На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.
Перевод «праздник» на французский
nm
Предложения
Именно по этой причине его праздник связан с любовью.
C’est pour cette raison que sa fête est associée à l’amour.
Но это не мешает мужчине устроить для дочери грандиозный праздник.
Cela n’empêche pas sa femme de lui préparer une grande fête.
Было бы идеальным для включения этой подготовки в ваш праздник плана.
Il serait parfait pour intégrer cette formation dans votre forfait vacances.
Обстановка на этих улицах в высокий сезон почти всегда напоминает праздник.
La situation dans ces rues en haute saison ressemble presque toujours à des vacances.
Ни один праздник не обходится без красивой цветочной композиции.
Toute fête ne se passe pas sans un beau bouquet de fleurs.
Этот праздник есть в календаре почти каждой страны мира.
Cette fête a sa place dans presque tous les calendriers du monde.
Я начал терять голову и на душе был праздник.
J’ai perdu la tête, mon coeur est en fête.
Я больше никогда не подойду… телефону в праздник.
Je ne répondrai plus au téléphone… un jour de fête.
Этот праздник еще совсем недавно был почти неизвестен в нашей стране.
Il y a une décennie, cette fête était presque inconnue dans notre pays.
Не за горами самый ожидаемый и сказочный зимний праздник.
Non loin des vacances d’hiver le plus attendu et fabuleux.
Мужчины тоже любят получать красивые и душевные поздравления на свой праздник.
Les hommes aiment aussi recevoir de belles et sincères félicitations pour leurs vacances.
Раньше он получал тонны открыток на этот праздник…
Elle a déjà reçu des centaines de cartes pour sa Fête…
Вы будете отмечать свой праздник в собственном доме с друзьями.
Vous allez faire une fête dans votre appartement avec des amis.
Ни один праздник не обходится без её песен.
Pas une fête ne se fait sans une de ses chansons.
Возвращайся на свой праздник жизни и позволь мне поесть.
Maintenant, retournez à votre fête et laissez-moi dîner en paix.
Поэтому они решили устроить этот праздник в сентябре.
Il avait donc été décidé de faire cette fête en septembre…
Почти десять лет этот праздник оставался практически неизвестным в нашей стране.
Il y a une décennie, cette fête était presque inconnue dans notre pays.
Хотя в нашей стране этот праздник и не является…
Même si en France, cette fête n’est pas aussi…
Через несколько дней мы будем праздновать великий праздник Великой Победы.
Dans quelques jours nous allons célébrer la sublime fête de la Résurrection.
Четверо лучших друзей каждый год отмечают новогодний праздник в бане.
Chaque année, quatre amis fêtent ensemble le nouvel an au sauna.
Предложения, которые содержат праздник
Результатов: 14995. Точных совпадений: 14995. Затраченное время: 80 мс
Бесплатный переводчик онлайн с русского на французский
Хотите перевести с русского на французский сообщения в чатах, письма бизнес-партнерам и в службы поддержки,
официальные документы, домашнее задание, имена, рецепты, песни, какие угодно сайты? PROMT.One мгновенно переведет с русского на французский и обратно.
Точный переводчик
С помощью PROMT.One наслаждайтесь точным переводом, а для слов и фраз смотрите транскрипцию, произношение и варианты переводов с примерами употребления в разных контекстах.
Бесплатный онлайн-переводчик PROMT.One — достойная альтернатива Google Translate и другим сервисам, предоставляющим машинный перевод нового поколения.
Переводите в браузере на персональных компьютерах, ноутбуках, на мобильных устройствах или установите мобильное приложение Переводчик PROMT.One для iOS и Android.
Нужно больше языков?
PROMT.One также бесплатно переводит онлайн с русского на
азербайджанский, английский, арабский, греческий, иврит, испанский, итальянский, казахский, китайский, корейский, немецкий, португальский, татарский, турецкий, туркменский, узбекский, украинский, финский, эстонский, японский.
Перевод «праздник» на французский
fête, festival, jour férié — самые популярные переводы слова «праздник» на французский.
Пример переведенного предложения: Я не знаю, у него ли состоится праздник. ↔ Je ne sais pas si c’est chez lui que la fête aura lieu.
праздник
noun
существительное мужского рода
грамматика
-
Я не знаю, у него ли состоится праздник.
Je ne sais pas si c’est chez lui que la fête aura lieu.
-
Селяне собирались отмечать праздник вина.
Les villageois allaient célébrer le festival viticole.
-
jour férié
noun
masculine
jour de fête civile ou religieuse, ou commémorant un événementБуньевацкий язык и культурные праздники считаются хорватским языком и хорватскими праздниками.
La langue et les jours fériés bunjevac sont considérés comme la langue et jours fériés croates.
-
- célébration
- cérémonie
- festivité
- jour de fête
- solennité
- fête légale
- ripaille
-
Fête
3 марта — Праздник кукол.
Le 3 mars, c’est la Fête des Poupées.
-
Fête-Dieu
-
fête
·
fête légale
·
jour férié -
fête de la récolte
-
fête religieuse
-
Fête de la récolte
-
Fêtes et jours fériés japonais
-
fête-dieu
-
fête
·
fête légale
·
jour férié
Работник, который вынужден выполнять дополнительную работу в официальный праздник, имеет право на 100% дополнительной оплаты, помимо вышеуказанной заработной платы.
Un employé tenu d’effectuer un travail extraordinaire un jour férié officiel a droit à une rémunération supplémentaire égale à 100 % du salaire susmentionné.
Леди Амели, к сожалению, я не могу быть на празднике
Lady Amelie, je suis désolée de dire que je manquerai les festivités de ce soir
Счастливых праздников!
Joyeuses fêtes.
Когда лидеры НАТО встретятся на саммите в Риге в конце этого месяца, на празднике будет присутствовать призрак: опиум Афганистана.
Une ombre planera sur le prochain sommet de l’OTAN qui se tiendra à Riga à la fin du mois : celle de l’opium afghan.
Обычай махать пальмовыми ветвями во время праздника напоминает о том, как множество людей махали пальмовыми ветвями, когда незадолго до своей смерти Иисус въезжал в Иерусалим, хотя это было перед Пасхой, а не во время Праздника шалашей (Ин 12:12, 13).
Les palmes qu’agitait le peuple pendant cette fête font penser à celles qu’agita la foule lorsque Jésus entra dans Jérusalem juste avant sa mort, bien que cette scène se soit déroulée non pas pendant la fête des Huttes, mais avant la Pâque (Jn 12:12, 13).
Не хочу портить праздник… Но гнёздышко ваше скоро взлетит на воздух.
Je veux pas gâcher la fête, mais votre appart va faire boum.
Поэтому по завершении рабочего периода и в самом начале череды праздников я благодарю всех сотрудников Секретариата, которые помогли нам в нашей работе в Генеральной Ассамблее этой осенью
Ainsi, en ce moment, à la fin de notre saison de travail et au début des vacances de fin d’année, je remercie tous les membres du Secrétariat qui nous ont aidé dans nos travaux à l’Assemblée générale cet automne
Им, видать, дури из Узбекистана родственники к празднику привезли.
Il faut croire que les familles leur ont envoyé du haschish d’Ouzbékistan pour les fêtes.
Однако в 1935 году отношение к новогодним праздникам поменялось.
Il s’est produit en 1935 un revirement de situation qui a radicalement modifié la façon dont les Russes passaient les fêtes de fin d’année.
Завершился Чемпионат мира по футболу, который на протяжении предыдущего месяца наполнял Россию и весь мир абсолютно незабываемой атмосферой праздника.
La Coupe du monde de football, qui pendant un mois a empli la Russie et le monde entier d’une atmosphère de fête inoubliable, vient de se terminer.
8 Езекия пригласил всех жителей Иуды и Израиля на особое празднование Пасхи, после которого собравшиеся семь дней отмечали Праздник пресных лепешек.
8 Hizqiya a invité tout Juda et tout Israël à une grande Pâque, suivie de la fête des Gâteaux sans levain qui durait sept jours.
Просто мне нужно ещё несколько вещей для праздника.
Parce que j’aurais encore besoin de quelques trucs pour la fête.
Твой праздник саможаления затянулся.
Parce que ton apitoiement est hors contrôle.
Проводили ли вы когда-нибудь Рождественские праздники не так, как хотели или как планировали?
Avez-vous eu un Noël qui n’a pas été ce que vous vouliez ou ce que vous aviez prévu ?
Бабушка Амары сказала ей, что мужчины встретятся на частном празднике в банкетном зале.
Sa grand-mère lui avait dit que les hommes devaient se retrouver autour d’un banquet privé.
На праздник, организованный Демократической партией, Бобби Кеннеди пришел со своей супругой, но Дж.
Bobby Kennedy assiste avec son épouse à la fête organisée par le Parti démocrate, mais JFK est seul.
Можно воспользоваться случаем и показать, как библейское руководство ограждает нас от разочарований и неприятностей, которые часто приносят с собой праздники.
Vous pourrez éventuellement aussi saisir l’occasion pour lui expliquer que le respect du point de vue biblique nous épargne les déceptions et le fardeau que certains aspects de cette fête représentent pour nos contemporains.
В это время много людей идет по этой дороге в Иерусалим на ежегодный праздник Пасхи.
De nombreux autres voyageurs montent aussi à Jérusalem pour la célébration annuelle de la Pâque.
Остров Вознесения был открыт португальцами в 1501 году и повторно «обнаружен» в день праздника Вознесения в 1503 году Алфонсом д’Албукерку, который и дал необитаемому острову его нынешнее название.
Ascension fut découverte par les Portugais en 1501, puis « redécouverte » en 1503, le jour de l’Ascension, par Alphonse d’Albuquerque, qui a donné ce nom à l’île inhabitée.
Прикажи лучникам вернуться к своим кострам, и пусть праздник идет своим чередом
Ordonne aux archers de retourner à leurs feux, et que la fête reprenne
Происходило это в рождественские праздники 1912 г.
C’était en 1912, au moment de Noël.
Стояло одно из тех чудесных американских утр, когда природа точно справляет праздник.
Il faisait une de ces superbes matinées américaines pendant lesquelles la nature semble en fête.
Значит, здесь Анджело устраивает большой праздник?
Donc c’est là que sera la grande fête d’Angelo ce soir.
Звучит так, будто это не проблема, а повод для праздника.
C’est plus une raison de faire la fête qu’un problème.
Когда он праздновал ее в последний раз, он описал только один священный праздник для христиан — Вечерю Господню, воспоминание о смерти Иисуса.
La dernière fois qu’il la célébra, il institua la seule cérémonie religieuse des chrétiens: le Repas du Seigneur, la commémoration de sa mort.
Праздник перевод на французский
2,651 параллельный перевод
Это ее праздник.
C’est sa fête.
Слушай, всё, что я знаю, это то, что ты ночуешь у него дома в единственный в году праздник, когда ты можешь одеться женщиной-кошкой.
écoute, tout ce que je sais est que tu dors chez lui le seul jour de l’année où tu aurais pu t’habiller en Catwoman.
Ты тут устраиваешь праздник жалости к себе, Джи?
Est-ce que tu as une fête de pitié, «G»?
Идти в бой как на праздник.
Entrer dans la bataille c’est comme souffler une bougie d’anniversaire.
Четыре растения для Суккота. ( Праздник урожая — прим. )
Les quatres espèces de Sukkot.
Это мой любимый праздник.
C’est mon jour férié préférée
Да, люди думают, что четвертого июля является своего рода праздник для свадеб геев.
Ouais, les gens pensent que le 4 Juillet est en quelque sorte le jour saint pour les mariages gay.
Ты сказала, что четвёртое июля праздник геев?
Est-ce que tu as dit que le 4 Juillet est un jour pour les gays?
Где люди отметили, что четвертое июля это праздник для лесбиянок?
Où les gens on entendu ça, que le 4 juillet est le jour férié Gay?
И 4 июля не праздник лезбиянок
et le 4 Juillet n’est pas une journée Gay.
Я собираюсь выйти замуж и 4 июля не какой-либо праздник геев.
Je vais me marier et le 4 juillet n’est pas une sorte de jour férié Gay!
Например, праздник и, следовательно, шампанское.
Une fête, par exemple, d’où le champagne. — Que pourrait-il fêter?
* Устроим праздник, все будем танцевать хору *
♪ Let’s have a party, we ll all dance the horah ♪
* Пусть это будет радостный праздник *
♪ Make the Yuletide gay ♪
И хотя это соревнование, это еще и праздник.
C’est une compétition, mais aussi une célébration.
Это праздник, а не похороны.
C’est un concours de beauté, pas des funérailles.
Ну, знаешь, это был праздник любви.
Et bien, c’était un festival d’amour.
Мне сказали, что это праздник жизни Хуана.
Je pensais que c’était une célébration de la vie de Juan.
Я использовала термин «праздник жизни».
J’ai bien utilisé le terme «célébration de la vie»
И не забудь, что День всех святых — это священный праздник в гаитянском сообществе.
Et essaie de te souvenir que le Jour des Morts est sacré dans la communauté haïtienne.
Вы наверное, знаете, что приближается праздник Дузы.
Comme vous savez, c’est bientôt Duza Day.
Что за черт этот Праздник Дузы?
C’est quoi ça, Duza Day?
О, это большой праздник в польском сообществе.
Duza Day c’est une énorme fête pour les polonais.
Я как-то видела праздник Святого Патрика, там команда приготовила кексы с пивом и Леприконскими кукурузными колечками.
Une fois j’ai vu le thème St Patrick, une équipe a fait un cupcake bière et breloques.
Какой праздник?
Quel gala?
И в такой праздник.
Pendant les vacances, en plus.
Я думаю должен быть национальный праздник в честь того парня, который изобрел картофель фри.
Je pense qu’il devrait y avoir une jour férié pour le type qui a inventé les frites.
День выборов — праздник демократии. День десятый. Для вас это тоже праздник?
C’est une fête pour la démocratie.
Каждый год на праздник костров высшие жрицы собирались у Великих камней Неметона
Chaque année, lors de la Beltane, les grandes prêtresses se réunissaient aux
— Ничего, я проведу свой праздник в кофейне в Лос-Анджелесе… — Нет. — сидя с людьми которым нечего больше делать на день Благодарения чем писать свои сценарии.
Je passerai ma journée dans un café de Los Angeles, en compagnie de gens qui n’ont rien de mieux à faire pour Thanksgiving que d’écrire leurs scénarios.
Какой праздник.
Quel bel avancement.
Думаю, та ночь была странной для всех нас. Но я рада, что есть этот праздник, чтобы начать с чистого листа.
Oui, je pense que cette nuit a été étrange pour nous tous, mais je suis heureux que nous ayons les vacances pour prendre un nouveau départ.
Какой же праздник ван дер Вудсенов без тебя?
Aucune vacance de la famille Van Der Woodsen ne serait pas complète sans toi.
Время праздновать наш самый священный и особенный праздник :
Le moment où on fête un événement sacré et spécial
Но я в таком восторге, что ты позволил нам прийти к тебе на праздник…
Mais je suis vraiment excitée que tu nous laisses nous inviter nous-mêmes.
Я придумал этот праздник.
C’était une fiction et moi, l’auteur.
И снова, около трех часов назад Президент Грант был ранен по пути на праздник в честь его Дня рождения…
Encore une fois, il y a environ 3 heures, on a tiré sur le Président Grant alors qu’il arrivait au gala donné pour son anniversaire..
Президент Грант был ранен, по пути на праздник в честь его Дня рождения.
Le président Grant a été abattu en entrant à son gala d’anniversaire.
Для него это главный праздник.
C’est sa fête préférée. Toi?
День благодарения для нас главный семейный праздник.
Thanksgiving est notre fête préférée.
Вот это праздник.
Ça, c’est une fête.
На дело, как на праздник?
Un peu trop habillée pour une affaire.
Мы с тобой могли бы устроить настоящий праздник болтовни.
Toi et moi pourrions papoter.
Как насчет того, чтобы пойти в спальню на праздник второго тайма?
Et si on allait dans le chambre pour des festivités de mi-temps?
Это маленький праздник игры слов для тебя.
C’est un jeux de mot des vacances pour toi.
Вот почему каждый год мой отец возвращается в свою хижину, и с тех пор, как я стала новобранцем, я беру рождественские дежурства, потому что знаю, что где-то там семьи, которые отмечают этот праздник все вместе, дома,
C’est pour ça que chaque année, mon père va dans son chalet, et que depuis mes débuts, je prends la garde de Noël. Parce que je sais qu’il y a des familles qui fêtent Noël ensemble, et moi je suis de garde, c’est ma tradition.
Приглашение на семейный праздник это серьёзно, поэтому, может, лучше Кейси?
Normalement, les trucs de famille sont réservés aux prétendants sérieux. Tu devrais pas plutôt inviter Casey?
Это мой самый любимый праздник.
C’est mon moment favori de l’année.
О, это не безумный праздник, Ларри.
Oh, ce n’est pas insensé, Larry.
— Окей, Рождество — это праздник семьи, улыбок и радости быть вместе.
— Larry, t’as tout faux. — Noel, c’est la famille, et les sourires et la joie d’être ensemble.
Это милый праздник.
Ce sont d’adorables vacances.
- перевод на «праздник» турецкий
ПРАЗДНИК перевод на французский язык
Большой русско-французский словарь
ПРАЗДНИК
Перевод:
м.
fête f
новогодний праздник — Nouvel An m
национальный праздник — fête nationale
по праздникам — les jours des fêtes
на праздниках — pendant les fêtes
с праздником! — bonne fête!
••
будет и на нашей улице праздник погов. — notre jour viendra
Большой русско-французский словарь
ПРАЗДНИК контекстный перевод и примеры
ПРАЗДНИК контекстный перевод и примеры — фразы |
|
---|---|
ПРАЗДНИК фразы на русском языке |
ПРАЗДНИК фразы на французском языке |
албанский праздник | fête albanaise |
албанский праздник | fête albanaise de |
албанский праздник | fête albanaise de la |
албанский праздник урожая | fête albanaise de la moisson |
благотворительный праздник | gala de charité |
большой праздник | grande fête |
Большой праздник | grosse fête |
Большой праздник | Une grande fête |
быть праздник | être une fête |
в праздник | pendant les vacances |
вам понравится праздник | que vous allez vous amuser |
вам понравится праздник | vous allez vous amuser |
ваш праздник | votre fête |
Ваше Высочество, сегодня праздник | Votre Altesse, c’est aujourd’hui |
веселый праздник | en jours de congés, les |
ПРАЗДНИК — больше примеров перевода
ПРАЗДНИК контекстный перевод и примеры — предложения |
|
---|---|
ПРАЗДНИК предложения на русском языке |
ПРАЗДНИК предложения на французском языке |
Прежняя я, была бы всеми руками за за старый добрый праздник подколов, но на днях я решила, что попытаюсь изменить свои привычки. | L’ancienne moi aurait été dévastée pendant des siècles, mais j’ai récemment décidé que je devais changer mes habitudes. |
«Ваше Высочество, сегодня праздник тела Христова…» | Votre Altesse, c’est aujourd’hui Corpus Christi. |
«Ваше Высочество, сегодня праздник ‘Тела Господня’…» | Votre Altesse, c’est aujourd’hui Corpus Christi. |
И вот, Праздник тела Христова — величественнейший из религиозных и военных празднеств в году. | Alors, Corpus Christi, la plus grande fête religieuse et militaire de l’année. |
Пишите: «Приглашаю вас ко мне на праздник«. | «Vous êtes cordialement invité à ma fête.» |
Такое событие — праздник для любого репортёра Нью-Йорка. | Un plaisir pour tout éditeur de New York. |
Ага. Только мне не нравится идея, влезать в ваш семейный праздник. | Oui, mais je n’aimerais pas me mêler à vos festivités. |
Останься и посмотри на праздник. | Restez et profitez de l’ambiance. |
Не шумите, не портите людям праздник. | — Il y a quelque chose que vous devriez savoir. |
— Ну, это всегда был не мой праздник. | — Ce n’est pas mon fort. — Il a peut-être raison. |
Завтра праздник пансиона, а гирлянд до сих пор нет. | Demain, c’est la fête et y a pas de guirlandes. |
Те, кто через три минуты не уснет, не пойдет завтра на праздник. | Ceux qui ne sont pas couchés n’iront pas à la fête, demain. |
Я позволяю вам придти на праздник. | Je vous autorise à assister à la fête de Saint-Agil. |
Только не это. Устройте праздник для моли. | — Donnez un peu de vacances aux mites! |
Там живут беззаботные мальчики, там каждый день праздник. | Oui ! Ce monde heureux et insouciant où tous les jours sont des vacances ! |
ПРАЗДНИК — больше примеров перевода
Перевод слов, содержащих ПРАЗДНИК, с русского языка на французский язык
Перевод ПРАЗДНИК с русского языка на разные языки
Примеры из текстов
Она садится, и праздник продолжается.
Elle se rassoit et la fête commence.
Вербер, Бернард / Последний секретWerber, Bernard / L’ultime secret
L’ultime secret
Werber, Bernard
© Editions Albin Michel S.A., 2001
Последний секрет
Вербер, Бернард
© Editions Albin Michel S.A., — Paris 2001
© ООО Группа Компаний «РИПОЛ классик», издание на русском языке, перевод на русский язык, 2007
© ЗАО «ЛГ Информэйшн Груп», оформление, 2006
Говорили, будто один из маленьких музыкантов, певших в храмовый праздник, – переодетая женщина.
On a dit qu’un des deux petits musiciens qui avaient chanté la messe le jour de la fête patronale, était une femme déguisée.
Санд, Жорж / Консуэло. Том IIISand, George / Consuelo. Tome III.
Consuelo. Tome III.
Sand, George
Консуэло. Том III
Санд, Жорж
© Издательство «Академия», 1936
Им хотелось вложить в этот праздник торжествующий блеск, ликование осуществленной наконец надежды, хотелось выразить в нем самую победу Города труда и мира, уже окрепшего и процветающего.
Ils y voulaient un éclat de triomphe, une allégresse d’espoir enfin réalisé, la victoire même de la Cité de travail et de paix, fondée désormais et prospère.
Золя, Эмиль / ТрудZola, Emile / Les Quatre Evangiles — Travail
Les Quatre Evangiles — Travail
Zola, Emile
Труд
Золя, Эмиль
© Издательство «Правда», 1957
Потому что праздник не кончится до самого апреля.
Car il faut que la Saint-Nicolas dure jusqu’en avril.
Сименон, Жорж / Я вспоминаюSimenon, Georges / Je me souviens
Je me souviens
Simenon, Georges
Я вспоминаю
Сименон, Жорж
© Издательство «Детская литература», 1985
Во-первых, удавшийся праздник – это праздник импровизированный; во-вторых, непременно должна присутствовать атмосфера контраста; в-третьих, девушки – это два кормящих соска всей вечеринки; в-четвертых, у прожигателей жизни нет никаких правил.
Premièrement, toute fête réussie est improvisée ; deuxièmement, l’esprit de contraste est indispensable ; troisièmement, les filles sont les deux mamelles de la nuit ; quatrièmement, un fêtard n’a pas de règles.
Бегбедер, Фредерик / Воспоминания необразумившегосямолодого человекаBeigbeder, Frederic / Memoires D’un Jeune Homme Dérangé
Memoires D’un Jeune Homme Dérangé
Beigbeder, Frederic
Воспоминания необразумившегосямолодого человека
Бегбедер, Фредерик
Завтра у малыша праздник, в этот день он родился и потому получит велосипед.
Demain, c’est la fête du petit, il est né ce jour-là et il va avoir une bicyclette.
Ажар, Эмиль / Вся жизнь впередиAjar, Emile / La vie devant soi
La vie devant soi
Ajar, Emile
Вся жизнь впереди
Ажар, Эмиль
Да, большой праздник, чудесный праздник!
Oh! la grande fête, la belle fête!
Санд, Жорж / Консуэло. Том IIISand, George / Consuelo. Tome III.
Consuelo. Tome III.
Sand, George
Консуэло. Том III
Санд, Жорж
© Издательство «Академия», 1936
В этот праздник он сам приезжает к нам служить большую обедню и так всегда доволен нашей музыкой.
Qui vient lui-même officier à la grand’messe, et qui est toujours si content de notre musique?
Санд, Жорж / Консуэло. Том IIISand, George / Consuelo. Tome III.
Consuelo. Tome III.
Sand, George
Консуэло. Том III
Санд, Жорж
© Издательство «Академия», 1936
В понедельник восемнадцатого августа 1572 года в Лувре был большой праздник.
Le lundi, dix-huitième jour du mois d’août 1572, il y avait grande fête au Louvre.
Дюма, Александр / Королева Марго. Том IDumas, Alexandre / La Reine Margot. Tome I
La Reine Margot. Tome I
Dumas, Alexandre
Королева Марго. Том I
Дюма, Александр
© «Воронежское книжное издательство», 1965
Жизнь — праздник.
La vie était une fête.
Вербер, Бернард / ТанатонавтыWerber, Bernard / Les Thanatonautes
Les Thanatonautes
Werber, Bernard
© Éditions Albin Michel S.A., 1994.
© Bernard Werber. LES THANATONAUTES
Танатонавты
Вербер, Бернард
© Bernard Werber. LES THANATONAUTES
© Перевод c франц. и примечания : Игорь Судакевич, 2002 г.
Наступал великий праздник, когда небо словно раскрывалось, дабы избранные могли подняться на новую, высшую ступень.
C’était la grande fête, le ciel s’ouvrant pour laisser les élus gravir un nouveau degré.
Золя, Эмиль / Проступок аббата МуреZola, Emile / La Faute de l’Abbe Mouret
La Faute de l’Abbe Mouret
Zola, Emile
Проступок аббата Муре
Золя, Эмиль
Граф продолжал: – Через восемь дней праздник святых даров, не правда ли, монсеньер?
Le comte reprit: – C’est dans huit jours la Fête-Dieu, n’est-ce pas, monseigneur?
Дюма, Александр / Графиня де Монсоро. Том IIIDumas, Alexandre / La Dame de Monsoreau. Tome III
La Dame de Monsoreau. Tome III
Dumas, Alexandre
Графиня де Монсоро. Том III
Дюма, Александр
© «Тувинское книжное издательство», 1982
Воздвиженье креста совпало с воскресным богослужением, и аббат Муре захотел справить этот религиозный праздник с невиданной пышностью.
L’Exaltation de la Sainte-Croix tombant un jour de grand-messe, l’abbé Mouret avait voulu célébrer cette fête religieuse avec un éclat particulier.
Золя, Эмиль / Проступок аббата МуреZola, Emile / La Faute de l’Abbe Mouret
La Faute de l’Abbe Mouret
Zola, Emile
Проступок аббата Муре
Золя, Эмиль
Любовные вздохи земли, праздник плодородия, благоуханные цветы опьянили ее ароматами и, наверное, пробудили мечты о счастливой любви, дремавшие в ней с далеких дней юности.
Les amours de la terre, les fêtes de la fécondation, les caresses des plantes l’avaient enivrée de leurs parfums et sans doute avaient réveillé les pensées d’amour heureux qui sommeillaient en elle depuis sa jeunesse.
Бальзак, Оноре де / Лилия долиныBalzac, Honore de / Le Lys dans la valee
Le Lys dans la valee
Balzac, Honore de
Лилия долины
Бальзак, Оноре де
© Издательство «Правда», 1960
Как-то утром мы с батюшкой получили приглашение на большой праздник, устраиваемый господином де Монсоро в честь королевского брата, герцога Анжуйского, собиравшегося посетить провинцию, имя которой он носил.
Un matin nous reçûmes, mon père et moi, une invitation de nous trouver à une grande fête que M. de Monsoreau devait donner au frère du roi qui venait visiter la province dont il portait le nom.
Дюма, Александр / Графиня де Монсоро. том IDumas, Alexandre / La Dame de Monsoreau. Tome I
La Dame de Monsoreau. Tome I
Dumas, Alexandre
Графиня де Монсоро. том I
Дюма, Александр
© «Тувинское книжное издательство», 1982
Добавить в мой словарь
праздник1/2
Сущ. мужского родаfêteПримеры
новогодний праздник — Nouvel An
национальный праздник — fête nationale
по праздникам — les jours des fêtes
на праздниках — pendant les fêtes
с праздником! — bonne fête!
Словосочетания
студенческий праздник
boom
храмовой праздник
dédicace
престольный праздник
ducasse
большой ежегодный праздник
feria
пастушеский праздник
ferrade
бретонский праздник
fest-noz
католический праздник Тела господня
Fête-Dieu
деревенский праздник
frairie
престольный праздник
frairie
праздник в саду
garden-party
праздник Политехнической школы
gamma
праздник парижской физико-химической школы
isotope
благотворительный праздник
kermesse
праздник новолуния
néoménie
Формы слова
праздник
существительное, неодушевлённое, мужской род
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Именительный | праздник | праздники |
Родительный | праздника | праздников |
Дательный | празднику | праздникам |
Винительный | праздник | праздники |
Творительный | праздником | праздниками |
Предложный | празднике | праздниках |
Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf
Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf
Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf
Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf
Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf
Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf
Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf
Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf
Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf
Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf
Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf
Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf
Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf
Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf
Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf
Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf
Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf
Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf
Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf
Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf
Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf
Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf
Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf
Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf
Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf
Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf
Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf
ПРАЗДНИК
м.
fête f
новогодний праздник — Nouvel An m
национальный праздник — fête nationale
по праздникам — les jours des fêtes
на праздниках — pendant les fêtes
с праздником! — bonne fête!
••
будет и на нашей улице праздник погов. — notre jour viendra
Синонимы:
агриония, ада, аид-сагир, анакалиптерия, андронитиды, апатурии, ашура, байрам, благовещение, бонг, братчина, вакуналии, валентинов день, введение во храм богородицы, вербное воскресенье, веселье, вечер, воздвижение, воздвижение креста господня, вознесение господне, воскресение, воскресенье, вход господень в иерусалим, гала, гибристика, гуляние, гулянье, дайше, джиин, дожинки, дуналма, духов день, елка, зул хурал, иван-купала, иванов день, именины, йом киппур, каргатуй, карнавал, касым, кермес, коляда, комоедица, крестины, крещение, крещение господне, купала, курбан-байрам, лиго, ликование, луперкалии, масленица, матроналия, маулид, медовый спас, мирадж, молян, навруз, новый год, обжинки, паганалий, панафинеи, парад, пасха, первомай, песах, пир, пожинки, покров, понгол, потлач, празднество, праздничек, праздничное настроение, празднование, преображение, профпраздник, пурим, пятидесятница, радость, радуница, рождество, рождество богородицы, рождество христово, ртвели, русалии, сабантуй, святки, семик, слава, словущее воскресенье, сонгкран, спас, сретение, суккот, сэцубун, тализия, таусень, той, торжество, троица, туй, уик-энд, ураза-байрам, успение, успение богородицы, феррагосто, фиеста, хелидония, хлебный спас, холи, цам, цереалии, цереалий, циту, шабат, шабаш, эйфория, эквирия, юбилей, юль, яблочный спас
Антонимы:
будни
ПРАЗДНИЧНО →← ПРАЗДНЕСТВО
Синонимы слова «ПРАЗДНИК»:
АДА, АНТИПАСХА, БАЙРАМ, БЛАГОВЕЩЕНИЕ, ВВЕДЕНИЕ ВО ХРАМ БОГОРОДИЦЫ, ВЕРБНОЕ ВОСКРЕСЕНЬЕ, ВЕСЕЛЬЕ, ВЕЧЕР, ВОЗДВИЖЕНИЕ КРЕСТА ГОСПОДНЯ, ВОЗДВИЖЕНИЕ, ВОЗНЕСЕНИЕ ГОСПОДНЕ, ВОСКРЕСЕНИЕ, ВХОД ГОСПОДЕНЬ В ИЕРУСАЛИМ, ГАЛА, ГУЛЯНИЕ, ГУЛЯНЬЕ, ДОЖИНКИ, ДУХОВ ДЕНЬ, ЕЛКА, ЗУЛ ХУРАЛ, ИВАН-КУПАЛА, ИМЕНИНЫ, КАРНАВАЛ, КЕРМЕС, КОЛЯДА, КРЕСТИНЫ, КРЕЩЕНИЕ, КРЕЩЕНИЕ ГОСПОДНЕ, КУПАЛА, КУРБАН-БАЙРАМ, ЛИГО, ЛИКОВАНИЕ, ЛУПЕРКАЛИИ, МАСЛЕНИЦА, МАТРОНАЛИЯ, МАУЛИД, МЕДОВЫЙ СПАС, МИРАДЖ, НОВЫЙ ГОД, ОБЖИНКИ, ПАГАНАЛИЙ, ПАНАФИНЕИ, ПАРАД, ПАСХА, ПЕРВОМАЙ, ПИР, ПОЖИНКИ, ПОКРОВ, ПОТЛАЧ, ПРАЗДНЕСТВО, АГРИОНИЯ, АИД-САГИР, АНАКАЛИПТЕРИЯ, АНДРОНИТИДЫ, АПАТУРИИ, АШУРА, БОНГ, БРАТЧИНА, ВАКУНАЛИИ, ВАЛЕНТИНОВ ДЕНЬ, ГИБРИСТИКА, ГИМНОПЕДИЯ, ДАЙШЕ, ДЖИИН, ДНЮХА, ДУНАЛМА, ИВАНОВ ДЕНЬ, ИОМ-КИПУР, ЙОМ КИППУР, КАРГАТУЙ, КАСЫМ, КОМОЕДИЦА, МАЦУРИ, МОЛЯН, НАВРУЗ, НОВОГОДЬЕ, ПЕСАХ, ПЕТРОВ ДЕНЬ, ПОНГОЛ, ПРАЗДНИЧЕК, ПРАЗДНИЧНОЕ НАСТРОЕНИЕ, ПРАЗДНОВАНИЕ, ПРЕОБРАЖЕНИЕ, ПРЕПОЛОВЕНИЕ, ПРОФПРАЗДНИК, ПУРИМ, ПЯТИДЕСЯТНИЦА, РАДОСТЬ, РАДУНИЦА, РОЖДЕСТВО, РОЖДЕСТВО БОГОРОДИЦЫ, РОЖДЕСТВО ХРИСТОВО, РТВЕЛИ, РУСАЛИИ, САБАНТУЙ, СВИСТОПЛЯСКА, СВЯТКИ, СЕМИК, СЛАВА, СЛОВУЩЕЕ ВОСКРЕСЕНЬЕ, СОНГКРАН, СПАС, СПОЖИНКИ, СРЕТЕНИЕ, СУККОТ, СЭЦУБУН, ТАЛИЗИЯ, ТАУСЕНЬ, ТОЙ, ТОРЖЕСТВО, ТРОИЦА, ТУЙ, УИК-ЭНД, УРАЗА-БАЙРАМ, УСПЕНИЕ, УСПЕНИЕ БОГОРОДИЦЫ, ФЕРРАГОСТО, ФЕСТИВАЛЬ, ФИЕСТА, ХЕЛИДОНИЯ, ХЛЕБНЫЙ СПАС, ХОЛИ, ЦАМ, ЦЕРЕАЛИИ, ЦЕРЕАЛИЙ, ЦИТУ, ШАБАТ, ШАБАШ, ЭЙФОРИЯ, ЭКВИРИЯ, ЮБИЛЕЙ, ЮЛЬ, ЯБЛОЧНЫЙ СПАС
Смотреть что такое ПРАЗДНИК в других словарях:
ПРАЗДНИК
ПРАЗДНИК, -а, м. 1. День торжества, установленный в честь или в памятького-че-го-н. Первомай — п. весны. 2. День или ряд дней, отмечаемых церковьюв память религиозного события или святого. В день храмового праздника.Престольный п. (в честь церковного события или святого, имя к-рого присвоеноданной церкви). П. Рождества. Христианские, церковные праздники. 3.Выходкой, нерабочий день. П. Нового года. 4. День радости и торжества поповоду чего-н. Семейный п:.На душе п. (перен.:радостно). 5. Деньигр,развлечений. Спортивный п. П. песни. * Двунадесятые праздники — вправославии: двенадцать основных церковных праздников: Рождество Христово,Крещение, Благовещение, Сретение, Вербное воскресение (Вход Гос-поден вИерусалим), Вознесение, Троица, Преображение, Успение, Рождество Богородицы,Воздвижение (креста Господня), Введение (Богородицы во храм). На праздниках(разг.) — в дни праздника. На праздниках погостил у родных. Будет и на нашейулице праздник — и для нас наступит радость, торжество. Праздник, к-рыйвсегда с тобой — о ком-чем-н. постоянно радующем. Как у праздника сидеть(разг. неодобр.) — сидеть, ничего не делая, в праздности. II прил.праздничный, -ая, -ое. П. день…. смотреть
ПРАЗДНИК
праздник м. 1) День или дни торжества, установленные в честь или в память какого-л. события (исторического, гражданского или религиозного). 2) Официально установленный общий день или несколько дней отдыха по случаю таких торжеств (противоп.: будни). 3) перен. Веселье, торжество, устраиваемое кем-л. по какому-л. поводу. 4) а) перен. Счастливый, радостный день, ознаменованный каким-л. важным, приятным событием. б) Само такое событие. 5) а) перен. разг. Испытываемое от чего-л. наслаждение, приятное, радостное чувство. б) Источник такого наслаждения, такой радости.<br><br><br>… смотреть
ПРАЗДНИК
праздник м.holiday; церк. (religious) feast; (празднование) a festive occasion это большой праздник (для) — it is a great / grand occasion (for) по слу… смотреть
ПРАЗДНИК
праздник
Табель, праздничный (табельный, неприсутственный, царский) день; торжество, триумф.
Праздник большой, церковный, престольный. Табель высокоторжественных и викториальных дней. ..
Прот. будень. См. день
править праздник, справлять праздник…
Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений.- под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари,1999.
праздник
табель (высокоторжественных и викториальных дней), праздничный (табельный, неприсутственный, царский) день; торжество, триумф; празднество, празднование; хлебный спас, яблочный спас, вознесение господне, сабантуй, пятидесятница, той, радость, мирадж, праздничек, успение богородицы, паганалий, потлач, панафинеи, цереалий, лиго, матроналия, маулид, зул хурал, пожинки, луперкалии, байрам, крещение, обжинки, новый год, купала, карнавал, цам, воздвижение креста господня, гулянье, вербное воскресенье, рождество богородицы, крещение господне, введение во храм богородицы, духов день, именины, вход господень в иерусалим, рождество христово, масленица, эйфория, шабат, воздвижение, веселье, крестины, гала, преображение, троица, сретение, праздничное настроение, пасха, пир, елка, медовый спас, вечер, уик-энд, радуница, юбилей, шабаш, успение, воскресение, фиеста, ликование, покров, воскресенье, курбан-байрам, спас, благовещение, русалии, гуляние, рождество, ураза-байрам, парад, иван-купала. Ant. будни, будень
Словарь русских синонимов.
праздник
1. празднование, празднество, торжество; гулянка (разг.); сабантуй (разг. шутл.)
/ на открытом воздухе: гулянье
2. см. радость 1
Словарь синонимов русского языка. Практический справочник. — М.: Русский язык.З. Е. Александрова.2011.
праздник
сущ.
• празднество
• торжество
• празднование
Словарь русских синонимов. Контекст 5.0 — Информатик.2012.
праздник
сущ., кол-во синонимов: 133
• агриония (2)
• ада (2)
• аид-сагир (1)
• анакалиптерия (1)
• андронитиды (1)
• антипасха (2)
• апатурии (1)
• ашура (1)
• байрам (1)
• благовещение (3)
• бонг (1)
• братчина (6)
• вакуналии (1)
• валентинов день (1)
• введение во храм богородицы (1)
• вербное воскресенье (3)
• веселье (28)
• вечер (24)
• воздвижение (9)
• воздвижение креста господня (2)
• вознесение господне (1)
• воскресение (9)
• вход господень в иерусалим (2)
• гала (5)
• гибристика (1)
• гимнопедия (2)
• гуляние (19)
• гулянье (13)
• дайше (1)
• джиин (1)
• днюха (6)
• дожинки (3)
• дуналма (1)
• духов день (1)
• елка (9)
• зул хурал (1)
• иван-купала (1)
• иванов день (4)
• именины (3)
• иом-кипур (2)
• йом киппур (1)
• каргатуй (1)
• карнавал (5)
• касым (1)
• кермес (4)
• коляда (9)
• комоедица (2)
• крестины (5)
• крещение (13)
• крещение господне (2)
• купала (5)
• курбан-байрам (1)
• лиго (2)
• ликование (8)
• луперкалии (1)
• масленица (14)
• матроналия (1)
• маулид (2)
• мацури (1)
• медовый спас (1)
• мирадж (1)
• молян (1)
• навруз (1)
• новогодье (2)
• новый год (7)
• обжинки (1)
• паганалий (1)
• панафинеи (1)
• парад (16)
• пасха (7)
• первомай (2)
• песах (2)
• петров день (2)
• пир (47)
• пожинки (1)
• покров (46)
• понгол (1)
• потлач (1)
• празднество (29)
• праздничек (1)
• праздничное настроение (5)
• празднование (14)
• преображение (19)
• преполовение (3)
• профпраздник (1)
• пурим (1)
• пятидесятница (3)
• радость (32)
• радуница (6)
• рождество (5)
• рождество богородицы (1)
• рождество христово (2)
• ртвели (1)
• русалии (1)
• сабантуй (12)
• свистопляска (16)
• святки (2)
• семик (1)
• слава (36)
• словущее воскресенье (1)
• сонгкран (1)
• спас (9)
• спожинки (2)
• сретение (2)
• суккот (1)
• сэцубун (2)
• тализия (2)
• таусень (3)
• той (4)
• торжество (25)
• троица (9)
• туй (3)
• уик-энд (3)
• ураза-байрам (1)
• успение (3)
• успение богородицы (1)
• феррагосто (1)
• фестиваль (23)
• фиеста (1)
• хелидония (1)
• хлебный спас (1)
• холи (1)
• цам (2)
• цереалии (1)
• цереалий (1)
• циту (1)
• шабат (2)
• шабаш (48)
• эйфория (16)
• эквирия (1)
• юбилей (19)
• юль (1)
• яблочный спас (2)
Словарь синонимов ASIS.В.Н. Тришин.2013.
.
Синонимы:
агриония, ада, аид-сагир, анакалиптерия, андронитиды, апатурии, ашура, байрам, благовещение, бонг, братчина, вакуналии, валентинов день, введение во храм богородицы, вербное воскресенье, веселье, вечер, воздвижение, воздвижение креста господня, вознесение господне, воскресение, воскресенье, вход господень в иерусалим, гала, гибристика, гуляние, гулянье, дайше, джиин, дожинки, дуналма, духов день, елка, зул хурал, иван-купала, иванов день, именины, йом киппур, каргатуй, карнавал, касым, кермес, коляда, комоедица, крестины, крещение, крещение господне, купала, курбан-байрам, лиго, ликование, луперкалии, масленица, матроналия, маулид, медовый спас, мирадж, молян, навруз, новый год, обжинки, паганалий, панафинеи, парад, пасха, первомай, песах, пир, пожинки, покров, понгол, потлач, празднество, праздничек, праздничное настроение, празднование, преображение, профпраздник, пурим, пятидесятница, радость, радуница, рождество, рождество богородицы, рождество христово, ртвели, русалии, сабантуй, святки, семик, слава, словущее воскресенье, сонгкран, спас, сретение, суккот, сэцубун, тализия, таусень, той, торжество, троица, туй, уик-энд, ураза-байрам, успение, успение богородицы, феррагосто, фиеста, хелидония, хлебный спас, холи, цам, цереалии, цереалий, циту, шабат, шабаш, эйфория, эквирия, юбилей, юль, яблочный спас
Антонимы:
будни… смотреть
ПРАЗДНИК
является одной из важных форм общественной жизни; он связан с кризисными, переломными моментами в жизни природы, общества и человека. Функции с… смотреть
ПРАЗДНИК
ПРАЗДНИК
противопоставленный будням (повседневности) отрезок времени, характеризующийся радостью и торжеством, выделенный в потоке времени в… смотреть
ПРАЗДНИК
ПРАЗДНИКв архаичной мифопоэтической и религиозной традиции временной отрезок, обладающий особой связью со сферой сакрального, предполагающий максимальн… смотреть
ПРАЗДНИК
ПРАЗДНИК — противопоставленный будням (повседневности) отрезок времени, характеризующийся радостью и торжеством, выделенный в потоке времени в память, или в честь кого или чего-либо, обладающий сущностной связью со сферой сакрального, отмечаемый в культурной или религ. традиции как институционализированное действо, к-рое обеспечивает его участникам макс. причастность к этой сфере. П. обычно противопостоит не просто будням, но нек-рым «неудачным» отрезкам времени. Цель П. — не только достижение опр. оптимального душевного состояния участвующих в нем людей, но и восстановление опр. среднего уровня этого состояния, сниженного разл. ситуациями, к-рые квалифицируются как отрицательные. Противопоставление П. повседневности довольно точно повторяет противопоставление сакрального профан-ному; характернейшей чертой всякого П. является именно его связь со сферой сакрального. Существование светских П. возможно только в период кризиса веры, и в качестве прообраза такие П. все же всегда имеют соотнесение с сакральной сферой. В любом случае в основе П. лежит некий прецедент, к-рый может подвергаться или не подвергаться сакрализации. Поэтому всякий П. так или иначе соотнесен со временем и, более того, участвует в конституировании самого феномена времени. П. играет важную роль и в конституировании совместного пространства, поскольку пространство культуры, как и ее время, не дано, а создается усилиями особого рода.<br> Характерная черта П. — его незанятость, «пустота» в смысле отсутствия дел (в рус. и ряде др. языков это выражено особенно отчетливо; ср.: «не-деля», «П.» как нечто «порожнее»). Вместе с тем, эти незанятость и пустота осмысляются как разрывы в течении времени, и в П. времени просто нет, поскольку оно и создается П. Точно так же в П. творится пространство. Такое единое для данной общности пространство-время, однажды созданное, подвержено закону культурной энтропии и требует возобновления создавших его усилий. Этим объясняется значение прецедента для формирования подлинного П. Поэтому П. не может быть создан искусственно. П. всегда повторяет преодоление нек-рой опасности, он всегда сопряжен с риском, с опасением, что повторно овладеть экстремальной ситуацией не удастся.<br> Без этого осн. переживания содержание П. выхолащивается, и он превращается в обряд, условность по поводу к-рой можно рефлектировать и иронизировать. С др. стороны, отмена того или иного П. всегда сопряжена с опр. условиями. В языч. культурах ни один П. не может быть произвольно отменен по той простой причине, что язычники подвержены страху перед многими богами, с каждым из к-рых связан хотя бы один П. И действительно, ни один языч. праздник не был отменен просто потому, что не мог быть отменен. Это стало возможным лишь тогда, когда на смену страху перед богами пришел страх Божий, а языч. времена и пространства превратились в pax Christi.<br> Для совр. сознания наиболее характерно отождествление П. с «досугом» или «свободным временем». Разумеется, эти понятия имеют между собой нечто общее, но между ними не меньше и различий. Хотя П. и не занят повседневными делами, он отнюдь не сводится к свободному времени в качестве времени, принадлежащего человеку. Свободным временем человек может распорядиться по своему усмотрению, со временем П. так поступить нельзя. Досуг представляет собой некую добавку к повседневности, он, вообще говоря, является излишеством и даже может быть устранен с не слишком значит, потерями для будней. В сущности, свободное время дает возможность расслабиться и заняться такими делами, делать к-рые нет необходимости, но к-рые доставляют опр. удовольствие. Будучи восприняты слишком серьезно, занятия досуга утрачивают свою прелесть и способность вызывать расслабление. Суть досуга и состоит в удалении от центра существования в качестве центра экзистенциального напряжения личности. Удаленность от этого центра делает досуг «эксцентричным», произвольной игрой, и именно игра является тем, что обще свободному времени и П.<br> П,, хотя его сердцевину также образует игра, не «эксцентричен», он непосредственно соотнесен с центром существования. Досуг разъединяет, а П., напротив, со<br> единяет, исцеляет, т.е. делает «целой» раздираемую конфликтами человеч. общность. Именно поэтому П. соотнесен со сферой сакрального, тогда как досуг может быть только светским. П. — это примирение противоположностей, и поэтому он создает хронотоп свободы, в границах к-рого люди освобождаются от принадлежности к одной из односторонних обществ, тенденций. П. позволяет посмотреть на противоположности как на нечто внешнее, и хронотоп, раздробленный столкновением полов, возрастов, личных интересов, языков, рас, богатства и бедности и т.д. исцеляется, т.е. становится единым. В жерновах П. перемалывается все социокультурные различия и противоположности. Поэтому именно П. создает и поддерживает общность. Если даже его целью провозглашается досуг как «праздность», то это всегда совместная праздность.<br> Гл. задача любого П. — создание и поддержание нек-рого совместного ритма. Благодаря П. люди способны выйти из-под власти слепых стихий и бессознат. природных ритмов. Всякий ритм порождает противоположности, но, с другой стороны, примирение противоположностей возможно также только благодаря ритму, к-рый лишает их самостоятельности и превращает в моменты нек-рого целого. Ритм и П. в качестве узловых моментов времени образуют основу календаря. Если досуг — нек-рое необязат. добавление к будням, то П. — основа существования культуры вообще и, прежде всего, самой повседневности. Календарные ритмы бросают вызов природным ритмам, хотя и могут использовать их в качестве основы. Такое использование всегда означает переосмысление и наполнение новым содержанием. Скажем, в 365 днях календарного года, с которыми соотнесен церковный год, «спрессовано» все время от сотворения мира до его конца.<br> Поэтому речь должна идти не о П. вообще, а о системе П. Прежде всего, выделяют нек-рый гл. П., к-рому присуща наибольшая сакральная сила, а затем П., соотнесенные с различ. временными циклами, минимальными из к-рых являются сутки. При этом именно гл. П. рассматривается в качестве критического, и именно он понимается как овладение катастрофич. ситуацией. Поэтому гл. П. обычно предшествуют дни печали, траура, поста, дополнит, испытаний. Собственно П. моделирует новое творение, новый хронотоп. «Перемена знаков» во время П., превращения «верха» — в «низ», раба — в господина и т.д. символизируют собой усиление власти хаоса, предшествующее новому творению, и сопряжены с крайним нервным напряжением, находящим разрядку в собственно П. Такая карнавализация довершает дело хаоса и позволяет понять новое творение как чудо. Но чудо всегда сопряжено с отказом и запретом. Эти отказ и запрет не только предшествуют всякому П., но и являются условием его возможности. Описанный тип П. — прообраз всякого перехода к «новому году» в качестве исходной точки нового временного цикла. Это — «день всех дней» в том смысле, что каждый момент созданного т.о. циклич. времени получает свой смысл только благодаря соотнесению с «нулевым» моментом. Совершенно иной смысл приобретает празднование субботы в др.-евр. культуре, что привело к новому пониманию семидневной недели, дни к-рой, в конечном счете, освободились от связи с языч. богами. Но смысл субботы, как П. вообще — также в новом творении. В христианстве седьмым днем недели становится воскресенье, а сам семидневный цикл вписывается в финалистски понимаемое линейное время.<br> Т.о., в отличие от досуга, П. не является необязат. добавкой к повседневности, а необходимым условием самой возможности этой повседневности. Поэтому П. предшествует будням, а не наоборот. Если же учитывать органич. связь П. с игрой, то можно сказать, что П. — это такая игра, к-рая предшествует и определяет ее. Утрата этого смысла П. идет рука об руку с распадом или разрыхлением межчеловеч. связей и заменой П. произвольно установленными торжествами. Внутренне присущая тоталитарным режимам тенденция к установлению собственных П., гл. особенностью к-рых является вытеснение прежних, в первую очередь, христ. П., выявляет реальную конститутивную роль последних даже в секулярных об-вах. Формирование планетарного единства человечества ставит перед необходимостью новых подходов к созданию совместного хронотопа, к-рый не может обойтись без переосмысления соответствующих механизмов, созданных и отшлифованных в такой существенной институции культуры, как П.<br> Лит.: Календарные обычаи и обряды в странах зарубеж. Европы: XIX — начало XX века: Зимние праздники. М., 1973; То же: Конец XIX — начало XX века: Весенние праздники. М., 1978; То же: Летне-осенние праздники. М., 1978; Гуревич А.Я. Категории ср.-век. культуры. М., 1984; Тэрнер В. Символ и ритуал. М., 1986; Элиаде М. Космос и история. М., 1987. Бахтин М.М. Творчество Франсуа Рабле и народная культура ср.-вековья и Ренессанса. М., 1990; RosenstockHuessy E. The Rhytm of Pease of Our «Today» // Rosenstock-Huessy E. The Christian Future, Or Modern Outrun. N.Y., 1966; Idem. Soziologie I: Die Ubermacht der Raume. Stutt. 1956; Caseneuve J. Les rites et la condition humaine. P., 1958.<br> А. И. Пигалев<br><br><br>… смотреть
ПРАЗДНИК
пра́здник
сущ., м., употр. часто
Морфология: (нет) чего? пра́здника, чему? пра́зднику, (вижу) что? пра́здник, чем? пра́здником, о чём? о пра́зднике; … смотреть
ПРАЗДНИК
-а, м.
1.День торжества в честь или в память какого-л. выдающегося события.Революционные праздники. Праздник Октября. □ Самолеты в небо поднимая, Подн… смотреть
ПРАЗДНИК
У Бога всегда праздник. У Бога, что день, то и праздник.Кто с ангелами ликует, тому завес праздник.Примечай будни, а праздники сами придут.У него празд… смотреть
ПРАЗДНИК
— в традиционной мифопоэтической и религиозной культуре временная мера, которая противостоит будням. Праздничное время имеет непосредственную связь со сферой сакрального (священного). Люди, которые становятся участниками праздника, разным образом воплощают в себе эту сакральность. Как правило, праздники ритуализированы, представляют собой важнейший акт социальной жизни, который создает тело, ткань культуры.
Праздник в строгом смысле противостоит «недоле» — несчетным дням. Чередование доли-недоли, счастьянесчастья, жизни-смерти выступает одним из мощных источников жизни в традиционном, ритуализирован-ном культурном пространстве. Так, многие праздники связаны с социальными технологиями магическая подготовка к охоте, войне, семейной жизни. Часто праздники связаны с отношением к Богу: торжественные службы в церкви, обеты, молитвы, аскетизм, ритуалы посвящения и т. д.
Назначение праздника можно видеть в создании системы по преодолению жизненных трудностей и лишений, формирования нсихо-
физической гармонии в тех условиях, которые далеки от нее. Так, праздник Пасхи в христианстве в определенном смысле заключается в том, что все верующие, вместе с Христом, испытывают чувство смерти и воскресения, испытывают близость к Богу и его страданиям, очищаются и восстанавливаются с ним.
В строгом смысле праздник всегда имеет сакральное ядро. Этим традиционная форма организации культуры отличается от актуально-атеистической, где праздники носят социально-гражданский или политический характер. Связь с сакральностыо создает систему праздников, среди которых есть центральные и периферийные, второстепенные.
Центральный праздник связывается с переломным моментом в жизни данной культуры. Например, в настоящее время центральным праздником можно считать Новый год, который в западной культуре совпадает с Рождеством Христовым. В свое время Новый год праздновался в Европе в первый день Пасхи. В этом празднике концентрируются все сакральные элементы культуры. Зачастую, они повторяются в других праздниках как моменты. Эта структура связана с главными божествами и их атрибутами, в которых центральный процесс воспроизводится и развивается.
Эмоциональность создается победой хаоса в кульминационном начале праздника. Жизнь закапчивается все рушится, умирает Бог, люди испытывают печаль, траур, голод (как правило, празднику предшествует воздержание, иост) и неудовлетворенное желание. Возрастает количество запретов, наиболее активные участники подвергают себя испытаниям и самоистязанию. Культура может возродиться благодаря чуду. Чудо и происходит в праздник, который совпадает в этом отношении с актом первоначального творения, с боговоплощением.
Самый эмоционально насыщенный праздник сопровождается жертвоприношениями, когда хаос осуществляется непосредственно в такой зримой форме. В культовом воскресении мира участвуют все участники события. Хаос приводит к нарушению веех социальных связей: богатые становятся бедными, власть имущие посмешищем, сформируется перевернутая культура, «антимир», в котором растворяется человеческая неудовлетворенность, вызванная культурными ограничениями.
Апогей хаоса требует раздрядки столь же сильной, как разрушение культуры. Разрядка достигается вовлечением всех участников в творение культуры, в создание ее связей и механизмов. В первобытном обществе праздники отличались высокой степенью непосредственности, продолжительностью, всеобщностью. Так, Ф. Доннар описывает ритуальные действия, близкие к убийству, в которых кровь отождествляется с сакральностью.
В наше время праздники « окультурились», Но потеряли остроту…. смотреть
ПРАЗДНИК
— форма эстетической и худож. деятельности, включенная непосредственно в ткань социокультурной реальности. Возникает в силу действия мн. факторов, но в целом обусловлена динамикой социального бытия, вытекает из его ритма, в к-ром отдельные периоды (фазы) жизни осознаются и переживаются людьми особым образом, диктуют им иной, нежели в будничное время, способ поведения и деятельности, требуют участия в праздновании. П. имеет множество граней и смыслов. Его можно рассматривать и оценивать с разных т. зр., что и делают социология, этнография, культурология и др. дисциплины, вычленяя в толковании П. свой аспект. Эстетика утверждает более широкий и универсальный взгляд на П. как на род эстетического творчества, непосредственно вплетенный в саму жизнедеятельность человека как общественного существа. Она видит в нем важную «первичную и неуничтожимую категорию» (Бахтин) эстетической культуры, то звено, к-рое во взаимодействии с высокими формами этой культуры (изящными искусствами) обеспечивает ей нормальное развитие и системное единство. Эстетическое содержание изначально и всегда присуще П. Оно заключено в самом феномене празднования, т. е. в характерной и специфичной именно для П. жизнедеятельности, к-рая всегда: 1) коллективна и возникает там, где уже имеются духовные связи между людьми, ею еще более укрепляемые; 2) так или иначе организована и предстает в виде обряда, ритуала, игры, состязания или какого-то более сложного церемониала; 3) развертывается в свободное от работы время, являющееся, по выражению К. Маркса, «пространством» для развития творческих способностей человека; 4) требует особого, ценностно значимого и красочно оформляемого места; 5) связана с идеальными устремлениями, с социальными чаяниями людей, их надеждами на лучшую и счастливую жизнь, каковые и стремится сделать, пусть кратковременной и даже эфемерной, но реальностью; 6) сопряжена с целым комплексом жизненных, культурных и эстетических реалий, не имеющих места вне П. (особые обычаи, традиции, поступки, вещи, знаки, символы, нормы общения, словесные формулы и жесты, насмешки, шутки, забавы, костюмы, трапезы, дарение и др.). Будучи средоточием такой жизнедеятельности, П. эстетически организует и переоформляет время индивидуальной и коллективно-групповой жизни. Соизмеряя ее с ритмом социально-исторической жизни и с ритмом природы (космоса), он вносит в нее элементы полноты, целостности, гармонии и красоты. П., а по сути сама жизнь, эстетически преображенная, проявляющаяся во всем блеске и переизбытке сил, выступает в свою очередь мощным импульсом для развития худож. творчества. Непосредственно из лона П. родились нек-рые виды искусства (театр, танец и др.). С П. на протяжении тысячелетий были связаны: архитектура и декоративное иск-во; словесное иск-во — поэзия, драма, комедия; музыка и танец, песня и хороводы; пластическое иск-во — живопись, графика, скульптура и др. Постоянно контактируя и взаимодействуя с иск-вом, обогащая его и от него обогащаясь сам, П., однако, не претендует на отождествление себя с «высоким художеством» даже тогда, когда, казалось бы, строится на основе одних лишь иск-в и их синтезировании — в случае, напр., нек-рых совр. театрализованных представлений. Неоправданно рассматривать этот тип П. в качестве нового синтетического вида иск-ва. Будучи непосредственно вплетенным в саму жизнь, П. ее не отражает и не познает, а эстетически преображает сообразно той концепции идеального мира, с какой в данный момент связан…. смотреть
ПРАЗДНИК
праздник
веселый (Бальмонт); радостный (Фруг); светлый (Бальмонт, Фруг); шумный (Фруг, Языков)
Эпитеты литературной русской речи. — М: Поставщик двора… смотреть
ПРАЗДНИК
▲ веселье
↑ относительно, положительное событие
праздник — веселье по к-л. поводу;общественное торжество; день радости и торжества, установленный в ч… смотреть
ПРАЗДНИК
(лат. dies festus, fesia/feria — день, свободный от работы). В глубокой древности возникли П. в честь богов, в ходе которых приносились жертвы…. смотреть
ПРАЗДНИК
ПРАЗДНИК праздника, м. 1. В религиозном обиходе — день (или несколько дней дряд), посвященный памяти какого-н. религиозного (исторического или легендарного) события или так наз. святого (церк.). Праздник пасхи. Праздник кущей. 2. день торжества в память какого-н. выдающегося исторического, гражданского события, отмечаемый публичными собраниями, парадами, демонстрациями и т. п. Революционные праздники. 3. Официально установленный общий день отдыха по таким дням повидаться с родными. 4. Веселье, бал, устраиваемый кем-н. Балы дает нельзя богаче от Рождества и до поста, а летом праздники на даче. Грибоедов. Не привидится во сне, какие праздники, не день, не два — по месяцу мы (богатые помещики) задавали тут. Некрасов. Я вспомнила праздники наши, огнями горящую залу, цветы. Некрасов. Семейные праздники. 5. день массовых игр, развлечений и т. п. Спортивный праздник. Зимний праздник. Военный праздник. Детский праздник. 6. Счастливый, радостный день, ознаменованный каким-н. важным, принятым событием, удачей и т. п.; само такое радостное событие. — …Я хотел бы, товарищи, поздравить вас с тупающим всенародным праздником, с днем выборов в Верховный Совет Советского Союза. Предстоящие выборы это не просто выборы, наслаждения (книжн. поэт.). Блажен, кто праздник жизни рано оставил. Пушкин. Праздник жизни — молодости годы — я убил под тяжестью труда. Некрасов. Для ротмистра такие беседы были положительно праздником сердца. М.Горький. Быть у праздника — 1) принимать участие в празднике, в праздновании (разг. устар.). 2) перен. ироническая поговорка о какой-н. неприятности, беде, неудаче. Ну, вот у праздника; ну вот вам и потеха! Грибоедов. Будет и на нашей (вашей, их) улице праздник — поговорка, обозначающая предвкушение торжества, надежду на лучшее будущее, на возможность восторжествовать над 7. перен. Испытываемое от чего-н. наслаждение, источник наслаждения (книжн. поэт.). Блажен, кто праздник жизни рано оставил. Пушкин. Праздник жизни — молодости годы — я убил под тяжестью труда. Некрасов. Для ротмистра такие беседы были положительно праздником сердца. М.Горький. Быть у праздника — 1) принимать участие в празднике, в праздновании (разг. устар.). 2) перен. ироническая поговорка о какой-н. неприятности, беде, неудаче. Ну, вот у праздника; ну вот вам и потеха! Грибоедов. Будет и на нашей (вашей, их) улице праздник — поговорка, обозначающая предвкушение торжества,<br><br><br>… смотреть
ПРАЗДНИК
праздник сущ.муж.неод. (23)ед.им.У них нынче праздник!КБ 17.вам будет праздник, только после, подите!КБ 22.Водиться с ним, ей-богу! праздник.С2.но праз… смотреть
ПРАЗДНИК
Бабий праздник. Смол. День жён-мироносиц – второе воскресенье после Пасхи. СРНГ 2, 18.Конский праздник. Ряз., Тул., Сиб. День Георгия Победоносца (29 а… смотреть
ПРАЗДНИК
1) 节日 jiérì, 节 jié; 好日子 hǎorìzi; (юбилей) 纪念日 jìniànrìреволюционный праздник — 革命纪念日национальный праздник — 国庆节семейный праздник — 家庭的好日子2) (радость, в… смотреть
ПРАЗДНИК
— особого типа инверсия, характеризуемая элементами условности, относительной подконтрольности. П. выступает как двойник дуальной оппозиции, например, праздничная инверсия царя и раба является двойником дуальной оппозиции верха и низа в обществе. П. — модель культуры в самой культуре, которая позволяет моделировать возможные варианты преодоления социальной дуальной оппозиции, служит тренажом, предостережением, хранителем вариантов и т. д. П. позволяет постоянно проигрывать механизмы культуры, одновременно углубляя некоторое критическое к ней отношение, способность соблюдать границы своих действий. П. приобщает человека к дуальной природе мира культуры, к оборотнической, инверсионной логике. Одновременно П. оказывает тормозящее влияние на реальную инверсию, обнажая разрушительный характер масштабной социальной инверсии (нарушение запретов, оргии и т. д.). П., следовательно, не только приобщает человека к инверсии, но и к ее последствиям, к пресыщенности, утомлению, к ее негативной оценке. П. помогает прикоснуться к обратной стороне бытия, поддерживает в человеке способность видеть границы культуры. Однако синкретическое сознание не всегда достаточно последовательно отличает П. от основной дуальной оппозиции. Поэтому П. может превратиться в побоище, скоморошество, в разбой и т. д. П. может превратиться в массовое социальное действие (революция — праздник угнетенных). Во многих случаях трудно даже чисто теоретически расчленить эти уровни дуальной оппозиции, например, когда речь идет о погроме, бунте. Недаром бунт может угаснуть сам собой, баррикады опустеть, П. — окончиться (Прости, батюшка, бес попутал). Некоторая неопределенность границы праздничной инверсии и массовой социальной инверсии имеет место всегда. Это видно и в условиях массового алкоголизма и наркомании, когда эти типы вызываемого на физиологическом уровне праздничного состояния выходят за социально приемлемые в данном обществе границы и превращаются в шабаш, усиливающий дезорганизацию, рост дискомфортного состояния…. смотреть
ПРАЗДНИК
м1) bayram
национа́льный пра́здник — ulusal bayramпра́здник пе́сни — şarkı bayramıпра́здник Но́вого го́да — yılbaşı bayramı2) (нерабочий день) tatil gü… смотреть
ПРАЗДНИК
(ст.слав. – отдых, безделье) – перерыв в повседневных трудах, заполняемый отдыхом, весельем, житейской радостью, песнями, развлечениями, играми, танцами. Праздники вытекают из динамики общественной и личной жизни, из ритма трудовой деятельности, когда периодически возникает необходимость изменить способ поведения от накопившейся усталости, от монотонности и одинаковости. Не зря праздники чередуются с трудом (труд – праздник – труд – праздник и т.д.) и в единстве с ним составляет годовой календарный круг. Любой праздник имеет идею, смысл, историю, назначение; каждому из них определено свое место, время, форма; в каждом есть свой ритуал, обычаи, традиции, функции участников и т.д. Праздники связаны с общественной структурой: обществом в целом, социальными слоями, национальной принадлежностью, верой, армией, школой, семьей и т.д. Через них регулируется сложная жизнь общества, ибо в основе каждого – какое-то общественное или личное событие. Через них также выражается и сохраняется культура, формируются и проявляются нравственные устои общества, семьи, личности. Праздники сильно влияют на семейные отношения, на психологию и поведение людей, на творчество и искусство. Различают праздники календарные (Осенины, Новый Год), народные (Покровская ярмарка, Кузьминки), государственные, т.е. гражданские (День Победы, День Конституции), церковные (Рождество Христово, Пасха), семейные (день именин, свадьба), школьные (Последний звонок, День Знаний). Праздники возникли в доисторические времена, но постоянным элементом культуры стал с каменного века. В русской традиции праздники были сакральным временем, т.е. необычным, возвышенным над буднями. Именно поэтому в них много обрядов, игр, песен. Русские праздники как бы нарушали упорядоченность, будничность мира умирала, и воцарялся кажущийся хаос. Через праздники шло мощное усвоение культурных традиций и ценностей, придающих смысл всему человеческому существованию…. смотреть
ПРАЗДНИК
• ünnep
• шумный
ünnepély* * *м1) ünnepnap
с пра́здником! — kellemes ünnepe(ke)t!2) (мероприятие) ünnepély, ünnepség
Синонимы:
агриония, ада, аид-саги… смотреть
ПРАЗДНИК
мFest n, Festtag m; Feiertag mс праздником! — ich gratuliere (zum Fest)!••будет и на нашей улице праздник! — auch wir kommen einmal dran!Синонимы:
агр… смотреть
ПРАЗДНИК
Праздниксм. Торжество
(Источник: «Афоризмы со всего мира. Энциклопедия мудрости.» www.foxdesign.ru)Синонимы:
агриония, ада, аид-сагир, анакалиптерия, … смотреть
ПРАЗДНИК
сущ. (греч. ἑορτή, πανήγυρις) торжественное собрание, торжество. Праздниковъ вашихъ ненавидитъ душа моя (Исаии 1, 14).Синонимы:
агриония, ада… смотреть
ПРАЗДНИК
м.
festa f; sagra f уст.
новогодний праздник — festa di Capodanno
по праздникам — nei giorni festivi
семейный праздник — festa di famiglia
для меня это настоящий праздник — per me è una vera festa
••
будет и на нашей улице праздник — verrà anche il nostro giorno
Итальяно-русский словарь.2003.
Синонимы:
агриония, ада, аид-сагир, анакалиптерия, андронитиды, апатурии, ашура, байрам, благовещение, бонг, братчина, вакуналии, валентинов день, введение во храм богородицы, вербное воскресенье, веселье, вечер, воздвижение, воздвижение креста господня, вознесение господне, воскресение, воскресенье, вход господень в иерусалим, гала, гибристика, гуляние, гулянье, дайше, джиин, дожинки, дуналма, духов день, елка, зул хурал, иван-купала, иванов день, именины, йом киппур, каргатуй, карнавал, касым, кермес, коляда, комоедица, крестины, крещение, крещение господне, купала, курбан-байрам, лиго, ликование, луперкалии, масленица, матроналия, маулид, медовый спас, мирадж, молян, навруз, новый год, обжинки, паганалий, панафинеи, парад, пасха, первомай, песах, пир, пожинки, покров, понгол, потлач, празднество, праздничек, праздничное настроение, празднование, преображение, профпраздник, пурим, пятидесятница, радость, радуница, рождество, рождество богородицы, рождество христово, ртвели, русалии, сабантуй, святки, семик, слава, словущее воскресенье, сонгкран, спас, сретение, суккот, сэцубун, тализия, таусень, той, торжество, троица, туй, уик-энд, ураза-байрам, успение, успение богородицы, феррагосто, фиеста, хелидония, хлебный спас, холи, цам, цереалии, цереалий, циту, шабат, шабаш, эйфория, эквирия, юбилей, юль, яблочный спас
Антонимы:
будни… смотреть
ПРАЗДНИК
(2 м); мн. пра/здники, Р. пра/здниковСинонимы:
агриония, ада, аид-сагир, анакалиптерия, андронитиды, апатурии, ашура, байрам, благовещение, бонг, брат… смотреть
ПРАЗДНИК
• великий праздник• настоящий праздник• сплошной праздникСинонимы:
агриония, ада, аид-сагир, анакалиптерия, андронитиды, апатурии, ашура, байрам, благ… смотреть
ПРАЗДНИК
праздник м Fest n 1a, Festtag m 1a; Feiertag m 1a с праздником! ich gratuliere (zum Fest)! а будет и на нашей улице праздник! @ auch wir kommen einmal dran!<br><b>Синонимы</b>: <div class=»tags_list»>
агриония, ада, аид-сагир, анакалиптерия, андронитиды, апатурии, ашура, байрам, благовещение, бонг, братчина, вакуналии, валентинов день, введение во храм богородицы, вербное воскресенье, веселье, вечер, воздвижение, воздвижение креста господня, вознесение господне, воскресение, воскресенье, вход господень в иерусалим, гала, гибристика, гуляние, гулянье, дайше, джиин, дожинки, дуналма, духов день, елка, зул хурал, иван-купала, иванов день, именины, йом киппур, каргатуй, карнавал, касым, кермес, коляда, комоедица, крестины, крещение, крещение господне, купала, курбан-байрам, лиго, ликование, луперкалии, масленица, матроналия, маулид, медовый спас, мирадж, молян, навруз, новый год, обжинки, паганалий, панафинеи, парад, пасха, первомай, песах, пир, пожинки, покров, понгол, потлач, празднество, праздничек, праздничное настроение, празднование, преображение, профпраздник, пурим, пятидесятница, радость, радуница, рождество, рождество богородицы, рождество христово, ртвели, русалии, сабантуй, святки, семик, слава, словущее воскресенье, сонгкран, спас, сретение, суккот, сэцубун, тализия, таусень, той, торжество, троица, туй, уик-энд, ураза-байрам, успение, успение богородицы, феррагосто, фиеста, хелидония, хлебный спас, холи, цам, цереалии, цереалий, циту, шабат, шабаш, эйфория, эквирия, юбилей, юль, яблочный спас
</div><br><br><b>Антонимы</b>: <div class=»tags_list»>будни</div><br><br>… смотреть
ПРАЗДНИК
праздникחַג ז’* * *הילוליםחגחגיגהחופשהיום-טובמועדנשףסעודהפגרהСинонимы:
агриония, ада, аид-сагир, анакалиптерия, андронитиды, апатурии, ашура, байрам, … смотреть
ПРАЗДНИК
Заимств. из ст.-сл. яз. Суф. производное от праздный «праздничный». Праздник буквально — «день, не занятый делами, свободный от работы».Синонимы:
агри… смотреть
ПРАЗДНИК
пра́здник,
пра́здники,
пра́здника,
пра́здников,
пра́зднику,
пра́здникам,
пра́здник,
пра́здники,
пра́здником,
пра́здниками,
пра́зднике,
пра́здниках
(Источник: «Полная акцентуированная парадигма по А. А. Зализняку»)
.
Синонимы:
агриония, ада, аид-сагир, анакалиптерия, андронитиды, апатурии, ашура, байрам, благовещение, бонг, братчина, вакуналии, валентинов день, введение во храм богородицы, вербное воскресенье, веселье, вечер, воздвижение, воздвижение креста господня, вознесение господне, воскресение, воскресенье, вход господень в иерусалим, гала, гибристика, гуляние, гулянье, дайше, джиин, дожинки, дуналма, духов день, елка, зул хурал, иван-купала, иванов день, именины, йом киппур, каргатуй, карнавал, касым, кермес, коляда, комоедица, крестины, крещение, крещение господне, купала, курбан-байрам, лиго, ликование, луперкалии, масленица, матроналия, маулид, медовый спас, мирадж, молян, навруз, новый год, обжинки, паганалий, панафинеи, парад, пасха, первомай, песах, пир, пожинки, покров, понгол, потлач, празднество, праздничек, праздничное настроение, празднование, преображение, профпраздник, пурим, пятидесятница, радость, радуница, рождество, рождество богородицы, рождество христово, ртвели, русалии, сабантуй, святки, семик, слава, словущее воскресенье, сонгкран, спас, сретение, суккот, сэцубун, тализия, таусень, той, торжество, троица, туй, уик-энд, ураза-байрам, успение, успение богородицы, феррагосто, фиеста, хелидония, хлебный спас, холи, цам, цереалии, цереалий, циту, шабат, шабаш, эйфория, эквирия, юбилей, юль, яблочный спас
Антонимы:
будни… смотреть
ПРАЗДНИК
мfesta f; (нерабочий день) feriado mСинонимы:
агриония, ада, аид-сагир, анакалиптерия, андронитиды, апатурии, ашура, байрам, благовещение, бонг, братч… смотреть
ПРАЗДНИК
• Будет и на нашей улице праздник (Б)• Праздник бывает не каждый день (П)Синонимы:
агриония, ада, аид-сагир, анакалиптерия, андронитиды, апатурии, ашу… смотреть
ПРАЗДНИК
пр’аздник, -аСинонимы:
агриония, ада, аид-сагир, анакалиптерия, андронитиды, апатурии, ашура, байрам, благовещение, бонг, братчина, вакуналии, валенти… смотреть
ПРАЗДНИК
fest, høytid, stasСинонимы:
агриония, ада, аид-сагир, анакалиптерия, андронитиды, апатурии, ашура, байрам, благовещение, бонг, братчина, вакуналии, ва… смотреть
ПРАЗДНИК
будет и на нашей улице праздникСинонимы: агриония, ада, аид-сагир, анакалиптерия, андронитиды, апатурии, ашура, байрам, благовещение, бонг, братчина, в… смотреть
ПРАЗДНИК
будниСинонимы:
агриония, ада, аид-сагир, анакалиптерия, андронитиды, апатурии, ашура, байрам, благовещение, бонг, братчина, вакуналии, валентинов день… смотреть
ПРАЗДНИК
праздникFeiertagСинонимы:
агриония, ада, аид-сагир, анакалиптерия, андронитиды, апатурии, ашура, байрам, благовещение, бонг, братчина, вакуналии, вале… смотреть
ПРАЗДНИК
ПРАЗДНИК, -а, м. 1. День торжества, установленный в честь или в память кого-че-го-нибудь Первомай — праздник весны. 2. День или ряд дней, отмечаемых церковью в память религиозного события или святого. В день храмового праздника. Престольный праздник (в честь церковного события или святого, имя к-рого присвоено данной церкви). Праздник Рождества. Христианские, церковные праздники. 3. Выходкой, нерабочий день. Праздник Нового года. 4. День радости и торжества по поводу чего-нибудь Семейный п:.На душе праздник (перен.:радостно). 5. День игр,развлечений. Спортивный праздник Праздник песни. Двунадесятые праздники — в православии: двенадцать основных церковных праздников: Рождество Христово, Крещение, Благовещение, Сретение, Вербное воскресение (Вход Гос-поден в Иерусалим), Вознесение, Троица, Преображение, Успение, Рождество Богородицы, Воздвижение (креста Господня), Введение (Богородицы во храм). На праздниках (разговорное) — в дни праздника. На праздниках погостил у родных. Будет и на нашей улице праздник — и для нас наступит радость, торжество. Праздник, который всегда с тобой — о ком-чём-нибудь постоянно радующем. Как у праздника сидеть (разговорное неодобр.) — сидеть, ничего не делая, в праздности. || прилагательное праздничный, -ая, -ое. П. день…. смотреть
ПРАЗДНИК
м.fiesta f (тж. день радости и развлечений); día feriado (выходной)национальный праздник — fiesta nacionalцерковный праздник — fiesta de guardar (de pr… смотреть
ПРАЗДНИК
праздник, пр′аздник, -а, м.1. День торжества, установленный в честь или в память кого-чего-н. Первомай п. весны.2. День или ряд дней, отмечаемых церков… смотреть
ПРАЗДНИК
праздник табель (высокоторжественных и викториальных дней), праздничный (табельный, неприсутственный, царский) день, торжество, триумф, празднество, празднование, хлебный спас, яблочный спас, вознесение господне, сабантуй, пятидесятница, той, радость, мирадж, праздничек, успение богородицы, паганалий, потлач, панафинеи, цереалий, лиго, матроналия, маулид, зул хурал, пожинки, луперкалии, байрам, крещение, обжинки, новый год, купала, карнавал, цам, воздвижение креста господня, гулянье, вербное воскресенье, рождество богородицы, крещение господне, введение во храм богородицы, духов день, именины, вход господень в иерусалим, рождество христово, масленица, эйфория, шабат, воздвижение, веселье, крестины, гала, преображение, троица, сретение, праздничное настроение, пасха, пир, елка, медовый спас, вечер, уик-энд, радуница, юбилей, шабаш, успение, воскресение, фиеста, ликование, покров, воскресенье, курбан-байрам, спас, благовещение, русалии, гуляние, рождество, ураза-байрам, парад, иван-купала. Ant. будни, будень<br><br><br>… смотреть
ПРАЗДНИК
ПРАЗДНИК. Бесподобный, большой, великий, великолепный, веселый, вечный, волнующий, восхитительный, всемирный, всенародный, всеобщий, выдающийся, высокий, высокоторжественный (устар.), грандиозный, грустный, знаменательный, изумительный, исключительный, мрачный, народный, нарядный, настоящий, небывалый, невиданный, неслыханный, общенародный, общий, печальный, победный, помпезный, прекрасный, пышный, радостный, разгульный, светлый, священный, скромный, солнечный, сплошной, тихий, торжественный, унылый, чужой, шумный, яркий. Молодой, широкий, эфемерный. Государственный, двунадесятый, деревенский, детский, домашний, ежегодный, заводской, иллюминированный, институтский, колхозный, международный, музыкальный, национальный, новогодний, октябрьский, пасхальный, первомайский, полковой, престольный, приходской, рабочий, революционный, религиозный, рождественский, семейный, спортивный, традиционный, храмовый, христианский, церковный, цеховой, школьный, юбилейный, языческий и т. п.<br><br><br>… смотреть
ПРАЗДНИК
Бесподобный, большой, великий, великолепный, веселый, вечный, волнующий, восхитительный, всемирный, всенародный, всеобщий, выдающийся, высокий, высокоторжественный (устар.), грандиозный, грустный, знаменательный, изумительный, исключительный, мрачный, народный, нарядный, настоящий, небывалый, невиданный, неслыханный, общенародный, общий, печальный, победный, помпезный, прекрасный, пышный, радостный, разгульный, светлый, священный, скромный, солнечный, сплошной, тихий, торжественный, унылый, чужой, шумный, яркий. Молодой, широкий, эфемерный. Государственный, двунадесятый, деревенский, детский, домашний, ежегодный, заводской, иллюминированный, институтский, колхозный, международный, музыкальный, национальный, новогодний, октябрьский, пасхальный, первомайский, полковой, престольный, приходской, рабочий, революционный, религиозный, рождественский, семейный, спортивный, традиционный, храмовый, христианский, церковный, цеховой, школьный, юбилейный, языческий и т. п…. смотреть
ПРАЗДНИК
свято, (мн. свята) (ум. святенько, святонько, святечко), празник (мн. празники) (ум. празничок), святки (-ток) Небольшой -ник — присвяток (-тка). [У лінивого усе свято (Приказка). У Бога що-дня празник (Приказка)]. На -ках — святками, святами. На -ки — на свята, на святки. [Але-ж ти казав, що на свята до батьків поїдеш (Васильч.). Приїхав додому на святки (Звин.)]. Канун -ка — см. Канун. Второй день после -ка — см. Попразднество. Переходящие -ки — рухомі свята. Годовой -ник — рокове, урочисте свято. Светлый -ник, -ник -ков — Великдень (р. Великодня), великодні святки (свята). Храмовой, престольный -ник — храм, храмове свято, відпуст (-сту.). Домашний -ник — завід (-воду). Дать, задать -ник — справити свято. Будет и на нашей улице -ник — і в наше віконце засяє (засвітить) сонце. Быть у -ка — (присутствовать на храм. -ке) бути на храму, на відпусті; (наткнуться на беду) нахопитися, наразитися на лихо, попастися в клопіт…. смотреть
ПРАЗДНИК
Если во сне вы радостно и оживленно готовитесь к празднику – это к неожиданному получению больших денег. Приглашать на семейный праздник множество гостей предвещает сумбур и разногласие во мнениях по принципиальным вопросам.Проводить все праздники в гостях – наяву вам окажут услугу, которая будет вам дорого стоить. Если в разгар праздника вам испортили настроение так, что даже довели до слез, – это к досадным потерям и неприятному выяснению отношений.Танцевать и веселиться на празднике до упаду – к благоприятному повороту в ваших сердечных делах. Праздник, омраченный пьяной дракой, предвещает неприятности на работе.Сон, в котором вы празднуете Рождество или Новый год, – к прекрасным перспективам, которые обернутся зажиточной и счастливой семейной жизнью. Праздник масленицы означает, что получите прощение и милость; Пасха – душевная благодать, ничем не омраченная взаимная любовь к близким, крепкое здоровье…. смотреть
ПРАЗДНИК
1) Орфографическая запись слова: праздник2) Ударение в слове: пр`аздник3) Деление слова на слоги (перенос слова): праздник4) Фонетическая транскрипция … смотреть
ПРАЗДНИК
Пиран Пир Пинк Пиндар Пинд Пикан Пик Пиза Пиар Пиан Парник Парк Парик Пари Панк Панир Пани Пан Паки Пак Пазник Паз Ника Низка Низ Нарк Нард Накр Накид Наз Надир Крип Крин Криз Крап Кран Кнр Кндр Кирза Кира Кипр Кипа Кинз Киндз Кина Кзади Карп Карниз Каприз Кап Канди Канд Кан Каир Каин Кадр Ирка Иран Ирак Инк Индр Инд Икра Икар Изд Ида Зрак Знак Зинка Зина Зидар Зак Заир Задник Задирк Задик Зад Драп Драник Днк Дирак Динка Динар Пра Праздник Пран Приз Признак Дин Дари Дар Приказ Раз Разд Разик Разин Дан Арк Ранд Апк Аник Ринк Рнк Анид Акрид Акр Аки Аир Азин Азид Рин Рик Риза Риа Рапид Анк Анри Арин Арник Рак Дак… смотреть
ПРАЗДНИК
м. fête f новогодний праздник — Nouvel An m национальный праздник — fête nationale по праздникам — les jours des fêtes на праздниках — pendant les fêt… смотреть
ПРАЗДНИК
м.
1. майрам;
Первое мая международный праздник трудящихся Биринчи Май эмгекчилердин эл аралык майрамы;
новогодний праздник Жаңы жыл майрамы;
с праздником! майрам куттуу болсун!, майрамыңыз менен;
2. рел. айт;
3. перен. (радость, торжество по поводу чего-л.) кубанычтуу окуя, аттуу күн;
будет и на нашей улице праздник погов. биздин колго да карга чычаар, биздин көчөдө да майрам болор (биз да жетишербиз)…. смотреть
ПРАЗДНИК
корень — ПРАЗДН; суффикс — ИК; нулевое окончание;Основа слова: ПРАЗДНИКВычисленный способ образования слова: Суффиксальный∩ — ПРАЗДН; ∧ — ИК; ⏰Слово Пр… смотреть
ПРАЗДНИК
Будет и на нашей улице праздник.I в наше віконце загляне (засяє, засвітить) сонце. Пр. Колись і на нас сонечко гляне. Пр. Колись і перед нашими ворітьм… смотреть
ПРАЗДНИК
в разн. знач. мейрам, мереке, той, думан;- праздник Науруза Наурыз мейрамы;- Первое Мая международный праздник трудящихся Бірінші Май еңбекшілердің халықаралық мейрамы;- новогодний праздник Жаңа жыл мерекесі;- праздник Победы Жеңіс мейрамы;- спортивной праздник спорт мерекесі;- устроить праздник по случаю дня рождения матери шешенің туған күніне арнап той жасау… смотреть
ПРАЗДНИК
праздник = м. 1. holiday, festival; национальный праздник national holiday/festival; поехать домой на праздники go* home for the holidays; 2. (веселье) celebration, entertainment, festivity; семейный праздник family celebralion; будет и на нашей улице праздник we shall have our day, our day will come. <br><br><br>… смотреть
ПРАЗДНИК
Пра́здникngoma (-), sherehe (-), sikukuu (-), taarab[u] (-; ma-), tafrija (-), tamasha (-;ma-), mguu juu (mi-) перен.;пра́здник пе́рвого дня со́лнечног… смотреть
ПРАЗДНИК
Праздник, табель, праздничный (табельный, неприсутственный, царский) день; торжество, триумф. Праздник большой, церковный, престольный. Табель высокоторжественных и викториальных дней. Прот. Будень. См. день || править праздник, справлять праздник<br><br><br>… смотреть
ПРАЗДНИК
праздникТабель, праздничный (табельный, неприсутственный, царский) день; торжество, триумф.Праздник большой, церковный, престольный. Табель высокоторжественных и викториальных дней. ..Прот. будень. См. деньправить праздник, справлять праздник…… смотреть
ПРАЗДНИК
{fes:t}1. fest{kal’a:s}2. kalas{sud:}3. sudd
4. helg
ПРАЗДНИК
кого-чего сущ. муж. родасвято (кого/чого) імен. сер. роду
ПРАЗДНИК
праздник || праздничный;
анюлов праздник — день 8 марта;ен праздник — религиозный праздник;ыджыд праздник — большой праздник;праздник лун — праздничный день;праздник паськӧм — праздничная одежда;праздникъяс — в праздничные дни… смотреть
ПРАЗДНИК
м. Fest n, Feier f; Festtag m, Feiertag m национальный праздник — Nationalfeiertag m семейный праздник — Familienfest n Праздник Победы — der Tag des Sieges с праздником! — frohes Fest!, frohe Feiertage!…. смотреть
ПРАЗДНИК
Пра́здник. Заимств. из ст.-сл. яз. Суф. производное от праздный «праздничный». Праздник буквально — «день, не занятый делами, свободный от работы».
ПРАЗДНИК
праздни||км ἡ γιορτή, ἡ ἐορτή, ἡ φέστα:
первомайские ~ки ἡ γιορτή τής πρωτομαγιᾶς· по ~кам τίς γιορτές, κατά τάς ἐορτάς· ◊ и на нашей улице будет ~ погов. θά φέξει καί γιά μᾶς…. смотреть
ПРАЗДНИК
1. pidu2. pidupäev3. pidustus4. püha
ПРАЗДНИК
Ударение в слове: пр`аздникУдарение падает на букву: аБезударные гласные в слове: пр`аздник
ПРАЗДНИК
сущ.муж.уйв, праҫнйк; народный праздник халӑх уйвӗ; отмечать праздник уяв ту, уявла ♦ престольный праздник чиркӳ праҫнйкӗ; праздник труда и песни ӗҫпе юрӑ уйвӗ… смотреть
ПРАЗДНИК
Это существительное заимствовано из старославянского, где образовано суффиксальным способом от праздьнъ – «праздный», то есть «свободный от работы».
ПРАЗДНИК
Bayramнациональный праздник — milliy bayramс праздником! — bayramıñız hayırlı (mubarek) olsun!
ПРАЗДНИК
пра’здник, пра’здники, пра’здника, пра’здников, пра’зднику, пра’здникам, пра’здник, пра’здники, пра’здником, пра’здниками, пра’зднике, пра’здниках
ПРАЗДНИК
• hod• oslava• slavnost• slavnostní pocit• svátek
ПРАЗДНИК
М 1. bayram, şənlik; 2. istirahət günü; 3. məc. zövq, ləzzət; ? будет и на нашей улице праздник bizim küçədə də toy olar (məsəl).
ПРАЗДНИК
муж. прям., перен. свята, ср.будет и на нашей улице праздник погов. — будзе і на нашай вуліцы свята
ПРАЗДНИК
Праздник- festum; dies festus;• справлять праздники — dies festos agere;
ПРАЗДНИК
байрам
национальный праздник миллий байрам
с праздником! байрамынъыз хайырлы (мубарек) олсун!
ПРАЗДНИК
Начальная форма — Праздник, винительный падеж, единственное число, мужской род, неодушевленное
ПРАЗДНИК
м бәйрәм; новогодний п. яңа ел бәйрәме; п. победы җиңү бәйрәме; с праздником! бәйрәм белән!
ПРАЗДНИК
Свята, будет и на нашей улице праздник погов. — будзе і на нашай вуліцы свята
ПРАЗДНИК
Сон о празднике предвещает ссору между супругами или влюбленными.
ПРАЗДНИК
festival, holiday, festive occasion
ПРАЗДНИК
мереке, мейрам, тойпраздник Наурыз – Ұлыстың ұлы күні
ПРАЗДНИК
pokshchi,kenärkschi(покшчи,кенярксчи)
Значение [ru]
Праздник — празднование чего-то в радостной и яркой форме.
Примеры предложений: праздник |
|
---|---|
Родители будут приглашены на школьный праздник . |
Les parents seront invités à la fête de l’école. |
Четырнадцатое июля — французский национальный праздник . |
Le 14 juillet est la fête nationale française. |
Завтра праздник , поэтому мне не нужно рано вставать. |
Demain est un jour férié, donc je n’ai pas à me lever tôt. |
День середины осени — традиционный праздник в Китае. |
La journée de la mi-automne est une fête traditionnelle en Chine. |
Три дня спустя многие китайцы отмечают национальный праздник в Пекине. |
Trois jours plus tard, de nombreux Chinois célèbrent la fête nationale à Pékin. |
Ни один другой праздник не имеет столь богатого наследия старых обычаев и обрядов, как Рождество. |
Aucun autre jour férié n’a un héritage de coutumes et d’observances aussi riche que Noël. |
Праздник середины осени в понедельник в этом году? |
Le festival de la mi-automne tombe-t-il lundi cette année? |
Пасхальный понедельник — это официальный праздник во Франции, в который люди могут отдохнуть после всей Пасхальной суеты. |
Le lundi de Pâques est un jour férié officiel en France, pendant lequel les gens peuvent se reposer après toute l’agitation de Pâques. |
Этот праздник у римлян назывался Сатурналиями и отличался большим весельем и распущенностью, которые распространялись даже на рабов. |
Cette fête s’appelait Saturnales chez les Romains et était marquée par une grande joie et une licence qui s’étendait même aux esclaves. |
Именины неизвестны во многих странах, но в Венгрии это важный семейный праздник . |
Le jour du prénom est inconnu dans de nombreux pays, mais en Hongrie, c’est une fête de famille importante. |
Как только праздник благодарения заканчивается, Санта – Клаусы начинают появляться повсюду — в торговых центрах, супермаркетах и других местах. |
Dès que les vacances de Thanksgiving sont terminées, les Clauses du Père Noël commencent à apparaître partout — dans les centres commerciaux, les supermarchés et autres lieux. |
Первый день первого месяца по китайскому лунному календарю — праздник весны, самый важный праздник для народа Китая. |
Le premier jour du premier mois du calendrier lunaire chinois est la Fête du Printemps, la fête la plus importante pour le peuple chinois. |
После этого был праздник , который длился до рассвета. |
Après cela, il y eut une fête qui dura jusqu’à l’aube. |
Весак — буддийский праздник , который празднует рождение, просветление и смерть Будды. |
Vesak est une fête bouddhiste qui célèbre la naissance, l’illumination et la mort du Bouddha. |
В День защиты детей, традиционно праздник , на который люди молятся о росте мальчиков, доспехи выставляются дома. |
Lors de la Journée des enfants, traditionnellement un jour férié où les gens prient pour la croissance des garçons, l’armure est affichée à la maison. |
Потому что давайте посмотрим правде в глаза — это праздник высокого давления. |
Parce que regardons les choses en face — Ce sont des vacances sous pression. |
Сегодня вечером праздник кардиологов в честь Дня святого Валентина. |
Ce soir, c’est la soirée des cardiologues de la Saint-Valentin. |
Отличная вещь о Хэллоуине, что это однозначно американский праздник . |
Ce qui est cool avec Halloween, c’est que ce sont des vacances uniquement américaines. |
это презренный праздник . В |
C’est une fête ignoble. |
Удалось ли вам послать Первомайский праздник до того, как мы спустились? |
Avez-vous pu envoyer un Mayday avant notre descente? |
С тех пор, как умерла моя жена… Я не устроил новогодний праздник |
Depuis que ma femme est décédée … je n’ai pas |
Добрый король Вацлав выглянул На праздник Стефана… |
Le bon roi Wenceslas a regardé dehors sur la fête d’Etienne … |
«Какой праздник впервые отметили американские колонисты?» |
Quelle fête a été célébrée pour la première fois par les colons américains? |
Отменить праздник нельзя. |
Vous ne pouvez pas annuler un jour férié. |
Затем Лоренцо устроил праздник после гонки, чтобы соперничать с собственным театром Росси. |
Lorenzo a ensuite organisé une célébration d’après-course pour rivaliser avec la théâtralité de Rossi. |
Обычно смена работает до утра, но сегодня вечером кое — кто из команды устроил холостяцкий праздник . |
Normalement, l’équipe travaille jusqu’au matin, mais certains membres de l’équipage ont organisé une soirée entre célibataires ce soir. |
Это оргиастический праздник для чувств, бессмысленный праздник видов, звуков, красок и … |
C’est un festin orgiaque pour les sens, un festival gratuit de vues, de sons et de couleurs et … |
Это не национальный праздник . |
Ce n’est pas une fête nationale. |
Если праздник затянется, я боюсь встретить вас с новорожденным в руках. |
Si la fête s’étire, j’ai peur de vous découvrir avec un nouveau-né à la main. |
Волк празднует праздник в чужом доме! |
Wolf célèbre sa fête dans la maison de quelqu’un d’autre! |
Праздник года! |
Organiser la fête de l’année! |
В этот день у них просто хороший праздник . |
Ce jour-là, ils passent de bonnes vacances. |
Будем надеяться, что первый праздник предположения Би не закончится проклятием. |
Espérons que le premier festin de présomption de B ne se termine pas par la damnation. |
«Странно, — подумал он. Это ее праздник в такой же степени, как и мой. |
Bizarre, pensa-t-il. C’est sa célébration autant que la mienne. |
Что ж, это праздник основателя. |
Eh bien, c’est la célébration d’un fondateur. |
Вы стали свидетелем какой — то земли, это праздник Винса Нуара. |
Vous êtes témoin de terre, c’est un jamboree pour Vince Noir. |
Что ж, теперь, когда праздник закончился, есть вопросы? |
Eh bien, maintenant que le la fête est terminée, des questions? |
Я хотел внести свой вклад в наш Михайловский праздник . |
Je voulais apporter ma contribution à notre fête de la Saint-Michel. |
У нас был командный праздник . |
Nous avons eu une fête d’équipe. |
У нас будет праздник . |
Nous aurons une fête. |
Весенний банковский выходной — самый популярный праздник , это празднование прихода весны. |
Le Vendredi saint est le vendredi avant Pâques lorsque l’église marque la mort du Christ. |
Мой любимый праздник , а лучше сказать праздники — это, безусловно, Новый год и Рождество. |
Mes vacances préférées, ou, pour mieux dire, les vacances sont, sans aucun doute, le Nouvel An et Noël. |
Меня пригласили на медвежий праздник , он назывался Bear — B — Que. |
J’ai été invité à un événement sur les ours, cela s’appelait un Bear-B-Que. |
Я провел пять неожиданных часов в аэропорту в этот праздник Дня Благодарения, когда у нашего самолета возникли механические неполадки, и нам пришлось ждать прибытия другого самолета. |
J’ai passé cinq heures inattendues dans un aéroport pendant les vacances de Thanksgiving alors que notre avion avait des problèmes mécaniques et que nous devions attendre qu’un autre avion arrive. |
Четвертое июля похоже на большой праздник по случаю дня рождения по всей стране. |
Le 4 juillet est comme une grande fête d’anniversaire nationale. |
Сейчас праздник для моего хозяина Extra Large. |
C’est une fête en ce moment pour mon homeboy Extra Large. |
Самый главный праздник — День Независимости. |
La fête la plus importante est le jour de l’indépendance. |
Я считаю, что этот праздник объединяет людей, и пусть они вместе радуются и встречают весну. |
Je considère que ce festival rassemble les gens et les laisse s’amuser et rencontrer le printemps ensemble. |
Улыбаться в этот праздник — тяжелая работа, которую мне нужно делать в течение всего дня. |
Sourire pendant ces vacances est un travail acharné que je dois faire toute la journée. |
ЭТО НАЗЫВАЕТСЯ ПОДАРОЧНЫЕ КОРЗИНЫ НА ПРАЗДНИК ДАБУШКИ. |
C’EST APPELÉ LES PANIERS CADEAUX DE VACANCES DE GRANDDADDY |
После завтрака Озма объявила, что она распорядилась устроить в Изумрудном городе праздник в честь своих гостей. |
Après le petit-déjeuner, Ozma a annoncé qu’elle avait ordonné des vacances à observer dans toute la ville d’émeraude, en l’honneur de ses visiteurs. |
Вам, ребята, понравился этот праздник сна, но вам не понравилась моя статья о том, что вы недостаточно горячи? |
Vous avez aimé ce festival de répétition, mais vous n’aimiez pas mon article sur le fait de ne pas avoir assez chaud? |
Как вы, возможно, слышали, а может и не слышали, мы с Джонни устраиваем грандиозный праздник . |
Comme vous l’avez peut-être entendu ou non, Johnny et moi organisons une énorme fête. |
После очень долгой ночи это был, наконец, большой праздник . |
Après une très longue nuit, c’était finalement les grandes vacances. |
Однако отмечать этот праздник намерены лишь 15% граждан. |
Cependant, seuls 15% des citoyens ont l’intention de célébrer cette fête. |
Несомненно, ни одна из групп не была рада провести этот новогодний праздник вдали от своих семей. |
Aucun des deux groupes n’était sans aucun doute ravi de passer les vacances du Nouvel An loin de leur famille. |
Приближается твой день, праздник рождения твоего Сына. |
Votre jour, la fête de la naissance de votre Fils approche. |
Завтрашний день был подготовлен как великий праздник коронации и требует только, чтобы мы за этим столом сказали «да». |
Demain a été préparé comme une grande fête de couronnement et exige seulement que nous, à cette table, disions oui. |
Я знаю, что у меня праздник через два дня после Дня Святого Георгия. |
Je sais que ma fête a lieu deux jours après la Saint-Georges. |
Приближался пост, называемый Пасхой — религиозное событие, конечно, — и тысячи людей стекались из страны, чтобы, согласно обычаю, отпраздновать праздник в Иерусалиме. |
Le jeûne appelé la Pâque — une affaire religieuse, bien sûr — était proche, et des milliers de personnes affluaient du pays, selon la coutume, pour célébrer la fête à Jérusalem. |
Сегодня утром я понял, что это праздник Вознесения, и мне стало плохо. |
J’ai réalisé ce matin que c’était la fête de l’Ascension et je me sentais mal. |
Мог ли я войти в праздник с этим смертельным грузом, все еще висящим на моей шее и кланяющимся мне до земли? |
Est-ce que je pourrais entrer dans un festival avec ce poids mortel qui pend encore autour de mon cou et me salue au sol? |
Моя мама преподает культурную антропологию в Лойоле… так что мы празднуем почти каждый праздник , известный человеку. |
Ma mère enseigne l’anthropologie culturelle à Loyola … donc nous célébrons à peu près toutes les vacances connues de l’homme. |
Сейчас там никто не работал, но не так давно здесь состоялся большой праздник искусства. |
Pour le moment, personne n’y travaillait, mais il n’y a pas si longtemps, une grande fête de l’art s’était déroulée ici. |
(Царь Ксеркс) пожалуйста, берите пищу и вино, ешьте и пейте без ограничений, ибо мне доставляет большое удовольствие разделить с вами этот праздник . |
(Roi Xerxès) S’il vous plaît, profitez de la nourriture et du vin, mangez et buvez sans limite, car cela me fait grand plaisir de partager cette fête avec vous. |