This article is about the Vietnamese holiday. For the 1968 military operation that began on this holiday, see Tết Offensive. For other uses, see Tet (disambiguation). For other traditions of celebrating lunar new year, see Lunar New Year.
Vietnamese New Year | |
---|---|
A family gathering to make bánh tét for Tết celebrations. |
|
Official name | Tết Nguyên Đán |
Also called | Tết Lunar New Year (as a collective term including other Asian Lunar New Year festivals, used outside of Asia.) |
Observed by | Vietnamese |
Type | Religious, Cultural, and National. |
Significance | The first day of the Lunar New Year |
Celebrations | fireworks, family gathering, family meal, visiting friends’ homes on the first day of the new year (xông đất), visiting friends and relatives, ancestor worship, giving red envelopes to children and elderly, and opening a shop. |
Date | Lunar/Lunisolar New Year’s Day |
2023 date | 22 January, Cat |
2024 date | 10 February, Dragon |
Frequency | Annual |
Related to | Chinese New Year, Korean New Year, Japanese New Year, Mongolian New Year, Tibetan New Year |
Tết (Vietnamese: [tet̚˧˦]), short for Tết Nguyên Đán (lit. ‘Festival of the first day’), is the most important celebrations in Vietnamese culture. Tết celebrates the arrival of spring based on the Vietnamese calendar, which is mostly based on the lunisolar Chinese calendar and usually has the date in January or February in the Gregorian calendar.[1]
Tết Nguyên Đán is not to be confused with Tết Trung Thu (Mid-Autumn Festival), which is also known as Children’s Festival in Vietnam. «Tết» itself only means festival, but is often colloquially known as «Lunar New Year» in Vietnamese, as it is often seen as the most important festival amongst the Vietnamese and the Vietnamese diaspora, with Tết Trung Thu regarded as the second-most important.[2][3]
Vietnamese people celebrate Tết annually, which is based on a lunisolar calendar (calculating both the motions of Earth around the Sun and of the Moon around Earth). Tết is generally celebrated on the same day as Chinese New Year (also called Spring Festival), with the one-hour time difference between Vietnam and China resulting in the new moon occurring on different days. Sometimes rarely, the dates with Vietnamese and Chinese Lunar New Year can differ as such in 1985, where Vietnam celebrated Lunar New Year, one month before China. It takes place from the first day of the first month of the Vietnamese lunar calendar (around late January or early February) until at least the third day.
Tết is also an occasion for pilgrims and family reunions. They set aside the trouble of the past year and hope for a better and happier upcoming year. This festival can also be referred to as Hội xuân in vernacular Vietnamese, (festival — lễ hội, spring — mùa xuân).[4]
Name[edit]
The name Tết is a shortening of Tết Nguyên Đán, literally written as tết (meaning festivals; only used in festival names) and nguyên đán which means the first day of the year. Both words come from Sino-Vietnamese respectively, 節 (SV: tiết) and 元旦.
The word for festival is usually lễ hội, a Sino-Vietnamese word, 禮會.
Customs[edit]
Tất Niên offering
A family altar in Vietnam
Altar to the ancestors
Vietnamese people usually return to their families during Tết. Some return to worship at the family altar or visit the graves of their ancestors in their homeland. They also clear up the graves of their families as a sign of respect. Although Tết is a national holiday among all Vietnamese, each region and religion has its own customs.[4]
Many Vietnamese prepare for Tết by cooking special holiday food and doing house cleaning. These foods include bánh tét, bánh chưng, bánh dày, canh khổ qua, thịt kho hột vịt, dried young bamboo soup (canh măng), giò, and xôi (sticky rice). Many customs and traditions are practiced during Tết, such as visiting a person’s house on the first day of the new year (xông nhà), ancestor worship, exchanging New Year’s greetings, giving lucky money to children and elderly people, opening a shop, visiting relatives, friends, and neighbors.
Tết can be divided into three time periods, tất niên (celebrations before the end of the year), giao thừa (New Year’s Eve), and năm mới (the New Year), representing the preparation before Tết, the eve of Tết, and the days of and following Tết, respectively.[5]
The New Year in Tet[edit]
A red envelope decorations (lì xì)
The first day of Tết is reserved for the nuclear family. Children receive red envelopes containing money from their elders. This tradition is called mừng tuổi (happy age)[6] in the North region and lì xì in the South region. Usually, children wear their new clothes and give their elders the traditional Tết greetings before receiving money. Since the Vietnamese believe that the first visitor who a family receives in the year determines their fortune for the entire year, people never enter any house on the first day without being invited first. The verb of being the first person to enter a house at Tết is xông đất, xông nhà, or đạp đất, which is one of the most important customs during Tết. According to Vietnamese tradition, if good things come to a family on the first day of the lunar New Year, the entire following year will also be full of blessings. Usually, a person of good temper, morality, and success will be a lucky sign for the host family and be first invited into his house. However, just to be safe, the owner of the house will leave the house a few minutes before midnight and come back just as the clock strikes midnight to prevent anyone else from entering the house first who might potentially bring any unfortunate events in the new year, to the household.
Sweeping during Tết is taboo, it is xui or rủi (unlucky), since it symbolizes sweeping the luck away; that is why they clean before the new year. It is also taboo for anyone who experienced a recent loss of a family member to visit anyone else during Tết.
During subsequent days, people visit relatives and friends. Traditionally but not strictly, the second day of Tết is usually reserved for friends, while the third day is for teachers, who command respect in Vietnam. Local Buddhist temples are popular spots because people like to give donations and get their fortunes told during Tết. Children are free to spend their new money on toys or on gambling games such as bầu cua cá cọp, which can be found in the streets. Prosperous families can pay for dragon dancers to perform at their house. Also, public performances are given for everyone to watch.
Traditional celebrations[edit]
These celebrations can last from a day up to the entire week, and the New Year is filled with people in the streets trying to make as much noise as possible using firecrackers, drums, bells, gongs, and anything they can think of to ward off evil spirits. This parade will also include different masks and dancers hidden under the guise of what is known as the múa lân or lion dancing. The lân is an animal between a lion and a dragon and is the symbol of strength in the Vietnamese culture that is used to scare away evil spirits. After the parade, families, and friends come together to have a feast of traditional Vietnamese dishes and share the happiness and joy of the New Year with one another. This is also the time when the elders will hand out red envelopes with money to the children for good luck in exchange for Tết greetings.
It is also a tradition to pay off debts before the Vietnamese New Year for some Vietnamese families.[7]
Decorations[edit]
Tết display on the streets of Ho Chi Minh City.
A cây nêu being hung.
Traditionally, each family displays cây nêu, an artificial New Year tree consisting of a bamboo pole 5–6 m (16–20 ft) long. The top end is usually decorated with many objects, depending on the locality, including good luck charms, origami fish, cactus branches, and more.
At Tết, every house is usually decorated by Yellow Apricot blossoms (hoa mai) in the central and southern parts of Vietnam, peach blossoms (hoa đào) in the northern part of Vietnam, or St. John’s wort (hoa ban) in the mountain areas. In the north, some people (especially the elite in the past)[citation needed] also decorate their house with plum blossoms (also called hoa mơ in Vietnamese but referring to a totally different species from mickey-mouse blossoms)[citation needed]. In the north or central, the kumquat tree is a popular decoration for the living room during Tết. Its many fruits symbolize fertility and fruitfulness which the family hopes in the coming year.
Vietnamese people also decorate their homes with bonsai and flowers such as chrysanthemums (hoa cúc), marigolds (vạn thọ) symbolizing longevity, cockscombs (mào gà) in southern Vietnam, and paperwhites (thủy tiên) and orchids (hoa lan) in northern Vietnam. In the past, there was a tradition where people tried to make their paperwhites bloom on the day of the observance.
They also hung up Đông Hồ paintings and thư pháp calligraphy pictures.
Mâm ngũ quả (five fruits tray) are made for Tết, here is a ngũ quả consisting of bananas, oranges, tangerines, a pomelo, and a pineapple
Peach blossoms (hoa đào)
Yellow Apricot blossoms (hoa mai)
Chúc mừng năm mới translates to «Happy New Year»
Đông Hồ paintings are traditionally hung as decoration of Tết
Greetings[edit]
The traditional greetings are «Chúc Mừng Năm Mới» (祝𢜠𢆥㵋, Happy New Year) and «Cung Chúc Tân Xuân«, (恭祝新春, gracious wishes of the new spring). People also wish each other prosperity and luck. Common wishes for Tết include the following:
- Sống lâu trăm tuổi: (𤯩𥹰𤾓歲, Live long for a hundred years!): used by children for elders. Traditionally, everyone is considered one year older on Tết, so children would wish their grandparents health and longevity in exchange for mừng tuổi (𢜠歲) or lì xì (利市 «SV: lợi thị»).
- An khang thịnh vượng: (安康盛旺, Security, good health, and prosperity)
- Vạn sự như ý: (萬事如意, May things go your way)
- Sức khỏe dồi dào: (飭劸洡𤁠, Plenty of health!)
- Làm ăn tấn tới: (爫咹晉𬧐, Be successful at work!)
- Tiền vô như nước: (錢𠓺如渃, May money flow in like water!). Used informally.
- Cung hỉ phát tài: (恭喜發財, Congratulations and best wishes for a prosperous New Year!)
- Năm mới thắng lợi mới: (𢆥㵋勝利㵋, New year, new triumphs!; often heard in political speeches)
- Chúc hay ăn chóng lớn: (祝𫨩咹𢶢𡘯, Eat well, grow quick!; aimed at children)
- Năm mới thăng quan tiến chức: (𢆥㵋陞官進織, I wish for you to be promoted in the new year!)
- Năm mới toàn gia bình an: (𢆥㵋全家平安, I wish that the new year will bring health and peace to your family!)
- Mừng xuân Di-lặc: (𢜠春彌勒, Happy Spring of Maitreya!). Used by Buddhists.
- Mừng xuân an lạc: (𢜠春安樂, Happy peaceful joyful spring!). Used by Buddhists.
- Chúc mừng Chúa Xuân: (祝𢜠主春, Praise the Lord of Spring!). Used by Catholics.
Food[edit]
Food offerings for ancestors
Bánh chưng (bottom) and bánh tét (top, still being prepared)
Xôi gấc is glutinous rice cooked with gac fruit, its red color is considered as auspicious
Bánh chưng being made.
In the Vietnamese language, to celebrate Tết is to ăn Tết, literally meaning «eat Tết», showing the importance of food in its celebration. Some of the food is also eaten year-round, while other dishes are only eaten during Tết. Also, some of the food is vegetarian since it is believed to be good luck to eat vegetarian on Tết. Some traditional foods on Tết include the following:
Mứt Tết are candied fruits and seeds eaten during Tết
- Bánh chưng and bánh tét: essentially tightly packed sticky rice with meat or bean fillings wrapped in dong leaves (Phrynium placentarium). When these leaves are unavailable, banana leaves can be used as a substitute. One difference between them is their shape. Bánh chưng is the square-shaped one to represent the Earth, while bánh tét is cylindrical to represent the moon. Also, bánh chưng is more popular in the northern parts of Vietnam, bánh tét is more popular in the south. Preparation can take days. After molding them into their respective shapes (the square shape is achieved using a wooden frame), they are boiled for several hours to cook. The story of their origins and their connection with Tết is often recounted to children while cooking them overnight.
- Hạt dưa: roasted watermelon seeds, also eaten during Tết
- Dưa hành: pickled onion and pickled cabbage
- Củ kiệu: pickled small leeks
- Mứt: These dried candied fruits are rarely eaten at any time besides Tết.
- Kẹo dừa: coconut candy
- Kẹo mè xửng: peanut brittle with sesame seeds or peanuts
- Cầu sung dừa Đủ xoài: In southern Vietnam, popular fruits used for offerings at the family altar in fruit arranging art are the custard-apple/sugar-apple/soursop (mãng cầu), coconut (dừa), goolar fig (sung), papaya (đu đủ), and mango (xoài), since they sound like «cầu sung vừa đủ xài» ([We] pray for enough [money/resources/funds/goods/etc.] to use) in the southern dialect of Vietnamese.
- Thịt kho nước dừa Meaning «meat stewed in coconut juice», is a traditional dish of pork belly and medium boiled eggs stewed in a broth-like sauce made overnight of young coconut juice and nuoc mam. It is often eaten with pickled bean sprouts and chives, and white rice.
- Xôi gấc: a red sticky rice made from gac fruit, typically paired with chả lụa (the most common type of sausage in Vietnamese cuisine, made of pork and traditionally wrapped in banana leaves).[8]
Forms of entertainment[edit]
Bầu cua tôm cá is a Vietnamese gambling game that involves using three dice. It is traditionally played during Tết.
People enjoy traditional games during Tết, including bầu cua cá cọp, cờ tướng, ném còn, chọi trâu, and đá gà. They also participate in some competitions presenting their knowledge, strength, and aestheticism, such as the bird competition and ngâm thơ competition.
Fireworks displays have also become a traditional part of a Tết celebration in Vietnam. During New Year’s Eve, fireworks displays at major cities, such as Hà Nội, Ho Chi Minh City, and Da Nang, are broadcast through multiple national and local TV channels, accompanied by New Year wishes of the incumbent president. In 2017 only, fireworks displays were prohibited due to political and financial reasons. In 2021, due to the COVID-19 pandemic, most provinces and cities canceled the fireworks displays; instead, the displays were only held in Hà Nội and several provinces with public gatherings prohibited. In 2022, due to the aforementioned pandemic, all provinces canceled the firework displays due to financial reasons. In Australia, Canada & the United States, there are fireworks displays at many of its festivals, although in 2021 they were either held virtually or canceled.
Gặp nhau cuối năm («Year-end meet») is a nationally known satirical theatrical comedy show, broadcast on VTV on New Year’s Eve.
Dates in the Vietnamese calendar[edit]
From 1996 to 2067.
Zodiac | Gregorian date | |||||
---|---|---|---|---|---|---|
Tý (Rat) | 19 February 1996 | 7 February 2008 | 25 January 2020 | 11 February 2032 | 30 January 2044 | 15 February 2056 |
Sửu (Buffalo) | 7 February 1997 | 26 January 2009 | 12 February 2021 | 31 January 2033 | 17 February 2045 | 4 February 2057 |
Dần (Tiger) | 28 January 1998 | 14 February 2010 | 1 February 2022 | 19 February 2034 | 6 February 2046 | 24 January 2058 |
Mẹo, Mão (Cat) | 16 February 1999 | 3 February 2011 | 22 January 2023 | 8 February 2035 | 26 January 2047 | 12 February 2059 |
Thìn (Dragon) | 5 February 2000 | 23 January 2012 | 10 February 2024 | 28 January 2036 | 14 February 2048 | 2 February 2060 |
Tỵ (Snake) | 24 January 2001 | 10 February 2013 | 29 January 2025 | 15 February 2037 | 2 February 2049 | 21 January 2061 |
Ngọ (Horse) | 12 February 2002 | 31 January 2014 | 17 February 2026 | 4 February 2038 | 23 January 2050 | 9 February 2062 |
Mùi (Goat) | 1 February 2003 | 19 February 2015 | 6 February 2027 | 24 January 2039 | 11 February 2051 | 29 January 2063 |
Thân (Monkey) | 22 January 2004 | 8 February 2016 | 26 January 2028 | 12 February 2040 | 1 February 2052 | 17 February 2064 |
Dậu (Rooster) | 9 February 2005 | 28 January 2017 | 13 February 2029 | 1 February 2041 | 18 February 2053 | 5 February 2065 |
Tuất (Dog) | 29 January 2006 | 16 February 2018 | 2 February 2030 | 22 January 2042 | 8 February 2054 | 26 January 2066 |
Hợi (Pig) | 17 February 2007 | 5 February 2019 | 23 January 2031 | 10 February 2043 | 28 January 2055 | 14 February 2067 |
Music[edit]
In the weeks leading up to Tet, celebratory songs are played throughout Vietnam. One song, Ngày Tết Quê Em (Tet in My Homeland) was released by Linh Trang and Xuan Mai in 2006. It was on the album Xuân Mai và Thiếu Nhi Cali 2 Hội chợ Cali. The song can be heard playing in many public places across the country.
The lyrics to this song in Vietnamese are:
Tết Tết Tết Tết đến rồi
Tết Tết Tết Tết đến rồi
Tết Tết Tết Tết đến rồi
Tết đến trong tim mọi người
Mừng ngày Tết trên khắp quê tôi
Ngàn hoa thơm khoa sắc xinh tươi
Đàn em thơ khoe áo mới
Chạy tung tăng vui pháo hoa
Mừng ngày Tết trên khắp quê tôi
Người ra Trung, ra Bắc, vô Nam
Dù đi đâu ai cũng nhớ
Về chung vui bên gia đình
Tết Tết Tết Tết đến rồi
Tết Tết Tết Tết đến rồi
Tết Tết Tết Tết đến rồi
Tết đến trong tim mọi người
Mừng ngày Tết phố xá đông vui
Người đi thăm, đi viếng, đi chơi
Người lo đi mua sắm Tết
Người dâng hương đi lễ chùa
Mừng ngày Tết ta chúc cho nhau
Một năm thêm sung túc an vui
Người nông dân thêm lúa thóc
Người thương gia mau phát tài
Tết Tết Tết Tết đến rồi
Tết Tết Tết Tết đến rồi
Tết Tết Tết Tết đến rồi
Tết đến trong tim mọi người
Several covers of the song have been produced since its initial release. An English version was released by Khánh Vy and Thảo Tâm in 2020.
The lyrics to the English version are:
Tet Tet Tet is coming
Tet Tet Tet is coming
Tet Tet Tet is coming
Tet has come to our hearts.
Tet Tet Tet is coming
Tet Tet Tet is coming
Tet Tet Tet is coming
Tet has come to our hearts.
Happy holiday everywhere
Flowers blooming in the air
Little children dressing up
Run around with fireworks.
Happy Holiday in everywhere
People traveling here and there
We go far, we go long
But Tet is the time we go home.
Tet Tet Tet is coming
Tet Tet Tet is coming
Tet Tet Tet is coming
Tet has come to our hearts.
Tet Tet Tet is coming
Tet Tet Tet is coming
Tet Tet Tet is coming
Tet has come to our hearts.
Everybody’s happy in towns
Some will meet up and hang out
Some go shopping together
Some pray in pagodas.
Happy Tet I wish for you
A fortune, happy, peaceful year
If you’re farmer, you’ll gain more
If you’re dealers, you’ll earn more.[9]
The song summarizes some of the main Tet traditions. During Tet, it is traditional for Vietnamese people to travel to their hometowns, hence the lyrics “People traveling here and there.”[10]
Typically, there are large fireworks displays in most major cities. Prior to 1995, it was customary to use firecrackers at individual homes; however, the government banned the production and use of these fireworks due to fatal accidents. In December 2020 a regulation was passed that allows “anyone aged 18 and older with legal capacity” to purchase sparklers for special occasions. The regulations went into effect on January 11, 2020.[11]
While the song is not inherently religious, it does reference pagodas, a tiered tower used by Buddhists and Taoists for worship. Many Buddhist altars are set up in the weeks leading up to Tet.[12]
The line “If you’re a farmer, you’ll gain more” refers to beliefs held by many Vietnamese people about the effects the new year will bring on agriculture. Tet symbolizes the start of the spring season. Farmers traditionally use this time as an opportunity to remember the gods of harvest.[13] The next line, “If you’re dealers, you’ll earn more” refers to the amount of work retailers do in order to be prepared for the surge of shopping in preparation for the holiday.[14]
See also[edit]
- List of Buddhist festivals
- Celebrations of the Lunar New Year in other parts of Asia:
- Chinese New Year (Spring Festival)
- Korean New Year (Seollal)
- Japanese New Year (Shōgatsu)
- Mongolian New Year (Tsagaan Sar)
- Tibetan New Year (Losar)
- Similar Asian Lunisolar New Year celebrations that occur in April:
- Burmese New Year (Thingyan)
- Cambodian New Year (Chaul Chnam Thmey)
- Lao New Year (Pii Mai)
- Bengali New Year (Pahela Baisakh)
- Sri Lankan New Year (Aluth Avuruddu)
- Thai New Year (Songkran)
References[edit]
- ^ «Tết Nguyên Đán The Vietnamese New Year». Archived from the original on 27 May 2013. Retrieved 12 June 2013.
- ^ «Tết». escholarship.org. Retrieved 2022-02-12.
- ^ Szymańska-Matusiewicz, Grażyna (2015). «The Two Tết Festivals: Transnational Connections and Internal Diversity of the Vietnamese Community in Poland». Central and Eastern European Migration Review. 4 (1): 53–65. ISSN 2300-1682.
- ^ a b VietnamPlus (2021-02-12). «Unique traditional Tet customs of Vietnam | Society | Vietnam+ (VietnamPlus)». VietnamPlus. Retrieved 2022-02-12.
- ^ Hornberger, Jake (2018-02-13). «Tet Holiday: The Age-Old Tradition Explained». Vietcetera. Retrieved 2022-02-12.
- ^ «Vietnamese New Year – Learn about the traditions and customs of the Tet Holiday». Go Explore Vietnam. January 7, 2021. Retrieved August 5, 2021.
- ^ Do, Anh (28 January 2017). «Vietnamese prepare for Lunar New Year by paying off debts, a tradition that can often bring stress». Los Angeles Times. Retrieved 2017-01-28.
- ^ «Xoi gac-gac sticky rice, fortunate red of Vietnam – Travel information for Vietnam from local experts». Travel information for Vietnam from local experts. Retrieved 2018-02-11.
- ^ «Cùng bé học tiếng Anh qua bài hát Ngày tết quê em». alisa.edu. Retrieved 24 January 2023.
- ^ «Traditional Tet customs of Vietnam». vietnamnet.vn. Retrieved 24 January 2023.
- ^ Pham, Linh. «Lighting fireworks is now allowed in Vietnam. Here’s what you need to know». vietnaminsider.vn. Retrieved 25 January 2023.
- ^ Pike, Matthew. «5 Important Vietnamese Tết Traditions». theculturetrip.com. Retrieved 27 January 2023.
- ^ «Everything about Vietnam’s Lunar New Year». asumi.vn. Retrieved 27 January 2023.
- ^ «Retailers get ready for busiest shopping season of the year». vietnamnews.vn. Retrieved 27 January 2023.
External links[edit]
Wikimedia Commons has media related to Tết.
- Tet Nguyen Dan: The Vietnamese New Year — Queens Botanical Garden
- Vietnamese New Year customs
- Tet Holiday
- Vietnamese calendar rules — Hồ Ngọc Đức, Leipzig University.
- Tết — Vietnamese Lunar New Year Traditions
- Tet Festival Orange County Fairgrounds, Costa Mesa, CA
- Tet on Phu Quoc Island on Vietnam’s largest island
- Tết Festival — San Francisco
- Vietnamese New Year – Learn about the traditions and customs of the Tet Holiday
This article is about the Vietnamese holiday. For the 1968 military operation that began on this holiday, see Tết Offensive. For other uses, see Tet (disambiguation). For other traditions of celebrating lunar new year, see Lunar New Year.
Vietnamese New Year | |
---|---|
A family gathering to make bánh tét for Tết celebrations. |
|
Official name | Tết Nguyên Đán |
Also called | Tết Lunar New Year (as a collective term including other Asian Lunar New Year festivals, used outside of Asia.) |
Observed by | Vietnamese |
Type | Religious, Cultural, and National. |
Significance | The first day of the Lunar New Year |
Celebrations | fireworks, family gathering, family meal, visiting friends’ homes on the first day of the new year (xông đất), visiting friends and relatives, ancestor worship, giving red envelopes to children and elderly, and opening a shop. |
Date | Lunar/Lunisolar New Year’s Day |
2023 date | 22 January, Cat |
2024 date | 10 February, Dragon |
Frequency | Annual |
Related to | Chinese New Year, Korean New Year, Japanese New Year, Mongolian New Year, Tibetan New Year |
Tết (Vietnamese: [tet̚˧˦]), short for Tết Nguyên Đán (lit. ‘Festival of the first day’), is the most important celebrations in Vietnamese culture. Tết celebrates the arrival of spring based on the Vietnamese calendar, which is mostly based on the lunisolar Chinese calendar and usually has the date in January or February in the Gregorian calendar.[1]
Tết Nguyên Đán is not to be confused with Tết Trung Thu (Mid-Autumn Festival), which is also known as Children’s Festival in Vietnam. «Tết» itself only means festival, but is often colloquially known as «Lunar New Year» in Vietnamese, as it is often seen as the most important festival amongst the Vietnamese and the Vietnamese diaspora, with Tết Trung Thu regarded as the second-most important.[2][3]
Vietnamese people celebrate Tết annually, which is based on a lunisolar calendar (calculating both the motions of Earth around the Sun and of the Moon around Earth). Tết is generally celebrated on the same day as Chinese New Year (also called Spring Festival), with the one-hour time difference between Vietnam and China resulting in the new moon occurring on different days. Sometimes rarely, the dates with Vietnamese and Chinese Lunar New Year can differ as such in 1985, where Vietnam celebrated Lunar New Year, one month before China. It takes place from the first day of the first month of the Vietnamese lunar calendar (around late January or early February) until at least the third day.
Tết is also an occasion for pilgrims and family reunions. They set aside the trouble of the past year and hope for a better and happier upcoming year. This festival can also be referred to as Hội xuân in vernacular Vietnamese, (festival — lễ hội, spring — mùa xuân).[4]
Name[edit]
The name Tết is a shortening of Tết Nguyên Đán, literally written as tết (meaning festivals; only used in festival names) and nguyên đán which means the first day of the year. Both words come from Sino-Vietnamese respectively, 節 (SV: tiết) and 元旦.
The word for festival is usually lễ hội, a Sino-Vietnamese word, 禮會.
Customs[edit]
Tất Niên offering
A family altar in Vietnam
Altar to the ancestors
Vietnamese people usually return to their families during Tết. Some return to worship at the family altar or visit the graves of their ancestors in their homeland. They also clear up the graves of their families as a sign of respect. Although Tết is a national holiday among all Vietnamese, each region and religion has its own customs.[4]
Many Vietnamese prepare for Tết by cooking special holiday food and doing house cleaning. These foods include bánh tét, bánh chưng, bánh dày, canh khổ qua, thịt kho hột vịt, dried young bamboo soup (canh măng), giò, and xôi (sticky rice). Many customs and traditions are practiced during Tết, such as visiting a person’s house on the first day of the new year (xông nhà), ancestor worship, exchanging New Year’s greetings, giving lucky money to children and elderly people, opening a shop, visiting relatives, friends, and neighbors.
Tết can be divided into three time periods, tất niên (celebrations before the end of the year), giao thừa (New Year’s Eve), and năm mới (the New Year), representing the preparation before Tết, the eve of Tết, and the days of and following Tết, respectively.[5]
The New Year in Tet[edit]
A red envelope decorations (lì xì)
The first day of Tết is reserved for the nuclear family. Children receive red envelopes containing money from their elders. This tradition is called mừng tuổi (happy age)[6] in the North region and lì xì in the South region. Usually, children wear their new clothes and give their elders the traditional Tết greetings before receiving money. Since the Vietnamese believe that the first visitor who a family receives in the year determines their fortune for the entire year, people never enter any house on the first day without being invited first. The verb of being the first person to enter a house at Tết is xông đất, xông nhà, or đạp đất, which is one of the most important customs during Tết. According to Vietnamese tradition, if good things come to a family on the first day of the lunar New Year, the entire following year will also be full of blessings. Usually, a person of good temper, morality, and success will be a lucky sign for the host family and be first invited into his house. However, just to be safe, the owner of the house will leave the house a few minutes before midnight and come back just as the clock strikes midnight to prevent anyone else from entering the house first who might potentially bring any unfortunate events in the new year, to the household.
Sweeping during Tết is taboo, it is xui or rủi (unlucky), since it symbolizes sweeping the luck away; that is why they clean before the new year. It is also taboo for anyone who experienced a recent loss of a family member to visit anyone else during Tết.
During subsequent days, people visit relatives and friends. Traditionally but not strictly, the second day of Tết is usually reserved for friends, while the third day is for teachers, who command respect in Vietnam. Local Buddhist temples are popular spots because people like to give donations and get their fortunes told during Tết. Children are free to spend their new money on toys or on gambling games such as bầu cua cá cọp, which can be found in the streets. Prosperous families can pay for dragon dancers to perform at their house. Also, public performances are given for everyone to watch.
Traditional celebrations[edit]
These celebrations can last from a day up to the entire week, and the New Year is filled with people in the streets trying to make as much noise as possible using firecrackers, drums, bells, gongs, and anything they can think of to ward off evil spirits. This parade will also include different masks and dancers hidden under the guise of what is known as the múa lân or lion dancing. The lân is an animal between a lion and a dragon and is the symbol of strength in the Vietnamese culture that is used to scare away evil spirits. After the parade, families, and friends come together to have a feast of traditional Vietnamese dishes and share the happiness and joy of the New Year with one another. This is also the time when the elders will hand out red envelopes with money to the children for good luck in exchange for Tết greetings.
It is also a tradition to pay off debts before the Vietnamese New Year for some Vietnamese families.[7]
Decorations[edit]
Tết display on the streets of Ho Chi Minh City.
A cây nêu being hung.
Traditionally, each family displays cây nêu, an artificial New Year tree consisting of a bamboo pole 5–6 m (16–20 ft) long. The top end is usually decorated with many objects, depending on the locality, including good luck charms, origami fish, cactus branches, and more.
At Tết, every house is usually decorated by Yellow Apricot blossoms (hoa mai) in the central and southern parts of Vietnam, peach blossoms (hoa đào) in the northern part of Vietnam, or St. John’s wort (hoa ban) in the mountain areas. In the north, some people (especially the elite in the past)[citation needed] also decorate their house with plum blossoms (also called hoa mơ in Vietnamese but referring to a totally different species from mickey-mouse blossoms)[citation needed]. In the north or central, the kumquat tree is a popular decoration for the living room during Tết. Its many fruits symbolize fertility and fruitfulness which the family hopes in the coming year.
Vietnamese people also decorate their homes with bonsai and flowers such as chrysanthemums (hoa cúc), marigolds (vạn thọ) symbolizing longevity, cockscombs (mào gà) in southern Vietnam, and paperwhites (thủy tiên) and orchids (hoa lan) in northern Vietnam. In the past, there was a tradition where people tried to make their paperwhites bloom on the day of the observance.
They also hung up Đông Hồ paintings and thư pháp calligraphy pictures.
Mâm ngũ quả (five fruits tray) are made for Tết, here is a ngũ quả consisting of bananas, oranges, tangerines, a pomelo, and a pineapple
Peach blossoms (hoa đào)
Yellow Apricot blossoms (hoa mai)
Chúc mừng năm mới translates to «Happy New Year»
Đông Hồ paintings are traditionally hung as decoration of Tết
Greetings[edit]
The traditional greetings are «Chúc Mừng Năm Mới» (祝𢜠𢆥㵋, Happy New Year) and «Cung Chúc Tân Xuân«, (恭祝新春, gracious wishes of the new spring). People also wish each other prosperity and luck. Common wishes for Tết include the following:
- Sống lâu trăm tuổi: (𤯩𥹰𤾓歲, Live long for a hundred years!): used by children for elders. Traditionally, everyone is considered one year older on Tết, so children would wish their grandparents health and longevity in exchange for mừng tuổi (𢜠歲) or lì xì (利市 «SV: lợi thị»).
- An khang thịnh vượng: (安康盛旺, Security, good health, and prosperity)
- Vạn sự như ý: (萬事如意, May things go your way)
- Sức khỏe dồi dào: (飭劸洡𤁠, Plenty of health!)
- Làm ăn tấn tới: (爫咹晉𬧐, Be successful at work!)
- Tiền vô như nước: (錢𠓺如渃, May money flow in like water!). Used informally.
- Cung hỉ phát tài: (恭喜發財, Congratulations and best wishes for a prosperous New Year!)
- Năm mới thắng lợi mới: (𢆥㵋勝利㵋, New year, new triumphs!; often heard in political speeches)
- Chúc hay ăn chóng lớn: (祝𫨩咹𢶢𡘯, Eat well, grow quick!; aimed at children)
- Năm mới thăng quan tiến chức: (𢆥㵋陞官進織, I wish for you to be promoted in the new year!)
- Năm mới toàn gia bình an: (𢆥㵋全家平安, I wish that the new year will bring health and peace to your family!)
- Mừng xuân Di-lặc: (𢜠春彌勒, Happy Spring of Maitreya!). Used by Buddhists.
- Mừng xuân an lạc: (𢜠春安樂, Happy peaceful joyful spring!). Used by Buddhists.
- Chúc mừng Chúa Xuân: (祝𢜠主春, Praise the Lord of Spring!). Used by Catholics.
Food[edit]
Food offerings for ancestors
Bánh chưng (bottom) and bánh tét (top, still being prepared)
Xôi gấc is glutinous rice cooked with gac fruit, its red color is considered as auspicious
Bánh chưng being made.
In the Vietnamese language, to celebrate Tết is to ăn Tết, literally meaning «eat Tết», showing the importance of food in its celebration. Some of the food is also eaten year-round, while other dishes are only eaten during Tết. Also, some of the food is vegetarian since it is believed to be good luck to eat vegetarian on Tết. Some traditional foods on Tết include the following:
Mứt Tết are candied fruits and seeds eaten during Tết
- Bánh chưng and bánh tét: essentially tightly packed sticky rice with meat or bean fillings wrapped in dong leaves (Phrynium placentarium). When these leaves are unavailable, banana leaves can be used as a substitute. One difference between them is their shape. Bánh chưng is the square-shaped one to represent the Earth, while bánh tét is cylindrical to represent the moon. Also, bánh chưng is more popular in the northern parts of Vietnam, bánh tét is more popular in the south. Preparation can take days. After molding them into their respective shapes (the square shape is achieved using a wooden frame), they are boiled for several hours to cook. The story of their origins and their connection with Tết is often recounted to children while cooking them overnight.
- Hạt dưa: roasted watermelon seeds, also eaten during Tết
- Dưa hành: pickled onion and pickled cabbage
- Củ kiệu: pickled small leeks
- Mứt: These dried candied fruits are rarely eaten at any time besides Tết.
- Kẹo dừa: coconut candy
- Kẹo mè xửng: peanut brittle with sesame seeds or peanuts
- Cầu sung dừa Đủ xoài: In southern Vietnam, popular fruits used for offerings at the family altar in fruit arranging art are the custard-apple/sugar-apple/soursop (mãng cầu), coconut (dừa), goolar fig (sung), papaya (đu đủ), and mango (xoài), since they sound like «cầu sung vừa đủ xài» ([We] pray for enough [money/resources/funds/goods/etc.] to use) in the southern dialect of Vietnamese.
- Thịt kho nước dừa Meaning «meat stewed in coconut juice», is a traditional dish of pork belly and medium boiled eggs stewed in a broth-like sauce made overnight of young coconut juice and nuoc mam. It is often eaten with pickled bean sprouts and chives, and white rice.
- Xôi gấc: a red sticky rice made from gac fruit, typically paired with chả lụa (the most common type of sausage in Vietnamese cuisine, made of pork and traditionally wrapped in banana leaves).[8]
Forms of entertainment[edit]
Bầu cua tôm cá is a Vietnamese gambling game that involves using three dice. It is traditionally played during Tết.
People enjoy traditional games during Tết, including bầu cua cá cọp, cờ tướng, ném còn, chọi trâu, and đá gà. They also participate in some competitions presenting their knowledge, strength, and aestheticism, such as the bird competition and ngâm thơ competition.
Fireworks displays have also become a traditional part of a Tết celebration in Vietnam. During New Year’s Eve, fireworks displays at major cities, such as Hà Nội, Ho Chi Minh City, and Da Nang, are broadcast through multiple national and local TV channels, accompanied by New Year wishes of the incumbent president. In 2017 only, fireworks displays were prohibited due to political and financial reasons. In 2021, due to the COVID-19 pandemic, most provinces and cities canceled the fireworks displays; instead, the displays were only held in Hà Nội and several provinces with public gatherings prohibited. In 2022, due to the aforementioned pandemic, all provinces canceled the firework displays due to financial reasons. In Australia, Canada & the United States, there are fireworks displays at many of its festivals, although in 2021 they were either held virtually or canceled.
Gặp nhau cuối năm («Year-end meet») is a nationally known satirical theatrical comedy show, broadcast on VTV on New Year’s Eve.
Dates in the Vietnamese calendar[edit]
From 1996 to 2067.
Zodiac | Gregorian date | |||||
---|---|---|---|---|---|---|
Tý (Rat) | 19 February 1996 | 7 February 2008 | 25 January 2020 | 11 February 2032 | 30 January 2044 | 15 February 2056 |
Sửu (Buffalo) | 7 February 1997 | 26 January 2009 | 12 February 2021 | 31 January 2033 | 17 February 2045 | 4 February 2057 |
Dần (Tiger) | 28 January 1998 | 14 February 2010 | 1 February 2022 | 19 February 2034 | 6 February 2046 | 24 January 2058 |
Mẹo, Mão (Cat) | 16 February 1999 | 3 February 2011 | 22 January 2023 | 8 February 2035 | 26 January 2047 | 12 February 2059 |
Thìn (Dragon) | 5 February 2000 | 23 January 2012 | 10 February 2024 | 28 January 2036 | 14 February 2048 | 2 February 2060 |
Tỵ (Snake) | 24 January 2001 | 10 February 2013 | 29 January 2025 | 15 February 2037 | 2 February 2049 | 21 January 2061 |
Ngọ (Horse) | 12 February 2002 | 31 January 2014 | 17 February 2026 | 4 February 2038 | 23 January 2050 | 9 February 2062 |
Mùi (Goat) | 1 February 2003 | 19 February 2015 | 6 February 2027 | 24 January 2039 | 11 February 2051 | 29 January 2063 |
Thân (Monkey) | 22 January 2004 | 8 February 2016 | 26 January 2028 | 12 February 2040 | 1 February 2052 | 17 February 2064 |
Dậu (Rooster) | 9 February 2005 | 28 January 2017 | 13 February 2029 | 1 February 2041 | 18 February 2053 | 5 February 2065 |
Tuất (Dog) | 29 January 2006 | 16 February 2018 | 2 February 2030 | 22 January 2042 | 8 February 2054 | 26 January 2066 |
Hợi (Pig) | 17 February 2007 | 5 February 2019 | 23 January 2031 | 10 February 2043 | 28 January 2055 | 14 February 2067 |
Music[edit]
In the weeks leading up to Tet, celebratory songs are played throughout Vietnam. One song, Ngày Tết Quê Em (Tet in My Homeland) was released by Linh Trang and Xuan Mai in 2006. It was on the album Xuân Mai và Thiếu Nhi Cali 2 Hội chợ Cali. The song can be heard playing in many public places across the country.
The lyrics to this song in Vietnamese are:
Tết Tết Tết Tết đến rồi
Tết Tết Tết Tết đến rồi
Tết Tết Tết Tết đến rồi
Tết đến trong tim mọi người
Mừng ngày Tết trên khắp quê tôi
Ngàn hoa thơm khoa sắc xinh tươi
Đàn em thơ khoe áo mới
Chạy tung tăng vui pháo hoa
Mừng ngày Tết trên khắp quê tôi
Người ra Trung, ra Bắc, vô Nam
Dù đi đâu ai cũng nhớ
Về chung vui bên gia đình
Tết Tết Tết Tết đến rồi
Tết Tết Tết Tết đến rồi
Tết Tết Tết Tết đến rồi
Tết đến trong tim mọi người
Mừng ngày Tết phố xá đông vui
Người đi thăm, đi viếng, đi chơi
Người lo đi mua sắm Tết
Người dâng hương đi lễ chùa
Mừng ngày Tết ta chúc cho nhau
Một năm thêm sung túc an vui
Người nông dân thêm lúa thóc
Người thương gia mau phát tài
Tết Tết Tết Tết đến rồi
Tết Tết Tết Tết đến rồi
Tết Tết Tết Tết đến rồi
Tết đến trong tim mọi người
Several covers of the song have been produced since its initial release. An English version was released by Khánh Vy and Thảo Tâm in 2020.
The lyrics to the English version are:
Tet Tet Tet is coming
Tet Tet Tet is coming
Tet Tet Tet is coming
Tet has come to our hearts.
Tet Tet Tet is coming
Tet Tet Tet is coming
Tet Tet Tet is coming
Tet has come to our hearts.
Happy holiday everywhere
Flowers blooming in the air
Little children dressing up
Run around with fireworks.
Happy Holiday in everywhere
People traveling here and there
We go far, we go long
But Tet is the time we go home.
Tet Tet Tet is coming
Tet Tet Tet is coming
Tet Tet Tet is coming
Tet has come to our hearts.
Tet Tet Tet is coming
Tet Tet Tet is coming
Tet Tet Tet is coming
Tet has come to our hearts.
Everybody’s happy in towns
Some will meet up and hang out
Some go shopping together
Some pray in pagodas.
Happy Tet I wish for you
A fortune, happy, peaceful year
If you’re farmer, you’ll gain more
If you’re dealers, you’ll earn more.[9]
The song summarizes some of the main Tet traditions. During Tet, it is traditional for Vietnamese people to travel to their hometowns, hence the lyrics “People traveling here and there.”[10]
Typically, there are large fireworks displays in most major cities. Prior to 1995, it was customary to use firecrackers at individual homes; however, the government banned the production and use of these fireworks due to fatal accidents. In December 2020 a regulation was passed that allows “anyone aged 18 and older with legal capacity” to purchase sparklers for special occasions. The regulations went into effect on January 11, 2020.[11]
While the song is not inherently religious, it does reference pagodas, a tiered tower used by Buddhists and Taoists for worship. Many Buddhist altars are set up in the weeks leading up to Tet.[12]
The line “If you’re a farmer, you’ll gain more” refers to beliefs held by many Vietnamese people about the effects the new year will bring on agriculture. Tet symbolizes the start of the spring season. Farmers traditionally use this time as an opportunity to remember the gods of harvest.[13] The next line, “If you’re dealers, you’ll earn more” refers to the amount of work retailers do in order to be prepared for the surge of shopping in preparation for the holiday.[14]
See also[edit]
- List of Buddhist festivals
- Celebrations of the Lunar New Year in other parts of Asia:
- Chinese New Year (Spring Festival)
- Korean New Year (Seollal)
- Japanese New Year (Shōgatsu)
- Mongolian New Year (Tsagaan Sar)
- Tibetan New Year (Losar)
- Similar Asian Lunisolar New Year celebrations that occur in April:
- Burmese New Year (Thingyan)
- Cambodian New Year (Chaul Chnam Thmey)
- Lao New Year (Pii Mai)
- Bengali New Year (Pahela Baisakh)
- Sri Lankan New Year (Aluth Avuruddu)
- Thai New Year (Songkran)
References[edit]
- ^ «Tết Nguyên Đán The Vietnamese New Year». Archived from the original on 27 May 2013. Retrieved 12 June 2013.
- ^ «Tết». escholarship.org. Retrieved 2022-02-12.
- ^ Szymańska-Matusiewicz, Grażyna (2015). «The Two Tết Festivals: Transnational Connections and Internal Diversity of the Vietnamese Community in Poland». Central and Eastern European Migration Review. 4 (1): 53–65. ISSN 2300-1682.
- ^ a b VietnamPlus (2021-02-12). «Unique traditional Tet customs of Vietnam | Society | Vietnam+ (VietnamPlus)». VietnamPlus. Retrieved 2022-02-12.
- ^ Hornberger, Jake (2018-02-13). «Tet Holiday: The Age-Old Tradition Explained». Vietcetera. Retrieved 2022-02-12.
- ^ «Vietnamese New Year – Learn about the traditions and customs of the Tet Holiday». Go Explore Vietnam. January 7, 2021. Retrieved August 5, 2021.
- ^ Do, Anh (28 January 2017). «Vietnamese prepare for Lunar New Year by paying off debts, a tradition that can often bring stress». Los Angeles Times. Retrieved 2017-01-28.
- ^ «Xoi gac-gac sticky rice, fortunate red of Vietnam – Travel information for Vietnam from local experts». Travel information for Vietnam from local experts. Retrieved 2018-02-11.
- ^ «Cùng bé học tiếng Anh qua bài hát Ngày tết quê em». alisa.edu. Retrieved 24 January 2023.
- ^ «Traditional Tet customs of Vietnam». vietnamnet.vn. Retrieved 24 January 2023.
- ^ Pham, Linh. «Lighting fireworks is now allowed in Vietnam. Here’s what you need to know». vietnaminsider.vn. Retrieved 25 January 2023.
- ^ Pike, Matthew. «5 Important Vietnamese Tết Traditions». theculturetrip.com. Retrieved 27 January 2023.
- ^ «Everything about Vietnam’s Lunar New Year». asumi.vn. Retrieved 27 January 2023.
- ^ «Retailers get ready for busiest shopping season of the year». vietnamnews.vn. Retrieved 27 January 2023.
External links[edit]
Wikimedia Commons has media related to Tết.
- Tet Nguyen Dan: The Vietnamese New Year — Queens Botanical Garden
- Vietnamese New Year customs
- Tet Holiday
- Vietnamese calendar rules — Hồ Ngọc Đức, Leipzig University.
- Tết — Vietnamese Lunar New Year Traditions
- Tet Festival Orange County Fairgrounds, Costa Mesa, CA
- Tet on Phu Quoc Island on Vietnam’s largest island
- Tết Festival — San Francisco
- Vietnamese New Year – Learn about the traditions and customs of the Tet Holiday
Традиционные праздники вьетнамцев — это не только повод вкусно поесть и весело провести время. В древности праздники помогали земледельцам ориентироваться во времени — они символизировали смену времен года и сельскохозяйственных сезонов.
Свои главные праздники вьетнамцы отмечали два раза в году — в начале периода дождей и в начале сухого сезона, в короткие промежутки между изнурительными полевыми работами. Наряду с этим существовали и «камерные» праздники, посвященные предкам и героям, святым и духам-покровителям, Будде и святым буддийского пантеона. Существовали даже праздники в честь неприкаянных душ (ко хон).
Хотя в 1945 г. Вьетнам официально перешел на григорианский календарь (зы-онг лить), даты традиционных праздников поныне определяются по лунному календарю (ам лить). Лунный календарь вьеты придумали не сами — они заимствовали его у китайцев в конце 3 в. до н.э. Позднее в стране утвердился китайский календарь времен династий Юань и Мин, просуществовавший без изменений до 1945 г. В 1946 г. он был уточнен, исправлен и опубликован в качестве второго календаря, действующего до 2020 г.
Любимыми народными праздниками традиционного Вьетнама были Новый год (Тэт Нгуен Дан, или просто Тэт), Праздник 3-го числа 3-го лунного месяца или Праздник Холодной Пищи (Хан тхык), Праздник 5-го числа 5-го лунного месяца (Доанг нго), Праздник Середины Осени (Чунг тху), Праздник Двойной Девятки (Чунг кыу) и Праздник Двойной Десятки (Сонг тхап).
Тэт
Традиционный Новый год наступает в новолуние 1-го лунного месяца. По григорианскому календарю его начало приходится на конец января — первые числа февраля. Праздник носит красивое название Тэт Нгуен Дан — «Праздник первой утренней зари», или Тэт ка — «Самый главный праздник». Встречать его принято в кругу семьи. По заведенному издревле обычаю горожане посещают «малую родину» и знакомят детей с деревенскими родственниками. В жизни крестьянина Тэт — время долгожданного отдыха между уборкой осеннего урожая и началом нового аграрного года. В канун Тэт семья отсыпала часть риса на семена и отдавала долги. Отмерив и засыпав в амбар зерно для собственного пропитания, крестьяне спешили продать или обменять излишки, сделать покупки к празднику. Поэтому канун Тэт — еще и время новогодних базаров.
В 23-й день 12-го лунного месяца следует задобрить подношениями Бога очага — Тао куана. Он выполняет важную миссию — отправляется к владыке богов, Нефритовому императору, с ежегодным докладом о поведении членов «своей» семьи. Перед домом следует также установить новогодний шест кей неу, изготовленный из бамбука и ярко украшенный. Шест указывает дорогу духам предков, желающим отметить праздник в кругу родни. Дом тщательно убирают, украшают цветами (на севере — персиковыми, на юге — абрикосовыми), парными надписями кау дой и новогодними картинками чань тэт. Наконец, в уходящем году семья обязательно должна успеть привести в порядок могилы предков.
В последние часы перед наступлением Нового года ворота крестьянских усадеб запираются, люди прекращают все домашние работы и собираются за столом. Хотя угощение уже стоит на столе, к еде приступать нельзя. В последние минуты уходящего года тишина по всей стране взрывается треском хлопушек и свистом взлетающих разноцветных ракет. Этот обряд носит название чи тыть и предназначен для изгнания нечисти. Только справившись со всеми злыми духами, собравшиеся могут приступать к трапезе. Новогодний стол во Вьетнаме немыслим без рисовых пирогов бань тинг. Народное изречение гласит: «Новый год — это жирное мясо, лук, парные изречения на красной бумаге, шест, хлопушки и бань тинг». Этот пирог — не просто кушанье. Его четырехугольная форма символизирует землю, а начинка из толченой фасоли, сала, мяса и лука — ее флору и фауну. Бань тинг могут быть как солоноватыми, так и сладкими, однако и те, и другие готовят из самого белого и ароматного клейкого риса. Лук для начинки загодя консервируют особым способом, а мясо выбирают пожирнее. Вылепленные вручную пирожки заворачивают в листья фрикиума и варят на протяжении 10— 12 часов. Затем пироги остужают в сосуде с холодной водой и кладут под пресс. Наконец, готовый бань тинг заворачивают в свежие листья и перевязывают бамбуковым лыком, выкрашенным в красный цвет.
Кроме бань тинг на новогоднем столе можно увидеть пампушки белого и розового цвета, пирог «ласточкин хвост» (ласточка — символ весны) и маринад зыа мон, сделанный из смеси лука-порея, папайи, моркови, чеснока и перца. Очень популярны соленые соевые ростки, курятина, ветчина и вяленое мясо. Традиционные и любимые детьми и взрослыми новогодние сладости — цукаты мит и зеленые бобы, варенные в меду. Первые готовят из семян лотоса и тыквы, добавляя имбирь, арахис, ананасы и цитрусовые. Мит нередко дарят в качестве новогоднего подарка, сулящего богатство и сытую жизнь. Бобы в меду готовят так же долго, как и бань тинг: эту работу всегда выполняли самые старые и опытные стряпухи.
На юге Вьетнама к Новому году готовят бань дыонг фой — особый ноздреватый сахар, сделанный с добавлением взбитых яичных белков и застывший в форме человеческого легкого. Этот сахар делается только в провинциях Куангнгай и Бьенхоа. Некогда он ценился столь высоко, что местные жители даже избегали отдавать дочерей замуж на сторону, чтобы те случайно не разболтали тайну новогоднего сахара.
Празднование Тэт традиционно продолжается до 4-го числа 1-го лунного месяца, после чего на полях начинается подготовка к первому посеву риса.
Хан тхык (Праздник Холодной Пищи)
Отмечаемый в 3-й день 3-го лунного месяца, Хан тхык совпадает с китайским праздником Цинмин. Это своеобразная «родительская суббота», когда по всему Вьетнаму поминают усопших. В старые времена в день Хан тхык запрещалось разжигать очаг, поэтому всю пищу (прежде всего пирожки бань тяй и бань чой) готовили заранее. Отправляясь на могилы предков, в этот день обязательно брали с собой детей. В этом, помимо ритуального, был и практический смысл: в старину умерших хоронили на рисовых полях, и ежегодные посещения помогали детям запомнить расположение могил и границы фамильного надела.
Может показаться, что Хан тхык — печальный праздник, однако это вовсе не так. В этот день в деревнях устраивали посиделки и танцы, качались на качелях и забавлялись игрой в мяч.
Доанг нго
Праздник 5-го числа 5-го лунного месяца (Двойная Пятерка) отмечает наступление лета и предваряет уборку первого урожая риса. В это время во Вьетнаме обычно стоит сильная жара, в прошлом часто сопровождавшаяся эпидемиями различных болезней. Поэтому главным содержанием Двойной Пятерки были очистительные обряды. В этот день после утренней трапезы взрослые принимали чашечку «чудодейственного снадобья» — воды, смешанной с серой. Детям такое же лекарство втирали в темя, в грудь и в пупок. После этого крестьяне проводили обряд жертвоприношения духам — покровителям деревни и устраивали ловлю насекомых и «пяти гадов» — змей, скорпионов, лягушек, многоножек и ящериц. Кроме того, в этот день было принято на всякий случай одаривать лекарей и знахарок.
Чунг тху
Во Вьетнаме осень наступает в ночь на 7-й день 7-го лунного месяца, когда Небесный Пастух (Нгыу ланг) встречается со своей возлюбленной Ткачихой (Тик ны). Главный праздник этого сезона во Вьетнаме — Середина Осени (Чунг тху), наступающая в 15-й день 8-го лунного месяца. Незадолго до Чунг тху крестьяне пересаживают на поля рисовую рассаду, дающую в 10-м лунном месяце главный урожай года. Для его созревания нужна вода, но ни в коем случае не наводнение. Поэтому издревле главным содержанием праздника Середины Осени были моления, обращенные к владыке драконов, посылающему дождь и отвращающему тайфун. В день праздника устраивают красочные маскарадные «шествия с драконом» (зыок кон лонг), а на реках проводят лодочные гонки. Праздник Чунг тху — это еще и время поклонения Луне, олицетворяющей темное и влажное женское начало, превалирующее в природе в осенние месяцы. Традиционным угощением служат рисовые пирожки в форме лунного диска и разноцветные «фрукты», выпеченные из сладкого теста. В этот день вьеты поклоняются хозяйке лунного дворца, красавице Куанг Хан, и живущим там же лунному зайцу и лунной жабе. В мифологии вьетов Лунная красавица играет роль Венеры, а заяц традиционно считается покровителем деторождения. Нетрудно догадаться, что Середина Осени во Вьетнаме всегда была праздником влюбленных, днем свадеб и любовных песен. В современном Вьетнаме это еще и праздник детей.
Чунг кыу
Праздник Двойной Девятки, или 9-е число 9-го лунного месяца. Этот праздник связан со старинной легендой о Хоанг Кане, который спасся от предсказанного ему несчастья, укрывшись в роковой день на высокой горе. Двойную Девятку принято отмечать прогулками на природе и пикниками. В старину это был праздник не для всех — его справляли в основном люди с достатком, которые могли позволить себе провести целый день «на пленэре». Для ученых и поэтов он был прекрасным поводом собраться на природе и полюбоваться красками последних осенних дней.
Сонг тхап
Праздник Двойной Десятки отмечают 10-го числа 10-го лунного месяца. В этом месяце во Вьетнаме наступает зима, и день Двойной Десятки по традиции считался «концом года» (ха нгуен). Считается, что в этот день Нефритовый император посылает на землю Божество тройной чистоты (Там Тхан), которое должно выяснить жалобы и пожелания людей. Божество следует хорошенько умаслить, поставив для него на домашний алтарь пиалы с рисом и овощным супом.
В этот день крестьяне позволяли себе короткий отдых во время уборки урожая — ходили в гости и обменивались подарками. Если в день Двойной Пятерки принято было одаривать лекарей, то в Двойную Десятку, наоборот, вьетнамские эскулапы угощали своих пациентов.
Главный буддийский праздник Вьетнама — Весак (вьетн. Ле Фат Дан), или День рождения Будды (Джаянти), который отмечается в 8-й день 4-го лунного месяца (середина мая). В этот же день отмечают просветление Будды (Бодхи) и его уход в нирвану (Паринирвана).
В современном Вьетнаме традиционные праздники пользуются популярностью не только у сельских жителей, но и у горожан. Однако жизнь не стоит на месте — XX век принес в обиход жителей страны множество новых праздников, напоминающих о событиях ее новейшей истории. Таковы День рождения Хо Ши Мина (19 мая), День независимости (2 сентября) и День воссоедине-ния страны (30 апреля — годовщина взятия Сайгона войсками ДРВ и Вьетконга). Есть во Вьетнаме один праздник, имеющий самое прямое отношение к нашей стране, — это День войск ПВО Вьетнамской народной армии, отмечаемый 24 июля. В этот день в 1965 г. советские расчеты зенитно-ракетных комплексов под командованием майоров Бориса Можаева и Федора Ильиных одержали свою первую победу, уничтожив в 30 км к северо-западу от Ханоя три американских истребителя-бомбардировщика. Событие произвело на американское командование столь сильное впечатление, что воздушные налеты на ДРВ прекратились на целых две недели.
Флаг Вьетнама
Праздники и фестивали во Вьетнаме в большинстве случаев основаны на лунном календаре. Потому их даты могут приходиться на разные дни в разные годы по григорианскому календарю.
Как и в Китае, Вьетнамский лунный календарь ведет отсчет с года 2637 до Рождества Христова. В лунном году 12 месяцев, по 29 или 30 дней каждый, и всего в году 355 дней. Приблизительно в каждый третий год между третьим и четвертым месяцем добавляется еще один месяц для согласования лунного календаря с солнечным.
В отличие от привычным нам веков по 100 лет, Вьетнамский календарь делится на шестидесятилетние периоды, называемые «Hoi». Каждый «Hoe», или шестидесятилетний период, в свою очередь делится на два более коротких цикла: десятилетний и двенадцатилетний.
Десятилетний цикл, называемый «Can», состоит из десяти небесных ветвей. Их названия и приблизительный перевод следующие:
1. Giap — вода в природе
2. At — вода в доме
3. Binh — горящий огонь
4. Dinh — тлеющий огонь
5. Mau — дерево всех видов
6. Ky — дерево, приготовленное для сжигания
7. Canh — металл всех видов
8. Tan — кованый металл
9. Nham — девственная земля
10. Quy — обработанная земля
В двенадцатилетнем цикле, «Ky», двенадцать земных ветвей представлены двенадцатью знаками Зодиака. Их названия и перевод следующие:
1. Ty — крыса
2. Suu — бык
3. Dan — тигр
4. Meo — кошка
5. Thin — дракон
6. Ty — змея
7. Ngo — лошадь
8. Mui — коза
9. Than — обезьяна
10. Dau — петух (цыпленок)
11. Tuat — собака
12. Hoi — свинья
Каждый Вьетнамский год называется по комбинации одной из десяти небесный ветвей и одной из двенадцати земных. Например, 1964 год был Годом Дракона (Giap-Thin). Giap это первый год десятигодичного цикла, и Thin — пятый год двенадцатигодичного. В повседневной речи название десятигодичной ветви часто опускается, потому мы слышим «Год Дракона», «Год Петуха» и т.д. и т.п. Комбинация небесной и земной ветвей в названии года повторяется каждые шестьдесят лет.
Дракона можно увидеть, или услышать рассказы о нем практически на каждом празднике и фестивале Вьетнама. Это сказочное, мифическое существо, имеющее следующее обличие. У него голова верблюда, рога быка, глаза демона, уши буйвола, шея и тело змеи, чешуя карпа, когти орла и клыки тигра. Длинные усы свисают по краям его пасти, а под его быстрым языком лежит драгоценный камень. Костяной нарост торчит на макушке его головы (во Вьетнаме это считается признаком высочайшей мудрости). Вдоль его позвоночника можно насчитать 81 пятнистую чешуйку.
Дракон выдыхает пар, который в любое мгновение может превратиться в огонь или воду. Он бессмертен и бесплоден. Дракон живет в воздухе, в воде или под землей. Драконы происходят из полу-ящерицы, полу-змеи, называемой «Giao Long». Когда Giao Long’у исполняется 1000 лет, зоб на его горле исчезает, и он преображается в Дракона.
Хотя Дракон и выглядит устрашающе, он не является злым духом. Наоборот, во Вьетнаме, как и в Китае, Дракона считают символом могущества и благородства.
Фестивали и праздники Вьетнама:
Огромное количество празднований, проводимых в стране, основано как на древних традициях и верованиях вьетнамского народа, так и на более поздних идеологических напластований истории. Большинство главных религиозных фестивалей отмечаются в соответствии с лунным календарем. Множество событий связано с конкретными датами вьетнамской истории или какими-то местными традициями.
Всего в разделе — 11 праздников.
Зеленым цветом обозначены фестивали, памятные даты и т.п., имеющие большое значение для
страны, но не являющиеся праздниками в прямом смысле этого слова. Красным цветом отмечены
государственные выходные.
Культура Вьетнама насчитывает более тысячи лет традиции красочных фестивалей. Вьетнамский народ каждый раз с большим удовольствием, фанфарами и в ярких красках отмечает свои главные праздники страны. Давайте посмотрим, какие у них есть фестивали, и если Вам что-то приглянулось, не стесняйтесь, присоединиться к ним во время Вашего отпуска во Вьетнаме.
ЯНВАРЬ/ФЕВРАЛЬ | |
---|---|
Новый год | —- |
День основания Коммунистической партии Вьетнама | Государственный праздник отмечается во Вьетнаме 3 февраля. В каждом городе на площади проходят концерты с выступлениями именитых персон. Вечером перед зрителями выступает грандиозное шоу с флагами страны. |
Вьетнамский традиционный Новый год по лунному календарю (Tet Nguyen Dan) | 4-хдневный национальный праздника Тет (Вьетнамский Новый год), как правило, приходится на период января — февраля. Праздник начинают отмечать в канун Нового года и продолжают первые 3 дня лунного Нового года, но большинство людей отмечают его неделю, а то и более. Это время принято проводить с членами семьи. Отмечается в первый день первого лунного месяца (14 февраля 2010, 3 февраля 2011, 23 января 2012 года, а 10 февраля 2013). |
Фестиваль Chol Chnam Thmay | Кхмерский народный Новый год длится три дня (четыре дня в високосные годы). Каждый из этих дней имеет свое название. Помимо поклонения Будде, кхмерский народ верит, что каждый год небо посылает им бога Теводу, чтобы тот оберегал и охранял их народ. В конце года бог возвращается на небо и другой заменяет его. Таким образом, в канун Нового года каждая семья жжет фимиам и зажигает лампы, чтобы проводить старого Теводу и поприветствовать нового. Они также молятся ему на удачу. |
Фестиваль CAU NGU |
Ежегодно в 12-й день первого лунного месяца в память о деревне опекунского джинна Чыонг Конг Куи проводится фестиваль в небольшой деревне Тхай Зыонг в общине Хыонг Хай района Хыонг Дьен. Накануне фестиваля вся деревня начинает готовить подношения. Обе части деревни, верхняя и нижняя, поклоняются Чыонг Конг Куи. Поздно ночью начинается «церемония поклонения рыбе», во время которой люди молятся за мир и будущее изобилие рыбы. Каждые три года проводятся игры-рыбалки, например, игра «поймай рыбу» или «закинь сеть». После игр народ обычно идет смотреть гребные гонки. (14 февраля 2011, 6 фев 2012) |
Фестиваль Лим | Quan Хо – особая народная песня провинции Кинь Бак, которая теперь называется провинцией Бак Нинь. Фестиваль проходит на горе, где находится пагода Лим Лим. Эта пагода, в которой покланяются господину Хиеу Чунг Хао, человеку, который создал Quan Хо. Фестиваль Лим проходит каждый год в 13-й день первого лунного месяца. Гости приезжают отовсюду, чтобы насладиться фестивалем и посмотреть выступления «lien anh» и «lien chi», во время которого фермеры, мужчина и женщина, поют разного рода песни в пагоде, на холмах и в лодках. |
МАРТ/АПРЕЛЬ | |
Фестиваль Ароматной пагоды | Фестиваль отмечается около города Ханой. Буддисты во второй месяц по лунному календарю в период полумесяца совершают паломничество со всего Вьетнама в глубокую пещеру на вершине святой горы (Mar 30, 2010, 19 марта 2011, Мар 7, 2012, и 26 марта 2013 ). |
Праздник весны хмонгов | Празднуют на Крайнем Севере. Население хмонгов всей северной территории Вьетнама сходятся для парадов и незабываемых ярмарок. Отмечают пятого дня третьего лунного месяца (18 апреля 2010, 7 мая 2011 года, 26 марта 2012 и 14 мая 2013). |
День поминовения королей Хунг | Храм королей Хунгов расположен на горе Нгиа Линь в общине Хи Ланг, района Фонг Чау, провинции Фу Тхо. Каждый год национальный фестиваль проводится ради поминовения королей Хунг, которые сыграли важную роль в создании нации. Фестиваль длится в течение 3 дней с 9 по 11 число 3-го лунного месяца. (2011 12 апреля, 2012 31 марта.) |
Фестиваль в честь Чу Донг Ту |
Фестиваль в честь Чу Донг Ту празднуется в течение трех дней с 10-е по 12-е число третьего лунного месяца в храме Чу Донг Ту в деревне Хоа Ду района Чау Джианг, провинция Хун Ен, в 20 км от Ханоя. Святой Чу Донг Ту был одним из «четырех бессмертных героев? среди вьетнамского народа. Чу Донг Ту был культурным героем и основателем сельского хозяйства. Он покорил болота и развил сельское хозяйство и торговлю. После церемонии открытия во время празднования происходит шествие, дабы напомнить людям о легенде, жизни и работе святого Чу Донг Ту и его двух жен. (12 апреля, 2012 31 апреля.) |
День победы во Вьетнаме | Общенациональный праздник с большим количеством широкомасштабных парадов и телевизионных программ. Отмечается каждый год 30 апреля. |
Гонки слонов | Фестиваль проводится весной, примерно 3-го месяца по лунному календарю. Он обычно проходит в деревне Дон или в лесу возле реки Sevepoi (Даклак). Поле должно быть достаточно широким, чтобы 10 слонов построились на старте в одну линию, не мешая друг другу. Длина трассы составляет 1-2 км. Гонки слонов являются крупнейшим фестивалем в среднем нагорье. Они олицетворяют боевой дух мнонгов, которые очень известны за их мужество и мастерство в охоте на диких слонов. ( 12 Апреля 2011, 31 Марта 2012.) |
МАЙ | |
Праздник труда (День труда) | Коммунистический праздник во всем мире. Концерты и парады на центральных площадях по всей стране. Праздник труда отмечается 1 Мая. |
День рождение президента Хо Ши Мина | Отмечается по всей стране. Культурные мероприятия и ночные службы со свечами проводятся по всей стране. Главные достопримечательности в Вине, место рождения Хо Ши Мина, наводнены толпами людей, к мавзолею Хо Ши Мина, где хранится тело Хо, просто приходят толпами. Празднуют 19 мая. |
Фестиваль в храме Чем | Фестиваль в храме Чем (Ханой) устраивается в честь Ли Онг Чонга, жившего во времена правления династии королей Хунг, который помогал китайскому императору Тан Хоанг Туи держать под контролем монгольских захватчиков. (11 мая 2011, 4 мая 2012) |
ИЮНЬ/ИЮЛЬ | |
День защиты детей | 1 июня – международный праздник |
Фестиваль в деревни Ча Ко | Фестиваль проводится в провинции Куанг Нинь, в память о создании старой рыбацкой деревушки, которая основали 600 лет назад. (30 июня 2011, 18 июня 2012) |
АВГУСТ/СЕНТЯБРЬ | |
Фестиваль в храме Hon Chen |
Фестиваль в храме Hon Chen проводится два раза в год, в 3-й и 7-й лунные месяцы. Фестиваль проходит в храме Hon Chen, в 10 км к западу от города Хюэ. Он начинается с процессии в честь церемонии Приветствия Богов, дабы призвать всех Богов из деревенских храмов и святынь в главный храм. Где в их честь буду проводиться ритуалы, в том числе шествие в честь святой Матери Thien Yа Na. Процессия происходит ночью вдоль Ароматной реки, освещенной множеством огней. Шествие включает в себя длинный ряд судов, направляющихся вместе в форме большого плота. Во время фестиваля в храме Hon Chen проходят выступления с ?императорами? в главных ролях. Актеры облачаются в великолепные тюрбаны и туники, что делает их похожими на принцев и принцесс из династии Нгуен. Шоу происходит на фоне естественных декораций: гор, холмов и рек. Этот Старинный Музей Природы использует флаги, вентиляторы, гамаки, зонты, оружие и подношения. |
Фестиваль Середины осени | Tet Trung Thu праздник начала осени, медленно переходящий в праздник Tet Trong Tran (фестиваль созерцания Луны). В этот день Луна становится самой яркой и полной за весь год. Фестиваль включает в себя традиции Чонг Транг, шествие с фонарями (парад с фонарями в виде луны и звезд), танец льва и поедание пирожков и фруктов. (22 сентября 2010, 12 сентября 2011, 30 сентября 2012 и 19 сентября 2013). |
Фестиваль поединка быков в До Шоне | Фестиваль поединка быков в До Шоне (город Хайфон) официально проводится каждый год 9-ого августа по лунному календарю. Подготовка к этому фестивалю очень сложна. Все бойцы — быки должны быть очень тщательно отобраны, хорошо питаться, и обучены в течений целых 8 месяцев. (16 сентября 2010, 6 сентября 2011, 24 сентября 2012 и 13 сентября 2013). |
Государственный день | Государственный праздник Вьетнама, ознаменованный подписанием декларации независимости демократической республики Вьетнама в Ханое в 1945 Президентом Хо Ши Мином. Исторический событие наблюдается по всей территории Вьетнама с официальными церемониями, музыкой, художественными выставками и военным парадом (не ежегодно) в городе Хошимин или на национальной площади Ба Динь, где впервые была озвучила декларация независимости. Празднуется 2 сентября. |
ОКТЯБРЬ | |
Фестиваль Oc Om Boc | Фестиваль Oc Om Boc — религиозная служба поклонения Богу Луны? национального меньшинства Кхо Ме. Фестиваль обычно проводится 15 декабря по буддистскому календарю или в октябре по григорианскому календарю. В этот религиозный праздник люди благодарят Бога Луны, который приносит им хороший урожай, дает богатый улов рыбы и охраняет здоровье человека. В ночь полной луны, когда появляется Луна, люди преподносят еду на переднем дворе пагоды или в своих домах. Тарелку зеленых хлопьев риса, спелые бананы, свежие очищенные кокосы, манго и другие блюда в честь Бога Луны. |
Фестиваль в пагоде Keo | Фестиваль в пагоде Кео проходит ежегодно в течение трех дней, с 13 по 15 сентября по лунному календарю, для поклонения буддисту Зыонг Хонг Ло. Он умер 3 июня, фестиваль пагоды Кео начинается 13-ого сентября, ровно через 100 дней после его смерти.14-го сентября по лунному календарю у него день рождения. Фестиваль длится еще один день, 15-ого, потому что это тот день, середина лунного месяца, обычно отмечается буддистами. |
НОЯБРЬ/ДЕКАБРЬ | |
Фестиваль Kate | Фестиваль проводится ежегодно народностью Чам, населяющими район Фыок провинции Нинь Туан. Фестиваль Kate проводится в первую декаду седьмого месяца по календарю Чамов (это соответствует сентябрю или октябрю). Фестиваль Kate является поводом для народа Чам, чтобы выразить свое почтение перед Богом, так как он считается создателем Вселенной и почитается как национальный герой. Во время фестиваля люди идут в паломничество на Святую Землю Мишон и навещают своих друзей и семью. |
Фестиваль GHE NGO | В соответствии кхмерскому народу, 15-й день десятого лунного месяца знаменует окончание года. Кхмеры в южной части Вьетнама в дельте реки Меконг в честь этого проводят церемонии, праздники и гонки на лодках Нго. В канун кхмерского Нового Года жители собираются на территории местной пагоды, в безлесной зоне. Приглашают Луну посмотреть церемонии, которые начинаются со строительства бамбуковой арки, украшенной листьями и цветами. Под этой аркой ставят стол, на который местные жители подносят бананы, кокосовые орехи, сладкий картофель, маниоку и, самое главное, липкий рис. |
10 лучших праздников Вьетнама
Праздники Вьетнама дают туристам хорошую возможность получше узнать национальные легенды, обычаи и веселый дух этой гордой нации. Несмотря на развивающуюся индустрию Вьетнама, в стране по-прежнему преобладают традиционные устои и обряды в тысячах пагод и храмах, посвященных Будде или другим божествам.
Есть много культурных мероприятий, которые отмечаются в определенное время года (или лет) так, что вы никогда не знаете, что могут праздновать местные жители во время вашего путешествия. Мы собрали список лучших праздников Вьетнама и то время, в которое они отмечаются по всей стране, чтобы вы смогли спланировать их посещение во время своего отпуска.
1. Тет Нгуен Дан (Лунный Новый Год) (Tet Nguyen Dan (Lunar New Year))
январь/февраль
Лунный Новый год, который местные жители называют «Тет» — это самый большой фестиваль года во всей стране для семейных посиделок. Лунный Новый Год принципиально религиозный праздник и не ожидайте слишком бурного веселья, но это все-таки интересное время для посещения Вьетнама. В это время вы обязательно увидите, как местные жители зажигают фейерверки, дарят цветы и посещают храмы вместе со своими семьями.
Где лучше праздновать?
Тет празднуется во всем Вьетнаме, но лучше быть в крупных городах, так как в небольших городах в это время закрываются магазины и не работает транспорт. Ханой — это лучшее место, чтобы насладиться этим праздником. В Пагоде Куан Су или храме Нгок Сон можно увидеть местных жителей, как они зажигают благовония и молятся своим предкам рано утром, а Ханойский Оперный театр часто организует яркие праздники и фейерверки.
2. Фестиваль Хюэ (Hue Festival)
(апрель/май/июнь каждые два года)
Фестиваль Хюэ — это праздник, проходящий два раза в год, и проходит он в городе Хюэ, который состоит под охраной ЮНЕСКО. Вы можете посетить различные культурные мероприятия, игры и спектакли, которые проводятся в течение недели. Основанный в 2000 году, фестиваль проводится с целью сохранения традиционных обычаев, которые практиковались во времена династии Нгуен. Если вы приехали в Хюэ в апреле, мае или июне, то можете ожидать уникальные фестивали, такие как фестиваль поэзии Хюэ, диалог барабанов и перкуссий, показы мод Ао Даи, спортивные мероприятия, такие как запуск воздушных змеев, гонки на лодках и шахматы, а также уличные представления, кинопоказы и художественные выставки.
Где лучше праздновать?
Фестиваль Хюэ отмечается только в городе Хюэ, который является столицей провинции Тхуа Тхиен Хюэ в Центральной части Вьетнама.
3. Фестиваль Духов (Perfume Festival)
(середина февраля/марта)
Фестиваль Духов привлекает толпы паломников со всего Вьетнама в Ханой в Пагоду Духов, где они молятся за процветание года и выражают свое почтение Будде. Паломничество начинается с танца дракона в Пагоде Ден Трин на 6 – ой день 1 – го лунного месяца, где паломники (и даже туристы) могут покататься на лодке по реке Иен до подножия горы Хыонг, мимо известняковых пещер и рисовых полей. Дальше путешествие продолжается пешком, поднимаясь по сотне каменных ступеней к пещере Хыонг Тич, вы увидите большие блюда с едой для богов, статуэтки божеств, как зажигают благовония и молятся местные жители.
Где лучше праздновать?
Фестиваль Духов проходит в Пагоде Духов в Ханое с 6-го дня 1-го лунного месяца, до конца 3-го лунного месяца.
4. Праздник середины осени (Mid-Autumn Festival)
(середина сентября)
Праздник середины осени проходит в 14 и 15 день лунного месяца, имеет широкий спектр мероприятий, таких как прохождение детей с бумажными фонариками, танец льва, продажа национальных сладостей, тортов Луны, липкого сладкого риса и фруктов. Фестиваль также известен как праздник урожая, домашние хозяйства устанавливают алтарь в ночь на праздник, на котором они отображают свои пожелания в честь полной луны.
Где лучше праздновать?
Праздник середины осени лучше всего посмотреть в Хойане, где вы сможете увидеть множество уличных представлений, шествие фонариков и выставки искусств по всему древнему городу. Дети также могут участвовать в конкурсах эссе, рисовании и раскрашивании во время фестиваля, в то время как гости могут наслаждаться захватывающим видом красочных бумажных фонариков, проплывающих по реке Тху Бон и под японским крытым мостом.
5. Праздник короля в храме Хунг (Hung King Temple Festival)
(начало апреля)
Праздник короля в храме Хунг проводится в память о Кин Даонг Вуонге, который стал первым королем Вьетнама. Главное событие происходит в храме, который расположен на вершине горы Нгиа Линь в провинции Фу Тхо, накануне фестиваля в небо запускают около 100 фонариков. На следующее утро проводится цветочная церемония в Ден Тхуонг (Верхний храм), где короли Хунг молились божествам во время их правления. И, наконец, огромная процессия, состоящая из паломников, начинается у подножия горы, проходит с классическими песнями через несколько храмов по пути к главному храму Хунг.
Где лучше праздновать?
Праздник короля празднуется в Храме Хунг на горе Нгиа Линь в районе Фонг Чау, провинция Пху Тхо.
6. Фестиваль Лим (Lim Festival)
(середина февраля)
Фестиваль Лим проходит в городе Куан Хо с народными вокальными номерами и традиционными играми. Праздник проводится на 12-й и 13-й день первого лунного месяца, несколько этапов празднования проходят в одном населенном пункте, где вы увидите выступления местных жителей в национальных костюмах. Мы рекомендуем отправится на озеро возле общинного дома Лим, чтобы посмотреть исполнение песен на лодках-драконах. На фестивале Лим проходят народные игры, такие как дан-дю (бамбуковые качели), петушиные бои, перетягивание каната, борьба, шахматы и жмурки.
Где лучше праздновать?
Фестиваль Лим отмечается в деревне Лим, которая находится округе Тянь Дю, провинции Бак Нинь. Расположена в 18 км от Ханоя, вы можете легко добраться к этой традиционной деревне на автобусе или на арендованной машине.
7. День блуждающих душ (Wandering Souls Day)
(начало сентября)
Ежегодный день блуждающих душ проходит на 15 – ый день 7 – го лунного месяца. Местные жители верят, что в этот день духи предков приходят посетить свои дома. Накануне праздника семьи приходят в буддийские храмы и на могилы своих близких, чтобы помолиться за них и положить цветы, пирожки из клейкого риса, сахарный тростник и фрукты. По традиции в это время сжигают символические бумажные деньги и одежду, чтобы они появились у усопших в раю.
Где лучше праздновать?
День блуждающих душ отмечает все буддийское население Вьетнама, лучшее место, чтобы увидеть этот мрачный праздник, город Хюэ, где многочисленные буддийские храмы и пагоды заполняют местные жители и монахи, выполняя обряды и молитвы. Праздник во Вьетнаме также известен как Фестиваль холодной пищи (Тет Хань Тхук) и, как правило, в это время едят охлажденные блюда, такие как Бань Трой (плавающий рисовый пирог) и Бань Чей (рисовые шарики с пастой из бобов мунг).
8. Фестиваль фонариков в Хойане (Hoi An Lantern Festival)
(на 14-й день каждого лунного месяца)
Фестиваль фонариков в Хойане – это ежемесячное событие, которое превращает старинный город Всемирного наследия ЮНЕСКО в красивое зрелище с бумажными фонариками. На 14 – й день каждого лунного месяца все магазины, рестораны, бары и канторы выключают электричество и зажигают сотни свечей и фонариков. Вход во все храмы бесплатный, где вы можете увидеть монахов и местных жителей, совершающих обряды со свечами.
Где лучше праздновать?
Фестиваль фонарей проходит в охраняемом ЮНЕСКО городе Хойане. Улицы города заполняются музыкантами, играющими на традиционных инструментах, местные жители играют в китайские шахматы, читают стихи и украшают улицы бумажными фонариками.
9. День рождения Будды (Buddha’s Birthday)
(начало мая)
День рождения Будды – это религиозный праздник Вьетнама и отмечается всем населением, несмотря на то, что это коммунистическая страна. Происходит празднество на 8-й день 4-го лунного месяца, многие храмы местные жители украшают роскошными декорациями и подношениями — блюда с фруктами, гирлянды из цветов, а также различные блюда Вьетнамской кухни. Это событие часто привлекает тысячи посетителей, желающих участвовать в уличных шествиях и молитве.
Где лучше праздновать?
Хойан — это, пожалуй, лучшее место, чтобы насладиться этим праздником. В Пагоде Пхап Бао день начинается с процессии монахов по улицам древнего города Хойан, позже местные жители устремляются в храм для совершения религиозных обрядов и слушать буддийские писания. Вечером ожидается интересный и насыщенный парад на главной улице старого города, реку украшают цветочными гирляндами и фонариками. Для лучшего изучения местной культуры день рождения Будды — это прекрасное время, чтобы насладиться вегетарианскими блюдами, продаваемыми уличными торговцами в Хойане.
10. Фестиваль Пху Гиай (Phu Giay Festival)
(конец марта/начало апреля)
Фестиваль Пху Гиай привлекает поклонников богини Лиеу Ханх в Пагоду Пху Гиай, где они молятся за удачу во время украшения бамбуковых реликвий и носят традиционные костюмы. Храм расположен в 88 км к востоку от Ханоя, во время празднования в живой атмосфере в течение всего дня проводят различные игры, такие как захват флага, шахматы, танцы льва и борьба. Посетители также могут посмотреть народные танцы и послушать классические песни, такие как Чонг Цюань, Чео (сатирический музыкальный театр) и Ка Тру (камерная музыка).
Где лучше праздновать?
Фестиваль Пху Гиай празднуется только в коммуне Ким Тхай в Пагоде Пху Гиай.
Государственные праздники во Вьетнаме:
1 января: Западный Новый год.
3 февраля: День основания Коммунистической партии Вьетнама.
30 апреля: День освобождения Южного Вьетнама и Сайгона.
1 мая: День труда.
19 мая: День рождения Хо Ши Мина.
28 мая: Праздник в честь дня рождения, просветления и смерти Будды.
2 сентября: День независимости.
3 сентября: День памяти смерти Хо Ши Мина в 1969 году.
Ноябрь: День рождения Конфуция; переходящий праздник, так как он зависит от лунного календаря.
card_giftcard
Подарочная карта
- Москва
- Барнаул
- Владивосток
- Волгоград
- Екатеринбург
- Ижевск
- Иркутск
- Казань
- Калининград
- Кемерово
- Красноярск
- Махачкала
- Минеральные воды
- Н. Новгород
- Нижневартовск
- Новосибирск
- Омск
- Оренбург
- Пермь
- Самара
- Санкт-Петербург
- Саратов
- Сочи
- Сургут
- Тюмень
- Уфа
- Хабаровск
- Челябинск
card_giftcard Подарочная карта
В одну сторону
Туда и обратно
Сложный маршрут
Туристы
* Ребенок 2-12, Младенец 0-2 лет
Класс перелета:
Эконом
- Первый
- Бизнес
- Премиальный экономический
- Эконом
Авиакомпания:
Авиакомпания
Mожно выбрать не более 3 авиакомпаний
Без пересадок
Туристы
* Ребенок 2-12, Младенец 0-2 лет
excursion search
Праздники во Вьетнаме
Вьетнамский Новый Год
Вьетнамский Новый Год. Одним из самых важных и популярных праздников в культуре страны является Вьетнамский Новый Год – Тет (праздник первого утра). В этот день во Вьетнаме празднуется приход весны, который согласно вьетнамской вариации китайского лунно-солнечного календаря приходится на конец января или начало февраля. Готовясь к празднику, вьетнамцы убираются в своих домах и готовят специальные праздничные блюда. Новый год во Вьетнаме – это семейный праздник. Вьетнамцы стараются провести праздник в кругу семьи, поклониться своим предкам, привести их могилы в порядок, посетить родственников и друзей.
Новогодних традиций во Вьетнаме очень много, основные из них:
- поход в гости в первый день нового года, этому посвящен особый ритуал. Вьетнамцы обращают большое внимание на то, кто наносит им визит первым в году, поэтому в первый день нового года никто не приходит в чужой дом без приглашения;
- традиция дарить детям деньги в красных конвертах;
- пожелания долголетия пожилым людям;
- открытие магазинов.
Тет можно разделить на три периода: период приготовления к Тет, канун Тет и непосредственно сам Тет.
День поминовения королей Хунг
Это общенациональный праздник, приходящийся на десятый день третьего лунного месяца. В этот день десятки тысяч вьетнамцев отправляются на север страны — в Фу Тхо, к национальному алтарю Хунг Вунг, чтобы почтить память своих предков — основателей вьетнамской нации. Празднование начинается 9 марта и продолжается до 13 марта, 10 марта является главным днем. Праздник предоставляет возможность вьетнамцам посетить родную землю, принять участие в праздничной процессии традиционных пирогов «баньчынг» и «баньжаи», конкурсах народных песен, послушать бой бронзовых барабанов.
День Объединения (День Победы)
30 апреля 1975 года Вьетнамская Народная Армия завоевала Сайгон — столицу Южного Вьетнама. Этот день отмечается как день окончания Вьетнамской войны и последовавшего за ним объединения страны под коммунистической властью. Сайгон был переименован в Хошимин. Праздник является государственным и отмечается каждый год как день освобождения Вьетнама.
День Независимости Вьетнама
День Независимости Вьетнама — 2 сентября 1945 года является важной вехой и поворотной точкой в истории Вьетнама – это день провозглашения Демократической Республики Вьетнам. В этот день на площади Ба Динь в городе Ханой президент Хошимин зачитал Декларацию Независимости, официально провозглашающую независимость от Франции и Японии и суверенитет страны.
2 сентября празднуется как День Национальной Независимости современной Социалистической Республики Вьетнам. Отличительным признаком праздника является появление вьетнамских флагов повсюду, окрашивающих всю страну в красный и желтый цвета. Каждый год в этот день на площади Ба Динь проводится марш, в крупных городах Вьетнама можно наблюдать праздничный салют.
Международный женский день
8 марта во Вьетнаме. Инициатором праздника выступил Союз женщин Вьетнама в память о дне его организации, 2 октября 1930 года.
В этот день принято выражать любовь и уважение к вьетнамским женщинам: дарить розы и открытки с пожеланиями.