Задачи.
• Способствовать формированию нравственной
культуры у детей, уважительного отношения к
родителям, взаимопонимания и терпимости в
отношениях взрослых и детей.
• Формировать у детей представления о семье,
как о людях, которые любят друг друга, заботятся
друг о друге. Закрепить понятие “родословная”
(“шежере”), побудить интерес к истории своего
рода и желание дальше изучать свой род.
• Развивать семейное творчество и
сотрудничество детского сада и семьи, воспитание
у детей интереса и любознательности, открытости,
положительных эмоций; чувства любви и уважения к
родителям, гордости за свою семью; сплочение
коллектива.
• Воспитывать у детей чувство долга и любви к
ближним, вызвать желание подражать в достойном
поведении.
1 ведущий: У каждого из нас есть своя семья,
родительский дом, где нас ждут, помнят и за всё
простят. Именно в семье мы учимся любви,
ответственности, заботе и уважению. И где бы мы ни
были, мы всегда помним о своей семье, о близких
нам людях: о родителях, сёстрах и братьях,
бабушках и дедушках.
2 ведущий: В семейном кругу мы растём
Основа основ – родительский дом.
В семейном кругу все корни твои.
И в жизнь ты входишь из семьи.
В семейном кругу мы жизнь создаём.
Основа основ – родительский дом.
3 ведущий: Семья – это самое главное в жизни
для каждого из нас. Семья – это близкие и родные
люди. Те, кого мы любим, с кого берём пример, о ком
заботимся, кому желаем добра и счастья.
Наши дети тоже думали над вопросом “Что такое
счастливая семья?”. Вот их мнения по этому поводу
(с использованием интерактивной доски).
1 ведущий: Мы плохо знаем свои корни. Это наша
беда. Ведь фамильная гордость и интерес к истокам
собственной родословной — это две ветви одного
дерева. Нельзя жить, не зная родства, нельзя
изучать историю Родины в отрыве от истории
родного края, от истории своей семьи. Семейная
память важна для воспитания чувства гордости
свой род.
— А как вы думаете, для чего люди составляют
родословные? (Ответы родителей)
Семейная история (родословная) поможет
взглянуть на себя со стороны. А, может быть, вы
узнаете что-то такое, что поможет возгордиться
вам своей семьёй.
Лиза У.
Кем был твой прадед, кем твой дед?
О чём они мечтали?
Каким был скромный их обед?
Что в будни надевали?
Радмир Б.
Каким был род занятий их?
К чему они стремились?
Что вызвало бы дружный смех?
И как они женились?
Элина Х.
Какие испытания им
Достались на веку?
Как до Парижа дед дошёл
В башкирском том полку?
Амир М.
И, если всё узнаешь ты.
Изучишь древний род,-
Полюбишь родину свою,
Полюбишь свой народ!
2 ведущий: Человек растёт и задумывается над
вопросом: “Кто я? Откуда я? Каковы мои корни?”
издавна одной из традиций народа было знание
своих предков, своей родословной. Сегодня
старинная традиция возвращается. Вот и мы с вами
попытались составить свои родословные. Сейчас мы
услышим рассказы семей о своей родословной, о
родственниках, которыми можно гордиться.
(Родители и дети защищают свои творческие работы
– 6 семей).
3 ведущий: Ребята, так вы поняли, что
означает слово “семья”? (Да) А без кого семья — не
семья? (Ответы детей). Правильно без мамы, мамочки,
мамули – хранительницы очага, продолжательницы
человеческого рода.
— Мама, мамочка! Сколько тепла таит это
магическое слово, которым называют самого
близкого, дорогого, единственного человека.
Материнская любовь греет нас до старости. Каждый
человек от рождения до конца своей жизни несёт в
своих устах и сознании образ матери, мамы,
бабушки. Мама для каждого из нас – святыня.
Женский образ воспевают в стихах, песнях. Надо
всю жизнь относиться нежно, ласково, с уважением
и заботиться о матери, бабушке. Дети! Любите своих
матерей!
Песня “Мамочка милая, мамочка моя”.
1 ведущий:
Мамы и своих дочек приучают вести хозяйство,
встречать гостей. Держать дом в чистоте.
Игра “Гостеприимная хозяйка” (соревнуются
мамы).
Сыновей учат уважать женщин, беречь их и
помогать. Для вас, наши любимые, танец.
“Башкирский танец”.
2 ведущий: Ребята, без кого ещё семья – не
семья? (Ответы детей). Конечно же, какой наш дом
без папы! Правда, ребята?
Инсценировка “Помощники”.
Антон Д.
Кто починит табуретку,
На машине подвезет?
Кто научит пилить доски
И защитит всю семью?
Мы с папой решили уборкой заняться
“Мой друг! – сказал папа – Пора приучаться”
“Идея прекрасна” — мама сказала
И тотчас из дома она убежала.
(Мама одевается быстро, на бегу прощается и
уходит из дома).
Папа начинает мыть посуду, сын пылесосит и
вытаскивает из-под кровати машину. Бросает
работающий пылесос и начинает на коврике играть
с машинкой. Папа тоже к нему присоединяется и
вдвоём играют с машинками, соревнуются… И забыли
про уборку и маму).
2 ведущий:
Пять часов мама в парке сидит,
Со страхом она на мобильный глядит.
Мама, волнуясь:
“Когда же уборке будет конец
Смогу ль я вернуться домой, наконец!”
Мама:
Мы шутим, конечно,
Но очень приятно,
Когда с тобой рядом
Такой помощник папа!
3 ведущий: Ребята, а кто в вашей семье самые
уважаемые люди? (Ответы детей)
Арина Н.
Бабушка и дедушка помогают нам своими мудрыми
советами. Бабушка всегда вкусно готовит, вяжет
носки варежки, учит лечиться народными
средствами. А дедушка поможет и кормушку сделать,
и скворечник. Он многое знает и умеет.
“Это наши бабушки”.
Элина Х.
“Хыялым”
Мин уземне бу доньяда
Бахетле диеп саныйм.
Ти шулай да бар минем бер
Бик зур зангэр хыялым.
Нэни генэ, матур гына
Булсын иде туганым.
Уйнарга да, укырга да
Ойрэтер идем аны!
“Родословное древо. (Родители и дети
защищают свои творческие работы – 6 семей).
Стихотворение “Что может быть семьи дороже?”
Софья П.
Что может быть семьи дороже?
Теплом встречает отчий дом,
Здесь ждут тебя всегда с любовью,
И провожают в путь с добром!
Ридаль Г.
Отец и мать, и дети дружно,
Сидят за праздничным столом,
И вместе им совсем не скучно,
А интересно вчетвером!
Аня А.
Малыш для старших как любимец,
Родители — во всем мудрей,
Любимый папа — друг, кормилец,
А мама ближе всех, родней.
Арина Ф.
Любите! И цените счастье!
Оно рождается в семье,
Что может быть ее дороже,
На этой сказочной земле!
Песня “Отчизна”.
3 ведущий: Друзья, вы задумывались, почему так
говорят: “Мой дом – моя крепость”? (ответы
гостей)
– Несомненно, у человека должен быть дом, и не
просто крыша над головой, а место, где его любят и
ждут, понимают, принимают таким, каков он есть,
место, где человеку тепло и уютно. Сегодня на
празднике семья может построить дом своей мечты.
Пусть ваша семья превратится в строительную
бригаду. Предлагаю каждой команде набор
кирпичей. Раздает конверты с “кирпичиками”.
Сумейте договориться, из каких кирпичей вы
построите дом. На четырех кирпичах у вас уже
написаны слова “здоровье”, “любовь”,
“понимание”, “улыбка”. Остальное надо
подписать. Придумайте, какие кирпичи возьмете
для строительства своего чудесного дома. Крыше
можно дать свое название. Итак, приготовьтесь к
защите своего проекта.
Семьи-команды выполняют задание. Далее –
защита проектов “Дом моей мечты”.
Игра “Юрта”.
Стихотворение “Семья”.
Мама Маргариты Екатерина Александровна
Семья – это счастье, любовь и удача,
Семья – это летом поездки на дачу.
Семья – это праздник, семейные даты,
Подарки, покупки, приятные траты.
Мама Ани Наталья Владимировна
Рождение детей, первый шаг, первый лепет,
Мечты о хорошем, волнение и трепет.
Семья – это труд, друг о друге забота,
Семья – это много домашней работы.
Мама Арины Н. Валентина Павловна
Семья – это важно!
Семья – это сложно!
Но счастливо жить одному невозможно!
Всегда будьте вместе, любовь берегите,
Обиды и ссоры подальше гоните,
Хочу, чтоб про нас говорили друзья:
Какая хорошая Ваша семья!
1 ведущий: Дорогие ребята, дерево, у которого
крепкие корни, ветер не валит. Если мы будем знать
историю своей родины и своего рода, нам не
страшны никакие невзгоды.
2 ведущий: Дети приготовили ещё подарки для
своих мам. Подарите им, обнимите маму. Скажите
самые добрые слова.
3 ведущий: Какой же праздник без чаепития!
Приглашаем всех в группу.
Звучит песня “Родительский дом”.
Муниципальное
автономное дошкольное образовательное учреждение детский сад комбинированного
вида №24 «Березка» г.Белебея муниципального района Белебеевский район
Республики Башкортостан
Сценарий
праздника
родословной «Шежере байрам»
для старшей группы
Воспитатель:
Гареева Гульюзум Наиловна
Праздник
родословной «Шежере байрам»
(для
старшей и подготовительной группы)
Около центральной стены зала стоят вырезанное из картона
большое дерево, юрта и два дерева с изображением родословных двух детей.
Недалеко располагается — макет соцветия курая.
Вед.: Славься земля серединная,
Золотая,
роскошная, дивная.
Так
природа сама захотела,
Чтоб
земля здесь о радости пела,
Над волнами чтоб чайки носились,
А
в лесах чтобы звери водились,
Чтобы недра богатыми были,
Чтобы здесь все мы счастливо жили…
Назову эту
землю торжественно,
Она гордо
звучит и естественно,
Средь
созвездия блестящих стран,
Имя это –
Башкортостан!
(Под
музыку в зал входят дети, встают полукругом)
Дети:
1. У матери России
Есть много дочерей
Но нет средь них красивей
Башкирии моей.
2. Здесь гордо горы высятся
Леса простор
степной
Озёра, реки
ширятся
Хрустальною
волной.
3. Щедра земля Урала
Богатств её не счесть
Есть в недрах нефть и уголь
Есть золото и медь.
4. Как не любить твои
просторы
Как не любить твои
луга
Урала яркие узоры
Долины, горы и
поля.
5. О Башкирии поём
Как мы славно здесь
живём
Вся она цветущий
сад
Говорим мы ей –
Все хором: РАХМЭТ !
Песня «Отчизна»
(«Родина моя» муз. Ф.Гершовой,
сл. М.Хая)
(Дети
стар.гр. садятся, а дети подг.гр встают врассыпную.)
Сначала
читаются стихи на баш яз.
Дети:
1. Расцветай, Республика,
Мой Башкортостан,
Нет тебя прекраснее
Средь далеких стран.
2. Гордый, независимый
Мой прекрасный край,
Жемчужина России,
А вернее – рай.
3. Юная, но сильная,
Родина моя,
Пусть всегда обильными
Будут
закрома.
4. На Урале сказочном
Пусть цветут сады,
Всем желаем радости,
Никому – беды.
Танец «Родной
край» («Башкортостан – Родина моя»
муз. и сл.
Ф.Даутовой) (современные движения с элем. баш.
нар. танца)
(Исполняют
дети подг.гр. После садятся.)
Вед.: Кем был твой прадед, кем твой дед?
О чём
они мечтали?
Каким
был скромный их обед?
Что в
будни надевали?
Каким был род занятий их?
К чему они стремились?
Что вызвало б дружный смех?
И как они женились?
Какие испытанья им
Достались на веку?
Как до Парижа дед дошёл
В башкирском том полку?
И, если всё
узнаешь ты,
Изучишь древний
род, —
Полюбишь Родину
свою,
Полюбишь свой
народ!
(Тихо
звучит аудиозапись мелодии, исполняемой на курае.
Входит
дедушка Хамит (взрослый в национальном башкирском костюме)
и
начинает «сажать» в центре зала родословное дерево (сухую ветку, на котором
закреплены листочки (из бумаги) с именами). К нему подходит ребёнок.)
Реб.: Здравствуй, дедушка Хамит, тебе
помочь?
Дедушка Хамит: Помоги, внучок, помоги.
Реб.: Дедушка, какое дерево у тебя
интересное, необычное.
Дедушка Хамит: Это моё шежере.
Реб.: А что это такое?
Дедушка Хамит: Шежере – это моя
родословная. Раньше люди очень хорошо знали свою родословную, до седьмого
поколения. Некоторые запоминали имена своих родственников и долго держали в
памяти, а некоторые записывали. Такая запись называется родословной – шежере. Я
«сажаю» это дерево, чтобы мои внуки и внуки внуков помнили свои корни. А вы,
ребята, знаете своё шежере?
Дети: Да!
(К
дедушке подходит другой ребёнок в башкирском костюме.)
Реб.: Меня зовут … … … . Я хочу
познакомить вас с моим шежере.
(Затем
к дедушке подходит ребёнок из русской семьи).
Реб.: Меня зовут … … … . Познакомьтесь с
моей родословной.
Вед.: Дедушка Хамит, другие ребята тоже
приготовили свои шежере.
(Он
обращает внимание на стены, где оформлены – шежере других детей).
Дедушка Хамит (восхищённо).
Да, ребята, чем больше у вас родственников, братишек да сестрёнок, тем больше
крона у деревьев.
Вед.: Спасибо тебе, дедушка Хамит, за
добрые слова.
Вед.: Дедушка Хамит, наши дети очень любят
гостей и всегда к их приходу очень готовятся. Вот посмотри, что они для тебя
приготовили.
Песня
«К нам гости пришли» (муз.
Ан.Александрова, сл. М.Ивенсен)
(Исполняют
дети стар.гр.)
Дедушка Хамит: Время-то как
быстро идёт! Пора мне домой за хозяйством присмотреть – оно у меня
большое.
Вед.: Подожди, дедушка Хамит, может ты нам
поможешь своим советом. Посмотри на наш«курай», он стоит
грустным? А ведь на празднике всё должно быть ярким, весёлым.
Дедушка Хамит: Наверное, он хочет увидеть какие вы
дружные, веселые, заботливые. У меня как раз для вас есть сундучок, а в нём –
задания. Справитесь с ними – расцветёт ваш курай, оживёт, запоёт.
(Отдает
сундучок ведущему, прощается и уходит)
(Вед.
достаёт из сундучка записку с 1-ым
заданием.)
Дети
вспоминают пословицы
о семье.
·
—
Дом отца соломенный, да дворцом кажется.
·
—
Возле солнца – тепло, возле матери – благостно.
·
—
Корень дерева сквозь землю проходит, корень людей через весь мир тянется.
·
—
Шестерых братьев, что объединятся, даже волки боятся.
·
—
Родич без родича не проживёт.
·
—
Глядя на старшего брата, младший силу обретает; глядя на старшую сестру,
младшая подрастает.
·
—
Отец для ребёнка – колчан золотой, мать – золотые стрелы.
Вед.: Дорогие родители, как вы понимаете
смысл этих пословиц?
(Родители
объясняют смысл нескольких пословиц.)
(Вед.
достаёт из сундучка 1-ый кружок из яркой цветной бумаги, один из детей
прикрепляет его к макету соцветия курая.
Затем
Вед. достаёт записку со 2-ым заданием объявляет, что с ним справятся
только наши родители: «Седьмое колено». Вед. объявляет
задает вопросы, а родители, должны вспомнить и правильно ответить. )
Вопросы:
Брат жены (Шурин)
Брат мужа (Деверь)
Сестра мужа (Золовка)
Сестра жены (Свояченица)
Мать жены (Теща)
Отец жены (Тесть)
Отец мужа (Свекор)
Мать мужа (Свекровь)
Дочь брата или сестры (Племянница)
Брат отца или матери (Дядя)
Жены двух братьев (между собой)
(Свояченицы)
Мужья двух сестер (Свояки)
Матери жены и мужа (Сватьи)
(Вед.
вручает одному из детей 2-ой кружок из цветной бумаги.
Тот
прикрепляет его к макету соцветия курая.
Вед.
достаёт из сундучка записку со следующим заданием.)
Вед. (читает
записку): Что-то пляска не видна?
Вед.: Нет, не правда, вот она!
Реб.: Ну-ка музыку давайте
Веселее
начинайте
Праздник
в садике у нас
Мы
попляшем вам сейчас.
Татарский
танец (Исполняют дети стар.гр.)
(По
окончании Вед. вручает одному из детей 3-ий кружок из цветной бумаги.
Тот
прикрепляет его к макету соцветия курая.)
(Вед. обращает внимание детей на
игрушечного козлёнка, стоящего около юрты).
Вед.: Какой хорошенький козлёнок! Мне
кажется, он от дедушкиного стада отбился. Потеряется теперь, вот беда… Ребята,
а давайте доведем его до загона.
Проводится
игра «Загони козлят домой».
(Дети
делятся на четыре команды и с помощью клюшек прокатывают под дугами
пластмассовые шарики, на которых изображены мордочки козлят.
Побеждает
команда, быстрее других выполнившая задание.
Вед.: Да, доброе мы дело сделали. (Достаёт
из сундучка записку). У меня и для гостей есть задание. Я знаю, что все любят
танцевать. Исполните-ка, дорогие родители, необычный танец.
Взрослые
исполняют танец «Выделывание ковра»
(или
просто свободный танец)
Вед.: Молодцы, гости, не подвели! Вот
ещё с одним заданием справились.
(Вручает
ребенку 4-ый кружок из цветной бумаги.
Тот
прикрепляет его к макету соцветия курая.)
Вед.: Я вижу, что все мы – одна
большая, дружная семья. Споём вместе хорошую песню.
Песня
«Дружная семья» (на мотив песни
«Если с другом вышел в путь»)
(взрослые
подпевают припев.)
(Вед.
вручает 5 кружок из цветной бумаги.
Ребенок
прикрепляет его к макету соцветия курая.)
Вед.: Из поколения в поколение мужчины
были защитниками Родины, опорой семьи.
(Вбегает
батыр (юноша) с плёткой, приплясывает)
Батыр: Есть у вас смелый джигит?
Реб.: Есть!
Мне не
надо, мне не надо
Ни
подарка, ни награды.
Мне бы
только стать джигитом,
Настоящим, знаменитым.
Батыр: Эй, джигиты, запрягайте лошадей.
Танец
«Джигиты» (Исполняют мальчики подг.гр)
Вед. (к родителям): Хороши ваши
джигиты!
(Вед.
вручает одному из мальчиков 6-ой кружок из цветной бумаги.
Тот
прикрепляет его к макету соцветия курая.)
Вед.: Да и девочки-красавицы наши тоже
хороши! Женщина издавна считалась хранительницей домашнего очага. У хорошей
хозяйки всё ладится, и гостеприимна она, и доброжелательна.
Проводится
игра «Гостеприимная хозяйка» (накрыть на стол)
Вед.: А ещё наши девочки такие
рукодельницы. Сами посмотрите.
Танец «Шаль
вязала» (Исполняют девочки подг.р.)
Вед.
вручает одной из девочек 7-ой кружок из цветной бумаги.
Та
прикрепляет его к макету соцветия курая.)
Вед. (обращает
внимание детей на соцветие курая): Посмотрите, ребята, наш цветок
курая расцвёл, стал нарядным.
Реб.: Когда я слушаю курай,
То
радость льётся через край.
Неприхотлив и невелик
Курая
песенный родник.
Вед.: Ребята, вы слышите доносится
знакомая нам мелодия (звучит
мелодия игры «Юрта») Что это за мелодия? (дети отвечают)
Вед.: Давайте мы поиграем в игру «Юрта –
тирмэ»
Проводится
игра «Юрта» (муз. Ф.Гершовой)
Вед.: Большое создаётся малым:
Из
жёлудя поднялся дуб,
С бревна
начался крепкий сруб,
А
родничок – реки начало,
С одной
сосны начался бор,
С
кирпичика пошёл дворец,
С
ворсистой ниточки – ковёр.
Вот так
придумал наш Творец!
Дом к
дому – улица,
Из улиц
растут селенья, города.
Всё это
ты, Башкирия родная,
Мой
край, любимый навсегда!
Реб.: Ну-ка шире, шире круг,
Выходи
смелее, друг!
Хоровод
мы поведем
Всех друзей
своих зовём
Дети водят
хоровод «Дружба»
(«Башкортостан
– венец Урала» У.Идельбаева).
Вед..: Дорогие ребята, дерево, у которого
крепкие корни, ветер не валит. Если мы будем знать историю своей родины и
своего рода, нам не страшны никакие невзгоды.
Звучит
песня «Родительский дом». Дети выход из зала.
Праздник родословной/шежере байрам/.
Цель: стимулировать интерес учащихся к изучению своей родословной, уважение к семье, семейным традициям, своей родословной.
-Добрый день, дорогие гости! Мы рады видеть вас на семейном празднике, празднике родословной!
— Добрый день, дорогие ребята, добрый день, уважаемые учителя! Приветствуем вас в нашей семейной гостиной. Сегодня мы поговорим о семейных традициях. Мы с вами очень долго и много готовились и хорошо поработали в течении года по изучению родословной. Мы узнали с вами много нового и интересного. Думаю, что вам сегодня есть чем поделиться друг с другом, о чем рассказать нашим гостям. Думаю, что и им тоже будет интересно.
— Вы, конечно, знаете, что в мае во всём мире отмечается Международный день семьи. А какого числа, отгадайте по рисунку. Какому числу не хватает пары (15 мая)
— Семья — это святое слово,
И обижать его нельзя!
В нём наши корни, наша сила,
Наши заветные слова!
-Наш праздник откроет со своей песенкой Курбангалеева Регина
-Если вам плохо, если трудно, если вас обидели, кто вас приласкает, приголубит, поймет и утешит?
— Конечно, мамы, бабушки, папы, родные и близкие вам люди –т.е. семья.
-Семья – самое главное в жизни для каждого из нас. Семья – это близкие и родные люди, те, кого мы любим, с кого берем пример, о ком заботимся, кому желаем добра и счастья. Именно в семье мы учимся любви, ответственности, заботе и уважению.
-В семейном кругу мы с вами растем,
Основа основ – родительский дом.
В семейном кругу все корни твои,
И в жизнь ты входил из семьи.
Учитель. Никто из нас не свалился с Луны. Все мы — ветви и листья огромного и переплетенного общечеловеческого дерева.
Дорогие друзья! Сегодня наш праздник посвящен теме «Моя родословная». Всех нас объединяет одно слово, которое будет звучать сегодня, — «семья». Что такое семья? Слово, понятное всем, как “хлеб” и “вода”. Оно с первых мгновений жизни рядом с каждым из нас. Семья – это дом, папа и мама, близкие люди. Это общие заботы, радости и дела. Это любовь и счастье.
- Что такое родословная? (Перечень поколений одного рода.)
- Что такое род? (Ряд поколений, происходящих от одного предка.)
— Кто такой предок? (Древний родственник по роду.)
Дети отвечают.
-Я расскажу вам одну легенду. В давние времена была семья – сто человек, и в ней царили мир, любовь и согласие. Молва об этом долетела до правителя. И спросил он у главы семьи “как вам удается жить, никогда не ссорясь, не обижая друг друга?”. Старец взял бумагу и написал на ней что-то. Правитель посмотрел и удивился: на листе было начертано сто раз одно и тоже слово “понимание”.
-Значит семья – это не только любовь и заботы, трудности и радости, несчастья и печали, привычки и традиции, это ещё и понимание.
— Как же составить родословную? Вы знаете? Давайте посмотрим.
1.Вначале надо собрать генеалогическое досье.
2.Составить генеалогическую карточку /занесение данных по одному человеку на отдельную карточку
3.Составление родословного древа. Древо может быть восходящим и нисходящим. Восходящее древо–объект исследования-лицо(вы) о предках которого собираются сведения. С него начинают, а затем по восходящим ступеням, т.е. отцу, деду, прадеду. Нисходящеее древо/исследование начинают с самого отдаленного из предков и постепенно переходят к его потомкам — в основании предок, а в кроне- «вы»…Можно кругообразное древо составить или ввиде таблицы.Так что ребята, давайте составляйте свои родословные пока ещё живы ваши родственники.
— В Средние века всякий рыцарь, желавший вступить в рыцарский союз, должен был доказать свое дворянское происхождение. Доказательством служило рыцарское родословное дерево и герб. Для того чтобы составить генеалогическое дерево, нужно было хорошо знать своих предков. Рыцари не могли участвовать в турнире, если не предоставляли герб своего рода.
- А может кто-то из вас назвать имя своей прабабушки?
- Знаете, откуда она родом?
— В школе проводился конкурс сочинений и конкурс рисунков «Моя дружная и веселая семья», «Традиции моей семьи». Много интересного узнали мы о ваших родственниках.А кто же те родственники, которые живут вместе с вами? Как называетесь?(семья)
-Семья — группа родственников, живущих вместе
-Их может быть разное количество. Я предлагаю вам посчитать, сколько родственников в стихотворении А. Кондрашова «Раз, два, три, четыре».Будьте внимательны!
Кто живет в большой квартире? Четверо мужчин.
Живет в квартире дедушка, И папа, и прадедушка,
И Миха, папин сын. Еще красавица живет
С родными неразлучно. Один из них ее зовет
Своей любимой внучкой, Дочкой дорогой
Зовет ее другой, А третий — милой Машей
И хозяйкой нашей! И называет мамой
Мужчина, младший самый. (5 человек-Миша,папа,дед,прадед,мама)____________________
-“ФАМИЛИЯ” заимствовано из латинского языка – это значит “наследственное семейное имя, переходящее от родителей к детям”. В русском языке это слово распространилось в эпоху Петра I, тогда стали называть людей по фамилии, имени, отчеству.
— Как торжественно звучало раньше “род Пушкиных”, “род Толстых”. Дворянские семьи имели свои гербы и девизы. Герб говорил о происхождении семьи, а текст девиза отражал смысл жизни представителей этой семьи: “Честь превыше всего”, или “Делами славен”.У наших семей тоже есть свои гербы, посмотрите на них на выставке.
-2класс изучали свои фамилии и нашли много интересного. Давайте их послушаем.
Конкурс «Кто это?». Я хочу обратиться к вам и узнать как вы знаете своих родственников. Вопросы:
1.Я тебе не отец, но ты мне – сын. Кто я?(мать)
2.Что означает слово «пасынок»? (Неродной сын )
- Брат жены. (Шурин.)
- Брат мужа. (Деверь.)
- Сестра мужа. (Золовка.)
4.Мать жены. (Теща./
- Отец жены. (Тесть.)
- Мать мужа. (Свекровь.)
- Отец мужа. (Свекор.)
- Дочь брата или сестры. (Племянница.)
- Брат отца или матери. (Дядя.)
- Сестра отца или матери. (Тетя)
—Семейные реликвии. Наверное, в каждой семье существуют такие предметы, которые передаются из рода в род, от прабабушки к бабушке, от матери к дочке. Давайте послушаем рассказы о таких вещах. У кого есть такие вещи и способности, которые передаются из поколения в поколение.
— Все в нашей душе не случайно. Если человек не любит хотя бы изредка смотреть старые фотографии своих родителей, не ценит память о них в вещах, которые им принадлежали, – значит, он их не любит.
-Ребята, приведите в порядок свои альбомы, подклейте, надпишите – память так коротка – имя, дату, обстоятельства той или иной съемки. Вам тоже когда-то придется рассказывать детям их историю. Докажем хотя бы сами себе, что мы не безродные.
— Для вас поет Нурлыгаянова Алена
-Не малую роль в семьях играют традиции – это то, что передается из поколения в поколение
-Все семьи разные и семейные традиции тоже.
-Мы сегодня пригласили поделиться своими мыслями о семье, о своих семейных традициях, о том, как они передаются из поколения в поколение родителей.
-Предоставляем слово семье Смольниковых, Наталья написала проектную работу по изучению своей родословной.
Мой совет: не выбрасывайте свои работы, храните их для своих будущих детей, для своей семьи, пополняйте свое древо, узнавайте о своих родственниках, передавайте из поколения в поколение. И пусть это будет вашей хорошей семейной традицией.
-И в старину о доме и семье говорили с большим уважением. Наверное, поэтому семьи на Руси были большие и дружные. Подтверждением тому являются пословицы и поговорки.
Я начну пословицу, а вы постарайтесь вспомнить и досказать ее до конца
Не красна изба углами, а … (красна пирогами).
В гостях хорошо… (а дома лучше).
Где родился, … (там и пригодился).
Мир да лад – … (большой клад).
Нет ничего краше… (чем родина наша).
Не нужен клад когда …(в семье лад).
Люби своих … (помни чужих).
Каждый кулик … (свое болото хвалит).
Чем богаты … (тем и рады).
Что означают эти пословицы?
Какие корешки, такие и ветки … (какие родители, такие и детки).
Материнский гнев – что весенний снег … (много выпадает, да скоро растает).
За каждой пословицей кроется история.
Дети — цветы жизни. Рождается человек, получает имя. Оно дается или по святцам — церковным книгам в честь какого-нибудь святого, чей праздник отмечается в том месяце, когда родился ребенок, родители дают ему имя такое, какое им нравится, или модное в данный период, а в некоторых семьях есть традиция называть ребенка в честь кого-то из членов семьи.
Что имя — звук, оброненный случайно,
В котором нет ни смысла, ни значенья?
Конечно, нет. И в именах есть тайна,
И таинство есть имя нареченье.
И вот мы сами, силами своими,
Осознаем в начале века:
Не человек себе находит имя, А имя выбирает человека.
Что вы знаете о происхождении вашего имени? Что оно означает?
-У каждого человека есть своя семья, свой дом. И где бы мы не были, мы всегда помним о нем, он притягивает нас своим теплом. Дом – это не только крыша над головой, это твоя семья, и самые близкие тебе люди.
Мы вам желаем от души,
Чтобы были дела хороши,
Чтобы в дом не стучалась беда,
Чтоб грусть не пришла никогда.
Желаем счастья и добра,
Желаем теплых, светлых дней,Здоровья, что всего важней.
-Существует такая заповедь – наказ: «Почитай мать и отца своего и будет тебе счастье, и будешь ты долго жить». И если все это исполнилось, значит, семя дало положительные всходы.
-И в заключении мы хотим, чтобы вы вместе с нами прочитали семейные заповеди
1.Свято храни честь своей семьи;
2.Люби свою семью и делай её лучше;
3.Будь внимательным и чутким, всегда готовым прийти на помощь членам своей семьи;
4.Подари родителям радость;
5.Умей найти и выполнить дело на пользу и радость членам своей семьи;
6.Жизнь — это дорога, полная испытаний, будь готов с честью пройти их.
Мы вам желаем от души,
Чтобы были дела хороши,
Чтобы в дом не стучалась беда,
Чтоб грусть не пришла никогда.
Желаем счастья и добра,
Желаем теплых, светлых дней,
Здоровья, что всего важней.
А через год на этом месте,
А может даже в этот час
Мы с вами снова соберёмся
Семейным кругом как сейчас.
«Добрые дети -дому венец, худые дети -дому конец» Видите дети, как многое зависит от вас. Постарайтесь же овладеть наукой «как не обижать своих родных». К сожалению, этот предмет не преподают в школе, но этому нужно научиться самому, если только очень захотеть. Чтобы ваши мамы, папы, бабушки и дедушки были счастливы. Сегодня, когда придете домой, не забудьте их обнять и сказать, что вы их очень любите.
Дорогие наши гости!
Желаем счастья без кручины,
Не волноваться без причины,
Всегда иметь прекрасный вид
И век не знать, где что болит.
А через год на этом месте,
А может даже в этот час
Мы с вами снова соберёмся
Семейным кругом как сейчас.
Источник: Ю.А.Минишев. Историко-культурные корни народного праздника «Шежере байрам» // Духовность и красота как явление культуры в образовательном процессе: материалы III Всероссийской научно-практической конференции. – Уфа: РИЦ БашГУ, 2010. – С.367 – 372.
Примечание: Публикуется с разрешения автора статьи на историко-краеведческом портале Ургаза.ру.
Народный праздник «Шежере байрам» является историко-этнографическим праздником, основу которого составляют родословные определенных родов (племен, народа), семей и их членов, а также празднично-обрядовые традиции башкирского народа.
В настоящее время по всей территории Республики Башкортостан проводится большая работа по распространению народного праздника «Шежере байрам». Над отработкой методов проведения праздника родословной и обобщением накопившегося опыта работают как ученые – историки и социологи, так и работники культуры, образования, литературы, отделов загса, архивных служб Башкортостана. С каждым годом праздник родословной охватывает все новые слои и группы населения городов, районов республики, приобретая увеличивающиеся количество сторонников проведения данного торжества.
Процесс формирования и утверждения в быту праздников, далеко не простой, к тому же длительный. Ряд теоретических вопросов, имеющих важное практическое значение, еще нуждается в дальнейшем уточнении и изучении. К их числу относятся проблемы соотношения в празднике традиционного и нового, вопросы, связанные с формами и методами проведения торжеств. Важную роль в понимание этих вопросов занимает выявление историко-культурных истоков народного праздника «Шежере байрам».
Обращение к истории «Шежере байрам» позволяет глубже понять эволюцию праздничной культуры, в которой важную роль играло и играет генеалогическое сознание башкирского народа. Актуальность данной темы обуславливается и тем, что «Шежере байрам», как праздник в общественно-культурной жизни республики новый и находится в процессе своего становления, не получив еще окончательного оформления.
Данная тема как отдельный и самостоятельный объект исторических исследований появилась сравнительно недавно. Отсутствие обобщающих исследований по истории праздника привело к утверждению ошибочного мнения о «традиционности праздника» [15], следствием чего даже стало появление научно-популярных статей ряда авторов, доказывающих «древность» праздника «Шежере байрам» [12, с.47-48].
«Шежере байрам» по историко-культурным меркам, праздник молодой и имел локальный характер распространения. Впервые под собственным названием он был проведен в 1989 г. в Баймакском районе РБ. Идея проведения торжества, под популярным в настоящее время названием, принадлежит сельской администрации села Юмашево. В 1992 г. в селе Тавлыкаево того же района, прошло шежере байрам указанного населенного пункта с участием представителей 39 фамилий его жителей [8].
Инициатива жителей сел Юмашево и Тавлыкаево была подхвачена другими населенными пунктами района. Этому способствовало и поддержка нового праздника со стороны заведующего отделом культуры администрации города Баймак и Баймакского района Ф.А.Сулейманова. Изучив первый опыт проведения праздника родословной, Фарит Аглеевич, предложил свою программу проведения, состоявшую из двух частей. Первая часть предполагала пять этапов и включала: изучение истории и культуры рода, составление генеалогического древа, сбора фотографий, различных вещей, нарядов, украшений предков, представления «на суд соседей» «фирменных блюд», успехов в достижении труда». Вторая часть программы предусматривала байге, юго-восточного варианта произношения названия народного праздника Йыйын. Как пояснял Ф.А.Сулейманов: «байге – это в традициях башкирского народа – проводить различные состязания, танцевать, петь» [13, с.220-222].
Дальнейшая организация проведения праздников родословной вызвало большой резонанс среди населения района, объединяя жителей населенных пунктов и открывая новые таланты. С каждым годом праздники шежере в Баймакском районе, становились масштабнее, росло и количество родословных. Это позволило создать залы шежере в селе Тавлыкаево, в Чингизовской СОШ, в историко-культурном центре села Темясово и в архивном отделе администрации Баймакского района РБ. Интересом населения к шежере было продиктовано и организация в 2006 г. районного конкурса на тему «Мое шежере», в три этапа по двум номинациям: «Шежере моего села, деревни, поселка», «Моя родословная» [8].
Постепенно и в других юго-восточных районах республики началось проведение праздников «Шежере байрам». В 1992 г. семья Ягудиных из деревни Утяганово Абзелиловского района, провела первое «Шежере байрам» района, основываясь на данных родословной составленной еще 1913 г. Габделькабиром Ягудиным [1]. В 2000 г. праздник родословной прошел в деревне Ибраево Зианчуринского района. На его основе Свердловская киностудия сняла документальный фильм о празднике родословной в Башкортостане [9, с.1-2].
Широкой пропаганде нового праздника на республиканском уровне способствовал «Шежере байрам» проведенный в Абзелиловском районе. Праздник был снят Г.Буракаевой на видеопленку и через Министерство образования распространен в качестве школьного учебного пособия по предмету «Тормош һабаkтары» («Уроки жизни») [2, с.7]. Через предмет «Уроки жизни» школьники, изучающие данный предмет, стали получать практические навыки составления и введения шежере по всей территории Башкортостана.
К причинам появления нового праздника можно отнести: во-первых, процесс обновления, либерализации в политике в начавшийся еще в середине 50-х гг. XX в., ослабление идеологического контроля, подъем науки в СССР, в том числе и БАССР. Это вызвало оживление в культуре и привело к восстановлению одной из форм исторической памяти народа, которая проявились, как усиление внимания народа к своим истокам через составление шежере (родословной). В этом немалую роль сыграли краеведы края, восстановившие по крупицам родословные населенных пунктов и башкирских родов баймакцев [5. Во-вторых, «хрущевская оттепель» способствовала росту благосостояния граждан, внедрению в жизнь научных технологий, способствовавшие появлению свободного времени граждан и стихийному возрождению традиционных праздников (һабантуй, ҡарга-туй или ҡарга-буткаһы, ҡаҙ өмәһе и др.) [6] или даже появлению на основе старых праздников новых [3, с.59-99; 14, с.112-114]. По времени проведения и упоминания Ф.А.Сулейманова об истоках организации праздника позволяет предположить, что праздничная часть «Шежере байрам» сформировалась на основе праздника Йыйын (байге, майдан, бардайыйын) [10]. Как можно заметить, актуальность Йыйына, как сбора и обсуждения разного рода вопросов представителями деревень, а в древности племени и народа, не потеряла своего значения и в настоящем.
«Шежере байрам» не единственный праздник, связанный тесными узами кровного родства, зародившийся в юго-восточном Башкортостане, также на основе праздника «Йыйын» (байге). С 1966 г. в д.Казмашево Абзелиловского района, на основе «Йыйына», появляется другой праздник, получивший широкое распространение в республике «Здравствуйте, односельчане» [7, с.8]. Этот праздник, в настоящее время, постепенно вытесняется «Шежере байрамы», имеющим более высокий воспитательный и политический «статус», что указывает на постепенное развитие праздничной культуры.
Способность праздника родословной к национальному и культурному возрождению народа через обращение его к родословной привлекла внимание Правительства РБ. Дальнейшее его широкое распространение на территории республики связано принятием Правительством Башкортостана Постановления от 10 мая 2006 г. «О проведение народного праздника «Шежере байрамы» в Республике Башкортостан» [11]. Оно положило начало впечатляющей картине, по работе, проводимой в республике, которая связана с развитием и обогащением праздничной культуры башкирского народа. Немалую роль в этом играет стереотипность праздника: генеалогические и праздничные традиции башкирского народа.
Башкирские шежере и праздничные элементы Йыйына – ведут начало с глубокой древности и в какой-то мере представляют собой элемент государственности. Это черты создают иллюзию «древности», «традиционности» «Шежере байрама».
Отсутствие шаблонности приводит к огромному разнообразию форм и методов проведения праздника родословной и отсюда относительному легкому внедрению его в повседневную жизнь.
Таким образом, мы видим праздник «Шежере байрам», несмотря на свою «молодость», имеет древнейшие историко-культурные традиции. Соответствие праздника «Шежере байрамы» к историко-культурным запросам общества и проводимой национальной политики Правительства Башкортостана стали причиной его широкого распространения по территории республики.
Литература:
1. Агзамова Р. Все глубже в историю: в районном центре состоялась научно-практическая конференция «Тамьян иле-гузел Башкортостатан» // Искра-Оскон (Абзелиловский район). – № 90. – 03.08.10. – 05.08.10. // www.Iskra.pressard.ru.
2. Аралбаев К. Башкирское шежере // Клуб ok – Выпуск № 4. Методическое издание для специалистов культурно-досуговой деятельности. – Уфа, декабрь 2009.
3. Бикбулатов Н.В. Башкирский аул: очерк общественной и культурной жизни. – Уфа: Китап, 1969.
4. Бикбулатов Н.В. Башкиры // Семейный быт народов СССР. – М.: Наука, 1990.
5. Восстановил традиции введения шежере односельчан краевед Сафиулла Исянов. Это стало возможным благодаря изданию Р.Г.Кузеевым в книги «Башкирские шежере», в котором было опубликовано «Шежере племени Бурзян», считавшееся до того времени утраченным (Башкирские шежере. – Уфа, 1960. – С.122-144.). Далее на основе личных воспоминаний и рассказов старожилов в 60-х гг. XX в. С.Исянов составил шежере 11 родов деревни («көҙәндәр», «бейәләйҙәр», «ҡалмаҡтар», «мишәрҙәр», «суҡмарҙар», «тубәйҙәр», «мылтыҡтар», «ала гоштар», «сей ҡолаҡтар», «таулылар», «мәскәйҙәр») и часть родов объединил с данными «древней части» шежере Бурзян, изданного Р.Г.Кузеевым. Он же одним из первых в 70-е гг. XX в. начал демонстрацию шежере на различных праздниках.
6. Дословно переводится, как праздник «яровых», «плуга», или «встречи весны»; праздник «в честь прилета грачей», или «грачиная каша»; «гусиная помощь».
7. Идея проведения праздника принадлежала заслуженному работнику культуры РСФСР Шахигали Иргалеевичу Ишбулатову // Из доклада «Тыуґан ауылы тарихы» студента 1 курса юридического факультета СИ (филиала) БашГУ Г.Р.Зайнуллиной. – Сибай, 2009. – С.8.
8. Информатор: Ф.Г. Харрасова, зав. архивным отделом МР администрации г. Баймак и Баймакского района РБ.
9. Латипова Ф. Шәжәрә өйрәнеү – ҙур тәрбиә мәктәбе // Башкортостан. – 2006. – 14 июля. – № 139.
10. Народный праздник Йыйын, проводившийся в летнее время между сабантуем и сенокосом, не получил своего распространения во второй половине XX в. Связано это было с переносом времени проведения Сабантуя, проводившегося до революции перед выходом на летовку и посев, на более позднее время, после завершения посевных работ в советское время, что и привело к замещению Йыйына Сабантуем. Немаловажную роль, по-видимому, сыграла и относительная «молодость» торжества, трансформировавшегося из важного атрибута башкирского самоуправления в праздник вначале XVIII в.
11. Постановление Правительства Республики Башкортостан от 10 мая 2006 года №121 «О проведении народного праздника «Шежере байрамы» в Республике Башкортостан».
12. В справочном издание «В помощь организаторам праздника «Шежере байрамы»» с переводом на русский язык помещена статья историка-краеведа М.Шарипова опубликованная ранее в газете «Нефтекама яңылыkтары» (№1, 2007). Он указывает на «древность» происхождения праздника: «Ежегодно, обычно летом, отмечали праздник «Шежере байрамы». Праздник «Шежере байрамы» был одним из самых дорогих для сердца и больших праздников, который объединял, примирял различные племена (ырыу). Этот праздник обогащал, укреплял духовные силы нации» (В помощь организаторам праздника. Сост. Асадуллина-Ибрагимова Н.И. «Шежере байрамы» – Уфа: Деловая династия, 2008.
13. Сценарий пишут аксакалы // Сказание о земле Баймакской (документальное повествование об истории и людях) / Автор-составитель Ю.А.Узиков. – Уфа: Слово, 1998.
14. Тульцева Л.А. Современные праздники и обряды народов СССР. – М.: Наука, 1985.
15. «Шежере байрамы» пройдет в каждом селении. 22.06.2006. Официальный информационный портал Республики Башкортостан // www.bashkortostan.ru/news/.
Праздник родословной «Шежере байрам»
ЦЕЛИ И ЗАДАЧИ:
- СОХРАНЕНИЕ ПРЕЕМСТВЕННОСТИ ПОКОЛЕНИЙ, УКРЕПЛЕНИЕ СЕМЕЙНЫХ И СЕМЕЙНО-РОДСТВЕННЫХ СВЯЗЕЙ НА ОСНОВЕ ОБЩНОСТИ НАЦИОНАЛЬНЫХ ТРАДИЦИЙ И ЭСТЕТИЧЕСКИХ ИДЕАЛОВ;
ИЗУЧЕНИЕ ИСТОРИИ СВОЕГО РОДА, НАРОДА, РОДНОГО КРАЯ;
- ВОЗРОЖДЕНИЕ НАЦИОНАЛЬНЫХ ТРАДИЦИЙ, ОБЫЧАЕВ БАШКИРСКОГО НАРОДА;
- ПОДДЕРЖКА И РАЗВИТИЕ ТРАДИЦИЙ СЕМЕЙНОГО ТВОРЧЕСТВА, УСИЛЕНИЕ ЕГО РОЛИ В ЭСТЕТИЧЕСКОМ, НРАВСТВЕННОМ И ДУХОВНОМ ВОСПИТАНИИ ПОДРАСТАЮЩЕГО ПОКОЛЕНИЯ;
- ПРОПАГАНДА И ПОПУЛЯРИЗАЦИЯ БАШКИРСКИХ НАЦИОНАЛЬНЫХ ИГР;
- СОХРАНЕНИЕ ЛЕТОПИСЕЙ, ЭПОСОВ, ПРЕДАНИЙ, ЛЕГЕНД;
- РАЗВИТИЕ УСТНО-ПОЭТИЧЕСКОГО НАРОДНОГО ТВОРЧЕСТВА.
Скачать конспект
На фоне мелодии песни «Родительский дом» …
В семейном кругу мы с вами растем
Основа основ – родительский дом.
В семейном кругу все корни твои,
И в жизнь ты входишь из семьи.
В семейном кругу мы жизнь создаем,
Основа основ – родительский дом.
Песня «Родительский дом» -муз. В. Шаинского исполняют взрослые
1 ребенок
Аня Тютюнова (на башкирском языке стих читает).
Ведущая 1 (на башкирском языке)
Ведущая 2
Каждый человек тесно связан с настоящим, будущим и прошлым своей Родины, своей семьи. От близкого, знакомого, родного ребенок продвигается к неизведанному новому, которому еще предстоит стать близким, родным
1 ребенок:
Семья – это счастье, любовь и удача,
Семья – это летом поездки на дачу.
Семья – это праздник, семейные даты,
Подарки, покупки, приятные траты.
2 ребенок
Рождение детей, первый шаг, первый лепет,
Мечты о хорошем, волнение и трепет.
Семья – это труд, друг о друге забота,
Семья – это много домашней работы.
3 ребенок
Семья – это важно. Семья – это сложно.
Но счастливо жить одному невозможно.
Всегда будьте вместе, любовь берегите,
4 ребенок:
Обиды и ссоры подальше гоните,
Хочу, чтоб про нас говорили друзья:
Какая хорошая Ваша семья
Песня «Моя семья» — муз. и слова Е. Гомоновой
Ведущая 2:
Сегодня на нашем празднике присутствуют замечательные семьи, которые согласились рассказать о своей родословной. И мы с большим удовольствием представляем: семья Грачевых, семья Смагиных, семья Тютюновых…
Ведущая 1 (рассказывает о родословной)
Ведущая 2:
Славная вещь – родословное дерево. И недаром, когда хотят похвалить человека, говорят: «У него крепкие корни». Значит, такой человек родился в дружной хорошей семье, и семья его воспитала. Я с огромным удовольствием предоставляю слово семье…
Представление шежере:
1. Выступление сопровождается песней «Урожайная» муз. Ф. Гершовой,
сл. А. Игебаева
2. Выступление сопровождается танцем Кадриль «Пчелочка жужжит» 3. Выступление сопровождается Башкирским танцем
4. Выступление сопровождается песней Край родной
сл. и муз А. Гомоновой
Ведущая 1:
Между прочим, выясняется интересная вещь. У каждого человека два родителя – мать и отец, а вот бабушек и дедушек уже вдвое больше – четверо, прабабушек и прадедушек – восемь… И так далее. Вот сколько у человека предков.
Ведущая 2:
Согласитесь, как приятно прикоснуться к истоку нашей культуры, изучать ее, свой род, свою историю. Но чтобы «роду не было переводу» он должен жить много-много лет, даже столетий. На Руси в старину говорили, что дом и все, что в нем есть: и песни, и вышивка, и любимое блюдо, и танцы, и доброе слово – делают семью богатой.
«Русский танец» — А.Г. Шевченко
Ведущая 1:
Много интересного можно узнать о своих предках, но все же каждому из вас дороже и ближе те родственники, которые живут вместе с вами, те, кого вы зовете своей семьей.
1 ребенок:
Что такое семья?
Папа, мама, и я,
И сестренка моя –
Вот и вся у нас семья…
2 ребенок:
Ну, а как же бабушки?
Ну, а как же дедушки?
3 ребенок:
Что такое семья?
Папа, мама, и я,
Баба Зоя, баба Зина,
Дедушки: Егор, Василий,
И сестренка моя –
Вот и вся у нас семья.
2 ребенок:
Ну, а как же дяди?
Ну, а как же тети?
4 ребенок:
Что такое семья?
Папа, мама, и я,
Баба Зоя, баба Зина,
Дедушки: Егор, Василий,
Тетя Аня, тетя Таня,
Дядя Вова, дядя Ваня,
И сестренка моя –
Вот и вся у нас семья…
2 ребенок:
А братишек и сестренок
Всех двоюродных назвать –
Так до вечера считать.
Ведущая 2:
В Башкирии тоже любят и песни, и танцы. Не один праздник не проходит без них
Башкирский танец «Кукушка»
Яна Якупова:
Арсен Нажметдинов:
Айбулат Аиткулов
Анна Тютюнова: (дети читают стихи на башкирском языке)
Песня «Мамины молитвы», муз. К Закирова, сл. Н. Миннуллина
Ведущая 2: В народе говорят, что каждый мужчина за свою жизнь должен посадить дерево, построить дом и воспитать ребенка. Как с этим справляются наши папы, мы сейчас увидим:
Задание 1: «Построй дом…»
Ведущая 1: С этим заданием справились, а вот как обстоят дела со знаниями родственных связей, мы сейчас проверим:
Задание 2: «Кто это?»
- Брат жены (Шурин)
- Брат мужа (Деверь)
- Сестра мужа (Золовка)
- Сестра жены (Свояченица)
- Мать жены (Теща)
- Отец жены (Тесть)
- Мать мужа (Свекровь)
- Отец мужа (Свекор)
- Дочь брата или сестры (Племянница)
- Брат отца или матери (Дядя)
- Сестра отца или матери (Тётя)
- Жены двух братьев (Свояченицы)
- Мужья двух сестер (Свояки)
- Матери жены и мужа (Сватья)
Ведущая 2: Пока мы с вами вспоминали всех родственников, на наш праздник подоспели гости, давайте их поприветствуем:
Бабки — веселушки исполняют частушки:
Мы веселые ребята,
Мы частушки вам споем.
Коль понравятся куплеты,
Мы ещё их пропоем.
Дорогие наши мамы,
Мы всегда гордимся вами,
Умными, спокойными.
Будем вас достойны мы!
Наши папы мастера,
Машинисты, доктора…
Одним словом удальцы!
Наши папы – молодцы!
В праздник наш такой желанный
Что же вам ещё сказать?
Разрешите всем сейчас нам
Вам здоровья пожелать!
Не болейте! Не старейте!
Не сердитесь никогда.
Вот такими молодыми
Оставайтесь навсегда.
Папа пишет сочинение,
Дед решает уравнение –
Все с уроками сидят —
вот семейный наш подряд.
Мы частушки вам пропели,
Больше делать нечего.
Мы пойдем, а вы сидите
До другого вечера.
Ведущая 1: А сейчас мы познакомим вас с истинным представителем нашей культуры, который имеет свою историю и крепкие корни, встречайте, нашего гостя Азаматов Айгиз, он исполнит башкирские плясовые..
На фоне мелодии песни «Мы желаем счастья вам» …
Ведущая 1: (на башкирском языке пожелание)
Ведущая 2:
Я вам желаю от души,
Чтобы были дела хороши,
Чтобы в дом не стучалась беда,
Чтоб грустить не пришлось никогда.
Желаю счастья и добра,
Желаю добрых светлых дней,
Здоровья, что всего важней.
Песня «Мы желаем счастья вам» — исполняют взрослые
Праздник продолжается в группе чаепитием.
< Предыдущая | Следующая > |
---|
Слово «шежере» произошло от арабского слова «шаджара», что переводится как «дерево». Почему именно дерево? Потому что, подобно дереву, наши семьи отпускают всё новые и новые ростки и ветви. Корни – это наше прошлое, ствол — это настоящее, ветки — это будущее… Когда рисуется родословное дерево, то рисуется столько ветвей, сколько у этого человека детей, а от каждой ветви – маленькие веточки — это внуки, а листочки — это правнуки…
История всегда таит в себе загадки, потому как человеческая память не в состоянии сохранить все, что было в прошлом. А помнить свои корни мы просто обязаны. В одиночку человеческая память просто не способна охватить все аспекты истории рода, деревни, края. К счастью – на это способна коллективная память. Яркий пример тому прекрасные праздники «Шежере-байрамы».
На таком празднике собираются все выходцы населенного пункта со своим потомством. После официальной части многие собираются в кружок, где аксакалы и пожилые люди начинают вспоминать, кто, кому и как приходится родственником. Народный праздник «Шежере байрамы» в Дуванском районе прошел в два тура: I тур — (отборочный) проходил с 1 января 2017 г. в населенных пунктах района; II тур состоялся 11 октября 2017 г., в районном центре с. Месягутово.
Районный праздник родословной получился поистине интернациональным. В сквере Ленина с. Месягутово встретились 12 семей разных национальностей: башкирской (семья Мухаметовых с. Старохалилово), татарской (семья Нусратуллиных с. Улькунды), мордовской (семья Петровых с. Михаловка), русской (семьи Рязановых с. Озеро, Кожевец с. Рухтино, Гордеевых с. Ярославка, Устюговых с. Лемазы, Скорыниных с. Тастуба, Севастьяновых с. Сальевка, Горкуновых с. Вознесенка, Петуниных с. Сикияз), немецкой (семья Шлезингер с. Дуван).
Участники оказались на «Шежере байрамы» неслучайно – все они любят и ценят историю своего рода. Почетными гостями праздника стали глава Администрации района Олег Алексеевич Могильников и заместитель главы Администрации по социальным вопросам Альберт Рифович Кинзябулатов.
Участники и гости праздника посетили выставку родословных, где семьи-конкурсанты знакомили всех с шежере (родословной), угощали домашними блюдами, удивляли достижениями и традициями своего рода. Почти все участники праздника были в национальных костюмах, столы ломились от угощений, были выставлены работы декоративно-прикладного искусства.
Шежере (родословные) оценивались по следующим критериям: грамотность и красочность оформления шежере (родословной); наличие фотодокументов; сведений о составителе шежере (родословной); правильность использования терминов родства; достоверность шежере и соответствие их архивным данным; использование при составлении шежере (родословной) широкого круга архивных и документальных источников; наличие в составленных шежере (родословных) информационных данных; записей о дате рождения, смерти; наличие описания не менее десяти поколений семьи, рода.
В шежере башкирской семьи Алмаза и Разины Мухаметовых, представленной Старохалиловским сельским клубом, родственники до 11 колен. Их шежере соответствовало всем критериям оценки жюри, и комиссия присудила семье Мухаметовых заслуженное первое место.
Глава семьи Скорыниных из с. Тастуба Николай Николаевич — мастер на все руки. Только из поделок из дерева, сделанных его руками, можно организовать большую выставку. С родословной своей семьи знакомила внучка Николая Николаевича, которая проделала большую научную работу по собиранию материалов по истории своего рода. Семья Скорыниных получила почетное 2 место.
Семья Горкуновых из с. Вознесенка в июне 2017 года ездила в Караидельский район на Республиканский праздник шежере байрам «Семья – моя крепость» и заслужила диплом. На районным празднике Горкуновы получили 3 место.
В течение всего праздника участники радовали зрителей прекрасными концертными номерами. Праздник прошел в атмосфере тепла, семейного радушия и гостеприимства.
Надеемся, что благодаря этим праздникам связь времен не прервется, и славная история нашей отчизны будет продолжена стараниями будущих поколений.
Список литературы:
1. Аралбаев К.А. Фольклорные мотивы в шежере Мамбетова рода/ Башкирские шежере: филологические исследования и публикации. Уфа: БФАН СССР, 1985.
2. Башкирские шежере. Составление, перевод текстов, введение и комментарии
Р.Г. Кузеева. – Уфа: БКИ, 1960.
3. Башкирские родословные. 2-е изд., испр. и доп. – Уфа: Китап, 2016.
4. Башкирские родословные. Вып. 1 / Составление, предисловие, пояснения к пер., переводы на русский язык, послесловие и указ. Булгаков Р.М., Надергулов М.Х. – Уфа: Китап, 2002.
5. Галин С. А. Народной мудрости источник: учебное пособие. – Уфа: Китап, 1999.
6. Знаешь ли ты свои корни? Научно-методическое пособие по подготовке и проведению народного праздника «Шежере-байрамы». – Уфа: Белая река, 2006.
7. Как узнать свою родословную?
https://basharchive.ru/blog/kak-uznat-svoyu-rodoslovnuyu/
8. Кулбахтин Н.М. Грамоты русских царей башкирам (Новые источники) о добровольном вхождении Башкирии в состав Российского государства – Уфа: Гилем, 2007.
9. Мазитов В. Этнографический аспект изучения башкирских шежере. //Ватандаш, 2015. №3.
10. Надергулов М. Х. Историко-функциональные жанры башкирской литературы. – Уфа: Китап, 2002.
11. Фаттахутдинова А. Башкирские шежере (краткое археографическое описание). – Уфа: БФАН СССР, 1985.
12. Халикова Р.Х. Язык башкирских шежере и актовых документов XVIII – XIX вв. – Москва: Наука, 1990.
13. Хусаинов Г.Б. Шежере как историко-литературный памятник/ Башкирские шежере: филологические исследования и публикации. Уфа: БФАН СССР, 1985.
14. Bashkurt Şecereleri / Башҡорт шәжәрәләре. – Анкара: ТЮРКСОЙ, 2009.
© Лейла Аралбаева, автор-составитель, 2021
Фото Олега Яровикова, Андрея Старостина. Видео предоставлено из архива ГУП ТРК «Башкортостан».Верстка Рената Вахитова
Место проведения: «Лицей №94» кабинет башкирского языка №305
Время проведения: 12.30.
Авторы сценария:
учителя башкирского языка Юсупова Г.Р., Ахмедьянова Ф.Т.
Цели:
1. Формирование у учащихся любви и уважения к своей семье и к своему
Отечеству.
2. Привлечение внимания учащихся к своей родословной, истории края.
3. Повышение интереса к национальным традициям, обычаям народов, живущих в селе.
4. Воспитание уважения к родителям, к своим предкам, к семейным традициям.
Оформление: кабинет празднично оформлен. Выставка рукоделий, выставка национальных блюд, книжная выставка, Родословные семей подготовленные учащимися лицея. Оснащение: мультимедийный проектор, слайды, видеофильм «Башкирское шэжэрэ».
«Шәжәрәһеҙ әҙәм – тамырһыҙ ағас, ҡайҙа ел, шул яҡҡа ауа»
Башҡорт халыҡ мәҡәле. (2 слайд)
Сәхнәлә ҡыҙ менән егет (алып барыусылар).
Алып барыусылар һөләгәндә һәр ваҡыт ҡурай моңо уйнай.
Ҡыҙ:
Ҡунаҡҡа, тип килгәнһегеҙ,
Һеҙгә һыйҙар әҙерләйбеҙ,
Бер аҙ ғына көтөгөҙ.
Һыйҙарыбыҙ тәмле генә түгел,
Һыйҙарыбыҙ күңелле.
Оҡшатмаған берәү ҙә юҡ,
Күңелле йыр-бейеүҙе.
Матур-матур шиғырҙар ҙа,
Булыр бөгөн һыйыбыҙ.
Һеҙгә байрам бүләк итеү —
Беҙҙең бөтә уйыбыҙ.
«Ҡара юрға» башҡорт халыҡ йыры. Маликов Эмиль.
Егет: Добрый день, дорогие друзья! Мы приветствуем вас на нашем празднике Шежере байрам.Праздник шежере, это праздник родословной, праздник семьи. Сегодня мы с вами узнаем, что такое шежере, для чего оно нужно и прослушаем выступления учеников со своей родословной.
— Слово для приветствия предоставляется учителю башкирского языка
(звучит мелодия курая)
«Башҡортостан шәжәрәләре» фильмы.(5 мин.)
Егет: В древние времена башкиры, как и многие другие народы, жили племенами. Одно племя обычно состояло из нескольких родов. Каждое племя и каждый род имели свои названия. Наиболее древними были, например, племена Бурзян, Мин, Катай, Кипчак, Усерган, Юрматы, Табын и другие. У башкир издавна существовал обычай писать историю своего рода. Она называлась родословной. (3 слайд)
Ҡыҙ: Шәжәрә — ул ырыу тарихы. Борон башҡорттар ырыу-ҡәбиләләргә бүленеп йәшәгән. Һәр ырыуҙың үҙ исеме булған. Башҡорт халҡы элек-электән үҙ ырыуының тарихын яҙып ҡалдыра барған. Шәжәрәлә бөтә ир-ат исемдәре күрһәтелгән.
Егет: Что такое родословная? Это перечень поколений одного рода. Род – ряд поколений, происходящий от одного предка. Предок- это древний предшественник по роду.В средние века каждый рыцарь, желающий вступить в рыцарский союз, должен был доказать свое дворянское происхождение. Доказательством служило рыцарское родословное дерево.А рисовалось оно так. Внизу ствола «дерева»- герб рыцаря, далее ствол делился на две условные ветви: справа рисовался герб отца, а слева – герб матери. Каждая из этих ветвей, в свою очередь, также делились на две меньшие ветви, на которых размещались гербы деда и бабушки с отцовской и материнской стороны. И для того чтобы составить такое родословное дерево, нужно было хорошо знать своих предков.Слово «шежере» означает «родословная». Как могучая и бурная река берет силу с маленьких ручейков, так и наша республика обогащается семьями, родами. В более широком смысле слова шежере – не только генеалогическая летопись, не только родословная, но и бесценный источник для изучения истории башкирского народа, летопись важнейших событий и фактов.
«Шәжәрә»
Шәжәрә – ул сал тарихҡа бағыр тәҙрә,
Күҙ яҙҙырһаң, шул тәҙрәнән атыр йәҙрә.
Ал бер үрнәк – бал ҡорттары төҙөй кәрәҙ,
Һин дә ятма: ҡор ояңды. Үр шәжәрә!..
Шәжәрәмдә – сал тарихы балаларҙың,
Бөгөн дә, киләсәгем, балаларым.
Шәжәрәһе – башҡортомдоң ал ҡанында!
Ҡәҙим Аралбаев.
Башкирский танец
Исполняет Антонова Маргарита, 5 класс.
Ҡыҙ.
Шәжәрә, ғәрәп телендә «ағас» тигән һүҙ. Беҙҙең олатайҙарыбыҙ ырыу-ҡәбиләне, нәҫелде, ата-бабаларҙың исемдәрен ағас рәүешендә тармаҡландырып яҙа барған. Ни өсөн ағас?
Ағас борон башҡорттарҙа һауаны, ерҙе, ер аҫтын берләштереүсе билдә булған. Халыҡтың тормошон сағылдырған. Тамыры – үткәнебеҙ, олоно – бөгөнгөбөҙ, тармаҡ-ботаҡтары – киләсәгебеҙ. (4 слайд)
Егет. Почему родословная изображалась в виде дерева? Издавна башкиры верили, что дерево связывает небо, землю и подземелье. Корни- это наше прошлое, ствол-настоящее, ветви- будущее. (4 слайд)
Ҡыҙ. Киләсәк быуындар ҙа, атай-олатайҙар кеүек үҙ тамырҙарын, туғанлыҡ тарихын белһен тиһәк, һәр бала эҙләнергә, өйрәнергә, шәжәрә ағасын тәҙәүҙе дауам итергә тейеш. Беҙҙең уҡыусылар ҙа үҙ тамырҙарын ныҡлап өйрәнде. Был хаҡта улар төҙөгән шәжәрәләр, ғаилә альбомдары һәйләй. Һүҙҙе уларға бирәйек.
Егет. Наши учащиеся готовились к этому дню, расспрашивали родителей, родственников о семье, о своих корнях, кропотливо составляли свое генеалогическое древо. Некоторые работы вы можете видеть в этом зале. И сейчас мы приглашаем ребят, которые расскажут нам свое шежере.
Выступления участников праздника. (концертные номера).
Егет. Славная вещь-родословное дерево. Сегодня интерес к изучению родословной необычайно высок, ведь она дает возможность проследовать историю своих предков. А это очень интересно! И недаром, когда хотят похвалить человека, говорят: «У него крепкие корни». Значит, такой человек родился в дружной хорошей семье, и семья его воспитала. Интересуйтесь жизнью, историей своего рода, помните свои корни, потому что сила народа – в его корнях. (5 слайд)
Ҡыҙ. Ваҡыт үтә. Ергә яңынан- яңы быуындар килә. Тормош дауам итә, итһен! Тик быуындар сылбыры өҙөлмәһен! Ул минән, һинән, беҙҙән тора. Тереләрҙең ҡәҙерен бел, үлгәндәрҙең ҡәберен бел,тигән боронғолар, Тамырҙарығыҙҙы онотмағыҙ, үҙегеҙҙең нәҫелегеҙгә генә хас булған күркәм ғәҙәттәрҙе һаҡлағыҙ. Туғандарығыҙға, халҡығыҙға кәрәкле кешеләр булып йәшәгеҙ.
Песня «Бәхет өсөн».