследствии стали коренными жителями островов. Местные уверены, что викинги, помимо разорений и грабежей, внесли огромный вклад в развитие и культуру Шотландии. Скандинавский след до сих пор прослеживается в языковых и культурных традициях.
Сейчас Апхелио — это самый крупный фестиваль огня в Европе, который представляет собой действительно величественное зрелище. Народные гуляния и забавы начинаются с утра и продолжаются до поздней ночи. Более тысячи человек, одетых в средневековые костюмы, идут с факелами по улицам города. Сотни людей изображают собой дружину викингов — они одеваются в шкуры с кольчугами и рогатые шлемы. Каждый год специально для празднования Апхелио строится деревянный корабль драккар (корабль викингов). Процессия с факелами трубит в горны и несет корабль викингов к морю. Затем корабль спускается на воду и каждый, у кого есть факел, может бросить его на палубу драккара. Сожжение корабля символизирует собой ритуалы варваров — подобным образом скандинавские воины хоронили своих товарищей, павших на поле боя. Считалось, что дух убитого вместе с дымом от огня поднимается в рай для воинов, где для него подготовлена награда за достойную смерть. Когда огонь полностью гаснет, все жители отправляются обратно в город и продолжают празднование у местной ратуши. До самого утра поют песни, танцуют и проводятся театрализованные представления.

0/5000

Результаты (английский) 1: [копия]

Скопировано!

Aphelio (Up-Helly-AaAphelio is a traditional holiday celebrated in Scotland, since the 19th century. The Festival is held on the last Tuesday of January. Aphelio is held on the Shetland Islands, in the town of Lerwick. It is here in the 9th century, the Scandinavian Vikings landed, have had a huge impact on Scotland and England. Aphelio-tribute to Pirates of the sea-the Vikings, which ravaged parts of Scotland, but later became the indigenous Islanders. Local sure Vikings, in addition to the devastation and looting, have made an enormous contribution to the development and culture of Scotland. Nordic trail are still visible in the linguistic and cultural traditions. Сейчас Апхелио — это самый крупный фестиваль огня в Европе, который представляет собой действительно величественное зрелище. Народные гуляния и забавы начинаются с утра и продолжаются до поздней ночи. Более тысячи человек, одетых в средневековые костюмы, идут с факелами по улицам города. Сотни людей изображают собой дружину викингов — они одеваются в шкуры с кольчугами и рогатые шлемы. Каждый год специально для празднования Апхелио строится деревянный корабль драккар (корабль викингов). Процессия с факелами трубит в горны и несет корабль викингов к морю. Затем корабль спускается на воду и каждый, у кого есть факел, может бросить его на палубу драккара. Сожжение корабля символизирует собой ритуалы варваров — подобным образом скандинавские воины хоронили своих товарищей, павших на поле боя. Считалось, что дух убитого вместе с дымом от огня поднимается в рай для воинов, где для него подготовлена награда за достойную смерть. Когда огонь полностью гаснет, все жители отправляются обратно в город и продолжают празднование у местной ратуши. До самого утра поют песни, танцуют и проводятся театрализованные представления.

переводится, пожалуйста, подождите..

Результаты (английский) 2:[копия]

Скопировано!

Aphelio (Up-Helly-Aa
Aphelio — traditional festival in Scotland, which is celebrated since the XIX century The festival is held on the last Tuesday in January Aphelio held in the Shetland Islands, in the town of Lerwick It is here in the IX century landed Scandinavian Vikings had a huge… impact on Scotland and England.
Aphelio -. tribute to the pirates, the Vikings, who have repeatedly ravaged Scotland, but later became the indigenous islanders Local sure that the Vikings, in addition to devastation and looting, have made ​​an enormous contribution to the development and culture of Scotland Scandinavian footprint. still evident in language and cultural traditions.
Now Aphelio — it is the largest fire festival in Europe, which is a truly magnificent spectacle of folk festivals and fun starts in the morning and continue until late at night more than a thousand people dressed in medieval costumes.. walk with torches through the streets Hundreds of people represent a Vikings squad -. they dress in skins with horned helmets and chain mail. Every year, especially wooden ship Drakkar (the Viking ship) built to celebrate Aphelio. The procession with torches blows the horns and is the Viking ship to the sea. Then the ship down to the water and anyone who has a torch can throw it on the deck of Drakkar. Burning ship symbolizes the ritual of barbarians — this way the Scandinavian warriors buried their comrades who fell on the battlefield. It was believed that the spirit of the dead man with the smoke from the fire rises to heaven for warriors, which prepared a reward for a worthy death for him. When the fire is completely extinguished, all the inhabitants of the city go back and continue the celebration at the local town hall. Until the morning sing, dance and theatrical performances are held.

переводится, пожалуйста, подождите..

Другие языки

  • English
  • Français
  • Deutsch
  • 中文(简体)
  • 中文(繁体)
  • 日本語
  • 한국어
  • Español
  • Português
  • Русский
  • Italiano
  • Nederlands
  • Ελληνικά
  • العربية
  • Polski
  • Català
  • ภาษาไทย
  • Svenska
  • Dansk
  • Suomi
  • Indonesia
  • Tiếng Việt
  • Melayu
  • Norsk
  • Čeština
  • فارسی

Поддержка инструмент перевода: Клингонский (pIqaD), Определить язык, азербайджанский, албанский, амхарский, английский, арабский, армянский, африкаанс, баскский, белорусский, бенгальский, бирманский, болгарский, боснийский, валлийский, венгерский, вьетнамский, гавайский, галисийский, греческий, грузинский, гуджарати, датский, зулу, иврит, игбо, идиш, индонезийский, ирландский, исландский, испанский, итальянский, йоруба, казахский, каннада, каталанский, киргизский, китайский, китайский традиционный, корейский, корсиканский, креольский (Гаити), курманджи, кхмерский, кхоса, лаосский, латинский, латышский, литовский, люксембургский, македонский, малагасийский, малайский, малаялам, мальтийский, маори, маратхи, монгольский, немецкий, непальский, нидерландский, норвежский, ория, панджаби, персидский, польский, португальский, пушту, руанда, румынский, русский, самоанский, себуанский, сербский, сесото, сингальский, синдхи, словацкий, словенский, сомалийский, суахили, суданский, таджикский, тайский, тамильский, татарский, телугу, турецкий, туркменский, узбекский, уйгурский, украинский, урду, филиппинский, финский, французский, фризский, хауса, хинди, хмонг, хорватский, чева, чешский, шведский, шона, шотландский (гэльский), эсперанто, эстонский, яванский, японский, Язык перевода.

  • for monitoring and adjusting
  • Тартар из говядины
  • ВСЯ ЖИЗНЬ ИГРА
  • Станом на вечір 18 червня в Ізмаїлі до м
  • моя семья очень дружная. я живу с мамой
  • fast shipping
  • Мясное ассорти
  • И после этого я сразу заснула.
  • моя семья очень дружная. я живу с мамой
  • Драцена Варнески бранчдДрацена Компакта
  • What is the name of your favourite sport
  • People use various means of transport to
  • sen menim guzelimsen opurem senin dodagl
  • Карина я скучаю
  • Кактус
  • People use various means of transport to
  • гравити фолз
  • Карина я скучаю
  • Washington, DCWashington, DC is the capi
  • Драцена Варнески бранчд
  • Заказ был оформлен 30 марта 2016 года, н
  • People gather rootsfor preparing remedie
  • What you can do


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Ап-Хелли-Аа

образом местные жители провели фестиваль Up Helly Aa


I’m thinking of requesting a banning order for Up Helly Aa.


Mary needs a hand making food for Up Helly Aa.



Мэри нужна помощь в приготовлении еды для Ап-Хелли-Аа.


I could do without Up Helly Aa.


Up Helly Aa is a fire festival which marks the end of the yule season and sends spectators back in time.



Up Helly Aa — это фестиваль огня, знаменующий окончание сезона святок и отправляющий зрителей в прошлое.


But Up Helly Aa has never been cancelled.


What are your plans for Up Helly Aa?


The festival always takes place at Up Helly Aa.


He goes there to witness the festival of Up Helly Aa.


Up Helly Aa is one of Europe’s greatest and most famous fire festivals.



Up Helly Aa считается самым крупным и масштабным фестивалем огня в Европе.


One of Europe’s largest fire and Viking festivals, Up Helly Aa has run almost every year since 1880.



Один из крупнейших в Европе фестивалей огня и викингов, Up Helly Aa работает почти каждый год с 1880.


Thousands of people descended on Shetland dressed in Norse attire for the world-famous Up Helly Aa fire festival.



Тысячи людей в скандинавских нарядах собрались в Шотландии на всемирно известный фестиваль огня «Up Helly Aa».


Burn a Viking longboat at the fire festival at Up Helly Aa



Грандиозный огненный фестиваль викингов Up Helly Aa


Thousands of people in Scandinavian outfits gathered in Scotland for the world famous fire festival «Up Helly Aa«.



Тысячи людей в скандинавских нарядах собрались в Шотландии на всемирно известный фестиваль огня «Up Helly Aa».


Fire and Vikings in Up Helly Aa



Огонь и викинги на празднике огня «Up Helly Aa»


Up Helly Aa (late January)


The grandiose Viking Festival of Up Helly Aa, which is held in Scotland on the last Tuesday of January, will allow guests to look into the legendary past of these fearless warriors.



Грандиозный фестиваль викингов Ап Хелли Аа, который проводится в Шотландии в последний вторник января, позволит гостям заглянуть в легендарное прошлое этих бесстрашных воинов.


Every year, thousands of Scots gather for the Up Helly Aa fire festival in Lerwick on the Scottish Shetland Islands to pay homage to the country’s Viking heritage.



Каждый год тысячи шотландцев собираются на фестиваль огня Хелли АА в Леруике на шотландских Шетландских островах, чтобы воздать должное наследию Викингов.


Vikings gather for Up Helly Aa festival in Shetland Islands



Фестиваль викингов «Up Helly Aa Festival» на Шетландских островах


The theme is Shetland’s Fire Festival, Up Helly Aa.


Shetlanders still celebrate their Viking ancestry with the annual festival of Up Helly Aa



Народ на Шетландских островах до сих пор чествует своих предков-викингов на ежегодном фестивале огня «Up Helly Aa».

Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 30. Точных совпадений: 30. Затраченное время: 393 мс

Одним из красочных, оригинальных, запоминающихся праздников Великобритании, связанных непосредственно с историей развития этого государства, можно со всем основанием считать Up-Helly-Aa или, что более привычно для нашего уха и языка, Апхелио. По-другому этот день также называют Днем праздника факелов, так как основным мероприятием этого торжественного дня является именно факельное шествие.

Этот праздник непосредственно связан с одной из составных частей государства Великобритании — Шетландскими островами. Шетландские острова находятся поблизости от побережья Шотландии и с давних пор их истории были тесно переплетены между собой, поэтому некоторые британцы склонны считать Апхелио не столько английским праздником, сколько шотландским.

События, являющиеся основой для этого праздника, относятся к IX веку, когда на территории Шетландских островов, высадились викинги. Эти великие и жестокие северные воины и пираты, от страха перед которыми содрогалась вся Европа, оказали неоднозначное влияние на историю развития Шетландских островов, а также Шотландию и саму Англию. С одной стороны, практически все ранние жители различных частей Британских островов страдали от периодических грабительских набегов викингов, их жестокости и причиненных разорений. С другой стороны, все современные историки, изучающие процесс становления Великобритании со времен Средневековья, отмечают ярко выраженное влияние скандинавской культуры, как на отдельные территории Британских островов, так и на средневековую Англию в целом. По ряду историко-географических причин влияние скандинавского образа жизни, менталитета, культуры на территории Шетландских островов и ряде регионов Шотландии было особенно сильным.

Именно поэтому современные жители Шетландских островов гордятся своими энергичными и безудержными предками-викингами проводят в память о них оригинальные и интересные с познавательной точки зрения торжественные мероприятия. Проходят они в Леруике, столице Шетландских островов в конце зимы (этот праздник не имеет установленной даты, в каждом году она может быть другой). Подготовительные работы к проведению праздника включают в себя изготовление модели корабля викингов, которая заново делается каждый год. В торжественный день корабль со всем известным символом — драконом на носу проносят через весь город во время праздничного костюмированного шествия. В шествии принимают участие местные жители, одетые в живописные костюмы викингов и несущие зажженные факела. Это очень захватывающее, почти мистическое зрелище сопровождается пронзительными звуками горнов, что придает церемонии еще более впечатляющий эффект. Апогеем праздника становится символическое сожжение ладьи викингов, что соответствует древнему скандинавскому обряду похорон умерших воинов. Таким образом далекие потомки воинов-викингов воздают им честь за их храбрость.

Апхелио. Шетланд (Шетландские острова) острова недалеко от Шотландии. В 9 веке Викинги из Норвегии вторглись в Шетланд. Они прибыли на британских кораблях и забрали силой золото, животных и кое-кого из людей. 
Сейчас, спустя 1000 лет Шетландский народ в память о Викингах устраивает фестиваль, который называется Апхелио. 
Кажду зиму жители Леруика (пишется Lerwick), столицы Шетландских островов, конструируют ладью викингов с головой дракона на носу. Затем в январскую ночь на Апхелио шетландцы одевают одежду викингов и несут корабль через весь город к морю и там поджигают его. Этот фестиваль проводится среди жителей Шетландских островов (отмечают жители Шетландских….)
(Рождественские) песнопения. Первоначально, песнопения представляли из себя песни с танцами на рождество и другие праздники. Они исполнялись на улице актерами в странной одежде (одетыми в немыслимые наряды). Этих актеров называли ряжеными.  Многие современные песнопения были написаны еще в 19 веке в качестве Рождественских  гимнов для празднования дня рождения Иисуса Христа.

В IX веке Шетландские
острова подверглись нападению викингов.
Этому событию и посвящен знаменитый
традиционно шотландский праздник Up
Helly aa в главном городе Шетландских
островов Лервикке (Lerwick). Жители делают
30-футовую модель корабля викингов,
переодеваются в наряды викингов, берут
в руки факелы и через весь город несут
корабль к морю. На побережье его сжигают
– таков обычай викингов, принятый для
похорон воинов и вождей. Надо сказать,
что Шотландская земля довольно долго
подвергалась набегам викингов, поэтому
многие традиционные для этой территории
праздненства несут в себе отпечаток
скандинавской культуры. Сегодня шотландцы
гордятся подобной историей и связью со
знаменитыми скандинавскими пиратами.

St. David»s Day -День святого Дэвида (1 марта)

Святой Дэвид —
покровитель Уэльса. Этот праздник очень
важен для жителей Уэльса, которые носят
в этот день в петлицах нарциссы — эмблему
страны. Не забудьте поздравить валийцев.

еллоуин – вечер перед
Днем всех святых. Говорят, Хэллоуину не
менее двух тысяч лет. Истоки этот
противоречивый праздник берет из
кельтской культуры. У кельтов существовали
сречи — начала времен года. Их было
четыре. Самхэйн знаменовал собой приход
зимы и отмечался 31 октября. В VII веке
Папа Бонифаций IV утвердил 1 ноября — День
Всех Святых, желая отвлечь английский
народ от языческих обычаев. Позже 2
ноября стало Днем Душ – когда поминали
всех умерших. Однако традиции сохранились
в народной памяти, и победить их до конце
так и не удалось.

Hallowe»en (Hallows Evening) – Хеллоуин (31 октября)

Хэллоуин имел огромное
значение, в это время с помощью ритуалов
прощались со старым, плохим, ненужным
и встречали новое. Древние англичане в
дар богам природы приносили яблоки,
осенние овощи, цветы, оставляли их под
деревьями или зарывали в землю с просьбой
о помощи и поддержке. Ночью 31 октября
было принято выставлять тарелку с
фруктами на улицу — для мертвых душ,
чтобы те могли прийти на помощь живым.

Впоследствии Хэллоуин
перебрался в США, практически запрещенный
в Европе. Когда в Новом Свете появились
миллионы ирландцев, оскаленную тыкву
– символ Хеллоуина в канун дня всех
святых можно было встретить уже в каждом
доме. Американцы начали в этот вечер
наряжаться в костюмы и ходить по соседям,
выпрашивая еду и деньги. Этот обычай
назван trick-or-treat — «угости, а то напакощу».
Подобная традиция была и в Англии — в
День Душ они выпрашивали еду и эль у
богатых в обмен на обещание помолиться
за их мертвых родственников. Английские
девушки верили, что в Хэллоуин они могут
узнать имя и внешность своего жениха,
гадая на нитках, огрызках яблока и
зеркалах. Можно было, и попробовать
встретить ведьму, для этого выходили
на дороги, вывернув одежду наизнанку.

Вальпургиева ночь
– это главный шабаш ведьм, а также один
из важнейших языческих праздников,
посвященных плодородию. Отмечается 30
апреля в самый расцвет весны. Этот
праздник связан с именем Святой Вальпургии
(все почему-то считали ее мужчиной ),
уимбурнской монахини (Англия), приехавшей
в Германию в 748 году, чтобы основать
монастырь. Она была страшно знаменита,
и вскоре после смерти (777 г.) ее стали
почитать как святую. В римском списке
святых ее день – 1 мая.

«Ежегодно на первую
майскую ночь нечисть устраивает на
Лысой горе свой шабаш (Вальпургиева
ночь). В нем принимают участие и оборотни,
и давно-умершии развратные женщины —
подобно тому, как в полете неистового
воинства участвуют неприкаянные души
усопших. Каждая ведьма является на
празднество вместе со своим
любовникомъ-чертом. Сам владыка демонских
сил — сатана, в образе козла с черным
человеческим лицом, важно и торжественно
восседает на высоком стуле или на большом
каменном столе по средине собрания. Все
присутствующие на сходке заявляют перед
ним свою покорность коленопреклонением
и целованием. Слетаясь из разных стран
и областей, нечистые духи и ведьмы
докладывают, что сделали они злого, и
сговариваются на новые козни; когда
сатана недоволен чьими-то проделками,
он наказывает виновных ударами.

Затем, при свете
факелов, возженных от пламени, которое
горит между рогами большого козла,
приступают к пиршеству: с жадностью
пожирают лошадиное мясо и другие яства,
без хлеба и соли, а приготовленные
напитки пьют из коровьих копыт и лошадиных
черепов. По окончании трапезы начинается
бешеная пляска, под звуки необыкновенной
музыки.

Музыкант сидит на
дереве; вместо волынки или скрипки, он
держит лошадиную голову, а дудкою или
смычком ему служить то простая палка,
то кошачий хвост. Ведьмы, схватываясь
с бесами за руки, с диким весельем и
бесстыдными жестами прыгают, вертятся
и водят хороводы. На следующее утро на
местах их плясок бывают видны на траве
круги, как-бы протоптанные коровьими и
козьими ногами. Любопытного, который
пришел бы посмотреть на их игрища,
схватывают и увлекают в вихрь своих
плясок; но если он успеет призвать имя
божие, то вся сволочь мгновенно исчезает.
Потом совершается сожжение большого
козла, и пепел его разделяется между
всеми собравшимися ведьмами, которые
с помощью этого пепла и причиняют людям
различные бедствия. Кроме козла, в жертву
демона приносится еще черный бык или
черная корова.

Гульбище заканчивается
плотским соитием, в которое вступают
ведьмы с нечистыми духами, при совершенном
погашении огней, и затем каждая из них
улетает на своем помеле домой – тою же
дорогою, какою явилась на сборище.

День рождения
королевы (официальный) – (2-я суббота
июня)

Во вторую субботу
июня официально празднуется день
рождения английского монарха. В этот
день в резиденции британских королей
в Уайтхолле (Whitehall) проходит церемониальный
парад. Эта церемония берет начало в
семнадцатом веке. Тогда было принято
проносить знамена перед солдатами, с
1748 года парад с торжественным проношением
знамен перед войском стал проводиться
в официальный день рождения монарха.
Во время церемонии королева инспектирует
войска, а после она дает большой бал,
где собирается вся знать государства.

Guy Fawkes’ Day — День Гая
Фокса (5 ноября)

5 ноября 1605 года кучка
заговорщиков пыталась взорвать здание
парламента вместе с правительством,
королем Джеймсом I, королевой и их сыном.
Гай Фокс и его приятели были недовольны
отношением короля к католикам и надеялись,
что английские католики смогут захватить
власть в стране, если они убьют членов
правительства и королевской семьи.
Заговорщики арендовали подвал под
зданием парламента, и за несколько дней
до открытия парламента Гай спрятал в
подвале двадцать бочек с порохом.

Но замыслу не суждено
было осуществиться. Один из заговорщиков
предупредил своего родственника, лорда
Монтигла, чтобы тот не приходил в
парламент в этот день. Добропорядочный
лорд не захотел спасать только свою
жизнь. Вскоре Гая Фокса схватили. 5 ноября
остался днем воспоминаний об этом
событии.

Таким образом, на
протяжении четырехсот лет 5 ноября в
Британии устраивается ночь костров,
чтобы отметить неудавшуюся попытку
взрыва здания парламента в Лондоне. За
несколько дней до праздника дети делают
чучело Гая в натуральную величину и
носят его по улицам. Все это время они
выкрикивают что-то вроде «Мелочь для
Гая!». Конечно, все деньги ребятня
оставляет себе. Вечером же делают большие
костры, на которых чучела сжигаются,
запускают фейерверки и даже пекут
картошку и каштаны на углях костра.

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]

  • #
  • #
  • #
  • #
  • #
  • #
  • #
  • #
  • #
  • #
  • #

Праздники в Великобритании созданы для воссоединения семьи. Все родственники собираются на Рождество или Пасху. Из-за большой популярности праздников в английском языке очень много подобной лексики. Так, для каждого рождественского растения есть свое обозначение. Чтение английских праздников на английском языке позволит лучше изучить эту лексику.

Салют

Английские праздники на английском языке

Существует большое количество праздников, которые существуют в английских странах зимой:

  • New year;
  • Christmas;
  • Boxing Day;
  • Valentine’s day.

Три из этих праздников можно отнести и к российским, только сценарий их празднования немного отличается.

Менее крупные праздники отмечаются весной и летом:

  • Up-Helly-Aa;
  • Carnival;
  • Mother’s Day;
  • Patrick’sDay;
  • Easter;
  • May Day;
  • Queen’s Birthday;
  • The Notting Hill Carnival.

Особой популярностью в мире пользуются осенние праздники:

  • Halloween;
  • Bonfire Night.

ARVE Error: Mode: lazyload not available (ARVE Pro not active?), switching to normal mode



New Year — Новый год

Новогодние гуляния — любимые зимние праздники во многих странах.

Английские праздники Перевод английских праздников
New Year is a holiday on the night of December 31 to January 1. Новый год – это праздник в ночь с 31 декабря на 1 января.
It is celebrated exactly at midnight. Он отмечается ровно в полночь.
People drink champagne and make wishes. Люди пьют шампанское и загадывают желания.
If you write down your desire on paper, burn it, pour the ashes into champagne and drink under the clock, then the wish will come true. Если записать свое желание на бумаге, сжечь, высыпать пепел в шампанское и выпить под бой часов, то желание сбудется.
At this night, all give each other gifts. В эту ночь принято дарить друг другу подарки.
In Orthodox countries, children receive gifts from Santa Claus at this night. В православных странах дети получают подарки от Санта Клауса именно в эту ночь.
For the New Year people decorate the Christmas tree and prepare a festive meal. К Новому году украшают елку и готовят праздничную еду.

Up-Helly-Aa — Отправка в Вальхаллу

Отправка в Вальхаллу

Отправка в Вальхаллу — национальный праздник в Шотландии.

Английские праздники Перевод английских праздников
Traditional Scottish festival – Up-Helly-Aa. Традиционный шотландский праздник – Up-Helly-Aa или Отправка в Вальхаллу.
On this day there is a parade with torches. В этот день устраивают парад с факелами.
At the end of the holiday people burn the doll. В конце праздника сжигают куклу.
It happens on the last Friday of February or the second Friday of March. Он проводится в последнюю пятницу февраля или вторую пятницу марта.

Valentine’s Day — День святого Валентина

День святого Валентина

Небольшой рассказ о Дне святого Валентина:

Английские праздники Перевод английских праздников
Valentine’s Day is a celebration of all lovers. День святого Валентина – это праздник всех влюбленных.
On this day, lovers give each other gifts. В этот день влюбленные дарят друг другу подарки.
According to legends, Valentine married couples at a time when it was forbidden. По легендам Валентин женил пары в то время, как это было запрещено.
Valentine was caught and sent to execution. Валентина поймали и отправили на казнь.
But he fell in love with the girl who sent his message. Но он сам полюбил девушку, которой отправил свое послание.
He signed it «From your Valentine». Он подписал его «От твоего Валентина».
The holiday is celebrated on February 14th. Праздник отмечают 14 февраля.
On this day, all give «valentines» — cards in the shape of a heart. В этот день принято дарить «валентинки» — открытки в форме сердца.

Carnival – Масленица

Масленица в Англии

Английские праздники Перевод английских праздников
Catholic Carnival is different from the Orthodox. Католическая масленица отличается от православной.
This holiday is the last meat day before the lent. Этот праздник – последний мясной день перед постом.
Its celebration begins on «fat Thursday», and ends on «fat Tuesday». Его празднование начинается в «жирный четверг», а заканчивается в «жирный вторник».
At this time there are many parades and carnivals in the cities . В это время в городах есть много парадов, карнавалов.
In England, the holiday is celebrated only on Tuesday. В самой Англии праздник отмечается только во вторник.
The most important thing on this day is the race of women with pans and pancakes. Самое главное в этот день – забег женщин со сковородками и блинами.
Pancakes are baked traditionally on this holiday. Традиционно на этот праздник пекут блины.

Mother’s Day — День матери

День Матери

Описание Дня матери:

Английские праздники Перевод английских праздников на русский
People began to celebrate Mother’s Day in America. День Матери люди начали отмечать в Америке.
Ann Jarvis introduced it. Его ввела Энн Джарвис.
At the beginning of the 20th century, the first mention of the holiday was in the Philadelphia church. В начале 20 века первое упоминание праздника произошло в Филадельфийской церкви.
The Sunday service was held in mother’s honor of one of the church members. Воскресная служба была проведена в честь матери одного из членов церкви.
Other churches have taken up this tradition. Другие церкви подхватили эту традицию.
By 1915, all of America began to celebrate Mother’s Day. К 1915 году вся Америка стала отмечать День Матери.
Traditionally on this day people wear a red flower, if the mother is alive and white, if not. Традиционно в этот день носят красный цветок, если мама жива и белый, если нет.
The holiday is celebrated in all countries of the world. Праздник отмечается во всех странах мира.

Если Вы устали учить английский годами?

Наши читатели рекомендуют попробовать 5 бесплатных уроков курса «АНГЛИЙСКИЙ ДО АВТОМАТИЗМА» с Анастасией Божок.

Те, кто посещают даже 1 урок узнают больше, чем за несколько лет!
Удивлены?

Получите 5 бесплатных уроков здесь…

Без домашки. Без зубрежек. Без учебников

Из курса «АНГЛИЙСКИЙ ДО АВТОМАТИЗМА» Вы:

  • Научитесь составлять грамотные предложения на английском без заучивания грамматики
  • Узнаете секрет прогрессивного подхода, благодаря которому Вы можете сократить освоение английского с 3 лет до 15 недель
  • Будете проверять свои ответы мгновенно + получите доскональный разбор каждого задания
  • Скачаете словарик в форматах PDF и MP3, обучающие таблицы и аудиозапись всех фраз

Получить 5 уроков бесплатно можно тут

Christmas – Рождество

Рождество

Английские праздники Перевод английских праздников
Christmas is the birthday of Jesus Christ. Рождество – это день рождения Иисуса Христа.
Traditionally, the Catholics celebrate this holiday on December the 25th. Традиционно этот праздник отмечается 25 декабря у католиков.
There are many legends associated with Christmas. С Рождеством связано много легенд.
If you kissed your lover under the mistletoe, your will love each other until the end. Если в этот день поцеловать любимого человека под Омелой, то ваша любовь будет вечной.
That is why on Christmas night people make dates under the mistletoe. Именно поэтому в рождественскую ночь назначают свидания под Омелой.
On the eve of the holiday, people decorate the whole city. В канун праздника люди украшают весь город.
Streetlights and shop windows glow from the Christmas lights. Уличные фонари и витрины магазинов светятся от гирлянд.
All people buy a Christmas tree. Все люди покупают рождественскую елку.
They hang baubles and ornaments on it. Они вешают на нее шарики и дождик.
People decorate the door with holly wreaths. Люди украшают двери венками из остролиста.
The holly ornament with bells is a traditional Christmas decoration. Украшение из остролиста с колокольчиками является традиционным рождественским украшением.
A popular drink during this holiday is the eggnog. Популярный напиток во время этого праздника – гоголь-моголь.
The main character of Christmas is Santa Claus. Главный герой Рождества – Санта Клаус.
He prepares presents for the children with the elves and delivers gifts on his sleigh with deer. Он готовит подарки для детей вместе с эльфами и развозит их на своих санях с оленями.
Santa has 9 deer, including Rudolph with a red glowing nose. У Санты есть 9 оленей, включая Рудольфа с красным светящимся носом.
Santa leaves the children gifts under the Christmas tree and in stocking. Санта оставляет детям подарки под елкой и в рождественских носках.

Boxing Day — День подарков

День подарков

Английские праздники Перевод английских праздников
Boxing Day is celebrated on December the 26th. День подарков отмечается 26 декабря.
Literally, the holiday is translated as the day of the boxes, not gifts. Дословно праздник переводится, как день коробок, а не подарков.
This is due to the packaging of gifts in boxes. Это связано с упаковкой подарков в коробки.
This day is the next after Christmas. Этот день следующий после Рождества.
The children go to bed at night on December the 25th, and Santa gives them presents. Дети ложатся спать ночью 25 декабря, а Санта доставляет им подарки.
Therefore, on December the 26th, all children open presents. Поэтому 26 декабря все дети открывают подарки.
Because of this, this day is a separate holiday. Из-за этого этот день считается отдельным праздником.

St. Patrick’s Day — День Святого Патрика

День святого Патрика

Английские праздники Перевод английских праздников
St. Patrick’s Day is the celebration of the baptism of Ireland. День Святого Патрика – празднование крещения Ирландии.
People celebrate it on March the 17th. Он празднуется 17 марта.
The most interesting thing is that now this holiday is celebrated not only outside of Ireland, but also by atheists. Самое интересное, что сейчас этот праздник отмечают не только за пределами Ирландии, но и атеисты.
Saint Patrick was not originally a Christian, or even Patrick. Святой Патрик изначально не был христианином и даже не Патриком.
He was born in England, but the slavers stole him and sold to an Irishman. Он родился в Англии, но его выкрали работорговцы и продали ирландцу.
He stayed there for a long time. Он пробыл там долгое время.
According to legend, one day God came to him in a dream and said that it was time to run away. По легенде однажды ему пришел во сне Бог и сказал, что пора бежать.
That night he ran away back to England. В ту же ночь он сбежал обратно в Англию.
Here he changed his name to Patrick at baptism. Здесь же он поменял имя на Патрик при крещении.
Patrick spent 12 years in religious studies. Патрик провел за религиозным обучением 12 лет.
After that, he decided to bring Christianity to Ireland. После этого он решил принести христианство в Ирландию.
According to legend, when Patrick came to the house of his owner, owner burned himself along with the house. По легендам, когда Патрик пришел в дом бывшего хозяина, тот сжег себя вместе с домом.
So he could not stand that his slave became smarter than him. Так он не смог выдержать, что его бывший раб стал умнее его.
According to historical data, St. Patrick created more than 600 Catholic churches and schools. По историческим данным Святой Патрик основал более 600 католических церквей и школ.
The traditional Patrick’s colors do not belong to him. Традиционные цвета, в каких изображают Патрика, ему не принадлежат.
It happened because of the flag of Ireland — red and green. Это было придумано из-за флага Ирландии – рыжий и зеленый.

Easter – Пасха

Пасха

Английские праздники Перевод английских праздников
Catholic and Orthodox Easter are celebrated on different days. Католическая и православная Пасха празднуется в разные дни.
This is due to the difference in calendars. Это связано с разницей календарей.
Every year it is a new date of celebration. Каждый год выпадает новая дата празднования.
A similar tradition — people paint eggs. Схожая традиция – люди красят яйца.
But Catholics have the Easter Bunny. Но у католиков существует Пасхальный кролик.
This is an analogue of Santa Claus, who gives not gifts, but chocolate eggs. Это аналог Санта Клауса, который дарит не подарки, а шоколадные яйца.
Children believe Rabbit is hiding chocolate eggs in its nest. Дети верят, что Кролик прячет шоколадные яйца в своем гнезде.
On Easter Day, he gives them to those who behaved well. В день Пасхи он раздает их тем, кто вел себя хорошо.

May Day — День весны

Весенний праздник в Англии

Английские праздники Перевод английских праздников
Every year, the Spring Festival is celebrated on a different day in May. Каждый год Праздник весны отмечают в разный день мая.
On this day, people decorate their houses and the city with flowers. В этот день люди украшают свои дома и город цветами.
There are many parades on the streets. На улицах много парадов.
At fairs you can buy branches of flowering trees. На ярмарках продают ветви цветущих деревьев.
Traditionally, girls wash their faces with dew on this day in order to prolong their youth. Традиционно девушки умываются в этот день росой, чтобы продлить молодость.
According to the legend, at one of these holidays Robin Hood was caught. По легенде на одном таком празднике поймали Робина Гуда.

Queen’s Birthday — День рождения королевы

Королева Англии

Английские праздники Перевод английских праздников
On this day people celebrate the Birthday of the Queen. В этот день люди отмечают день рождения Королевы.
It does not always agree with her real birthday. Он не всегда совпадает с ее настоящим праздником.
In each country of the United Kingdom people celebrate in different day. В каждой стране Соединенного Королевства он празднуется в разный день.
In the UK it is celebrated in June on the first, second or third Saturday depending on the weather. В Великобритании его празднуют в июне в первую, вторую или третью субботу в зависимости от погоды.
In Australia this holiday people celebrate on the second Monday of June. В Австралии этот праздник люди отмечают во второй понедельник июня.
In Canada it is celebrated on the third Monday of May. В Канаде его принято отмечать в третий понедельник мая.
And in New Zealand it is celebrated on the first Monday of June. А в Новой Зеландии – первый понедельник июня.

The Notting Hill Carnival — Ноттинг Хилл Карнавал

Карнавал Ноттинг Хилл

Английские праздники Перевод английских праздников
Notting Hill is the annual carnival in August, which is celebrated for 2 days. Ноттинг Хилл – это ежегодный карнавал в августе, который отмечается 2 дня.
Traditionally, representatives of the British African community participate in the carnival. Традиционно в карнавале участвуют представители британской африканской общины.
Carnival reached over 2 million viewers. Карнавал достигал более 2 миллионов зрителей.

Halloween –Хэллоуин

Тыква на Хэллоуин

Английские праздники Перевод английских праздников
Halloween is a holiday in the night from the 31th of October to the 1th of November. Хэллоуин – это праздник в ночь с 31 октября на 1 ноября.
On this day all people dress up in scary monsters, go to houses and scare the neighbors. В этот день все наряжаются в страшных монстров, ходят по домам и пугают соседей.
Dressed up people say «trick or treat». Наряженные люди говорят «конфета или жизнь».
On this day, people give sweets to all who will come to you in a suit. В этот день принято одаривать конфетами всех, кто придет к вам в костюме.
Another tradition of the holiday is to carve pumpkins. Еще одна традиция праздника – вырезать тыквы.
The pumpkin gives a scary face and stick a candle inside. Тыкве придают страшное лицо, а внутрь вставляют свечку.
It is a tribute to the legend of Jack. Это дань легенде о Джеке.
There once lived a greedy and evil Jack. Когда-то жил жадный и злой Джек.
He stole a lot. Он много воровал.
Once he didn’t have enough money to pay for dinner. Однажды ему не хватало денег, чтобы заплатить за ужин.
He borrowed the money from devil. Денег ему одолжил черт.
Jack promised to pay off in a year. Джек пообещал рассчитаться через год.
A year later, Jack was walking home and stole two pumpkins. Прошел год, Джек шел домой и украл две тыквы.
When he cut them to make pumpkin pie, the devil came. Когда он вырезал их, чтобы сделать тыквенный пирог, пришел черт.
Devil wanted not the money, but Jack’s life. Черт захотел не денег, а жизнь Джека.
He threw a burning coal at Jack, but it got into the pumpkin. Он кинул горящий уголь в Джека, но тот попал в тыкву.
Since then Jack knew no rest and walked over the world, illuminating the path of the flaming pumpkin. С тех пор Джек не знал покоя и блуждал по миру, освещая путь горящей тыквой.

Bonfire Night — Ночь костров

Ночь костров

Английские праздники Перевод английских праздников
Bonfire night is a celebration of stopping the Parliament’s explosion by Guy Fawkes. Ночь костров – это праздник предотвращения взрыва Парламента Гаем Фоксом.
Guy Fawkes was a Catholic, and the then ruling king James I – a Protestant. Гай Фокс был католиком, а правящий тогда король Яков I – протестантом.
James I took reforms against Catholics. Яков I принимал реформы против католиков.
Guy Fawkes decided to make a revolution by blowing up the house of Parliament. Гай Фокс решил сделать переворот, взорвав здание Парламента.
On the night of November the 5th there has to be all the ruling people including James I in the building. В ночь на 5 ноября в здании должны были находиться все правящие люди, включая Якова I.
Guy Fawkes rented a room under the Parliament and filled it with dynamite. Гай Фокс арендовал помещение под Парламентом и наполнил его динамитом.
He had followers who helped with the plan. У него были последователи, которые помогали воплотить план.
On November the 5th Guy Fawkes had to blow the dynamite up in the room and escape. 5 ноября Гай Фокс должен был поджечь динамит в помещении и бежать.
But William Parker warned the king about the plot. Но Уильям Паркер предупредил короля о заговоре.
Guy Fawkes was stopped when he was ready to blow the dynamite up. Гая Фокса остановили тогда, когда он был готов поджечь динамит.
He was sent to the Tower and later executed. Его отправили в Тауэр и позже казнили.
Since then, every November the 5th people celebrate the day when Guy Fawkes couldn’t blow the Parliament up. С тех пор каждое 5 ноября отмечают день, когда не смогли взорвать Парламент.
On this day there are large fireworks and people burn a Guy Fawkes’ doll. В этот день запускают большие фейерверки и сжигают куклу Гая Фокса.

ARVE Error: Mode: lazyload not available (ARVE Pro not active?), switching to normal mode



Слова по теме праздники

Слова по теме английские праздники Перевод английских слов
Birthday День рождения
Party Вечеринка
Celebrate Праздновать
Festival Фестиваль
Holiday Праздник, выходной
Present, gift Подарок
Give a present Подарить подарок
Invite friends Пригласить друзей
Have fun Веселиться
Wish list Список желаний (для подарков)

Русские праздники на английском языке с переводом

Официальные праздники России на английском (Holidays in Russia) Перевод с английского
January the 1th – New Year’s celebration 1 января – празднование Нового года
January the 7th – Christmas celebration 7 января – празднование Рождества
February 23 – Defender of the Fatherland Day 23 февраля – День защитника отечества
March 8 – World Women’s Day 8 марта – Всемирный день женщин
March 1-2 – Labor Day 1-2 марта – День труда
May 9 – Victory Day 9 мая – День Победы
June 12 – Independence Day 12 июня – День независимости
December 12 – Constitution Day 12 декабря – День Конституции

ARVE Error: Mode: lazyload not available (ARVE Pro not active?), switching to normal mode



Рассказ об английских праздниках с переводом

Сочинение на тему праздников:

Английские праздники Перевод с английского
In the UK there are a large number of holidays. В Великобритании есть большое количество праздников.
They are created to connect families together. Они созданы, чтобы соединять семьи.
On Christmas day on 25th of December, the relatives get together for lunch. На Рождество 25 декабря, родственники собираются на обед.
On February the 14th Valentine’s Day lovers make a romantic dinner. 14 февраля на день Валентина влюбленные устраивают романтический ужин.
At Mother’s Day children visit their parents. На День матери дети навещают своих родителей.
In European countries all give gifts with price tags. В европейских странах все дарят подарки с ценниками.
People show this way that they bought a new thing. Люди показывают таким образом, что они купили новую вещь.
But staring at the price tag while you getting the gift is rude! Но разглядывать ценник, пока вы получаете подарок – грубо!
On every holiday, the government makes magnificent parades and fireworks. На каждый праздники правительство делает великолепные парады и фейерверки.
Fairs with the sale of small symbolic gifts are also popular. Также популярны ярмарки с продажей небольших символических подарки.

Заключение

Для лучшего запоминания праздничной лексики, слушайте тематические песни. Рождественские песни есть как традиционные, так и те, которые выпускают у современных исполнителей. Лексику Хэллоуина легче запомнить через фильмы и сериалы. Изучение праздников на английском позволит ощутить себя в атмосфере культуры.

Up — Helly — Aa.

The Shetlands are islands near Scotland.

In the ninth century the Vikings from Norway came to the Shetlands.

They came to Britain in ships and took away gold, animals and sometimes people.

Now, 1000 years later, people in the Shetlands remember the Vikings with the festival, which they call » Up — Helly — Aa».

Every winter people of Zerwick, the capital of the Shetland Islands, make a model of a Viking longship with the head of a dragon at the front.

Then, on Up — Helly — Aa night in January, the Shetlanders dress in Viking clothes and carry the ship through the town to the sea and burn it there.

The festival is a party for the people of the Shetland Islands.

Carol Singing.

Originally, carols were songs performed with dancing at Christmas and other festivals.

They were often sung outside houses by fantastically — dressed actors called Mummers.

Many of today’s carols have been written since the 19th century as Christmas hymns celebrating the birth of Jesus Christ.

На этой странице сайта размещен вопрос Up — Helly — Aa? из категории
Английский язык с правильным ответом на него. Уровень сложности вопроса
соответствует знаниям учеников 5 — 9 классов. Здесь же находятся ответы по
заданному поиску, которые вы найдете с помощью автоматической системы.
Одновременно с ответом на ваш вопрос показаны другие, похожие варианты по
заданной теме. На этой странице можно обсудить все варианты ответов с другими
пользователями сайта и получить от них наиболее полную подсказку.

Ежегодно в январе в главном городе Шотландских островов городе Леруик отмечается праздник Апхеллио (Up Helly Aa). Местные жители облачаются в костюмы викингов и проходят по городу с факелами и топорами. Эта традиция восходит к норвежскому прошлому Шетландских островов. По окончании шествия викинги бросают факелы в церемониальный драккар – древний корабль. Когда драккар сгорает дотла, собравшиеся поют песню «The Norseman’s Home», а затем устраивают ночные гуляния.

Драккар викингов сгорает в огне на фестивале Апхеллио в Леруике, Шетландские острова, 29 января 2013 года. (Andy Buchanan/AFP/Getty Images)

Леруик (англ. Lerwick) — самый северный город Шотландии, единственный населенный пункт со статусом города и административный центр Шетландских островов. Расположен на восточном берегу Мейнленда, главного острова архипелага, на расстоянии 160 км от северного побережья Шотландии, в 340 км от Абердина и в 370 километрах от Бергена.

Название города происходит от слияния норвежских слов leir и vik, в переводе — Грязная бухта.

</div>

Люди в костюмах викингов готовятся к участию в ежегодном фестивале Апхеллио в Леруике, Шотландия, 29 января 2013 года. (Andy Buchanan/AFP/Getty Images)

В XVII веке Леруик был рыбацким поселком, жители которого занимались добычей сельди, трески и другой рыбы. Добыча рыбы остается одним из важных занятий жителей Шетландских островов, однако не является главным источником средств в бюджет. Из порта Леруика осуществляются паромные перевозки в Абердин, Керкуолл(Оркнейские острова) и на близлежащие острова архипелага, а также обслуживаются рыболовецкие суда и суда, обслуживающие добычу нефти в Северном море. В 7,4 километрах на северо-запад от города расположен небольшой аэропорт Тингвол.

Мальчик в костюме викинга готовится к фестивалю Апхеллио в Леруике, Шотландия, 29 января 2013 года. (Andy Buchanan/AFP/Getty Images)

Апхеллио отмечается ежегодно в последний вторник января и считается самым большим фестивалем огня в Европе и одним из уникальных фестивалей мира.

Женщина заплетает косички мужчине в костюме викинга перед фестивалем Апхеллио в Леруике, Шотландия, 29 января 2013 года. (Andy Buchanan/AFP/Getty Images)

Жители Леруика делают 30-футовую модель корабля викингов (с драконом на носу), наряжаются викингами, зажигают факелы, шествуют по улицам, трубя в традиционные военные горны, и через весь город несут корабль к морю. Более 900 живописно одетых участников следуют за дружиной из 40 викингов и их гигантским кораблем до места, где будет зажжен огонь.

Мужчины в костюмах викингов готовятся к фестивалю Апхеллио в Леруике, Шотландия, 29 января 2013 года. (Andy Buchanan/AFP/Getty Images)

Вечером факельная процессия по старинному обряду погребения умерших воинов сжигает деревянную ладью викингов на побережье — 900 горящих факелов бросают на «древний» корабль. Зрелище впечатляющее! Таков обычай викингов, принятый для похорон воинов и вождей.

Мужчины в костюмах викингов принимают участие в ежегодном фестивале Апхеллио в Леруике, Шотландия, 29 января 2013 года. (Andy Buchanan/AFP/Getty Images)

Шотландская земля довольно долго подвергалась набегам викингов, поэтому многие традиционные для этой территории празднества несут в себе отпечаток скандинавской культуры. Сегодня шотландцы гордятся подобной историей и связью со знаменитыми скандинавскими пиратами.

Официальная дата праздника факелов была зафиксирована лишь в начале 19 века — в этот день благородные мужи вернулись с наполеоновских войн.

Мальчики в костюмах викингов из отряда под предводительством ярла идут по улице на фестивале Апхеллио в Леруике, Шотландия, утром 29 января 2013 года. (Reuters/David Moir)

Кстати, в 2014 году Шотландия может отделиться от Великобритании. За независимость от Лондона Шотландская национальная партия (ШНП) агитирует с 1934 года. Хотя фактически Шотландия начала движение за независимость едва ли не сразу после образования союза с Англией, то бишь в самом начале 18-го столетия. Великий Роберт Бернс считал, что шотландские подписи под актом о создании Соединенного Королевства купили на английское золото. Джин вылез из бутылки, когда в 1998-м тогдашний британский премьер Тони Блэр разрешил шотландцам заиметь собственный парламент и собственное правительство. В 2011-м выборы в Шотландии принесли победу ШНП — партии, доказывающей своим избирателям, что светлое будущее шотландцев лежит вне брачного союза с Лондоном. Путь для реализации главной задачи националистов — проведения референдума о независимости Шотландии — оказался тем самым вполне законным и открытым.

Викинги из отряда под предводительством ярла участвуют в процессии во время празднования Апхеллио на Шетландских островах, 29 января 2013 года. (Andy Buchanan/AFP/Getty Images)

Многие в Шотландии поддерживают идею финансовой независимости Эдинбурга, но отнюдь не полного развода. Именно поэтому Алекс Сэлмонд предлагал задать в ходе референдума два вопроса: согласны ли шотландцы на отделение от Великобритании и согласны ли они на расширение финансовой автономии от Лондона? Однако Дэвид Кэмерон решительно воспротивился предложению эдакого лукавого полубрака-полуразвода. Согласно подписанным вчера документам, на референдуме будет только один вопрос — о независимости. Ответить на него можно будет только предельно ясным «да» или «нет». По требованию британского кабинета министров была произведена редактура предложенной Сэлмондом формулировки, которая, по мнению правительственных экспертов, содержала в самом вопросе о разводе положительный на него ответ. К участию в референдуме будут допущены шотландцы 16- и 17-летнего возраста, хотя по общебританским законам право голоса получают лишь в 18 лет.

Викинги из отряда под предводительством ярла принимают участие в праздновании Апхеллио, 29 января 2013 года. (Reuters/David Moir)

Соединенное Королевство, понятное дело, не хочет ухода Шотландии. Не хочет этого ни одна из трех ведущих политических партий страны. Не хотят этого и многие шотландцы. Согласно проведенным в этом месяце опросам, сегодня за независимость Эдинбурга от Лондона высказываются лишь 28 процентов респондентов, тогда как в 2011-м сторонников развода насчитывалось 39 процентов, а в ходе проведенного в 2006-м еженедельником «Санди Телеграф» опроса общественного мнения в пользу независимости Шотландии высказались 52 процента респондентов в Шотландии и …59 процентов опрошенных англичан. Что-то, похоже, изменилось в последнее время в настроениях шотландцев. В свое время в беседе с вашим корреспондентом Алекс Сэлмонд сказал, что отделение от Лондона поможет Эдинбургу теснее приблизиться к ЕС, чему доселе мешал консервативный британский евроскептицизм. Возможно, именно сегодняшние проблемы Евросоюза заставляют шотландцев иначе взглянуть на эту перспективу и передумать в пользу Лондона?

Викинги из отряда под предводительством ярла зажигают факелы на фестивале Апхеллио, 29 января 2013 года. (Reuters/David Moir)

Ярл Стефен Грант стоит на драккаре, которому предстоит сожжение, на фестивале Апхеллио в Леруике, Шотландия, 29 января 2013 года. (Andy Buchanan/AFP/Getty Images)

Викинги из отряда под предводительством ярла шествуют с факелами вокруг драккара на фестивале Апхеллио, 29 января 2013 года. (Reuters/David Moir)

Викинги из отряда под предводительством ярла зажигают факелы на фестивале Апхеллио в Леруике, Шотландия, 29 января 2013 года. (Andy Buchanan/AFP/Getty Images)

Викинги из отряда под предводительством ярла бросают факелы в драккар на фестивале Апхеллио в Леруике, Шотландия, 29 января 2013 года. (Andy Buchanan/AFP/Getty Images)

Пламя охватывает драккар викингов на фестивале Апхеллио в Леруике, Шотландия, 29 января 2013 года. (Andy Buchanan/AFP/Getty Images)

Викинг из отряда под предводительством ярла смотрит на горящий драккар, 29 января 2013 года. (Andy Buchanan/AFP/Getty Images)

Драккар викингов сгорает в огне на фестивале Апхеллио, 29 января 2013 года. (Andy Buchanan/AFP/Getty Images)

Угольки от горящего драккара летят на викингов из отряда под предводительством ярла в Леруике, 29 января 2013 года. (Andy Buchanan/AFP/Getty Images)

Викинги из отряда под предводительством ярла смотрят на горящий драккар, 29 января 2013 года. (Andy Buchanan/AFP/Getty Images)

Драккар викингов сгорает в огне на фестивале Апхеллио в Леруике, Шетландские острова, 29 января 2013 года. (Andy Buchanan/AFP/Getty Images)

[источники]

источники

http://www.calend.ru/

http://www.travellers.ru

http://www.theatlantic.com

http://www.rg.ru

Счетчик посещений Counter.CO.KZ - бесплатный счетчик на любой вкус!

Оригинал статьи находится на сайте ИнфоГлаз.рф Ссылка на статью, с которой сделана эта копия — http://infoglaz.ru/?p=9275

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Праздник апрель месяц
  • Праздник апрель 2023
  • Праздник апостола фомы 19 октября
  • Праздник апостола филиппа
  • Праздник апк профессиональный

  • Добавить комментарий

    ;-) :| :x :twisted: :smile: :shock: :sad: :roll: :razz: :oops: :o :mrgreen: :lol: :idea: :grin: :evil: :cry: :cool: :arrow: :???: :?: :!: