Праздник радости торы

Симхат Тора 2022: в Израиле начинается в день Шмини Ацерет, вечером 16 октября. Вне Израиля — на следующий день, вечером 17 октября

Еврейская традиция говорит, что Вс-вышний вместе с народом Израиля радуется празднику Торы — Симхат Тора.

Оглавление

Что такое Симхат Тора [↑]

Симхат Тора — празднование в честь окончания годичного цикла чтения Торы и одновременно начала нового цикла. В Израиле Симхат Тора совпадает с праздником Шмини Ацерет и выпадает на 22 Тишрея. В странах диаспоры, где Шмини Ацерет празднуются два дня, Симхат Тора устраивают именно на второй день праздника, 23 Тишрея. В Симхат Тора в синагогах читается последняя недельная глава Торы, Везот аБраха, затем свиток Торы разворачивают и — начинают читать его заново, с самой первой главы, главы Берешит. Таким образом, процесс чтения Торы не прерывается ни на день. Название «Симхат Тора» означает «радость Торы», и это, действительно, очень радостный и веселый праздник: принято доставать все свитки Торы из Арон аКодеш, весело танцевать с ними вокруг бимы (возвышение для чтения Торы). Также в этот день обязательно устраивают праздничную трапезу.

Симхат Тора — радость дарования ТорыВ Симхат Тора принято доставать все свитки Торы из Арон аКодеш

Симхат Тора и Шмини Ацерет [↑]

Симхат Тора и Шмини Ацерет — это один и тот же праздник. Только в диаспоре, где праздничных дней всегда два, первый день посвящают празднику Шмини Ацерет и молитве о дожде, а второй день — целиком Симхат Торе. В Эрец Исраэль, где все праздники продолжаются один день, Симхат Тора — праздник Торы — является частью праздника Шмини Ацерет.

Подробнее о празднике Шмини Ацерет читайте здесь.

Шмини Ацерет [↑]

Шмини Ацерет — отдельный праздник, Йом тов, не связанный с Суккот, но наступающий сразу после него.

Поэтому вечером, зажигая праздничные свечи, и потом, во время кидуша, мы произносим благословение «Давший нам дожить…» [«Благословен… давший нам дожить до этого времени»].

Название праздника взято прямо из Торы, где сказано (Бамидбар, 29): «В восьмой (Шмини) день у вас будет праздничное собрание (Ацерет)».

Раши комментирует: «Слово Ацерет является изъявлением любви. Так отец, не желая расставаться с сыновьями, говорит им: “Задержитесь (ацру) ещё на один день”».

С чем ещё можно сравнить этот праздник?

Рав сказал:

«Его история похожа на историю царя, устроившего праздник. На праздник пришли все его слуги и друзья и веселили царя. Царица сказала им: Пока царь ласков с вами — просите его обо всем, что вам нужно».

Так Тора советует Израилю: «Просите Вс-вышнего о ваших нуждах». Но Израиль в течение семи дней Сукот просит о милости для семидесяти народов мира, а не за себя. Поскольку Израиль не понял, что должен просить за себя, Царица задержала его ещё на день…

Рабби Леви сказал:

«Вс-вышний хотел, чтобы у Израиля в каждый летний месяц было по празднику. В Нисане Он даровал ему Песах. В Ияре — Песах Катан. В Сиване — Шавуот. В Тамузе должен был быть большой праздник, но евреи согрешили, сделав себе “золотого тельца”. Поэтому и Ав, и Элул остались без праздников. Но месяц Тишрей вернул Израилю долг — на него приходятся Рош Ашанна, Йом Кипур и Сукот.

Вс-вышний сказал: “Месяц Тишрей вернул долги всех предыдущих месяцев, а Я остался в стороне?” И Он сделал праздничным ещё один день». (Псикта дерав Кагана)

Праздник Торы [↑]

Как известно, праздник Шавуот [праздник дарования Торы] на языке Мишны называется Ацерет. По отношению к Сукот Шмини Ацерет занимает то же место, что праздник Шавуот по отношению к Песах.

В Песах сыны Израиля обрели свободу и удостоились стать свидетелями чудес и знамений, совершенных Вс-вышним, и тех кар, которые Он обрушил на Египет. После этого они ждали пятьдесят дней, в течение которых любовь к Вс-вышнему укоренялась в их сердцах, и затем заключили союз со Вс-вышним, приняв Его Тору.

В Сукот сыны Израиля освобождаются от Ецер ара — дурного начала. В Йом Кипур их души очищаются от греха, и они вновь возвращаются к Вс-вышнему, укрываются под сенью Его суки и проникаются любовью к Его Торе. Они обручаются с ней крепкими узами радости, которые не ослабнут в течение всего года. Этот союз — союз с Торой — сопровождается не громами и молниями, а весельем, пением и плясками.

Поэтому сыны Израиля устраивают в день Шмини Ацерет праздник Торы.

Слово Ацерет означает «Собрание».

В Шавуот это было праздничное собрание по случаю Дарования Торы, сопровождавшегося трепетом и грозными явлениями.

В Симхат Тора Тору принимают с радостью и любовью. Ибо благоговение, страх перед Вс-вышним неполны, если в них нет любви к Нему; в той же степени любовь к Нему неполна, если ей нехватает благоговения. Страх и любовь дополняют друг друга, как сказано (Тегилим, 2): «Радуйтесь в трепете», ибо любовь невозможна без благоговения.

Праздник Торы — Симхат ТораОсобое празднование Симхат Тора установилось в эпоху вавилонских гаонов

Мидраш Танхума рассказывает:

«Шмини Ацерет должен был отстоять от Сукот на пятьдесят дней — как Шавуот от Песах. Но Вс-вышний сказал: “Наступит зима, и Мои сыновья не смогут оставить свои дома и прийти ко Мне. Пусть они устроят Ацерет, пока ещё не ушли от Меня — на восьмой день”».

Кроме того, в случае Шмини Ацерет нет нужды ждать так много времени. Если бы Шавуот следовал непосредственно за Песах, союзу, заключенному на горе Синай, мог быть нанесен ущерб, поскольку его основа — трепет и благоговение перед Вс-вышним — не успела ещё укорениться в сердцах евреев. Но союз, заключаемый в Шмини Ацерет, следует за Днями Трепета, когда они раскаиваются в своих грехах. Этот союз заключается с любовью и радостью, поэтому он сразу же укореняется в сердце. Сила раскаяния велика, и люди, раскаявшиеся в своих грехах, за неделю достигают той же духовной высоты, что праведники — за семь недель. К тому же, заповеди праздника Сукот помогают им приблизиться к Вс-вышнему.

Цикл чтения Торы [↑]

Моше заповедал Израилю читать Тору по субботам, а мудрецы последующих поколений разделили её на недельные главы. Давно уже установился обычай прочитывать Тору ровно за год. Чаще всего Тору делят на пятьдесят четыре главы, — по числу недель в високосном году, — а в обычный год, состоящий из пятидесяти или пятидесяти одной недели, в три или четыре субботы читают по две главы сразу. Иногда приходится читать по две главы в субботу и в високосном году, потому что когда праздник выпадает на субботу, то вместо очередной главы Торы читают раздел, относящийся к празднику.

Первую главу Торы — Берешит — читают в субботу, наступающую после праздника Шмини Ацерет. Завершают годичный цикл чтения Торы в Шмини Ацерет, причем в диаспоре это событие отмечается во второй праздничный день, который так и называется — Симхат Тора.

В этот день устраивают праздничную трапезу, пляшут, веселятся и поют всевозможные песни и гимны во славу Торы.

«Четыре локтя Алахи» [↑]

В течение семи дней праздника Сукот евреи радовались его многочисленным заповедям — суке, лулаву, этрогу и араве и возлиянию вод [на жертвенник в Храме]. Но когда наступает Шмини Ацерет, они обращаются к Вс-вышнему со словами: «Со всеми этими заповедями нам пришлось расстаться. С нами осталась только Тора, в ней вся наша радость».

Эта радость превосходит любую другую. Она остается навсегда и никогда не исчезает. Даже когда враги разрушили Храм и священный город Иерусалим и изгнали Израиль из его страны, радость Торы осталась с ним и нисколько не уменьшилась. Вот что сказали об этом наши мудрецы (Брахот, 8):

«С тех пор, как разрушен Храм, нет у Вс-вышнего в этом мире ничего, кроме “четырех локтей Галахи” — еврейского закона, основанного на Торе». Но разве можно предположить, что кто-то отнял у Него принадлежащий Ему мир? Разумеется, нет. Однако после разрушения Храма Его Шхина [Б-жественное присутствие] пребывает только там, где царит подлинная радость. Ведь с разрушением Храма многие заповеди утратили часть своей действенности, Вселенная стала пустыней, и только в мире Торы, в пределах «четырех локтей Галахи» все осталось по-прежнему — только там есть истинная радость.

Поэтому Шхина навсегда осталась в мире Торы, поэтому Вс-вышний вместе с народом Израиля радуется празднику Торы — Симхат Тора.

Над временем [↑]

Праздник Сукот вмещает в себя события целого года. Вообще, слово «год» появляется в Торе рядом с названием только одного праздника — Сукот, как сказано (Шмот, 34): «Праздник урожая — на повороте года».

Это далеко не случайно. Тора учит нас, что в году, как в празднике Сукот, как бы всего семь дней, и вообще — само понятие времени в этом мире в принципе сводится к семи дням — ведь мир был создан за это время. Когда эти семь дней — неделя — проходят, мир обновляется, начинается с начала.

Неделя праздника Сукот вмещает в себя все недели, прошедшие с начала года, и питает весь мир.

Что же такое тогда Шмини Ацерет — день, который Тора называет «восьмым»? Он находится вне рамок «семи дней», то есть вообще вне времени, как бы над ним. Что же поставило его над временем? Разумеется, Тора, которая тоже стоит над временем.

В этот день Израиль, стоящий над временем, приходит к Торе, которая тоже стоит над временем, и радуется ей. Для этой встречи Вс-вышний отвел день, который находится вне времени, — «восьмой день», Шмини Ацерет.

Обычаи Симхат Тора [↑]

В этот день достают из Арон Акодеш [шкаф, где хранятся свитки Торы. См. Синагога] все имеющиеся в синагоге свитки Торы и устраивают процессию с плясками и пением, семь раз обходя вокруг возвышения со свитками в руках. Народ веселится и ликует в течение всего дня — и вечером, и утром.

Существует обычай, извлекая свитки Торы из Арон Акодеш, оставлять там зажженную свечу, чтобы он не оставался без источника света. Вместо света Торы, который горит в нем все время, во время праздника Симхат Тора его освещает пламя свечи.

Во многих общинах Израиля принято читать в эту ночь Тору (обычно Тора читается только в дневное время). При этом каждая община следует своим обычаям, выбирая отрывки для чтения и его порядок.

Во время утренней молитвы читают главу Везот Габраха («Это благословение»), повторяя её столько раз, сколько необходимо, чтобы все присутствующие поднялись к Торе и приняли участие в чтении. Завершается это чтение особым, принятым только в Симхат Тора, образом. К Торе поднимается тот, кто читает последний отрывок главы; мальчик, уже отпраздновавший бар-мицву, благословляет завершение годичного цикла чтения Торы и начало нового цикла, а все дети, находящиеся в синагоге, собираются под балдахином и благословляют поднимающегося к Торе. После завершения чтения Торы и последнего благословения все собравшиеся произносят Гамал’ах Гагоэль («Ангел-избавитель»).

Тот, кого приглашают к Торе последним — обычно это раввин или другой уважаемый член общины — завершает годичный цикл чтения Торы. Ему дается почетный титул Хатан Тора («Жених Торы»). Вся община кричит ему: «Мужайся, держись крепко!» — этими словами принято завершать чтение Торы.

Но чтение (и изучение) Торы никогда не прерывается ни на один час. Сразу после этого к Торе поднимается Хатан Берешит — человек, которому доверено открыть новый цикл чтения Торы. Он читает (по другому свитку) начало первой главы Торы — главы Берешит («В начале») до слов «…которые сотворил Б-г, созидая». Затем (по третьему свитку) читается заключительный отрывок — Мафтир (того, кто его читает, называют Хатан Мафтир). Он взят из главы Пинхас и посвящен жертвоприношениям Шмини Ацерет.

В большинстве сефардских общин приняты несколько иные, не менее красочные обычаи.

«Исру Хаг» [↑]

День, наступающий после окончания праздников Песах, Шавуот и Шмини Ацерет, называется Исру Хаг («Привязанный к празднику»). Это название происходит из следующего места в Псалмах (Тегилим, 118): «Привяжите праздник [имеется в виду — праздничную жертву] толстыми веревками к углам жертвенника». Наши мудрецы истолковали этот стих так: привязать к празднику можно только день, следующий за ним. Это значит — сделать и его праздничным. Поэтому в Талмуде сказано (Сука, 45): «Тот, кто устраивает праздничную трапезу в Исру Хаг, приравнивается Писанием к тому, кто построил жертвенник и принес на нем жертву Вс-вышнему».

Симхат ТораСимхат Тора — день, когда заканчивают и начинают заново годовой цикл чтения свитка Торы и радуются этому

Поэтому стараются придать Исру Хаг праздничные черты: устраивают более богатую, чем обычно, трапезу, не постятся, не читают покаянных молитв (в Тишрей их не читают до конца месяца).

Во времена, когда существовал Иерусалимский Храм, именно в Исру Хаг приносилось самое большое число добровольных праздничных жертв. Дело в том, что в праздничные дни из-за многочисленных обязательных жертвоприношений и служб в Храме не успевали принести в жертву животных, приведенных для этого частными лицами. Поэтому Исру Хаг становился большим событием, завершающим праздник.

Все согласны, что в Исру Хаг можно делать любую работу. Этим он отличается от других полупраздничных дней.

Тот, кто отмечает Исру Хаг как праздничный день, исполняет постановление мудрецов. Кроме того, он показывает, насколько дороги ему заповеди Торы, как тяжело ему с ними расстаться, как хочется ему удержать завершившийся праздник.

Суббота «Берешит» [↑]

Первая суббота, наступающая после окончания осенних праздников, называется «субботой Берешит» по имени первой недельной главы Торы, которая читается в этот день в синагогах.

Согласно ашкеназскому обычаю, в молитве Минха [дневная молитва] в эту субботу начинают читать псалом Бархи Нафши («Благослови, душа моя…») и все пятнадцать «Песен Восхождения» [15 особых Псалмов из книги Теилим]. Их читают вплоть до «Великой субботы» — субботы перед праздником Песах.

Почему начинают читать Бархи Нафши именно в эту субботу? Потому что этот псалом, как и глава Берешит, посвящен рассказу о Сотворении мира, воспевает могущество Творца и совершенные Им чудеса. А почему вместе с ним читают «Песни Восхождения»? Потому что, как рассказывает Талмуд (Сука, 53), «Песни Восхождения» однажды спасли мироздание:

«Когда Давид строил основание жертвенника, он проломил покров бездны, и бездна поднялась, угрожая поглотить весь мир. Тогда Давид начертал Имя Вс-вышнего на глиняном черепке и бросил черепок в бездну. Бездна отступила на шестнадцать тысяч локтей, и черепок заткнул её. Увидев, что бездна опустилась чересчур глубоко, Давид сказал: “Чем ближе бездна к поверхности земли, тем обильнее орошает она землю своими водами”. Он прочитал пятнадцать “Песен Восхождения”, и бездна поднялась на пятнадцать тысяч локтей, остановившись в тысяче локтей под землей».

Если бы не «Песни Восхождения», бездна осталась бы глубоко под землей, и мир погиб бы от жажды.

Мы читали бы эти псалмы во все субботы года, если бы не было решено все летние субботы посвятить чтению глав Трактата Пиркей Авот («Поучения отцов»). Таким образом, на долю «Песен Восхождения» остались зимние субботы между «субботой Берешит» и «Великой субботой» — последней субботой зимы.

Праздник Симхат Тора, «радость Торы», который в Израиле начинается вечером 27 сентября, а вне Израиля — вечером 28 сентября, завершает серию еврейских осенних праздников, длящуюся с небольшими перерывами целых три недели. В этот день заканчивается годичный цикл чтения Торы, и тут же начинается новый цикл. Главная заповедь праздника — церемония «акафот», «обход», когда евреи собираются в синагоге, из ковчега вынимают свиток Торы, и молящиеся семь раз обходят с ним вокруг престола. Во время «акафот» принято петь и танцевать. Как сказано в религиозном своде «Ялкут Шимони» о дне Симхат Тора, «сказал Г-сподь народу Израиля: вам полагается радоваться, вам полагается праздновать, вам полагается веселиться».

Логично возникают два вопроса. Во-первых, каждый праздник — радость, почему же только в день Симхат Тора проявление радости — это заповедь? А во-вторых, что еще более важно, — почему Тора, пять святых книг Б-жественного откровения, — это «радость»? В переводе слово «Тора» означает «учение», это серьезнейший текст, содержащий основы научных знаний, историю сотворения мира и человека, историю еврейского народа и его завета с Б-гом, а также 613 заповедей, которые Вс-вышний дал евреям с горы Синай. Верующие евреи изучают Тору, причем изучают ее всю жизнь. Почему же праздник посвящен не «мудрости Торы», а ее «радости»? Почему в этот день люди пляшут и поют, то есть занимаются делами как бы несерьезными?

Чтобы понять, в чем тут дело, нам стоит сперва ответить на вопрос, что в действительности является источником радости. Песни и танцы — это лишь внешнее проявление радости. А источник находится внутри человека: это чувство собственного достоинства, чувство безопасности, ощущение свободы и полноценности жизни. Не в последнюю очередь это ощущение того, что ты прикоснулся к мудрости Творца. Да, заповеди Торы содержат множество ограничений и запретов — но только следование этим заповедям дает человеку подлинную свободу. В каком-то смысле это можно сравнить с правилами уличного движения: они действительно ограничивают нас, но одновременно с этим обеспечивают нашу безопасность, а порой и спасают жизнь.

Тот, Кто создал этот мир, дал людям Тору, чтобы через нее они узнали, как правильно в этом мире жить, что надо делать, а чего делать не стоит. Мы понимаем, что, следуя заповедям Торы, помогаем себе сделать нашу жизнь более красивой, более безопасной, более свободной. Разве это не причина для радости?

Тут, впрочем, возникает еще один вопрос. Если суть праздника — в радости от следования заповедям Торы, почему он отмечается именно сейчас, а не тогда, когда Б-г дал Тору на горе Синай, то есть в начале лета, через 50 дней после Песаха — праздника исхода из Египта?

Ответ прост: Симхат Тора — это не радость от обретения Торы, а наше отношение к Торе в целом, радость от близости к Тому, Кто ее нам даровал. Именно поэтому Симхат Тора завершает цикл осенних праздников. От Рош а-Шана, еврейского Нового года, и до Йом-кипур, Судного дня, наше отношение к Б-гу было исполнено трепета: мы думали о том, как заслужить Его милость, чтобы Он внес наши имена в Книгу жизни на начавшийся год. А после этого начался следующий этап, более высокий: мы должны показать Б-гу, что помимо трепета, «страха Б-жия» есть еще радость в служении Ему.

С этим связан еще один важный момент праздника. Тора — не только свод мудрости Б-жьей, не только руководство к правильному поведению в жизни. Это еще и подарок нам, детям Б-жьим, от нашего небесного Отца, подарок, которому мы радуемся, как дети. Неслучайно на протяжении «акафот» священный свиток ни разу не раскрывается! Обычные дни — это дни изучения Торы, когда мы воспринимаем ее с помощью разума. А Симхат Тора — день, когда мы воспринимаем Б-жественный дар нашими чувствами, вступаем в непосредственную связь с Дарителем. А какое чувство может быть более радостным, чем ощущение прямого контакта с Г-сподом?!

В этом году из-за пандемии празднование, конечно, будет более скромным. В синагоги придут только те, кто гарантированно не болеет коронавирусной инфекцией, во время молитвы, церемонии «акафот» и танцев будет соблюдаться социальное дистанцирование и так далее. Но это ни в коей мере не нарушает заповедей Г-сподних. Наоборот, такие действия — это их тщательное соблюдение: ведь многие заповеди Торы специально учат нас заботиться о собственном здоровье и о здоровье тех, кто находится вокруг нас! И радость праздника только усилится от того, что люди, выполняя эти заповеди, не только помогут себе, но и сотворят еще одно доброе дело для окружающих.

Автор — главный раввин России по версии ФЕОР

Позиция редакции может не совпадать с мнением автора

Праздник Симхат Тора (радость с Торой) также не связан с Суккот, но и он как
бы продолжает последний. Этот день – начала нового цикла чтения Торы – самый
радостный и веселый в еврейском году, когда танцует и ликует весь еврейский
народ от мала до велика. Повсюду, где только живут евреи, веселье Симхат Тора
выплескивается из стен синагог, переливается в дома и на улицы, охватывает
еврейские кварталы. И радость эта одинакова у седобородого старца, постигшего
великие тайны Учения, танцующего со свитком Торы в синагоге Израиля или любой
свободной страны, и у юноши с салфеткой на голове, не умеющего отличить алеф
от бейт, самозабвенно пляшущего у стен московской синагоги.

Но, может быть, самое оживленное и веселое место в мире на Симхат Тора –
улица в Нью-Йорке,

Истерн Парквей, где расположена Любавичская синагога. Сюда приходят отметить
праздник тысячные, густеющие из года в год толпы людей.

Многие из них прилетели из дальних и самых дальних концов земли: из
Австралии, Южной Африки, даже с Тайваня. А сотни других приехали на машинах,
поездах и автобусах из разных штатов Америки, из Канады… Веселые, оживленные,
они идут в синагогу – дом трепета и уважения перед Лицом Всевышнего, чтобы
прикоснуться в этот день к сокровищу Торы во время танца со свитком Торы на
плечах.

На Симхат Тора исчезает различие между людьми, и заповедь Ахават Исраел –
любовь к брату-еврею – проявляется особенно ярко. Та самая любовь, о которой
сказано: люби одинаково и абсолютно порочных, и абсолютно праведных, люби,
невзирая на внешность, поведение, достоинства и недостатки. Люби его, как самого
себя, т.е. прощай ему, как прощаешь себе любые прегрешения.

Ах, весел праздник Симхат Тора! В канун его, после вечерней молитвы, и в
самый день праздника, после утренней молитвы, семь раз обходят со свитками Торы
вокруг бима – возвышения в центре синагоги, откуда читают Святую Книгу.
При этом обходе – Хакафот, который длится часами, ликуют, поют и танцуют,
и безграничная радость охватывает присутствующих. Все равны сегодня, и все
пришли сюда, в Любавичский Центр, услышать Ребе и вместе с ним отпраздновать
Хакафот.

Однажды на Симхат Тора великий Бешт – Исраэль Баал-Шем-Тов, основатель
хасидизма, – рассказал своим ученикам такую притчу:

– Как вы знаете, – сказал он, – наутро праздника Симхат Тора евреи спят
дольше обыкновенного и утренняя молитва запаздывет. В этом нет ничего дурного:
накануне они поздно веселились во время Хакафот. А у ангелов это обычный
день, и они встают, как всегда, спозаранку. Им хотелось бы петь песни во славу
Всевышнего, но без людей они петь не могут. Чтобы занять себя делом, ангелы
начинают убирать рай. И вдруг в удивлении обнаруживают разбросанные повсюду
странные предметы – подметки, башмаки, рваные туфли… Ангелы изумлены,, они
привыкли находить в раю тефиллин или мезузы. Но подметки?!

Отнесли они свои находки ангелу Михаэлю. «Не беспокойтесь, – сказал им ангел
Михаэль, – это мое, это от плясок евреев с Торой», – и с удовольствием начал
пересчитывать свое добро, называя, из каких оно синагог. Затем с гордостью
показал свои приобретения ангелу Матату, который вяжет венцы Создателю из
еврейских молитв. На этот раз ему, ангелу Михаэлю, удастся связать венец еще
величественнее – из туфель, порванных на Симхат Тора…

Время нашей радости

Из посланий Любавичского Ребе Рабби Менахем М. Шнеерсона

Праздник Симхат Тора отмечает завершение еженедельных чтений Торы в течение
года. В этот день мы читаем заключительную часть Торы и опять начинаем Берейшит
(начальную ее главу). Однако и праздник Шавуот посвящен Торе, ее получению на
горе Синай. Почему же на Симхат Тора мы должны радоваться нашей Великой Книге
больше, чем на Шавуот?

Во времена передачи Торы еврейский народ достиг высшей точки духовного
совершенства. Евреи получили первые скрижали как святые, совершенно праведные,
очищенные от следов греха. Некоторое время спустя, после совершения тяжкого
греха поклонения золотому тельцу, евреи стали Баалей Тшува – искренне
раскаивающимися и сокрушающимися людьми. И только тогда получили вторые
скрижали.

Первые были даны им среди молний и грома, когда сотрясались небеса и земля,
но.были непрочными и вскоре разбились из-за поклонения золотому тельцу. Вторые
скрижали были даны на Йом Кипур – в тишине и покое – символизируя тем самым
спокойную искренность Баал Тшува, искренность, которая подлинна, вечна,
нерушима и пронизывает ум, сердце и каждый день жизни еврея.

И вторые скрижали сохранились.

Именно поэтому мы больше радуемся на Симхат Тора, которая празднуется сразу
после Йом Кипур – Дня Искупления, дня раскаяния перед Всевышним.

«Благословение и прощение, которых жаждут в Трепетные дни и о которых просят
Всемогущего торжественной молитвой и серьезнейшим раскаянием, – сказал однажды
Любавичский Ребе, Рабби Иосиф Ицхак Шнеерсон, – могут быть достигнуты на Симхат
Тора в радостном настроении, в танце с Торой».

В день Симхат .Тора все евреи – от лидеров и старейшин до простых людей –
становятся равными. Это время не предназначено для изучения Торы. Это время,
невзирая на разницу в образовании, пуститься в пляс и радоваться Торе. Свиток ее
не развернут в определенном месте, а заключен в футляр, и еврей танцует со всем
его содержимым. Еврей соединяется с Торой в такой степени, когда он становится
ногами танцующего Свитка Торы – очеловеченной Торы. Это период нашего
(евреев и Торы) ликования, когда Тора радуется еврею так же, как еврей Торе,
и все евреи, независимо от положения и жизненного опыта, могут принять участие в
Симхе.

На первый взгляд удивительно: на Симхат Тора евреи всего мира собираются
веселиться с Торой – с той, что предписано изучать «день и ночь»! Но если
бы Симхат Тора отмечали изучением или даже чтением Торы, это подчеркнуло бы
разницу между евреями – между ученым и необученным. В танце же все мы – от
величайшего из великих до простейшего из простых – радуемся вместе и на
равных.

В толпе танцующих будут и те, кто не знает, кто такой Всемогущий и что такое
Его Тора, – они знают только, что Б-г и Его Тора драгоценны, что нет ничего
более ценного во всем громадном мире, и это понимание вызывает безграничную
радость в груди любого еврея.

Когда мы танцуем со свернутыми свитками Торы, ее содержание невидимо, мы как
бы не знаем, что в ней, но ощущаем только, что она бесконечно ценна, и поэтому
веселимся с ней вместе, как равные наследники сокровища Б-га и его
благосклонности.

Нас угоняли, как скот…

В России прошлого века два русских слова вызывали одинаковый ужас у евреев:
погром и кантонист. Что такое погром, объяснять не нужно, а кантонист – ушло из
разговорного языка, и страшный его смысл поразительно обелен в советских
энциклопедиях, где говорится о суровой солдатчине с детства и – ни слова! – о
насильно отнятых у родителей еврейских мальчиках 8-10 лет, насильно в дальнейшем
крещенных и обреченных на 20-летнюю службу в армии.

Рассказ об одном таком случае, хотя и ведется от первого лица, основан на
строгом историческом факте. Он был записан в конце прошлого века в местечке, где
доживали свой век старики-кантонисты. Каждый год в синагоге, которую из-за
множества кантонистов прозвали «солдатской», на Симхат Тора повторялось одно и
то же. Во время Хакафот, в самый разгар веселья, на середину выходил
почтенный старик и, танцуя со свитком Торы в руках, внезапно срывал с себя
рубаху. И окружающие в ужасе вздрагивали при виде глубоких шрамов на его теле. А
он, как ни в чем не бывало, танцевал и пел: «Тора, Тора, я люблю тебя,
Тора!»

После окончания Хакафот молодежь окружала старого солдата и, затаив
дыхание, слушала его историю, хотя многие уже знали ее наизусть:

– Мне было восемь лет, когда в наш городок приехали какие-то незнакомцы.
Немедленно распространился слух, что прибыли «похитители» детей.

Мой отец, раввин Шеломо, умер за неделю до этого. Убитая горем мать спрятала
меня в погребе, но я ничего не понимал в то время, и, когда наверху раздались
незнакомые голоса, крик и шум падения тела, не выдержал, подскочил к двери
погреба и закричал: «Мамочка, что случилось?! Выпусти меня отсюда!»

Дверь мгновенно отворилась, и грубые руки крепко схватили меня.

– Вот где ты спрятался…

Моя мама лежала на полу без сознания.

– Вы убили маму! – закричал я, вырываясь.

– Ничего с ней не случится, – зло прикрикнули на меня, – Веди себя спокойно
или будет хуже, чем маме, – и они унесли меня из дома.

В тот день было похищено 20 мальчиков. Привязанных веревкой друг к другу,
окруженных стражей, нас, как скот, угоняли из города. Наших родителей даже не
подпустили проститься, и только издалека рыдающая мать прокричала: «Сынок, не
забудь свою Бар-Мицву!» – и перебросила маленький пакетик. В нем
оказались тефилин и молитвенник, но до моей Бар-Мицвы было еще так
далеко…

Потом три года подряд нас «тренировали» в военных казармах. Это не было
обучением, нас ничему не учили, из нас выбивали «еврейский дух». Страшно
вспомнить, что с нами делали, когда мы отказывались есть с непокрытой головой
или целовать крест, но мы всегда отказывались.

Мне доставалось тяжелее других: я был сыном раввина, товарищи обращались ко
мне за поддержкой и советом, невольно я стал вожаком нашей группы, и это было
подмечено унтер-офицером. Злой «воспитатель» немедленно решил, что, сломив меня,
он покажет пример остальным и обрушил на меня всю свою жестокость… Эти шрамы –
на груди, на плечах и спине – память о том, как меня готовили к обряду крещения,
и память о моей детской стойкости. Я понимал: прояви я малейшую слабость, и дух
моих товарищей пошатнется даже без издевательств и побоев.

Однажды, избитого в очередной раз до полусмерти, меня привели к
унтер-офицеру, у которого сидел священник. Он был вежлив и, уговаривая
креститься, обещал золотые горы: и карьеру по окончании школы, и учебу в высшей
военной академии, и возможный в дальнейшем чин генерала русской армии. А
унтер-офицер в свою очередь за отказ грозил забить насмерть, и я знал, что это
не пустая угроза.

Я был измучен до последней степени, невыносимо болело разбитое до крови тело;
умирая от жажды, я попросил глоток воды.

Зло усмехаясь, унтер-офицер наполнил стакан, но, когда я протянул руку,
ударил меня.

– Не торопись, мой мальчик, мы ждем ответа.

– Дайте мне попить, – сказал я в отчаянии, – и дайте время подумать… Ну,
хотя бы три дня.

Унтер-офицер и священник переглянулись и разрешили мне выпить воду…

Следующие три дня были худшими в моей жизни. Я сходил с ума от боли и дум:
«нет» – означало ежедневные истязания даже смерть, «да» – было горше
смерти…

В последнюю ночь мне приснился странный и памятный сон… Я плавал и нырял в
быстрой речке возле нашего городка. Внезапно ноги свело судорогой и я начал
тонуть. В отчаянии я ухватился за плывшую рядом солому, как вдруг она
превратилась в прочную золотую цепь, дальним концом прикрепленную к дереву на
берегу. Всмотревшись, я увидел, что золотые кольца у берега были самыми крупными
и мощными, и смог разглядеть выбитое на них: Авраам… Ицхак… Яаков… ближе
следовали имена, хорошо знакомые мне из Торы. Я взглянул на кольцо, за которое
держался, прочел на нем свое имя, а на соседнем – имя отца.

Меня охватило чувство радости и безопасности, я понял, что спасен. Но их
сменил ужас, когда я увидел, что мое кольцо надламывается. Еще секунда, оно
распадется на части и я утону.

– Не надо! – закричал я в страхе… и проснулся.

Лицо мое заливали слезы, мне был понятен ясный смысл приснившегося, и остаток
ночи я провел без сна.

Наутро меня привели в зал военного собрания, забитый людьми до отказа. На
возвышении сидели офицеры, среди них священник и унтер-офицер, а в зале – мои
товарищи и множество мальчиков-кантонистов из других казарм.

Священник торжественно спросил, готов ли я отречься от прежней веры и стать
христианином. Я оглянулся – посмотрел в испуганные, выжидающие глаза друзей,
потом перевел взгляд на стены, украшенные военным оружием, саблями и
кортиками… Священник нетерпеливо повторил вопрос. Тогда, не говоря ни слова, я
подошел к стене, снял с нее легкий солдатский топорик, вернулся к столу на
возвышении и положил на него три пальца левой руки. Даже в эту минуту я не забыл
подумать, что тефиллин надевают на средний палец… И прежде чем кто-либо
сообразил, что я намерен сделать, я изо всех сил ударил топориком по
пальцам.

– Вот вам, – крикнул я им в лицо, подняв окровавленную руку, – мой ответ, – и
потерял сознание…

История самоотверженного мальчика получила широкую огласку, и вскоре царь
Николай 1 отменил декрет обязательного крещения еврейских детей-кантонистов.

Законы и обычаи

Суккот – самый веселый праздник, «время нашей радости», продолжается семь
дней. На третий день (В Израиле – на второй) начинаются «будни праздника» –
полупраздничные дни, называемые Хол Амоэд. На восьмой день – праздник
Шемини Ацерет, на девятый – Симхат Тора.

В канун Суккот стремятся давать как можно больше денег на благотворительные
пели – Цедоко.

Накануне праздника, а лучше заранее, следует позаботиться о необходимом для
исполнения заповедей Суккот: приобрести лулав и этрог и построить
сукко. Желательно приступать к постройке сразу после Йом Кипур: «Если
нужно исполнить мицву, – говорят Мудрецы, – не откладывай!»

Сукко

В Торе заповедано: «В сукко живите семь дней» (за пределами Израиля –
восемь). Это означает, что на протяжении семи дней мы должны жить (т.е. есть и
пить) только в сукко.

Для изготовления сукко выбирают красивое безветренное место под
открытым небом:
во дворе, на крыльце, на балконе, даже на крыше. Но над
сукко не должны нависать чужая кровля, дерево или другой балкон.

Во многих городах дети соревнуются – кто построит самое красивое сукко.
И победитель получает приз.

Для стенок сукко годится любой строительный материал: доски, фанера, листы
формайки, шифер и пр. Но крышей может быть только настил из растений: еловых
веток, камыша, бамбука… Схож (настил) – это основа заповеди
сукко.

Многие иные подробности постройки сукко (его размеры, форма,
допускаемые и запретные материалы) следует узнать у раввина.

Если по какой-то причине сукко не было изготовлено перед праздником или
случайно разрушено, например, порывом ветра, его можно построить или
восстановить после первых двух дней Суккот.

Всю неделю праздника помещение сукко становится как бы вместилищем
мицвы. Поэтому сюда нельзя входить в. грязном или вносить испачканное,
нельзя до окончания Симхат Тора использовать для чего-либо доски сукко, а
после праздника, когда хижину наконец разбирают, – нельзя наступать на материалы
постройки, либо применять их для неблаговидных целей.

По закону на протяжении семи дней запрещается есть и пить вне сукко.
Это не относится к воде, хотя желательно и жажду утолять только в
сукко.

Трапезы первого и второго вечера – это особая Мицва. Даже если
человека постигло – не дай Б-г! – тяжелое несчастье или он болен, тем не менее
он обязан во время первых двух ночей съесть хотя бы маленький кусок хлеба в
сукко. То же самое относится к непогоде. Если идет сильный дождь,
способный испортить еду, и нет надежды на его скорое прекращение, мы не обязаны
есть в сукко и можем ограничиться кусочком хлеба, заменяющим трапезу.
Проливной дождь в остальные (начиная с третьего) дни праздника освобождает от
обязанности есть в сукко.

Вечером первого дня, после молитвы в синагоге, заходят в сукко для
праздничного ужина и произносят Кидуш над бокалом вина. Вслед за этим
говорят благословение Лейшейв Басу ко:

(Транслитерация): Борух Ато А-дой-ной Э-лой-гейну Мэлэх Хоойлом
Ашэр Кидшону Бмицвойсов Вцивону Лэйшэйв Басуко.

(Перевод): Благословен Ты, Б-г, Всесильный наш, Король вселенной, освятивший
нас своими заповедями и указавший нам пребывать в сукко.

Затем омывают руки и произносят благословение над хлебом. Весь год по
традиции первый кусочек хлеба окунают в соль. В Суккот, как и на Рош Ашана, его
макают в мед.

Всякий раз, когда мы едим в сукко, вслед за благословением Хамойци
(на хлеб) или Мзойнойс (на торт или печенье) следует добавлять
благословение Лейшейв Басуко. Но его не произносят на восьмой день – в
Шемини-Ацерет.

Заповедь сукко не распространяется на женщин, и они не обязаны есть в
сукко. Но женщины, пожелавшие соблюсти эту мицву наравне с
мужчинами, имеют на это право и произносят те же благословения.

Эйрув Тавшиллин

Как мы знаем, в субботу нельзя готовить пищу, а в праздничные дни – можно. Но
только на данный день, а не на следующий. Однако еду для субботы, выпадающей на
третий день Суккот, можно готовить и в праздничные дни, при условии, что
приготовление начато не во время праздника, а накануне его.

Если первый день Суккот выпадает на четверг, то в среду – накануне – готовят
хотя бы одно специальное блюдо, называемое «эйрув тавшиллин». И тогда
можно готовить в пятницу еду для субботы.

Хозяин или хозяйка дома перед самым наступлением праздника берут хлеб и
что-либо сваренное (кусок рыбы, мяса, вареное яйцо или другое блюдо) и,
предназначая их в еду для субботы, произносят:

(Транслитерация): Борух Ато А-дой-ной Э-лой-хэйну Мэлэх Хоойлом Ашэр
Кидшону Бмицвойсов Вцивону Ал Мицвас Эйрув.

Бдэйн Эйруво Йхэй Шоро Лоно Лаафуей Улвашулэй Улъатмунэй Улъадлукей Шраго
Улсаконо Улмээвад Кол Цорхоно Мийомо Тово Лшабато Лоно Улхол Исроэйл Хадорим
Боир Хазойс.
(Перевод): Благословен Ты, Бг, Всесильный наш, Король
вселенной, освятивший нас Своими законами и заповедавший нам закон об
Эйрув.

Через Эйрув этот пусть будет разрешено нам печь, варить, держать пищу
в тепле, зажигать свечи и готовить в праздничный день все нужное для субботы –
нам и всем евреям, живущим в этом городе.

Зажигание праздничных свечей.

По обычаю праздничные и субботние свечи зажигают в сукко, но
если сукко плохо защищено от ветра, свечи зажигают дома. Перед зажиганием
произносят благословение о свечах праздника и благодарственное благословение
Шеэхэйону:

1. (Транслитерация): Борух Ато А-дой-ной Э-лой-хэйну Мэлэх Хоойлом Ашэр
Кидшону Бмицвойсов Вцивону Лэхадлик Нэйр Шэл Йойм Тойв.

2. (Транслитерация): Борух Ато А-дой-ной Э-лой-хэйну Мэлэх Хоойлом
Шеэхэйону Вкиймону Вхигиону Лизман Хазэ.

1. (Перевод): Благословен Ты, Б-г, Всесильный наш, Король вселенной,
освятивший нас Своими заповедями и указавший нам зажигать праздничные свечи.

2. (Перевод): Благословен Ты, Б-г, Всесильный наш, Король вселенной,
сохранивший нас в живых, обеспечивший наше существование и доведший нас до сего
времени.

Если первый день Суккот (или первый из двух последних дней Суккот) совпадает
с субботой, мы говорим в пятницу вечером вместо первого благословения:

(Транслитерация): Борух Ато А-дой-ной Э-лой-хэйну Мэлэх Хоойлом Ашэр
Кидшону Бмицвойсов Вцивону Лэхадлик Нэйр Шэл Шабос Вшэл Йойм Тойв.

(Перевод): Благословен Ты, Б-г, Всесильный наш, Король вселенной, освятивший
нас Своими заповедями и указавший нам зажигать субботние и праздничные
свечи.

«Четыре растения»

Все семь дней праздника (кроме субботы), произносят – желательно в сукко –
благословение на лулав и этрог.

Заповедь лулав или мицва «четырех растений» выполняется
следующим образом. Человек берет в правую руку нераспустившийся побег финиковой
пальмы (лулав), к которому присоединены три веточки мирты (хадассим)
и два стебелька речной ивы (аравот).

Затем произносят благословение Ал Нтилас Лулов:

(Транслитерация): Борух Ато Адойной
Э-лойхейну Мэлэх Хоойлом Ашэр Кидшону
Бмицвойсов Вцивону Ал Нтилас Лулов.

(Перевод): Благословен Ты, Б-г, Всесильный наш, Король вселенной, освятивший
нас Своими заповедями, и указавший нам заповедь о Лулав.

При первом исполнении этой мицвы, в первый день праздника (если это не
суббота), вслед за Ал Нтилас Лулов говорят также благословение
Шеэхэйону.

После этого берут в левую руку этрог, соединяют руки и слегка
потрясают «четырьмя растениями», наклоняя их во все стороны, отмечая тем самым
вездесущность Б-га и выполнение нами Его воли. На этом исполнение мицвы
заканчивается.

Пять дней спустя после Йом Кипур мы радостно поднимаем «букет» из плодов и
растений, что доказывает – мы победили в Судный день. Мидраш говорит: «Это
напоминает двух людей перед лицом судьи, и мы не знаем кто будет оправдан. Но
когда один из них гордо выходит со скипетром в руках, мы узнаем, кто был признан
правым. Так и народ Израиля и народы мира стоят перед судом Всевышнего на Рош
Ашана. А когда на Суккот евреи выходят со скипетром – лулавом и
этрогом – мы узнаем, что Израиль победил».

При покупке Дулова и этрога следует воспользоваться указаниями
знающего человека или – лучше всего – обратиться к раввину.

По традиции имеющие лулав и этрог безотказно делятся с теми,
кто их не имеет, чтобы каждый еврей мог выполнить мицву «четырех
растений».

Приведем отрывок из письма нашего Ребе ): «…Хочу напомнить, что мой
тесть (Шестой ЛюбаВичский Ребе Рабби Иосиф Ицхак Шнеерсон У»-) имел обыкновение
отдавать свой этрог всем желающим для исполнения мицвы, и это
хорошо известно. Мы знаем также, как одного из Цадиков, Всегда
передававшего свой этрог другим, однажды спросили: «Не убывает ли красота
этрога, если многие люди держат его в руках?» (А Тора велит нам брать
«наикрасивейшие плоды».) Он ответил: «Ничто так не украшает этрог, как
множество людей, исполняющих с ним великую мицву».

Наши Мудрецы считают важным следующий принцип: «Человек доволен, если
мицва исполнена с помощью его собственности» (даже при использовании этой
собственности другими). Если это справедливо оо отношению ко всем Мицвот,
то можно себе представить, насколько этот принцип соответствует мицве
«четырех растении», которая преподносит нам урок объединения и братства
всего народа Израиля».

В дни праздника во дворе Центральной Любавичской синагоги стоит огромное
сукко, и ежедневно сюда приходят тысячи людей, чтобы произнести благословение
Ал Нтилас Аулов над «четырьмя растениями», принадлежащими Любавичскому
Ребе.

Если кто-то не смог произнести благословение над лулав утром, он может
сделать это и позже, в течение дня – до захода солнца.

Законы праздника

В первые два дня Суккот, как и во все другие праздничные дни, запрещена любая
работа и не положено зажигать огонь, но разрешается готовить еду. Как же быть?
Обычно оставляют горящую горелку на все дни праздника: от живого огня зажигать
дозволяется, а он необходим не только для кухни, но и для зажигания праздничных
свечей. В эти дни нельзя брать в руки спички, и курильщики склоняются над
горелкой либо прикуривают друг у друга. Даже электрический свет нужно включить
накануне праздника.

В этот день запрещается брать в руки деньги – монеты и банкноты, а также
пользоваться любыми видами транспорта.

Во время промежутка между первыми и последними праздничными днями – Хол
Амоэд –
нет абсолютного запрета на всякого рода деятельность.

Тем не менее нужно избегать обыденных домашних дел вроде стирки и шитья, а
делать лишь самое необходимое, не терпящее отлагательства. Принято также
подчеркивать праздничность этих дней особенно вкусной едой и нарядной
одеждой.

Последний день Хол Амоэд (т.е. пятый – или седьмой день Суккот)
называют Хошана Раба. В ночь на Хошана Раба принято читать Тиккун и
Тешим.
Во время утренней молитвы произносят Хойшайнойс, после чего
пять раз ударяют по полу пятью веточками ивы. Этот день завершает праздник
Суккот.

Шемини Ацерет и Симхат Тора.

На восьмой день – праздник Шемини Ацерет, на девятый – Симхат Тора (в Израиле
их празднуют в один день). На эти два дня распространяются те же запреты, что и
на первые дни Суккот. При зажигании свечей произносят упомянутые выше
благословения.

На Шемини Ацерет мы все еще едим в сукко, но при этом не говорят
Лейшейв Басуко.

Во время утренней молитвы на Шемини Ацерет произносят Изкор
поминальную молитву по умершим.

Вечером Шемини Ацерет, а также вечером и утром Симхат Тора, в синагогах
устраивают Хакафот: торжественное шествие со свитками Торы вокруг бима
возвышения в центре синагоги, на котором обычно читается Тора. Хакафот
сопровождается песнями, танцами и всеобщим ликованием, которыми евреи
выражают веру и любовь к Творцу жизни. Эти минуты – одни из самых светлых в
жизни каждого еврея.

В день Симхат Тора, завершая годичный цикл чтения Торы в синагогах по
субботам, читают заключительную главу, и, чтобы подчеркнуть непрерывность и
вечность Торы, тут же начинают ее с начала. На Симхат Тора принято вызывать к
чтению Торы всех без исключения мужчин, даже самых , маленьких мальчиков.

День после Симхат Тора, как и после любого большого праздника, называется
Исро-Хаг – «прикрепленный к празднику». Он значительнее обычного дня, что
должно быть подчеркнуто едой и одеждой.


Post Views:
68

СИМХАТ ТОРА

Симхат ТораКогда Симхат Тора в этом году смотрите тут

Симхат Тора переводится как Радость Торы. Это последний из осенних праздников. Он посвящен завершению годового цикла чтения Свитка Торы в синагоге. В течение всего года евреи читают Тору. Она разделена на недельные главы по количеству недель в году. К празднику Симхат Тора заканчивают годовой цикл чтения Торы и начинают читать её заново. В праздник мы читаем самую последнюю главу Торы, и человек, который её читает, называется Хатан Тора — жених Торы. Потом читают первую главу Торы, которая называется Берешит, и человек, читающий её, называется Хатан Берешит — жених Берешит. Как жених любит невесту, так евреи любят Тору. В этот праздник всех мужчин, присутствующих в синагоге, вызывают к чтению Торы.

Акафот — танцы с Торой

В этот день собираются в синагоге, поют и танцуют, радуясь тому, что Б-г дал Тору еврейскому народу. В Симхат Тора происходит праздничное шествие, которое называется акафот. Достают все свитки Торы, которые есть в синагоге, и с песнями и танцами семь раз обходят вокруг бимы (возвышения в центре синагоги). Мужчины по очереди несут Свиток Торы, каждый старается выразить свою любовь и уважение к Торе — коснуться свитка, поцеловать его.

Подробнее о празднике Симхат Тора

Молитвы на Симхат Тора

pdf Из книги Элиягу Ки-Това «Книга нашего наследия»

pdf Из книги Раввина Исраэль-Меира Лау «Практика иудаизма в свете Устной Торы» 

О Симхат Торе читайте также:

Раввин М.-М. Певзнер. Симхат Тора. Праздник победы… над чем?

Раввин М.-М. Певзнер. Что первично: радость или успех?

Раввин М.-М. Певзнер. Радость, ломающая преграды. О Шмини Ацерет и Симхат Тора.

Р. Александр-Цви Сыпков. Сгулот праздников Суккот и Симхат Тора.

Реб Исроэль Фельдшеров. О последних праздниках «осеннего» цикла – Шмини Ацерет и Симхат Тора

Раввин Цви Пинский. Симхат Тора — праздник, который отмечают ногами, а не головой

Если спросить московского еврея, который помнит советские времена, в чем уникальность праздника Симхат Тора, то, скорее всего, в ответ мы услышим примерно следующее: «Это был единственный день в году, когда власти разрешали нам публично выражать свое еврейство и когда многие из нас не боялись это делать». И действительно, начиная с конца 1950‑х, тысячи людей, весь год почти не вспоминавших о своем еврействе, именно в этот день заполняли немногочисленные оставшиеся синагоги, чтобы увидеть торжественное шествие со свитками Торы и потанцевать вместе с другими евреями.

 

Иностранные наблюдатели, привычные к «нормальной еврейской жизни», обычно поражались размаху, с каким советские евреи праздновали Симхат Тора. К примеру, американский раввин Йосеф Телушкин, посетивший Москву в 1970‑х годах, с нескрываемым изумлением писал: «В соответствии с общепринятой шкалой еврейских религиозных приоритетов Симхат Тора едва ли относится к наиважнейшим еврейским праздникам: она даже не упоминается в Библии. И все же в течение многих лет в ночь на Симхат Тора евреи собирались у советских синагог, часами танцевали и пели ивритские и русско-еврейские песни».

Однако Симхат Тора – праздник, уникальный не только в истории советского еврейства. Многочисленные ритуалы и обычаи, без которых он сегодня немыслим, возникли в очень разные эпохи и в самых разных общинах, разбросанных от Атлантики до Индийского океана. Так что Симхат Тора – в том виде, в каком нам знаком этот праздник, – уникальный в еврейской истории результат «коллективного творчества» различных еврейских общин.

Для современных евреев Симхат Тора – это день, когда «заканчивают и начинают заново годовой цикл чтения свитка Торы и радуются этому» (Кицур Шульхан арух, 138:7). Однако в самой Торе об этом нет ни слова. Более того, Писание вовсе не объясняет, в чем смысл этого праздника, и просто указывает: «…в восьмой


день священное собрание пусть будет у вас, и приносите огнепалимую жертву Г‑споду; это праздничное собрание, никакую работу не делайте» (Ваикра, 23:36).

Талмуд также ничего не говорит о том, что этот праздник как-то связан с циклом чтения Торы. Более того – в те времена существовали как минимум две традиции, касающиеся этого цикла. В Вавилонии евреи, как и сегодня, заканчивали чтение Торы за год (Вавилонский Талмуд, Мегила, 29б). Однако в Стране Израиля цикл был не однолетним, а трехлетним. Этого обычая придерживались и некоторые общины диаспоры. К примеру, знаменитый путешественник Биньямин из Туделы (XII век) пишет, что таков был обычай одной из общин Египта. Однако, по мере того как палестинские ешивы приходили в упадок, вавилонский обычай становился все более и более распространенным. Уже Рамбам свидетельствовал, что ему следует подавляющее большинство еврейских общин. Позднее эта традиция стала всеобщей.

Именно в Вавилоне возник обычай завершать чтение Торы во второй день праздника Шмини ацерет (в Стране Израиля он длится один день). Наиболее ранние свидетельства этого относятся к десятому веку


. Тогда же праздник получил свое второе название – Симхат Тора, то есть «радость Торы».

После этого праздник постепенно приобретал современные формы. Начало было положено евреями Вавилонии, которые в этот день веселились и танцевали. Следующий шаг сделали их ашкеназские братья во Франции в XII веке – там возник обычай читать в Симхат Тора «Ата орета» («Тебе дано было видеть») – подборку библейских стихов, которую сегодня произносят перед тем, как достать из ковчега свитки Торы: «Тебе дано было видеть, дабы ты знал, что Г‑сподь – Б‑г, нет другого, кроме Него» (Дварим, 4:35), «Kто oдин творит великие чудеса, ибо навеки милость Его» (Теилим, 136:4), «Нет подобного Тебе среди богов, Г‑сподь, и нет деяний, подобных Твоим» (Теилим, 86:8) и т. д. (Махзор Витри, с. 45б).

В Симхат Тора принято завершать один цикл чтения Торы (недельной главой Везот а-браха – «И вот благословение») и тут же начинать читать по новой, с недельной главы Берешит («В начале») одноименной книги. Этот обычай возник в Испании, также в XII веке


. Чуть позже, во Франции, право публично читать этот отрывок стало почестью, а того, кто ее удостаивался, называли хатан Берешит – «жених книги/недельной главы Берешит» (Махзор Витри, с. 458). В XVII веке в Германии соответствующие почести были распространены и на жен тех, кто удостоился подобной чести, – их стали называть «калат (невеста) Берешит».

В праздник к Торе вызывают пятерых молящихся. Однако в Симхат Тора принято, чтобы алию получил каждый из пришедших в синагогу (поэтому недельную главу Везот а-браха читают несколько раз, иногда – одновременно в нескольких местах синагоги, по разным свиткам). Этот обычай появился в XII веке и тоже во Франции. А в XIV веке в Германии возникла другая популярная традиция – вызывать к Торе всех пришедших в синагогу несовершеннолетних мальчиков


.

Центральным событием праздника, безусловно, являются акафот (букв. «кружения»), когда собравшиеся с песнями и плясками обходят синагогу со свитками Торы в руках. Этот обычай появился в Европе в начале XV века


. Первоначально акафа была только одна. Однако в XVI веке цфатские каббалисты увеличили их число до семи


– подобно тому, как во время осады Йерихо евреи семикратно обошли стены города, неся перед собой ковчег Завета.

Новые обычаи, связанные с праздником, появляются и в наши дни. К примеру, в Советском Союзе праздничные танцы, начавшись в синагоге, затем плавно перетекали во двор и в близлежащую улицу. В Москве это происходило на знаменитой «горке» – улице Архипова (сейчас – Cпасоглинищевский переулок), где находится Большая хоральная синагога. Иногда власти спокойно терпели это веселье, порой пытались разгонять танцующих, пуская грузовики по забитой народом улице. Однако каждый год все повторялось заново.

Знаменитый писатель, нобелевский лауреат Эли Визель, оставил восторженное описание этого празднества:

«Был вечер Симхат Тора. Тот, кто не видел буйного, стихийного веселья, охватившего всех присутствовавших у московской синагоги, не знает, что значит еврейский праздник и как его надо праздновать… Я не узнал улицу. Казалось, я нахожусь в Иерусалиме. Казалось, что улица улетает, небесные ангелы поют песни, царь Давид играет на лире, весь город радуется и я чувствую себя так легко, как будто парю в воздухе. В праздничную ночь Симхат Тора я гулял среди толпы молодых людей с одним гостем из-за границы. Это был еврей совершенно не религиозный, сухой рационалист – одним словом, современный человек левых взглядов, склонный к научно обоснованным идеям. Услышав, как восторженно пела молодежь: “Народ Израиля жив!”, он вдруг разразился слезами. Назавтра утром он пришел в синагогу на молитву.

– Ты не можешь себе представить: я стал верующим, – сказал он и, подумав немного, добавил: – Нет, не то. Эта молодежь сделала из меня настоящего еврея»


.

По мере того как распространялись вести о праздновании советскими евреями Симхат Тора, во многих израильских, американских и европейских общинах также возник обычай танцевать не только в синагогах, но и на улицах. Причем, в отличие от своих советских братьев, евреи «свободного мира» нередко выносят с собой и свитки Торы.

Другая интересная традиция возникла в Израиле, где на исходе праздника принято устраивать так называемые «вторые акафот». Тем самым израильтяне выражают свою солидарность с евреями, живущими в странах рассеяния и начинающими праздновать Симхат Тора как раз в это время. В отличие от праздничных акафот, которые происходят, естественно, в синагоге, «вторые акафот» устраивают на городских площадях и в других публичных местах. Кроме того, на них принято приглашать оркестры и музыкальные ансамбли (в сам праздник музыка, конечно, запрещена). Поэтому во многих местах они привлекают гораздо больше народа, нежели традиционное празднование в синагоге.

 

Итак, праздник Симхат Тора приобрел привычный нам облик в результате почти тысячелетнего совместного творчества евреев всего мира. Причем более поздние поколения не только тщательно сохраняли традиции, унаследованные от предшественников, но и творчески преумножали их, привнося в празднование все новые и новые элементы. На наш взгляд, в этом есть что-то глубоко символичное. Ибо история «праздника Торы» оказалась похожей на историю… самой Торы, то есть еврейской традиции, Торы, которая началась на Синае и продолжается до наших дней.

Обрядность праздника – результат многовековых «совместных усилий» евреев, живших в разное время и в разных странах, – усилий, где «француз» Раши и «поляк» Моше Иссерлес трудились бок о бок с «палестинцами» Шломо Алькабецем и Ицхаком Лурией, а «египтянин» Рамбам или «испанец» Ибн-Эзра – с «итальянцем» равом Моше-Хаимом Луццатто и «белорусом» равом Шнеуром-Залманом из Ляд. Тора не была бы Торой, если бы евреи не хранили традиции, полученные от предков и не преумножали их в каждом поколении.

Тору нередко называют «Эц Хаим», что можно перевести и как «Древо жизни», и как «Древо живое». Важнейшее же свойство живого дерева – то, что оно растет, не отрываясь от корней. Поэтому история праздника Симхат Тора – лучшее, на наш взгляд, свидетельство того, что этот образ, безусловно, верен.

Если спросить еврея в Советском Союзе его ассоциации с праздником Симхат Тора, то, скорее всего, вы услышите воспоминание о том, что это был единственный день в году, когда исчезал страх перед соседями и советской властью за демонстрацию своей национальности. На танцы с Торой в синагогу приходили все — и дети, и взрослые, и старики. Именно Симхат Тора являлся для советских евреев оплотом своей национальной самоидентификации, а в странах Запада и в Израиле  этот праздник стал днем солидарности с советскими евреями, которые боролись за свободную репатриацию в Израиль. Только в Симхат Тора у стен синагог можно было услышать песни и разговоры на иврите и на идише.

Тем не менее, этот праздник столь важен не только с точки зрения объединения евреев СССР, история и традиции этого дня берут истоки в еврейских общинах по всему миру.

Этот праздник в том виде, в котором его отмечают современные общины, был постановлен нашими мудрецами. В Кицур Шульхан Арух сказано о нем: «Это день, когда «заканчивают и начинают заново годовой цикл чтения свитка Торы и радуются этому». Тора же, иначе интерпретирует суть этого дня: «…в восьмой  день священное собрание пусть будет у вас, и приносите огнепалимую жертву Господу; это праздничное собрание, никакую работу не делайте».

Евреям, живущим в диаспоре, выпала честь отмечать радость Торы в отдельный день, в Израиле же этот праздник совпадает со Шмини Ацерет, последним днем праздника Суккот — «временем нашей радости».

В течение неделе евреи сидят в шалашах и преумножают свою радость, делят ее с окружающими, и вот наступает венец радости, праздник Симхат Тора (вечером 12 октября – прим. ред.). Мы особенно радуемся возможности заново приступить к изучению Торы — самого дорогого сокровища еврейского народа, в котором хранится вся мудрость этого мира.

Возникает вопрос: почему именно сейчас завершается цикл Торы? Ведь дарование Торы мы отмечали в Шавуот, полгода назад. Но суть радости в Симхат Тору заключается не только в моменте ее обретения, а в отношении к Торе в целом; это радость единения с Творцом, который выбрал евреев, чтобы даровать им заповеди.

В этом и заключен смысл, почему Симхат Тора завершает череду праздников месяца Тишрей. От Рош Ашана и до Йом Кипура наше отношение к Всевышнему было исполнено трепета: мы думали о том, как заслужить Его милость, чтобы получить добрую запись и подпись. А сейчас следующий этап, более высокий: мы должны показать Творцу, что, помимо трепета, есть еще радость в служении.

Наши мудрецы уподобляют Создателя и еврейского народа отношениям мужа и жены. Когда жена выполняет волю мужа — это бывает из-за страха, бывает из уважения. Но мужу одного уважения недостаточно: настоящая семья должна главной своей основой иметь любовь. Когда есть любовь — всякое служение в радость! Только такие отношения делают семейный союз здоровым и счастливым.

Именно это мы демонстрируем Всевышнему в Симхат Тора: наше служение Ему — это наша радость. Прежде мы показали уважение, преклонение перед Богом — сейчас показываем любовь к Нему. И когда эта любовь находит выражение в радостном танце со свитком Торы — Бог тоже радуется вместе с нами, и с любовью дает нам все, что нам действительно необходимо в этом мире.

Все что ждет от нас Создатель в этот день — это наша радость. На Симхат Тора нет особых молитв, нет особых заповедей. Просто берем в руки свиток Торы и танцуем с ним!

Главная причина радости этого дня — в том, что мы завершили чтение Торы. Весь год, каждую неделю мы читали Тору в синагоге. Сегодня завершается последняя глава. И на сей раз мы ведем себя совершенно иначе — танцуем с Торой и предаемся веселью.

Именно в день Симхат Тора на свет выходит та связь человека с Богом, и выражается она не через мудрость и молитву, а через веселье, танцы, радость в душе.

Пусть радость, которая переполняет нас во время танцев с Торой, останется с вами на весь год, принося счастье в дом, душевный покой и ощущение близости к Богу.

Дата события уникальна для каждого года. В 2023 году эта дата — 7 октября

Шмини Ацерет и Симхат Тора завершают череду осенних еврейских праздников. В Торе сказано, что на восьмой день от начала праздника Суккот будет еще один отдельный, самостоятельный праздник. Его название показывает, что на восьмой день (шмини) кого-то задержали (ацерет).

Кого задержали и зачем? Приводят такой пример. Царь пригласил своих детей на семидневный пир. Когда пришло время расставания, царь сказал: «Дети, я хочу обратиться к вам с просьбой. Пожалуйста, задержитесь еще на один день». Так и в Торе говорится: «На восьмой день будет у вас праздник».

Мудрецы постановили, что в этот день — Шмини Ацерет — евреи будут заканчивать ежегодный цикл чтения Торы и начинать чтение ее с начала. Так в Шмини Ацерет вошел еще один элемент — Симхат Тора — праздник завершения цикла чтения Торы. Симхат Тора в переводе означает — Радость Торы.

Тора состоит из пяти книг, из 54 «еженедельных глав», читаемых в течение всего года. В день праздника в синагогах завершается и вновь начинается годичный цикл чтения. Из ковчега вынимают свитки и семь раз проходят с ними вокруг возвышения в центре синагоги. Шествие сопровождается радостными песнями и плясками, которые продолжаются до глубокой ночи.

Начинают чтение в Шмини Ацерет и заканчивают в Шмини Ацерет. И так весь народ поступает уже почти две тысячи лет (до этого евреи читали и изучали Тору по другой системе). Во времена существования Храма в Восьмой день совершался обряд возлияния воды на жертвенник, сопровождавшийся просьбами о даровании дождя в наступающем году.

Сегодня, начиная с Шмини Ацерет, в синагогах в течение всей зимы также читают молитву о дожде. В этот двойной праздник, который продолжается два дня, повсюду царят радость и веселье.

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Праздник радости сценарий
  • Праздник радости сентября рождество пресвятой богородицы
  • Праздник радоница молитвы
  • Праздник радоница кратко
  • Праздник радоница история праздника

  • 0 0 голоса
    Рейтинг статьи
    Подписаться
    Уведомить о
    guest

    0 комментариев
    Старые
    Новые Популярные
    Межтекстовые Отзывы
    Посмотреть все комментарии