Праздник рассказ лавкрафта

Аудиокнигу читает Max Plissken. Маленький рыбацкий городок, затерянный на морском побережье. Туда, подчиняясь зову предков, прибывает молодой человек на праздник Рождества. Праздник, который на самом

Неплохо. Лавкрафт есть Лавкрафт. Вспомнился фильм «Дагон» и почти его концовка (где обряд). Музыка неплохая, но желательно потише. Чтец отличный.

Ответить

Спасибо! Про музыку учтём, хотя я в наушниках даже её еле слышу

Ответить

Что за саундрэк начинает играть после 6 минуты? Очень атмосферно

Ответить

Вся музыка здесь это Nox Arcana. Конкретно после шестой минуты идут композиции Frozen memories и Lorelei

Ответить

Спасибо. Очень атмосферный саундрэк.

Ответить

Хотелось бы послушать аудиоверсии тех книг, что упоминаются в этом рассказе. Желательно на русском! Ну и можно помирать. После таких книг и жить то уже наверное не интересно))

Ответить

Ох, я бы прочитал конечно))) но если мы получим к ним доступ, думаю мир сразу погрузится во тьму. Нет, не из-за моей начитки, из-за содержания))))))))

Ответить

А вы начните потихоньку. Если станет темнеть, сразу бросайте))

Ответить

согласен, рассказ минут на 10 а раздуто без особого содержания на все 30

Ответить

Отличная аудиокнига, чтец тоже. Музыка добавляет атмосферы книжке. Проще говоря, 10/10!

Ответить

Или я чего то не понимаю, или просто не всем дано понимать, но сколько не пыталась читать ужасы.ни как не могу понять почему столько поклонников у этого жанра, мне не страшно и не интересно, для меня более страшными являются такие рассказы как красная комната, гусеница, человек кресло, песчаные короли, мальчик в полосатой пижаме… они какие то эээ… более реальные что ли, а это видимо просто не моё, уж извините.

Ответить

А там уже королева в восхищении 😉

Ответить

Музыка 🔥 мне очень понравилось. Спасибо

Ответить

малоизвестный, но, на мой взгляд, один из лучших рассказов Лавкрафта. написан атмосферно, концовка оставляет вопросы, но это в принципе в стиле автора и даёт воображению разыграть потенциальный кошмар происходящего. честно говоря, меня даже тянет на место главного героя, это трудно передать словами. очень мрачная история в канве редкого рода ритуального очарования.

озвучено как надо, спасибо

Ответить

монотонное бормотание…

Ответить

книга вобще бред

Ответить

Праздник / Фестиваль / Зов предков

  • Описание
  • Обсуждения
  • Цитаты
  • Рецензии
  • Коллекции

Далеко от дома, к старинному городу, завели его древние предания семьи о празднестве, сто проводится один раз в столетие. Это Юлтайд, который старше, чем приближающееся Рождество, старше, чес само человечество. Его народ, тоже древний, пришел в эти места из Южной Америки в незапамятные времена, и, даже рассеявшись по всему континенту, сохранил ритуалы, значение которых никто уже толком и не помнит.

Он единственный из разъехавшихся, кто вернулся сегодня вечером в Кингспорт, затерянный в заснеженных лесах Новой Англии, полный старинных зданий в колониальном стиле и церковью, возвышающейся на древнем холме. Четверо из его родственников были повешены здесь за колдовство в 1692 году, но он не знает места их захоронения.

Город безмолвствует, не видно и следов веселья, столь ожидаемого в канун Рождества…
©MrsGonzo для LibreBook

Иллюстрации

Интересные факты

Рассказ переведен на русский,

белорусский (Фэст),

украинский (Свято),

испанский (El ceremonial / La ceremonia / La festividad),

итальянский (La ricorrenza / La cerimonia / Il Rito),

французский (Le festival),

немецкий (Das Fest),

финский (Juhlapäivä) языки.

(с) википедия, фантлаб, isfdb

Произведение Празднество полностью

Читать онлайн Празднество

  • Связанные произведения

  • Цикл

    «Мифы Ктулху»

Празднество (The Festival)

Празднество

The Festival

психологический

ужасы

фантастика

Далеко от дома, к старинному городу, завели его древние предания семьи о празднестве, сто проводится один раз в столетие. Это Юлтайд, который старше, чем приближающееся Рождество, старше, чес само человечество. Его народ, тоже древний, пришел в эти места из Южной Америки в незапамятные времена, и, даже рассеявшись по всему континенту, сохранил ритуалы, значение которых никто уже толком и не помнит. Он единственный из разъехавшихся, кто вернулся сегодня вечером в Кингспорт, затерянный в заснеженных лесах Новой Англии, полный старинных зданий в колониальном стиле и церковью, возвышающейся на древнем холме. Четверо из его родственников были повешены здесь за колдовство в 1692 году, но он не знает…

1

Online

Ужас Данвича (The Dunwich Horror)

Ужас Данвича

The Dunwich Horror

ужасы

фантастика

Второго февраля 1913 года у Лавинии Уэйтли родился сын Уилбер. Странный мальчик, который рос не по дням, а по часам, внушал страх жителям Данвича. Его деда считали колдуном, а сам он читал в библиотеке Мискатоникского университета черные книги, где выискивал информацию об ужасном Ключнике Миров. «Однако все это только пролог к Данвичскому кошмару». © Кел-кор

10

Online

Хребты Безумия (At the Mountains of Madness)

Хребты Безумия

At the Mountains of Madness

психологический

приключения

фэнтези

ужасы

фантастика

Геолог Уильям Дайер, профессор мискатоникского университета, рассказывает леденящую душу историю, в надежде удержать запланированную и получившую широкую огласку экспедицию в Антарктику. Предыдущая экспедиция, возглавляемая профессором, обнаружила фантастические руины и опасную тайну, выходящую за пределы человеческого знания. Подразделение его группы обнаружило останки четырнадцати древних форм жизни неизвестного происхождения и принадлежности. Шесть из них оказались сильно повреждены, остальные – в полной сохранности. Вскоре, основная экспедиция теряет связь с этим подразделением и отправляется на место его стоянки. То, что они там обнаруживают, не поддается никакому логическому объяснению.…

29

Online

Празднество (The Festival)

Празднество

The Festival

психологический

ужасы

фантастика

Далеко от дома, к старинному городу, завели его древние предания семьи о празднестве, сто проводится один раз в столетие. Это Юлтайд, который старше, чем приближающееся Рождество, старше, чес само человечество. Его народ, тоже древний, пришел в эти места из Южной Америки в незапамятные времена, и, даже рассеявшись по всему континенту, сохранил ритуалы, значение которых никто уже толком и не помнит. Он единственный из разъехавшихся, кто вернулся сегодня вечером в Кингспорт, затерянный в заснеженных лесах Новой Англии, полный старинных зданий в колониальном стиле и церковью, возвышающейся на древнем холме. Четверо из его родственников были повешены здесь за колдовство в 1692 году, но он не знает…

1

Online

Зов Ктулху (The Call of Cthulhu)

Зов Ктулху

The Call of Cthulhu

фэнтези

ужасы

фантастика

Первый том собрания сочинений Лавкрафта в данной серии. В него вошли преимущественно короткие рассказы, написанные Лавкрафтом в первые десять лет основного периода его творчества, с 1917 по 1926 год. Составитель — Людмила Володарская. Художник — А. Махов.

35

Online

Ужас Данвича (The Dunwich Horror)

Ужас Данвича

The Dunwich Horror

ужасы

фантастика

Второго февраля 1913 года у Лавинии Уэйтли родился сын Уилбер. Странный мальчик, который рос не по дням, а по часам, внушал страх жителям Данвича. Его деда считали колдуном, а сам он читал в библиотеке Мискатоникского университета черные книги, где выискивал информацию об ужасном Ключнике Миров. «Однако все это только пролог к Данвичскому кошмару». © Кел-кор

10

Online

За гранью времен (The Shadow Out of Time)

За гранью времен

The Shadow Out of Time

психологический

ужасы

Натаниэль Уингейт Пизли, преподаватель университета, изменился после потери сознания на лекции. Пять лет он был будто не в себе. Когда по истечении этого срока он снова стал самим собой, то ничего не помнил об этом отрезке своей жизни. Теперь ему снились странные сны, объяснявшие кое-что… © Кел-кор

8

Online

Локон Медузы (Medusa's Coil)

Локон Медузы

Medusa’s Coil

ужасы

фантастика

Заблудившийся, застигнутый неожидонно наставшим глубоким вечером и неумолимо приближающейся ночью, незадачливый путешественник бросив машину стучится в одиноко стоящий на отшибе дом. Его разум кричит: “Не заходи! Заночуй в машине!”. Но что-то неумолимо притягивает его к дому. Этой силе невозможно противостоять. С ней можно только бороться. Но не тогда, когда смертельно устал. А потом была она. Картина с невероятно красивой женщиной. Эти внеземной красоты локоны притягивали внимание. А потом были убийства. А потом все это оказалось явью и эти локоны были хуже жирных отвратительных ядовитых змей. И снова пролилась кровь.

1

Online

Курган (The Mound)

Курган

The Mound

психологический

приключения

ужасы

фантастика

путешествия

В 1928 году любознательный этнограф прибыл в Оклахому, чтобы провести сравнительный анализ историй о призраках, бытующих там, с уже известными подобными историями. Оказалось, что все истории связанны в основном с единичным курганом, расположившемся на западе штата. Местные жители чаще всего видели призрак индейца, бродящего вокруг кургана днем, и призрак обезглавленной женщины ночью. Поселенцы и аборигены всячески избегают этого места, а те, кто отважился пискнуть, либо исчезали, либо возвращались, лишенные разума. Верящий в силу науки этнограф, скептически относится к рассказанным ему историям. Захватив археологические инструменты, он отправляется на исследование кургана. ©MrsGonzo для LibreBook

7

Online

Случай Чарльза Декстера Варда (he Case of Charles Dexter Ward)

Случай Чарльза Декстера Варда

he Case of Charles Dexter Ward

ужасы

мистика

Безумный ужас таился в тени в течение многих столетий, чтобы поглотить душу Чарльза Декстера Варда, отпрыска состоятельной семьи антикваров из Новой Англии. Злые духи, злокозненные боги, что живут в жутковатых легендах и, порожденных страхом, народных суевериях, до сих пор срываются в подземных катакомбах в ожидании своего часа. Вард приводит в движение силы, которые выпускают эти отвратительные ужасы в беззащитный мир, будучи одержимым своим демоническим предком Джозефом Карвеном, чернокнижником, погруженным в темнейшее искусство магии. Теперь Вад должен освоить эти ужасные ритуалы, оплачиваемые кровью. Человеческой кровью. ©MrsGonzo для LibreBook

5

Online

Комната с заколоченными ставнями (The Watchers Out of Time and Others, The Lurker at the Threshold)

Комната с заколоченными ставнями

The Watchers Out of Time and Others, The Lurker at the Threshold

ужасы

фантастика

Г. Ф. Лавкрафт не опубликовал при жизни ни одной книги, но стал маяком и ориентиром целого жанра, кумиром как широких читательских масс, так и рафинированных интеллектуалов, неиссякаемым источником вдохновения для кинематографистов. Сам Борхес восхищался его рассказами, в которых место человека — на далекой периферии вселенской схемы вещей, а силы надмирные вселяют в души неосторожных священный ужас. Данный сборник включает рассказы и повести, дописанные по оставшимся после Лавкрафта черновикам его другом, учеником и первым издателем Августом Дерлетом. Многие из них переведены впервые, остальные публикуются либо в новых переводах, либо в новой, тщательно выверенной редакции. Эта книга должна…

18

Online

Единственный наследник (The Survivor)

Единственный наследник

The Survivor

ужасы

фантастика

«Иные дома, подобно иным людям, способны однажды раз и навсегда снискать себе мрачную репутацию обиталища сил зла. Наверное, все дело в своеобразной ауре злодеяний, свершившихся некогда под их крышами она-то и пробуждает в вашей душе необъяснимый страх, спустя много лет после того, как реальные злодеи во плоти и крови покинули этот лучший из миров. Неведомые флюиды темных страстей убийцы и предсмертного ужаса его жертвы проникают в ваше сердце, и вы, будучи просто любопытствующим наблюдателем, не имеющим никакого отношения к некогда совершенному здесь преступлению, внезапно чувствуете, как напряглись ваши нервы, забегали по телу мурашки и похолодела в жилах кровь…»

1

Online

Рыбак с Соколиного мыса (The Fisherman of Falcon Point)

Рыбак с Соколиного мыса

The Fisherman of Falcon Point

ужасы

фантастика

Ужас бездн окутывает риф, по праву названный Рифом Дьявола.Он таится и ждёт, пока кто-то не осмелится нарушить покой водных глубин…

1

Online

Тень над Иннсмаутом (The Shadow Over Innsmouth)

Тень над Иннсмаутом

The Shadow Over Innsmouth

ужасы

Одно из знаковых призведений культового писателя в жанре «сверхъестественный ужас». Повесть написана в 1931 году. В 2002 году по этой книге Брайаном Юзной был снят художественный фильм «Дэгон». Инсмут, маленький рыбацкий городок неподалеку от Аркхэма, уже много лет имеет дурную славу. В округе ходят жуткие истории о его угрюмых и уродливых жителях, от которых лучше держаться подальше. Немногое связывает город с окружающим миром: туда ходит лишь один полуразвалившийся автобус с вызывающим отвращение водителем, и горе тому, кто решится в него сесть. © bit20

5

Online

Проклятье Йига (The Curse of Yig)

Проклятье Йига

The Curse of Yig

ужасы

фантастика

…Излишняя суеверность заразительна. Суеверность губит. Губит хуже любого проклятия, посланного древними богами. Превращается постепенно в безумие, которое трансформирует человека в тварь, наделенную лишь животными инстинктами….Исследователь змей приезжает в Оклахому, где доктор Мак-Нейл показывает ему жертву проклятия Йига — бога, создавшего змей. Доктор рассказывает историю появления этого жуткого существа…

1

Online

  • Похожее
  • Рекомендации

  • Ваши комменты

  • Еще от автора

1408

1408

психологический

ужасы

триллер

драма

фантастика

Майк Энслин автор книг, специализирующийся в жанре ужасов. Карьера Майка базируется в основном на исследованиях утверждений о том, что в том или ином доме, или месте водятся призраки. Многократные бесплодные попытки обнаружить следы привидений в таких местах сделали Майка Энслина закоренелым скептиком. В конце концов, через анонимные открытки, он узнает об отеле “Дельфин” в Нью-Йорке, в котором находится печально известная комната 1408, погубившая массу ни в чем неповинных людей. Полный скепсиса Майкл решает провести ночь в этом номере, несмотря на самые серьезные увещевания управляющего отеля Мистера Олина не делать этого… (c)MrsGonzo для LibreBook

2

«Жилец»

«Жилец»

психологический

ужасы

фантастика

Рассказ о том, как некий «жилец» захватывает разум одного человека за другим, как будто заселяет пустые квартиры. © old_fan Входит в: — антологию «Украинская мистическая фантастика — 2009», 2008 г. — «Модель для сборки», 1995 г. — сборник «Мечты сбываются», 2001 г. — антологию «Фантастика 2000», 2000 г.

1

«Лиззи Борден, взяв топорик…» (Lizzie Borden Took an Axe…)

«Лиззи Борден, взяв топорик…»

Lizzie Borden Took an Axe…

психологический

ужасы

фантастика

Анита Лумис звонит своему жениху Джиму и просит приехать в мрачный загородный дом, где она живет вместе со своим опекуном и дядей Гидеоном Джофри, известным чернокнижником. Старый колдун убит, а обстоятельства напоминают знаменитое дело Лиззи Борден. © alex1970 Входит в: — антологию «Жестокость», 1993 г. — антологию «Череп маркиза Де Сада», 1998 г. — сборник «The Skull of Marquis de Sade», 1965 г. — журнал «Weird Tales» November 1946», 1946 г. — антологию «Beyond the Curtain of Dark», 1966 г.

1

Американская готика (American Gothic)

Американская готика

American Gothic

психологический

приключения

ужасы

фантастика

триллер

детектив

В замке хирурга Г. Гордона Грегга пропадает секретарша Женевьева Болтон. Журналистка Кристэль уверена, что к исчезновению причастен сам Грегг — ведь это не первый подобный случай. Чтобы все выяснить, она устраивается на работу в замок… Прототипом Г. Гордона Грегга является серийный убийца Х. Х. Холмс, живший в Америке в 19 в. © Uber_mensch Входит в: — антологию «Американская готика», 1993 г.

Бегущий человек (The Running Man)

Бегущий человек

The Running Man

психологический

антиутопия

ужасы

триллер

социальный

фантастика

В 2025 году лучшие люди Америки не баллотируются на пост президента, они бегут, чтобы выжить… Бену Ричардсу не повезло: он безработный, его полуторагодовалая дочь больна, но ни Бен, ни его жена не имеют средств, позволяющих оплатить визит врача или лечение. Есть лишь одна вещь, которую отец может сделать для своего ребенка: стать кандидатом одной из сетевых игр, которые позволяют или выиграть сумму, о которой вы даже и не мечтали, или умереть, пытаясь. Теперь Бен стал национальным героем, собирая всю страну у экранов в прайм-тайм в самой рейтинговой игре Сети. И он не собирается стать чьей-то добычей. Заметим, что экранизация романа имеет к его сюжету самое отдаленное отношение. (с) MrsGonzo…

22

Бессонница (Insomnia)

Бессонница

Insomnia

психологический

ужасы

мистика

триллер

фантастика

Ральф Робертс, вдовец и старик, начинает страдать от бессонницы. Постепенно его состояние ухудшается настолько, что он начинает видеть ауру окружающих людей, мало того, ему являются миниатюрные сущности, которых Ральф называет “маленькие лысые врачи”, основываясь на их внешнем виде. Вскоре Робертс обнаруживает, что эти сущности из другой реальности начинают влиять на реальный мир и окружающих Ральфа друзей и соседей. Его хорошая подруга Луиза Чесс, к которой он испытывает нежные чувства, тоже подверглась такому воздействию. Постепенно пожилая пара обнаруживает, что их бессонницу индуцируют два маленьких лысых врача, чтобы с помощью неспящих справится с агентами Алого короля. (c)MrsGonzo для LibreBook

8

Библиотечная полиция (The Library Policeman)

Библиотечная полиция

The Library Policeman

психологический

ужасы

фантастика

Повесть «Библиотечная полиция» поведает историю Сэма Пиблза, который, ради выступления перед влиятельными бизнесменами, воспользовался услугами публичной библиотеки. Библиотекарь Арделия Лорц не терпит малейших задержек книг, а Сэм Пиблз умудрился их потерять. Теперь его ждет расправа, потому что Арделия совсем не та, за кого себя выдает и Сэму предстоит борьба не на жизнь, а на смерть. Читателя ждет холодящий душу саспенс в лучших традициях Стивена Кинга. Это совсем не утонченный психологичный король ужасов, к которому читатель привык в последние годы, это Кинг маниакальный, основывающийся на глубинных человеческих страхах, Кинг пугающий и зловещий. (с) MrsGonzo для LibreBook

10

Боль, боль, уходи (Pain, Pain, Go Away: Itai no Itai no, Tonde Yuke)

переведено

Боль, боль, уходи

Pain, Pain, Go Away

психологический

ужасы

романтика

драма

боевик

фантастика

повседневность

сверхъестественное

сверхъестественные способности

Мизухо Юугами, молодой человек, страдающий от одиночества и депрессии, напившись, садится за руль в ночной ливень и случайно становится убийцей. Но его жертва, таинственная старшеклассница, обладает способностью под названием “отсрочка” и переносит свою гибель. Перед смертью девушка желает жестоко отомстить всем, кто долгие годы превращал её жизнь в ад, и просит главного героя помочь ей осуществить правосудие.

11

В июне, в тёмный час ночной (At Midnight, in the Month of June)

В июне, в тёмный час ночной

At Midnight, in the Month of June

психологический

ужасы

фантастика

Кто не спрятался, я не виноват! Он ощущал, как она летней ночью через весь город возвращается домой, где она ступила на мостовую и перешла улицу, стуча каблучками под июньскими вязами. В пустынном ночном безлюдье он вжился в ее облик. В руках сумочка. Длинные волосы Лавинии щекочут шею. На губах слой помады. Не двигаясь с места, он шел домой в полночной тьме. Она была хрупким, смутно белым мотыльком; он приколол ее к створкам двери острой иглой ужаса. Вокруг этого экземпляра можно было ходить, сколько вздумается, и разглядывать, разглядывать. Пятеро милых девушек за последние два года. Тебе страшно? -Беги, — приказал он. Рассказ входит в сборники «Летнее утро, летняя ночь» (2007), «К западу от…

1

Вампир Арман (The Vampire Armand)

Вампир Арман

The Vampire Armand

философский

психологический

ужасы

мистика

эротика

фэнтези

фантастика

религия

Один из самых загадочных героев цикла «Вампирские хроники» приоткрывает завесу тайны над своей без малого пятивековой жизнью и рассказывает историю превращения талантливого, но невежественного мальчика-иконописца Андрея из Киево-Печерской лавры в могущественного вампира Армана.

5

Вдали от всех (A Home Away from Home)

Вдали от всех

A Home Away from Home

психологический

ужасы

фантастика

Натали впервые приехала из Австралии в Англию. Она растеряна, на вокзале ее никто не встретил. А ведь она заранее предупредила дядю телеграммой. Телефонный разговор еще больше озадачил девушку. Телеграмму дядя не получал, содержание писем запамятовал, и встретить ее сейчас он не может — едет к пациенту, у которого вероятно аппендицит… © tale Входит в: — условный цикл «Альфред Хичкок представляет» > Отечественные подборки на основе оригинальных антологий > антологию «Ведьма», 2006 г. — сборник «Tales in a Jugular Vein», 1965 г. — сборник «The Complete Stories of Robert Bloch — Volume 3: Last Rites», 1987 г. — сборник «The King of Terrors», 1977 г. — антологию «Дом ужасов», 1992 г. — антологию…

1

Вельзевул (Beelzebub)

Вельзевул

Beelzebub

психологический

реализм

ужасы

фантастика

Главного героя преследуют мухи, они мешают ему спать, они мешают ему бриться, они мешают ему в машине, они мешают ему на работе, они везде. Они смотрят на него своими дьявольскими глазами, жужжат и складывается такое впечатление, что они что-то хотят от него… © Pupsjara Входит в: — антологию «Зловещие мертвецы», 1992 г. — сборник «Chamber of Horrors», 1966 г. — сборник «The Best of Robert Bloch», 1977 г. — сборник «The Complete Stories of Robert Bloch — Volume 3: Last Rites», 1987 г. — антологию «The Necromancers: Best of Black Magic and Witchcraft», 1971 г.

1

Впусти меня (Let the Right One In: Låt den rätte komma in)

Впусти меня

Let the Right One In

психологический

ужасы

социальный

фантастика

Конечно, в Блакеберге не может быть никаких вампиров! Просто масса обычных людей, которые живут своими обычными жизнями. Или…? 1981 год, типичная зима в северном пригороде Стокгольма. Люди привычно ныряют в метро, покупают продукты в соседних магазинчиках, сидят в китайских ресторанах. СМИ заполнены сенсационными сообщениями о российских подводных лодках, зашедших в территориальные воды Швеции. В одной из обычных квартир, двенадцатилетний Оскар увлеченно читает романы ужасов и мечтает о мести своим школьным мучителям. Когда в соседнем лесу обнаружат бескровное тело подростка с перерезанным горлом, Оскар надеется, что месть свершилась. Но убийство не самое главное, что занимает его ум. Странная…

9

Голодный дом (The Hungry House)

Голодный дом

The Hungry House

психологический

ужасы

фантастика

Он и она поселились в старом доме, который до этого два десятка лет пустовал. Они и не предполагали, какие сюрпризы готовит им это строение… © Кел-кор Входит в: — сборник «Pleasant Dreams», 1960 г. — сборник «The Best of Robert Bloch», 1977 г. — сборник «The Early Fears», 1994 г. — антологию «Venomous Tales of Villainy and Vengeance», 1984 г. — антологию «The Weird: A Compendium of Strange & Dark Stories», 2011 г.

1

Голос барабана (Drumbeats)

Голос барабана

Drumbeats

психологический

ужасы

мистика

приключения

фантастика

В поисках новых ритмов, барабанщика популярной метал-группы заносит в отдаленные места Кении. А там, на переполненном рынке, он встречает странного вида человека. Сразу бросается в глаза, что тот уже много дней не ел. Остатки одежды клочками свисают с обнаженного торса. А в руках большой барабан. О боже, что за завораживающие звуки издает этот чудесный инструмент? Узнав что чудо-барабан изготовили в отдаленном племени, герой истории наняв проводника отправляется в путешествие. Он находит поселение и становится обладателем барабана, обтянутого человеческой кожей, вот только цена барабана оказывается слишком высока…

Хребты Безумия

Хребты Безумия

психологический

приключения

фэнтези

ужасы

фантастика

Геолог Уильям Дайер, профессор мискатоникского университета, рассказывает леденящую душу историю, в надежде удержать запланированную и получившую широкую огласку экспедицию в Антарктику. Предыдущая экспедиция, возглавляемая профессором, обнаружила фантастические руины и опасную тайну, выходящую за пределы человеческого знания. Подразделение его группы обнаружило останки четырнадцати древних форм жизни неизвестного происхождения и принадлежности. Шесть из них оказались сильно повреждены, остальные – в полной сохранности. Вскоре, основная экспедиция теряет связь с этим подразделением и отправляется на место его стоянки. То, что они там обнаруживают, не поддается никакому логическому объяснению.…

29

Эта статья — о рассказе Г. Ф. Лавкрафта. О торжественном дне см. Праздник (b) .

Праздник
The Festival
Жанр Лавкрафтовские ужасы (b)
Автор Говард Филипс Лавкрафт (b)
Язык оригинала английский (b)
Дата написания октябрь 1923
Дата первой публикации январь 1925
Издательство «Weird Tales»
Логотип Викисклада Медиафайлы на Викискладе

«Праздник» (англ. (b)  «Festival») или «Фестиваль» — рассказ американского писателя Говарда Филлипса Лавкрафта (b) , написанный в октябре 1923 года. Впервые был опубликован в выпуске «Weird Tales (b) » за январь 1925 года. В рассказе описан портовый город Кингспорт.

Сюжет

Демоны заставляют людей поверить в то, чего в действительности не существует.

Weird Tales, том 5, номер 1

Неназванный рассказчик идет в прибрежный город Кингспорт в канун Рождества (b) или Йоль (b) (англ. (b)  Yuletide). Здесь занимались колдовством его предки, они наказали блюсти родовой обычай: раз в сто лет справлять ритуал Йоль, дабы помнить первобытные тайны. Кингспорт выглядит старомодным, устаревшим на века и не подает признаков жизни. Улицы безлюдны, не видно проводов и путей, не слышно ни звука. Рассказчик идет через Бэк-стрит, Круговой двор, мостовую, рынок, по Грин-Лейн, к дому его родственников, с нависающим вторым этажом. Дверь открывает немой старик, чье лицо скрывает маска, а руки перчатки. Старик пишет витиеватое приветствие пером по восковой табличке (b) . Дом обставлен мебелью XVII века (b) , камин не горит, за прялкой сидит старуха.

Ровно в 11 часов они втроем примыкают к процессии фигур в капюшонах и плащах, которые бесшумно вытекают из каждого дверного проема. Шествие идет по извилистым дорогам и крутым аллеям (англ. (b)  Crazy alley) к церкви на холме. На снегу не остаются следы, рядом видны надгробья не отбрасывающие тень и призрачные провалы. Сектанты входят в храм, освещенный жуткой фосфоресценцией и спускаются в люк в полу, следуя мимо склепов, гробниц, по глубокому спуску винтовой лестницы, что ведет в Недра Земли. Сложенные из сочащихся влагой каменных блоков тоннели образуют сеть нечестивых катакомб (англ. (b)  Impious catacombs), что ведет в неведомые глубины тьмы и провалы тайн ночи (англ. (b)  Shaft of nighted mystery). Кингспорт столь стар, что его червивые недра источают подземное зло. В конце концов, сектанты выходят в огромную пещеру: во «Внутренний мир» (англ. (b)  Inner world) или Эреб (b) . Землю поросшую поганками озаряет столп нечестивого пламени, не отбрасывающий тень, несущий холод, липкость смерти и разложения. Берег омывает маслянистая река, что струится из бездны (b) и черных заливов извечного океана (b) .

Старик начинает обряд солнцестояния (b) и читает «Некрономикон (b) », а во мраке дудит бесформенный флейтист (англ. (b)  amorphous flute-player). Рассказчик ощущает страх межзвёздных расстояний, когда из тоннеля, из Тартарских (b) лиг, прилетает стая крылатых гибридов: не то вороны, не то вампиры (b) . Сектанты седлают их и улетают в Галереи паники (англ. (b)  Galleries of panic). Рассказчик отказывается улетать. Старик говорит, что является отцом основателем Культа Йоль и показывает часы и перстень с их фамильным гербом, что носил его пра-пра-пра-пра-прадед в 1698 году (b) . Имеется распоряжение, в соответствии с которым он должен был вернуться и свершить таинства. Старик роняет маску и оказывается, что у него нет головы. Рассказчик в панике бежит от этих Внутренних ужасов Земли и ныряет в вязкую реку, что соединяется с морскими пещерами.

Рассказчик приходит в себя в больнице Централ Хилл (англ. (b)  Central Hill). Кингспорт имеет другой, современный вид. Врачи сообщают, что его вытащили из вод гавани, куда он упал со скалы Оранжевого мыса (англ. (b)  Orange Point). Рассказчик взволновался, когда узнал, что находится возле старого кладбища и его перевели в больницу Святой Марии, в Аркхем (b) . Там он прочел отрывок из «Некрономикона»:

Нижние из пещер подземных недоступны глазу смотрящего, ибо чудеса их непостижимы и устрашающие. Проклята земля, где мертвые мысли оживают в новых причудливых воплощениях. Порочен разум, пребывающий вне головы, его носящей. Великую мудрость изрек Ибн Шакабао: блаженна та могила, где нет колдуна, блажен тот город, чьи колдуны лежат во прахе. Ибо древнее поверье гласит, что душа, проданная диаволу, из глины и жира его, питает и научает самого червя грызущего, пока сквозь тлен и разложение не пробьется новая чудовищная жизнь, и немые падальщики (англ. (b)  Dull scavengers) из воска земли не наберутся силы, чтобы извести раздувшееся чудовище. Огромные ходы тайно проделываются там, где хватило бы обычных пор земных, и там рожденные ползать научаются ходить.

Персонажи

  • Рассказчик — путешественник, чье имя не называется, слышал зов мертвых предков, одержим (b) духом предка. Единственный, кто в эту ночь вернулся в старинный рыбацкий поселок. В Кингспорте он никогда не был, но часто грезил о нем. Он не был уроженцем Новой Англии (b) и жил в старинном Аркхеме (b) . В 1692 году (b) в Кингспорте повесили по обвинению в колдовстве четверо его предков — это похоже на случаи Охоты на ведьм (b) или Процесс над Самлемскими ведьмами (b) .
  • Старик (англ. (b)  Old man) — некромант (b) , прадед рассказчика, жил в 7 доме на Грин-лэйн, основал Культ Йоль (b) . В начале молчал, как немой. Одет в домашний халат, шлепанцы и перчатки, писал пером по восковой табличке в старинном стиле. Лицо скрывала белая, как воск, маска, а глаза его сияли. Лавкрафт часто описывает колдунов со сверкающими глазами. В доме жило некое животное, вероятно, фамильяр (b) .
  • Старуха (англ. (b)  Old woman) — согбенная старуха в широком платье и огромной шляпе с полями, молча и энергично пряла в доме, ковыляла прихрамывая.
  • Абдул Альхазред (b) (англ. (b)  Abdul Alhazred) — мистик, автор ужасного «Некрономикона» (b) . В этом рассказе впервые упоминается перевод Олауса Вормиуса (b) . Кларк Эштон Смит (b) в рассказе «Возвращение чародея (b) » упоминает «Некрономикон» в переводе Олауса Вормиуса.
  • Николя Ремигиус (b) (англ. (b)  Old woman) — писатель, судья, автор книги «Remigii Daemonolatreia».
  • Ибн Шакабао (англ. (b)  Ibn Schacabao) — мистик, упоминается в «Некрономиконе». Возможно, это тайное имя, которое получают колдуны на шабаше. Ибн Шакабао упоминается в романе «Случай Чарльза Декстера Варда (b) »: он является автором древней мистической книги, где описано заклинание для призыва Йог-Сотота (b) .
  • Крылатые гибридные твари (англ. (b)  Hybrid winged things) — крылатые гибриды, прилетели на мелодию флейты из Тартарских (b) лиг. Вероятно, они похожи на Гарпий (b) в представлении Лавкрафта.

Бесшумно хлопали в ритм крыльями орды ручных, дрессированных гибридов. Это были не совсем вороны (b) , кроты (b) , канюки (b) , муравьи (b) , летучие мыши (b) -вампиры или разложившиеся существа; Но кое-что я не могу и не должен вспоминать. Они медленно и неуклюже передвигались, частично на своих перепончатых лапах, а частично с помощью перепончатых крыльев.

Вдохновение

Лавкрафт (b) описывает вымышленный (b) Кингспорт, находясь под впечатлением от ​​поездки в Марблхэд (b) , штат Массачусетс (b) , в декабре 1922 года, о чем он писал[1]:

Это была самая сильная одиночная, эмоциональная кульминация, возникшая за мои почти 40 лет жизни. В мгновение ока все прошлое Новой Англии (b) , старой Англии (b) , англо-саксонского (b) и западного мира охватило меня и отождествило с колоссальной совокупностью образов, которые не являлись ранее и больше никогда после этого[2].

Путь рассказчика через Кингспорт соответствует маршруту к центру Марблхеда, где находится дом по адресу Маглфорд-стрит 1. Небольшая епископальная Церковь Святого Михаила (англ. (b) St. Michael’s Church) на Магфорд стрит была построенная в 1714 году (b) и остается самой старой англиканской (b) церковью в Новой Англии, что до сих пор стоит на своем изначальном месте. Церковь находится на холме и на протяжении 18-го века у нее был шпиль, который упоминается в рассказе. В церкви до сих пор есть склеп, где похоронены прихожане. Лавкрафт лично посещал церковь (о чем свидетельствует его подпись в гостевом реестре) и, возможно, он поговорил с настоятелем, и узнал некоторые подробности для написания рассказа. Лавкрафт говорил, что находился под вдохновением от двух книг, которые он незадолго прочитал:

Намекая на чужеземную расу, я имел в виду дожившие до ныне некоторые кланы пре-арийских колдунов, сохранившие примитивные обряды, подобные тем, которые были у культа ведьм — про них я только что прочитал в «Культ ведьм в Западной Европе» Маргарет Мюррей (b) [3].

Следовательно, рассказчик так описывает свой народ:

Народ мой был очень древним, уже 300 лет назад, когда пришел из южных опиумных стран, где цветут орхидеи. Это были темноволосые нелюдимые люди, говорившие на непонятном языке и лишь постепенно освоившие наречие местных голубоглазых рыбаков[4].

Идея «доарийского (b) » наследства легла в основу «Роман Черной Печати» — вымышленной книги в новелле Артура Мэкена (b) «Три самозванца» 1895 года. Новелла вдохновила Лавкрафта незадолго до написания рассказа и повлияла на развитие некоторых из его более поздних произведений, включая «Зов Ктулху (b) » (1926), «Ужас Данвича (b) » (1928) и «Шепчущий во тьме (b) » (1930).

Фрагмент «Некрономикона», процитированный в финале, послужил источником вдохновения для одного из цикла произведений Брайана Ламли (b) «Титус Кроу» и «Роющие недра», где фрагмент повторяется в тексте романа.

В готической литературе (b) часто описывается Луна, Зов мертвых, церковь, заброшенные руины, вымышленные существа (b) без головы, например, такие как голем (b) .

Лавкрафт использует образы из Древнегреческой мифологии (b) : восковая табличка (b) ; Эреб (b) , Тартар (b) ; Маслянистая река — Ахерон (b) или Стикс (b) ; Пучина — Сцилла (b) ; Галереи паники — уровни Аида (b) ; Крылатые гибридные твари — Гарпии (b) , сторожащие души, попавших в Тартар (b) ; Аморфный флейтист — Сатир (b) . В «Некрономиконе» (b) описана Загробная жизнь (b) , воскрешение мертвецов, а также червь, — как порождение зла; он подобен Евриному (b) — демону в Аиде (b) , пожирающему мясо умерших.

Мифология Древнего Египта (b) часто служит фоном для «Лавкрафтовских ужасов» (b) , а также её использовал Эдгар По (b) , последователем которого является сам Лавкрафт. В литературе Древнего Египта (b) описан Меджед (b) (англ. (b) Medjed) — существо из Загробного мира (b) , у которого глина вместо головы и сверкают молнии из глаз. В рассказе упоминаются Вифлеем (b) , Вавилон (b) , Мемфис (b) .

Критика

Сам Лавкрафт (b) говорил, что не задумывался особенно при написании этого рассказа. Несмотря на это, Кларк Эштон Смит (b) в письме от октября 1933 года писал: «Несмотря на ваше пренебрежение, «Праздник» занимает особое место в моих чувствах и обладает творческими качествами, которые ставят его выше над всеми последними произведениями в «Weird Tales (b) «»[5].

С. Т. Джоши (b) охарактеризовал «Праздник» как рассказ «значительного интереса» и заявил, что «историю можно считать виртуальной прозой из 3000 слов для устойчивой модуляции прозы»[6].

Лин Картер (b) , автор книги «Лавкрафт: взгляд за мифами Ктулху», назвал «Праздник» «первой историей о «Мифах Ктулху» (b) , в которой используется окружение Кингспорта с привидениями и ведьмами». Он присваивает ему продвижение знаний из «Некрономикона» (b) и сказал, что это «первый рассказ, где приводится длинная цитата из воображаемой книги, что рассказывает нам что-то о ее истории (то есть, что Олаус Вормиус (b) перевел ее на латынь)»[7].

С. Т. Джоши указывает на цитату из рассказа «Неименуемое (b) » (написанный за месяц до «Праздник»), как первое произведение, где описывается старый район Аркхема (b) . Джоши считает, что «рассказ «Праздник» имеет ещё более тесные связи с «Мифами Ктулху», чем «Неименуемое», поскольку в нем упоминается страх межзвёздных расстояний»[8].

Культы и ритуалы

Лавкрафт обращается к темам колдовских (b) практик и Загробной жизни (b) . Йоль (b) , — один из праздников Колеса года (b) , когда проводится шабаш (b) . Языческий ритуал Солнцестояния (b) описывается в фольклоре (b) как шабаш. Герой следует как зачарованный на Зов отцов в город, где прежде не был — что похоже на одержимость (b) . В рассказе «Склеп (b) » герой следует на «Зов мертвых» и спит в гробу предка. Старик наказал правнуку вернуться через 100 лет и блюсти родовой обычай, и исполнить тайны. Старик уговаривает рассказчика отправится в Загробный мир (b) — так он хочет похитить его душу. Безмолвные сектанты бесшумно двигаются и призывают летающих существ — это черты нечистой силы (b) . Лавкрафт основывается на широко распространенных в мифологии Европы (b) легендах о колдунах, которые вызывают на шабаше чудовищ из Иного мира.

В финале строки «Некрономикона» (b) описывают сведения о Загробной жизни, некромантах (b) и демонах. Лавкрафт описывает старого некроманта, как нечто не человеческое. Лавкрафт сравнивает немого червя с немым стариком — некромантом. В готической литературе (b) некроманты никогда полностью не умирают, а через время воскресают вновь. Воскрешение некроманта описано в рассказе «Пёс (b) » и романе «Случай Чарльза Декстера Варда (b) ».

Созвездие Альдебаран (b) упоминается в рассказе «Полярная звезда (b) », где еще нет четкого обоснования Страны снов (b) — в той же характерной манере Лавкрафт упоминает здесь созвездие Альдебаран (b) , Сириус (b) и Орион (b) ; но они указывают, скорее, на Загробный мир, нежели Страну снов. Хотя, они связаны между собой. Музыка флейты и бездна (b) в космосе указывают на Азатота (b) , который создает миры при помощи музыки.

Запретные книги

«Некрономикон» (b) Абдул Альхазреда (b) в переводе Олауса Вермиуса (b) .

«Чудеса науки» Морристера (англ. (b) Morryster’sMarvells of Science) — вымышленная книга в произведениях Амброса Бирса (b) .

«Торжествующий садуцизм» (лат. (b)  Saducimus Triumphatis) Джозефа Глэнвиля (b) (1681).

«Демонолатрия» (лат. (b)  Daemonolatreia) Ремигия (b) (1595).

«Страна Лавкрафта»

Лавкрафт придает окружению готические (b) черты. Рассказчик постоянно упоминает черты города-призрака: улицы безлюдны, в окнах не горит свет, нет проводов и путей, кругом не слышно ни звука, в камине не горит огонь, на снегу не остаются следы, могилы не отбрасывают тень. Хотя Кингспорт впервые появился в рассказе «Страшный старик (b) », но здесь приводится его полное описание:

В сумерках заснеженный Кингспорт казался огромным: с затейливыми флюгерами и шпилями, старомодными крышами и дымниками на печных трубах, причалами и мостками, деревьями и погостами; с бесчисленными лабиринтами улочек, узких, извилистых и крутых, сбегающих с высокого холма в центре города, увенчанного церковью; с невообразимой мешаниной домов колониального периода, разбросанных тут и там, громоздящихся под разными углами, на разных уровнях, словно кубики, раскиданные рукой младенца. Античность парила на серых крыльях над посеребренными морозом кровлями. Дома с остроконечной крышей и ромбовидными окнами строили до 1650г (b) .

Фраза «Античность парила на серых крыльях над посеребренными морозом кровлями» напоминает аналогичную в рассказе «Безымянный город (b) ». Лавкрафт описывает локацию как мертвеца:

«На холме было кладбище, где виднелись черные надгробия. Они зловеще вырисовывались в темноте, словно наполовину истлевшие ногти гигантского мертвеца».

Лавкрафт придает процессии черты осьминога, хотя, это название не встречается в рассказе (похожий прием встречается в рассказе «Затаившийся страх (b) »):

Процессия двигалась потоком по извилистой сети дорог этого невообразимо древнего города. Фигуры в рясах бесшумно лились из каждой двери и образовывали жуткие колонны, которые шествовали по улицам; скользили через проходные дворы и церковные дворики; тянулись вверх и соединялись на верхушке холма, у большой белой церкви.

Связи с другими произведениями

В рассказе «Страшный старик (b) » впервые упоминается Кингспорт.

В рассказе «Безымянный город (b) » раса рептилий основала культ под землей и прорубили тоннели в скале, а также упоминается Вавилон (b) , и Мемфис (b) .

В рассказе «Герберт Уэст — реаниматор (b) » упоминаются существа из «Нижнего мира».

В рассказе «Затаившийся Страх (b) » чудовища убивают семью особняке на холме, под которым находилась сеть подземных тоннелей.

В рассказе «Крысы в стенах (b) » похожими словами описаны тоннели в подземелье замка, что ведут в Недра Земли.

В романе «Случай Чарльза Декстера Варда (b) » упоминается «разоблачение безымянных обрядов в странной маленькой рыбацкой деревушке Кингспорт (b) ».

В рассказе «История Некрономикона (b) » упоминается перевод «Некрономикона» выполненный Олаус Вормиусом (b) .

В рассказе «Он (b) » описаны крутые переулки, что ведут в Потусторонний мир Нью-Йорка.

В рассказе «Зов Ктулху (b) » упоминаются крылатые существа и тоннели в холме.

Мотив нечеловеческой идентичности персонажа, скрытого за маской, появляется в произведениях: «Сомнамбулический поиск неведомого Кадата (b) », «Шепчущий во тьме (b) », «Врата серебряного ключа (b) ».

«Недра Земли» или катакомбы описаны в произведениях: «Безымянный город (b) », «Затаившийся страх (b) », «Крысы в стенах (b) », «Заброшенный дом (b) », «Неименуемое (b) », «Ужас в Ред Хуке (b) » и «Случай Чарльза Декстера Варда (b) ».

Крылатые существа описаны в произведениях: «Затаившийся Страх (b) », «Крысы в стенах (b) », «Неименуемое (b) », «Заброшенный дом (b) », «Ужас в Ред Хуке (b) », «Зов Ктулху (b) », «Сомнамбулический поиск неведомого Кадата (b) », «Случай Чарльза Декстера Варда (b) », «Очень старый народ (b) » и «Шепчущий во тьме (b) ».

Фраза «Темные скрытые люди из южных опиумных садов, где цветут орхидеи» упоминаются в рассказе «Селефаис (b) » и повести «Сомнамбулический поиск неведомого Кадата» (b) .

Фраза «Чары Восточных морей» намекает на рассказ «Белый корабль (b) ».

Адаптации

«Праздник», «Данвичский ужас (b) » и «Картина в доме (b) » адаптировали в короткометражных фильмах, выпущенных Toei Animation (b) в DVD сборнике «Ужас Данвича и другие рассказы Лавкрафта»

  1. Lovecraft, H. P. Selected Letters, Volume 3. pp. 126–27.
  2. Joshi, S.T.; Schultz, David E. (2004). An H.P. Lovecraft Encyclopedia. Hippocampus Press. pp. 92–93. ISBN 978-0974878911.
  3. Lovecraft, Selected Letters Vol. 4, p. 297; cited in Joshi and Schultz, p. 93.
  4. Lovecraft, «The Festival», Dagon and Other Macabre Tales.
  5. Smith, Clark Ashton (2003). Schultz, David E.; Connors, Scott (eds.). Selected Letters of Clark Ashton Smith. Sauk City, Wisconsin: Arkham House. p. 229. ISBN 978-0-87054-182-7.
  6. Joshi, S. T. (2001). A Dreamer and a Visionary: H. P. Lovecraft in His Time. Liverpool: Liverpool University Press. pp. 169, 171. ISBN 978-0-85323-936-9.
  7. Lin Carter, Lovecraft: A Look Behind the Cthulhu Mythos, p. 27.
  8. S.T. Joshi, «H.P. Lovecraft: The Complete Fiction,» Barnes and Noble Publishing, p. 256.

Ссылки

  • Текст рассказаАрхивная копия от 22 марта 2016 на Wayback Machine (b) на literature.gothic.ruАрхивная копия от 22 марта 2016 на Wayback Machine (b) /
  • Текст рассказаАрхивная копия от 15 июня 2018 на Wayback Machine (b) на hplovecraft.comАрхивная копия от 30 июля 2017 на Wayback Machine (b)

Источники

  • S. T. Joshi (ed.) ed. (1986) «The Festival». In S. T. Joshi (ed.) ed., Dagon and Other Macabre Tales (9th corrected printing ed.). Sauk City, WI: Arkham House. Definitive version.
  • S.T. Joshi, A Dreamer and a Visionary: H. P. Lovecraft in His Time. Liverpool, UK: Liverpool University Press, 2001. ISBN 0853239363, (p. 169, 171 ).
  • Lovecraft, Howard P. (1986) [1925]. «The Festival». In S. T. Joshi (ed.). Dagon and Other Macabre Tales (9th corrected printing ed.). Sauk City, WI: Arkham House. ISBN 0-87054-039-4.
  • H. P. Lovecraft, Selected Letters Vol. 3, pp. 126-127; cited in Joshi and Schultz, An H. P. Lovecraft Encyclopedia, p. 92.
  • Lovecraft, Selected Letters Vol. 4, p. 297; cited in Joshi and Schultz, p. 93.

Добро пожаловать в мой очередной книгообзор. Сегодня я расскажу о произведении Лавкрафта — о рассказе «Праздник» из сборника данного автора «Зов Ктулху».

Сборник я купила на «Литрес», поскольку мое приложение для чтения позволяет как скачивать книги с просторов сети, так и покупать их через встроенный магазин (магазином, как вы поняли, является «Литрес»). Я хотела показать вам скриншот с ценой книги на «Литресе» и показать, что сборник, после покупки, отправился в мою библиотеку. Но эти скриншоты почему-то посчитали «картинками из интернета» (хотя как я, так и другие пользователи спокойно публиковали отзывы с подобными «картинками из интернета» и эти отзывы проходили модерацию, ну да ладно…), поэтому я

устав доказывать обратное и перепечатывать отзыв по сто раз

решила их удалить. Надеюсь, теперь отзыв опубликуют.

Собственно, почему я решила купить сборник? Потому, что его не было в полной версии в свободном доступе. А почему я вообще решила, что он мне нужен?

Из произведений Лавкрафта до сборника «Зов Ктулху», я читала только «Цвет из Иных миров», который мне, кстати, очень понравился. Зная, что Лавкрафт в свое время вдохновил и Стивена Кинга, и Нила Геймана на написание разного рода произведений, я решила поближе познакомиться с писателем, который вдохновил столь замечательных авторов. Ну а «Зов Ктулху» был мною выбран среди многих других сборников потому, что в нем есть одноименный рассказ а я, хоть и не знаток творчества Лавкрафта, но о Ктулху слышала неоднократно. Про рассказ «Зов Ктулху» говорить пока рано, о нем будет отдельный отзыв (если, конечно, мне не надоест читать сборник и я таки дойду до этого рассказа), а пока вернемся к «Празднику», третьему рассказу сборника.

В чем суть?
Повествование ведется от 1-го лица. Вот как все начинается…

Праздник. Говард Лавкрафт фото

Праздник. Говард Лавкрафт фото

Праздник. Говард Лавкрафт фото

Таинственный ритуал, заснеженный город — довольно атмосферное начало. А после этой цитатки…

Праздник. Говард Лавкрафт фото

…я предположила, что тут, возможно, еще и может появляться призрак колдуна-родственника. Оказывается, колдун-родственник был просто воспоминанием и никакой роли не сыграет. Ну да ладно…

…Рассказчик, наконец, подъехал к дому…

Из окон нужного мне дома, седьмого по счету на левой стороне улицы…

Праздник. Говард Лавкрафт фото

Праздник. Говард Лавкрафт фото

Нашему герою открыл дверь немой старик и пригласил его в дом.

Он провел меня в освещенную свечами комнату с низким потолком и скудной обстановкой. Для меня будто ожило прошлое, которое было тут полновластным хозяином. Неподалеку от очага стояла прялка, за которой пристроилась сутулая старушка в старинной шляпке.

Праздник. Говард Лавкрафт фото

Со мной никто не заговаривал… Если честно, во всем этом – книгах, комнате, людях – ощущалось нечто нездоровое, тревожное; однако в город моих предков меня привел стародавний обычай, а потому я не должен был ничему удивляться.

После этой цитатки я наивно подумала, что сейчас мне хоть что-то расскажут об обычае, но дальше было это…

Праздник. Говард Лавкрафт фото

…попробовал почитать и вскоре с головой ушел в богомерзкий «Некрономикон», содержание которого было поистине отвратительным для любого человека в здравом уме и твердой памяти…

Праздник. Говард Лавкрафт фото

Праздник. Говард Лавкрафт фото

Итак, рассказчик, со своей веселой компанией, пришли к церкви…

Праздник. Говард Лавкрафт фото

Участники неведомого обряда миновали ветхий склеп и направились к отверстию в каменном полу.

Праздник. Говард Лавкрафт фото

Праздник. Говард Лавкрафт фото

Праздник. Говард Лавкрафт фото

Вдруг из зеленого пламени…

…появились, ритмично взмахивая крыльями, твари, один вид которых мог кого угодно свести с ума. Рассудок отказывался воспринимать их как живых существ. В них было что-то от ворон – и от кротов, от канюков, летучих мышей и муравьев… Словом, они выглядели, как… Нет! Не хочу! Я не должен вспоминать!

Все участники обряда начали садиться на спины этим существам…

Праздник. Говард Лавкрафт фото

Наш герой удивился подобному повороту событий и стоял, как вкопанный, не способный пошевелиться…

Мнение.
Мне не понравилось, что читателю многое на проясняют. Например, рассказчик говорит…

…я испытал страх, которым был обязан отчасти собственным воспоминаниям…

…но какие воспоминания его напугали — никто нам рассказывать не собирается.

Далее, иногда что-то вроде «я испытывал страх», «жуткое то-то и то-то» и прочее употреблены совсем не к месту. То нашему герою было жутко на улице оттого, что она пустынная, то обряд еще не начался и ничего такого там пока не произошло, а рассказчик именует это «жуткой процессией». Будто он — киноактер, который переигрывает. С другой стороны, в этом рассказе, в отличие от «Безымянного города» у рассказчика хоть какие-то эмоции. Правда они очень наигранные и я им не верила, но тем не менее, они хоть присутствуют.

Зачем рассказчик поехал в Кингспорт? Провести древний обряд. Это я знаю, но зачем? В чем суть обряда? Поклонение каким-то божествам или еще какая-то цель? В чем такая сверхважность обряда. Об этом читателю, видимо, знать необязательно.

Обряд семейный и семья нашего героя проводит его уже много поколений подряд. Согласитесь, если это — столь важный семейный обряд, ради которого нужно было ехать в старый дом предков, наверняка рассказчик должен знать все детали обряда. Логично же? Вроде да, но… Рассказчик, посреди проведения обряда, вдруг начинает удивляться всему, что происходит вокруг. Алло, это же семейный обряд, он в вашей семье из поколения в поколение передается. Неужели ты не знал — что делать и что будет происходить во время обряда?

И опять вот эта недосказанность типа…

Нет…я не должен вспоминать

…вместо того, чтобы нормально и подробно все «вспомнить» и описать. Причем ладно бы у автора была беда с описаниями, но ведь до описания обряда все описано вполне неплохо — подробно расписана окружающая обстановка, даже через чур детально. Зачем мне знать про узкие улочки и прочее, если мне нужно знать главное — смысл обряда. А еще мне нужно, чтобы эмоции выглядели настоящими, а не карикатурными какими-то.

Концовка вообще нелепая. Вместо того, чтобы внятно завершить произведение, нам его завершают цитатой из «Некрономикона» — книги о всяких сверхъестественных существах, которую написал выдуманный Лавкрафтом Абдул Альхазред. И непонятно ни то, к чему тут эта цитата, почему выбрана именно она, ни зачем тут в принципе упоминается «Некрономикон», если «Праздник» — рассказ, а не продолжение «Некрономикона» и читатель с этой книгой Альхазреда может быть даже не знаком (как, например, я, которая о том, что за книга и что за Альхазред, узнавала отдельно, ибо в рассказе даже сносок нет), поскольку рассказ — самостоятельное произведение и читая один из рассказов автора, читатель вовсе не обязан для начала прочесть, грубо говоря, 10 предыдущих.

Рассказ меня расстроил, даже разочаровал, ведь при всей своей относительно неплохой задумке и даже при своем по-своему цепляющем слоге, он получился сырой и непродуманный. Нелогичный, нереалистичный (в плане ощущения эмоций) и скучный. От меня ему 2-ка и пометка «не рекомендую».

Хочется верить (хотя верить в это мне все труднее), что другие рассказы «Зова Ктулху» окажутся интереснее этих трех. Что ж, быть может, я их когда-нибудь дочитаю (хотя и не факт, что в ближайшее время, устала я от бесполезных и скучных рассказов), а пока благодарю за внимание, уделенное отзыву. До новых встреч. Желаю удачи во всем. Ваша Chloe Morningstar.

Эта статья — о рассказе Г. Ф. Лавкрафта. О торжественном дне см. Праздник.

Праздник
Жанр рассказ, общелитературная фантастика и лавкрафтовские ужасы
Автор Говард Филлипс Лавкрафт
Язык оригинала американский вариант английского языка
Дата написания октябрь 1923
Дата первой публикации январь 1925

«Праздник» («Фестиваль», англ. «Festival») — рассказ Г. Ф. Лавкрафта, написанный в октябре 1923 года. Опубликован в выпуске «Weird Tales» в январе 1925 года. Рассказ задуман как сопоставление ожиданий от путешествия с впечатлениями, которые навиты историей старого города Кингспорта. Путешественник узнает о мрачном прошлом города, когда в нем, казалось, никто не остался жить. Он не находит празднества на улицах, но встречает представителей его рода, которые носят странные маски. Вместе с ними он примкнул к молчаливому шествию в церковь на холме, откуда по тайной тропе спустился в другой мир. Когда он влился в ряды таинственного культа, то становится свидетелем древнего ритуала, в который призвал летающих существ другой расы. Узнав о том, куда его влекут и кто скрывается за маской, ему приходится спасаться вплавь.

Сюжет

Неизвестный рассказчик отправляется в Кингспорт, Массачусетс во время празднования Святки.

Люди называют этот праздник Рождеством, но в глубине души знают, что он древнее Вифлеема и Вавилона, Древнее Мемфиса и самого человечества. Некогда тут жил мой народ и отмечал праздник еще в те незапамятные времена, когда он был запрещен. Из поколения в поколение передавался завет: отмечать праздник каждые сто лет, чтобы не угасала память о первозданных тайнах. Народ мой был очень древним, уже триста лет назад, пришедшем из южных опиумных стран, где цветут орхидеи.

Кингспорт казался огромным: дома колониального периода, с затейливыми флюгерами и шпилями, старомодными крышами и дымниками на печных трубах, причалами и мостками, деревьями и погостами. В окнах вспыхивали огни, волны прибоя ударяли в полусгнившие пристани, но город казался безлюдным. В Аркхэме говорили, что здесь ходят трамваи, но проводов не было; а рельс не видно из-за снега.

В доме родственников, его встретил добрый старик, что был нем, а его старушка молча пряла в углу. Лицо старика скрывала искусная маска, а на руках были перчатки. Ему предлагалось подождать, прежде чем пойти на праздник. На полках старинной мебели стояли древние книги: Чудеса науки Морристера, кошмарный Saducimus Triumphatis Джозефа Глэнвиля, изданный в 1681 году, шокирующая Daemonolatreia Ремигия, напечатанная в 1595 году в Лионе и, наконец, Некрономикон безумного араба Абдула Аль Хазреда в запрещенном переводе Олауса Вормия.

Старик прихватил эту книгу и они втроем присоединились к толпе, таких же молчаливых, горожан, шествующей к церкви на холме. Процессия вошла в секретный проход под склепом и спустилась по ступеням к берегу, озаренного столпом огня зеленого оттенка, омываемого черной рекой из бездн. Люди в мантиях выстраивались полукругом лицом к пылающему столпу и начали святы, что древнее человечества, первобытный ритуал солнцестояния, сулящего победу весны и зелени над зимой и снегом; ритуал огня и обновления, света и музыки.

Старик принялся производить обрядовые жесты, вознеся над головой Некрономикон. Из гущи мрака сатанинских пространств приблизилась, хлопая крыльями, стая гибридов. Не то вороны, не то вампиры. Медленно и неуклюже приближались они, частично на своих перепончатых лапах, частично с помощью перепончатых крыльев, и когда они достигли толпы, те принялись хватать и седлать их… и один за другим уносились прочь вдоль подземной реки в глубины преисподней, в галереи страха, туда, где отравленные ручьи пополняют чудовищные водопады, навеки скрытые от глаз людских.

Рассказчик сопротивляется экспедиции, тогда проводник указывает на семейное сходство, написав на табличке, что он действительно является полномочным представителем его отцов, основателей святочного культа на этой древней земле, что имеется распоряжение, в соответствии с которым я должен был сюда вернуться и что самые главные таинства еще впереди. Он вынул перстень с печаткой и часы с фамильным гербом, что были зарыты в землю вместе с телом пра-пра-пра-пра-пра-деда, еще в 1698 году. Когда маска слетела с того места, где у него должно было находиться лицо… ужас и то порождение горячечного бреда заставило рассказчика бросится в подземную реку.
Он пробуждается в больнице Кингспорт, где город имеет гораздо более современный вид; с улиц доносился шум трамваев и автомобилей. Ему говорят, что накануне вечером, переходя через гору, он свернул не на ту развилку и упал со скал Оранжевого мыса. В копии Некрономикона он прочел такой пассаж:

Нижние из пещер подземных, писал безумный араб, недоступны глазу смотрящего, ибо чудеса их непостижимы и устрашающи. Проклята земля, где мертвые мысли оживают в новых причудливых воплощениях; порочен разум, пребывающий вне головы, его носящей. Великую мудрость изрек Ибн Шакабао, сказав: блаженна та могила, где нет колдуна: блажен тот город, чьи колдуны лежат во прахе. Ибо древнее поверье гласит, что душа, проданная диаволу, не спешит покидать пределы склепа, но питает и научает самого червя грызущего, пока сквозь тлен и разложение не пробьется новая чудовищная жизнь, и жалкие поедатели падали не наберутся хитроумия, чтобы вредить, и силы, чтобы губить. Огромные ходы тайно проделываются там, где хватило бы обычных пор земных, и рожденные ползать научаются ходить .

Вдохновение

История была вдохновлена ​​первой поездкой Лавкрафта в Марблхэд, штат Массачусетс, в декабре 1922 года. Лавкрафт сказал, что «это была самая сильная, одиночная, эмоциональная кульминация, возникшая в течение моих почти сорока лет жизни. В мгновение ока все прошлое Новой Англии — все прошлое старой Англии — все прошлое англо-саксонского и западного мира — охватило меня и отождествило с колоссальной совокупностью вещей, таких образов, что ему не являлись ранее и больше никогда после этого.»

В церкви, которая стоит на холме, есть редкий колониальный склеп, где первые прихожане были погребены в 18 веке. Лавкрафт обнаружил бы эти факты при беседе с ректором, что подтверждается его записями.

Лавкрафт отмечает идею в качестве вдохновения: «В том, чтобы рассказать о расе пришельцев, выживших представителей какого-то клана «доарийских» колдунов, сохранивших примитивные обряды, подобные тем, что были в культах ведьм. Такое он встречал у Мисс Мюррей в «Культы ведьмы Западной Европы».

Вот почему Лавкрафт обращает внимание на народ рассказчика, как прадедам и «старикам». Они странные, потому что они пришли как темный ворчливый народ из опиатных южных садов орхидей и говорили на другом языке.

Идея «доарийских» пережитков послужила основой Романа «Черная печать» Артура Макена, который Лавкрафт прочел и был очень впечатлен.

Связи с другими произведениями

В «Очень старый народ» когорта римского легиона отправилась с экспедицией к диким обитателям гор, которые проводили языческий ритуал, и там на них напали летающие существа, которых назвали «древним злом».

В «Случай Чарльза Декстера Варда» упоминается «разоблачение безымянных обрядов в странной маленькой рыбацкой деревушке Кингспорт, в провинции Массачусетс-Бей».

Мотив нечеловеческой идентичности персонажа, скрытого за маской, снова используется Лавкрафтом в «Шепчущий во тьме», «Сомнамбулический поиск неведомого Кадата», «Врата серебряного ключа».

Лин Картер называет «Праздник» как «предысторию мифов, где будут использовать гонимых ведьм, в тайне живущих в Кингспорте, как элемент художественного окружения», а также продвигающий идеи Некрономикона, как легенды, что дает огромные знания из выдуманной книги, где описана древняя история (Олаус Волмиус перевел на латынь).

С. Т. Джоши ссылается на «Неименуемое», написанный за месяц до «Праздник», как первый рассказ о том, где Аркхем использовался как обстановка, но «Праздник» явно имеет более тесные связи с Мифами Ктулху.

Адаптации

«Праздник», «Данвичский ужас» и «Картина в доме» адаптировали в короткометражных фильмах, выпущенных Toei Animation в качестве DVD сборника, под названием «Ужас Данвича и другие рассказы Лавкрафта»

Примечания

Ссылки

  1. Текст рассказа на literature.gothic.ru/
  2. Текст рассказа на hplovecraft.com
  3. H. P. Lovecraft, Selected Letters Vol. 3, pp. 126-127; cited in Joshi and Schultz, An H. P. Lovecraft Encyclopedia, p. 92.
  4. Lovecraft, Selected Letters Vol. 4, p. 297; cited in Joshi and Schultz, p. 93.
  5. Lovecraft, «The Festival», Dagon and Other Macabre Tales.
  6. Joshi and Schultz, p. 93.
  7. S.T. Joshi, A Dreamer and a Visionary: H. P. Lovecraft in His Time. Liverpool, UK: Liverpool University Press, 2001. ISBN 0853239363, (p. 169, 171 ).
  8. Lin Carter, Lovecraft: A Look Behind the Cthulhu Mythos, p. 27.
  9. S.T. Joshi, «H.P. Lovecraft: The Complete Fiction,» Barnes and Noble Publishing, p. 256.
  10. «H.P.Lovecraft’s The Dunwich Horror and Other Stories is released on August 28, 2007 under the Ganime DVD label.» (Press release). Toei Animation. 5 June 2007. Archived from the original on 10 February 2012. Retrieved 2013-08-12.
  11. Lovecraft, Howard P. (1986) [1925]. «The Festival». In S. T. Joshi (ed.). Dagon and Other Macabre Tales (9th corrected printing ed.). Sauk City, WI: Arkham House. ISBN 0-87054-039-4. Definitive version.

Говард Филлипс Лавкрафт

Праздник

Efficiut Daemones, ut quae non sunt, sic tamen quasi sint, conspicienda

hominibus exhibeant .

Мой дом остался далеко позади; я был весь во власти чар восточного моря. Уже стемнело, когда я услышал шум прибоя и понял, что море вон за тем холмом с прихотливыми силуэтами ив на фоне светлеющего неба и первых ночных звезд. Я должен был исполнить завет отцов, и потому быстро шагал по свежевыпавшему снегу, тонким слоем покрывавшему дорогу, уныло ведущую ввысь, туда, где Альдебаран мерцал среди ветвей. Я спешил в старинный город на берегу моря, где никогда прежде не бывал, хотя частенько грезил о нем. Стояли святки. Люди называют этот праздник Рождеством, но в глубине души знают, что он древнее Вифлеема и Вавилона, Древнее Мемфиса и самого человечества. Стояли святки, когда я, наконец, добрался до древнего городка на берегу моря, где некогда жил мой народ, жил и отмечал этот праздник еще в те незапамятные времена, когда он был запрещен. Несмотря на запрет, из поколения в поколение передавался завет: отмечать праздник каждые сто лет, чтобы не угасала память о первозданных тайнах. Народ мой был очень древним, он был древним уже триста лет назад, когда эти земли только заселялись. Предки мои были чужими в здешних местах, ибо пришли сюда из южных опиумных стран, где цветут орхидеи. Это были темноволосые нелюдимые люди, говорившие на непонятном языке и лишь постепенно освоившие наречие местных голубоглазых рыбаков. Потом мой народ разбросало по свету, и объединяли его одни лишь ритуалы, тайный смысл которых навек утерян для ныне живущих. Я был единственным, кто в эту ночь вернулся в старинный рыбацкий поселок, ибо только бедные да одинокие умеют помнить.

Я достиг вершины холма, и увидел Кингепорт в наступивших сумерках он казался огромным: заснеженный Кингепорт с затейливыми флюгерами и шпилями, старомодными крышами и дымниками на печных трубах, причалами и мостками, деревьями и погостами; с бесчисленными лабиринтами улочек, узких, извилистых и крутых, сбегающих с чудовищной высоты холма в центре города, холма, увенчанного церковью и пощаженного временем; с невообразимой мешаниной домов колониального периода, разбросанных тут и там и громоздящихся под разными углами и на разных уровнях, словно кубики, раскиданные рукой младенца. Древность парила на серых крылах над посеребренными морозом кровлями. Один за другим в окнах вспыхивали огни, вместе с Орионом и бессмертными звездами освещая холодные сумерки. Волны прибоя мерно ударяли в полусгнившие пристани там затаилось море, вечное загадочное море, откуда некогда вышел мой народ. Холм, на вершине которого я стоял, находился чуть в стороне от дороги; лишенный растительности и открытый всем ветрам, теперь он стал кладбищем я понял это, когда, приглядевшись, увидел черные надгробия. Они зловеще вырисовывались в темноте, словно наполовину истлевшие ногти гигантского мертвеца. Дорога выглядела заброшенной, снег на ней был нетронут. Временами мне чудилось, будто издалека доносится какой-то звук, жуткий и размеренный, напоминающий скрип виселицы на ветру. В 1692 году в этих местах были повешены по обвинению в колдовстве четверо моих родичей, но точное место казни было мне неизвестно.

Спускаясь по дороге, прихотливо петлявшей по склону, я изо всех сил прислушивался, пытаясь уловить отзвуки веселья, столь обычного для таких небольших городков по вечерам, но не расслышал ни звука. Тогда я вспомнил о том, что сейчас Рождество, и решил, что освященные веками традиции здешних пуритан вполне могут отличаться от общепринятых и, вероятно, заключаются в тихой истовой молитве в кругу домочадцев. После этого я больше не прислушивался и не искал взглядом попутчиков, но спокойно продолжал свой путь мимо тускло освещенных фермерских домишек и погруженных во мрак каменных оград туда, где вывески на старинных лавках и тавернах для моряков поскрипывали на соленом морском ветерке, где вычурные кольца на дверях с колоннами поблескивали при свете из крошечных занавешенных окон, выходящих на безлюдные немощеные улочки.

Я заранее ознакомился с планом города и знал, как пройти к дому, где меня должны были признать за своего и оказать мне радушный прием… ибо деревенское предание живет долго. Уверенным шагом я проследовал по Бэк-стрит к зданию окружного суда, пересек по свежему снежку единственную в городе плиточную мостовую и очутился за Маркет-хаусом, где начиналась улица Грин-лэйн. Планы города, изученные мною, были составлены очень давно, однако с тех пор Кингепорт нимало не изменился, и я не испытывал никаких затруднений с дорогой. Правда, в Аркхэме мне сказали, что здесь ходят трамваи, но я не видел над собой проводов; что же касается рельсов, то их все равно не было бы видно из-за снега. Впрочем, я не пожалел, что решил идти пешком с вершины холма заснеженный городок выглядел таким привлекательным! Чем ближе я подходил к цели, тем непреодолимее становилось мое желание постучать в двери дома, где жили мои соплеменники, седьмого по счету дома на левой стороне Грин-лэйн, со старомодной остроконечной крышей и выступающим вторым этажом, как строили до 1650 года.

Когда я подошел к нему, внутри горел свет. Судя по ромбовидным окнам, дом поддерживался в состоянии, весьма близком к первоначальному. Верхняя его часть выдавалась вперед, нависая над узкой, заросшей травой улочкой и едва не касаясь выступающего верхнего этажа дома напротив, так что я оказался как бы в туннеле. Низенький каменный порог был полностью очищен от снега. Тротуара я не заметил; входные двери многих соседних домов располагались высоко над землей, к каждой из них вело по два ряда ступеней с железными перилами. Все это выглядело довольно необычно: я не был уроженцем Новой Англии и никогда не видел ничего подобного. В обшем, мне здесь понравилось, и, вероятно, я бы даже нашел окружающий вид приятным для глаза, если бы еще по улицам ходили люди, если бы на снегу виднелись следы, если бы хоть на некоторых окнах были подняты шторы.

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Праздник рамадан у татар
  • Праздник рамадан сценарий
  • Праздник рамадан на английском языке
  • Праздник рамадан запреты
  • Праздник ракетных войск стратегического назначения поздравления

  • 0 0 голоса
    Рейтинг статьи
    Подписаться
    Уведомить о
    guest

    0 комментариев
    Старые
    Новые Популярные
    Межтекстовые Отзывы
    Посмотреть все комментарии