- Читать
- Печатать
- Без ответов
- FB2
Дата: 2001-02-22
Показать ответы
Вопрос 1: На девятый день девятого месяца по китайскому календарю в Китае
отмечается всенародный «Праздник Высокого Полета». Назовите основной
атрибут этого праздника.
Ответ: Воздушный змей.
Источник(и): А. Ликута. Все обо всем. — М., 1995.
Юрий Соколовский
!
Вопрос 2: Американские ученые разработали оригинальный проект: города севера США
планируется на ночь укрывать «одеялом» из перистых облаков. Утром их
будут разгонять с помощью авиации. А для чего все это нужно?
Ответ: Сохранить тепло в ночное время.
Источник(и): «НЛО», 2000, N 7.
Автор: Михаил Рогачев
!
Вопрос 3: В советские времена только в ленинградском университете ежегодно около
пятнадцати тысяч ИХ приносили в жертву науке. Когда в 1866 г. против
Н.М. Сеченова, как автора книги «Рефлексы головного мозга», было
возбуждено уголовное дело, он хотел взять в суд одну из НИХ. Кто же они?
Ответ: Лягушки.
Источник(и): С. Старикович. Самые обычные животные. — М.: Наука, 1988. — С. 79-80.
Автор: Антон Довгаль
!
Вопрос 4: Однажды во дворе автор вопроса увидел на асфальте изображение
стилизованного контура сердца, в котором были нарисованы три лягушки.
Подпись под рисунком, однако, содержала в себе название совсем другой
цифры. Назовите эту цифру.
Вопрос 5: Эта строка впервые встречается у писателя-декабриста
Бестужева-Марлинского. Но подавляющее большинство читателей связывают
эту строку с именем Лермонтова, который заимствовал ее у
Бестужева-Марлинского и в 1832 г. начал ею известное стихотворение. Этой
же строкой через 100 с лишним лет, в 1936 г. назвал свою повесть один из
популярнейших русских писателей той поры. Воспроизведите эту строку.
Ответ: «Белеет парус одинокий».
Источник(и):
1. В. Каверин, В. Новиков. Новое зрение. Книга о Юрии Тынянове. — М.:
Книга, 1988.
2. М. Лермонтов. Парус.
3. В. Катаев. Белеет парус одинокий.
Автор: Владимир Яськов
!
Вопрос 6: Макс Нордау пишет: «У французов есть лингвистическая особенность — они
сожалеют других, когда сами достойны сожаления. Во Франции вы то и дело
услышите: «Мой (слово пропущено) друг! Знаете ли, я совершенно
разорился». Вставьте пропущенное прилагательное.
Ответ: Бедный.
«Mon pour ami».
Источник(и): М. Нордау. Вырождение. — М., 1998.
Автор: Юрий Четвериков
!
Вопрос 7: Ежегодно весной каждый третьекурсник ХАИ проходит рубеж, мало заметный
со стороны, но очень важный в его жизни. Институтская легенда гласит,
что именно в это время, ночью, совершаются самые великие открытия, и в
головы студентов приходят самые фантастические идеи. А каким числом
можно охарактеризовать именно эту ночь?
Ответ: 1001.
Она 1001-я по счету.
Источник(и): «Simon», 1999, N 22.
Автор: Михаил Рогачев
!
Вопрос 8: В Японии, где люди гордятся высоким качеством обслуживания, компании все
чаще посылают служащих на специальные курсы. По сообщению «Asahi Evening
News», одна косметическая фирма, в которой более 3000 человек посещали
эти курсы, обнаружила, что по сравнению с предыдущими годами уровень
продаж ее продукции возрос на 20%. Учащиеся курсов проводят время перед
зеркалом, по совету преподавателей думая о любимом человеке. При этом
обучающие старательно помогают учащимся расслабиться, чтобы это
получалось естественно. Чему обучают на курсах?
Ответ: Улыбаться.
Источник(и): «Пробудитесь!», 1998, N 12.
Автор: Юрий Четвериков
!
Вопрос 9: Согласно арабской поговорке, «осла можно подвести к реке, но ни один
шайтан не заставит его…». Что сделать?
Ответ: «… напиться».
Источник(и): А. Ликута. Все обо всем. — М., 1995.
Автор: Юрий Соколовский
!
Вопрос 10: Когда кто-либо произносит это слово, можно подумать, что говорящий
представляет тезку Шекспира, называя этого тезку уменьшительным именем.
Напишите это слово.
Вопрос 11: По мнению Леонида Крайнова-Рытова, любое правительство можно назвать так
же, как называлось Российское правительство… В каком году?
Ответ: В 1917 г.
Речь идет о Временном правительстве.
Источник(и): «Сегодня», 6.02.01 г.
Автор: Дмитрий Башук
!
Вопрос 12: «Веления его гораздо более властны, чем приказания любого повелителя», —
говорил Паскаль. — «Неповиновение последнему делает человека несчастным,
неповиновение же первому — глупцом». Назовите этого первого.
Ответ: Разум.
Источник(и): В. Воронцов. Симфония разума. — М.: Молодая гвардия, 1976. — С. 115.
Автор: Михаил Рогачев
!
[XML]
Среди государственных праздников самые главные: 1 октября – День образования КНР, 8 Марта – Женский день, 1 Мая – день трудящихся, 4 Мая – День молодёжи, 1 Июня – День детей. Но, пожалуй, особенно широко отмечаются традиционные праздники по лунному (сельскохозяйственному) календарю.
Прежде всего, это празднование китайского Нового Года, который отмечается в 1-й день «первой луны»: в конце января – начале февраля.
Китайский Новый год, как пишет американский учёный Эберхард, длится почти два месяца. За месяц до дня Нового Года в первые дни «двенадцатой луны года» производится очищение дома в материальном и духовном смысле, «изгнание злых духов», очень тщательная уборка дома. Далее, в 8-й день «двенадцатой луны», в каждой семье готовится «суп восьмого дня» (сладкая каша из зёрен риса или хлебных злаков с орехами, хурмой, каштанами и т.п.). В этот день моют статую Будды в храме, производится очищение, «купание Будды».
Теперь все злые духи изгнаны или потоплены, и надо лишь умилостивить богов перед их отправкой на небо к высшему божеству – «Нефритовому императору».
В 24-й день последнего месяца перед Новым годом – днём «отправки богов», семьи дают прощальный обед, состоящий из сладких блюд, – «богу домашнего очага», чтобы он «на докладе вышестоящему богу говорил только сладкие речи». Это жертвоприношение совершают мужчины. В этот день сжигают бумажное изображение бога и его бумажного коня. Праздник сопровождается фейерверком, взрывом хлопушек, продолжающимся несколько ночей. К последнему дню года должны быть подготовлены новогодние подарки для всех членов семьи. До Нового года должны быть уплачены все долги. На дверях с обеих сторон вывешиваются длинные красные полоски бумаги с благими пожеланиями. В южной части страны в каждом доме ставится мандариновое деревце, играющее роль своеобразной ёлки.
В новогоднюю ночь собираются все поколения семьи за обильной трапезой, причем обязательное блюдо – «цзяоцзы». В самом конце праздника стоит грохот хлопушек, напоминающий канонаду. После этого все затихают. Магазины закрыты и улицы пусты не только в первый день Нового года, но и течение пяти последующих дней.
В праздновании китайского Нового года мы видим, помимо общих традиций: богатого стола, всей-всей семьи за ним, еще и поклонение богу Будде, поклонение языческим богам, что свидетельствует о глубоком понимании китайцами этого дня не только как праздника, а и особого события.
Первый день первого месяца – начало нового года – в Китае именуется праздником Весны и является самым важным из праздников. Его содержание связано с празднованием богатого урожая, изгнанием нечистой силы и молениями о ниспослании в новом году благополучия и удачи.
В дни праздника Весны принято делать подношения предкам, обходить дома родственников, близких, учителей и выражать им поздравления и благодарность. В этом состоит один из важных элементов китайского этикета.
Устраиваются массовые гуляния, во время которых даются традиционные представления – танцы драконов, львов, шествия на ходулях.
Новый год по лунному календарю называется также «праздник фонарей», так как в этот день принято развешивать бумажные разноцветные фонарики.
К китайцам Праздник Фонарей, по всей вероятности, перешел от индусов, хотя сами китайцы рассказывают, что праздник этот очень древний и установлен еще в первые годы основания Поднебесной империи с правления ханьского императора Минди – сторонника популяризации буддизма, который отдал приказ в ночь Юаньсяо во дворце и в больших монастырях зажигать ритуальные фонари в честь Будды. Постепенно этот обычай распространился и в народе.
Так это было или нет, но ученые считают, что Праздник Фонарей установлен в честь бога солнца и огня.
Мы видим, что в середине зимы китайцы поклоняются богу солнца и огня – он в большом почете. Они ждут весны, лета…
5 апреля китайцы отмечают праздник холодной пищи – «Ласточки Цзе-туя».
В некоторых районах Китая этот праздник называется Праздником Старого Огня, потому что в этот день все огни в доме гасятся и в течение следующих 24 часов огонь не зажигается.
В день «старого огня» люди едят холодную пищу, которая была приготовлена днем раньше. Это овощи, каша, лепешки и выпеченные из рисовой муки фигурки ласточек Цзе-туя. Но кто же такой был это Цзе-туй и чем он запомнился людям?
Это был преданный оруженосец одного мелкого китайского феодала. Однажды хозяин оказался в опасности и был вынужден бежать с несколькими верными слугами. Они укрылись в горном районе, и им нечего было есть. Тогда верный Цзе-туй отрезал кусок собственной ноги, сварил его для своего голодного господина и тем самым спас ему жизнь
Впоследствии удача снова улыбнулась этому феодалу. Он добился новых успехов в жизни и даже стал владельцем небольшого княжества в провинции Шаньси. Но… забыл о своем спасителе. А когда вспомнил и хотел вызвать его к себе, то узнал, что Цзе-туй разочаровался в людях, оставил этот мир и живет отшельником в лесу.
Феодал послал к отшельнику гонцов, но, несмотря на все уговоры и подарки, Цзе-туй не хотел возвращаться. И тогда феодал приказал поджечь лес, чтобы заставить отшельника выйти. Но Цзе-туй предпочел сгореть, чем вновь вернуться к вероломному хозяину. Когда пламя охватило деревья, множество ласточек с тревожным щебетанием поднялось в небо: птицы как бы оплакивали Цзе-туя.
На феодала смерть святого отшельника произвела очень глубокое впечатление, и он приказал, чтобы впредь в годовщину этого печального события не зажигали огонь ни в одном доме. Произошло это в VI веке до н.э.
С тех пор много утекло воды, но и сегодня ласточки Цзе-туя «слетаются» в китайские дома во время Праздника холодной пищи и чистого света, чтобы покормить людей.
Праздник в память Цзе-туя – это не только холодная пища и обряды зажигания нового огня. Он отмечается весной, а это еще и время любви и веселья. Молодые парни и девушки уходят из городов и деревень и собираются на берегу реки. Здесь они устраивают веселые пирушки, а потом поют и танцуют.
Этот праздник напоминает еврейский обычай: не зажигать свет по субботам, есть холодную пищу.
Мы видим еще одну особенность китайских праздников: каждый из них включает в себя как можно больше обрядов.
Примерно на 5 апреля (общепринятого календаря) приходится праздник Цинмин – начало одного из 24 сезонов года по сельскохозяйственному календарю. С его наступлением начинаются посевные работы в деревне, высаживание деревьев-саженцев.
Следующий праздник – это Праздник лодок-драконов – Дуаньу. Его проводят в пятый день «пятой луны», соответствующий нашему концу июня – началу лета. В этот день бросился в воду великий поэт-патриот Цюй Юань. Простые китайцы верили, что духи умерших обитают в нашем мире, а не в подземном. Поэтому для успокоения души поэта с лодок рыбаков бросают рис в реку. Церемония проведения этого праздника веселая и красочная. Гонки на лодках, имитирующих драконов, проводятся в лучших, нарядных костюмах под веселую народную музыку. Праздник начинается с парада лодок, пестро раскрашенных и позолоченных, с высоким носом в виде распахнутой пасти зверя. Команда состоит не только из гребцов, но и из людей, размахивающих флагами, играющих на цимбалах, бьющих в гонг. Зрелище очень красивое, шумное, зажигательное.
По преданию, день 5 мая в древности был днем Дракона. Дракон служил тотемным животным для жителей царства, расположенного к югу от Янцзы, которые в это день устраивали в его честь жертвоприношения. Кроме того, поскольку с наступлением лета учащаются инфекционные заболевания, в ряде мест принято «изгонять порчу», для чего на притолоке дверей развешивают пучки целебных трав: аира, полыни, кроме того, окропляют пол водой, настоянной на реальгаре, что отгоняет змей и насекомых.
Китайцы считают это время года опасным, а месяц, когда происходит летнее солнцестояние – несчастливым. Они даже полагают, что ребенок, родившийся в этом месяце, когда-нибудь погубит своих родителей.
Влюбленные в это время не решаются сочетаться браком, ибо уверены, что крепкая семья у них не сложится. Им приходится ждать, пока солнце не повернет на осень.
В конце сентября проходит Праздник середины осени. О его происхождении существует несколько легенд. Согласно одной из них, обычай справлять день середины осени ведет начало от празднеств в честь хорошего урожая, когда делались жертвоприношения Богу Земли. Согласно другой – в основе лежит культ Луны. До сих пор в ночь Середины осени принято любоваться полной луной и угощать гостей лунными пряниками. Круглая луна, круглые лунные пряники – все это олицетворяет для китайцев единение в кругу семьи.
Праздник отмечается в полнолуние в ночь на пятнадцатый день «восьмой луны». Это праздник женщин, праздник урожая, очень романтичный, связанный с поверьями о «лунном зайце, о нефритовом дворце и его хозяйке – богине Чан Э».
В прошлом во дворике каждого дома сооружался жертвенник, в центре которого помещались фигура «лунного зайца с длинными ушами» и блюдо с тринадцатью «лунными лепешками» – «юэбин» (из муки с орехами и сахаром), по числу месяцев полного лунного года, а также свечи, ароматические палочки, тарелки с дынями, гранатами, яблоками , виноградом и персиками. Яблоки и виноград символизировали плодородие, дыни и гранаты – множество детей, персики – долголетие. Вся семья собиралась около жертвенника, за трапезой слагали стихи о красоте луны и ночи, рассказывали сказки.
Сейчас в этот праздник все члены семьи собираются вместе, едят «лунные лепешки», имеющие круглую форму и как бы символизирующие объединение. Когда стемнеет, все выходят на улицу любоваться луной. Если кто-то из близких людей или влюбленных находится далеко друг от друга, то каждый из них смотрит на луну и вспоминает о другом.
В Китае воздушные змеи всегда были важной частью многих праздников. На девятый день девятого месяца по китайскому календарю всенародно отмечается «Праздник Высокого Полета». Красочный вид имеет небо, сплошь усеянное змеями всевозможных форм и размеров. Некоторые из них имеют форму рыб, лягушек, птиц. Это не только детский праздник, вполне взрослые люди объединяются в играх. Проводятся даже «битвы бумажных змеев», в которых змеи с прикрепленными к ним кусочками стекла используются для того, чтобы срезать нитки у других змеев.
Также в этот день по лунному календарю – праздник Двойной девятки. Китайцы, радуясь наступлению прохладного бабьего лета и пышно расцветшим кустам хризантемы, пьют вино, настоянное на лепестках хризантемы. Согласно поверью, цветки хризантемы целебны и продлевают жизнь. Выходя на прогулку, прикалывают к платью кизиловую веточку, способную отгонять насекомых.
И, наконец, последний праздник в китайском году – это Праздник ледяных фонарей. Он проводится в городе Харбин.
Обычно 31 декабря у огромных ледяных ворот парка имени Ли Чжаолиня (первого мэра Харбина) собирается полгорода. Лучшие скульпторы и художники Харбина перед праздником работают в парке несколько недель.
Из огромных кусков льда, вырубленных из реки Сунгари и привезенных сюда на повозках, запряженных лошадьми, они создают настоящие шедевры: дворцы, мостики, галереи, скульптуры людей и животных.
Вот, например, ледяной аквариум – в кубы чистейшего льда вморожены настоящие золотые рыбки.
Русские жители Харбина говорят, что история Праздника ледяных фонарей, вероятно, лежит в церковном празднике Крещения (или Иордани), во время которого в России сооружали ледяной крест.
Праздник ледяных фонарей проводится в Китае уже почти четверть века и стал одним из популярнейших в стране.
Итак, мы обнаружили заимствованные праздники (у Индии, России), обычаи, схожие с обычаями других стран (Израиль).
Также мы выявили некоторые особенности: множество обрядов, посвященных одному празднику; заметили особый культ бога солнца и огня. Еще мы увидели влияние климата на обычаи Китая.
Но на самом деле это – лишь поверхностный вывод. Есть много других деталей, на которых я хочу остановиться подробнее.
Китайская культура подчеркивает исключительную важность личностного совершенствования, роста внутреннего мира человека. Особенно следует отметить культуру личного досуга. Общение с друзьями предполагало поэтические состязания, литературные игры, совместное созерцание красот природы, поиск гармонии и единство с космосом.
Некоторые праздники являются живым выражением национального духа и обычаев. В Китае с его многонациональным населением у каждой этнической группы есть свои праздники, но все они в той или иной степени отмечены влиянием традиционной китайской культуры. В отличие от Европы и Западной Азии, где большинство праздников имеют религиозное происхождение или находятся в связи с религиозными представлениями, а кроме того, часто сопровождаются религиозными отправлениями, праздники в Китае, в частности, ханьские, по большей части не связаны с религией. Они связаны либо с сельхозработами, либо с обычаем поминовения предков, либо происходят от других суеверных обычаев изгнания нечистой силы. Так, например, некоторые праздники отражают закономерности жизни аграрного социума. Обряды поминовения и обычай собираться на праздник всей семьей отмечены явным влиянием древних обрядов жертвоприношений в честь предков, а кроме того, выражают особенности китайской этики, всегда высоко ставившей семейное благополучие. Некоторые праздники произошли от обрядов изгнания нечистой силы и молений о ниспослании мира и благополучия. Наступление ханьских праздников, играющих ведущую роль в китайском обществе, определялось по сельскохозяйственному календарю.
Генеральная уборка означает прощание со старым годом. Кое-где на створках дверей вывешивают изображения бога дверей, который по поверью способен уберечь дом от нечистой силы и бедствий. На стенах внутри помещения расклеивают новогодние лубочные картины, содержание которых посвящено надеждам на хороший урожай, мир и благополучие.
Для «изгнания нечистой силы» производят взрывы петард.
Национальные праздники (и прежде всего – Новый год) начинались, как правило, с поклонов перед алтарем предков. Духов приглашали прийти и присоединиться к семейному торжеству. Оно превращалось в день подлинного единения поколений. Все предки и потомки воспринимаются как одно «я» родового организма.
01.02.2023
Медиакорпорация Китая (CMG), телеканал «Большая Азия» (Инна Изыхеева)
16 просмотров
Китайский лайнер C919 вернулся к проверочным полётам после праздничных каникул
После окончания каникул по случаю Праздника Весны китайский лайнер C919 совершил свой первый испытательный полёт в новом году по лунному календарю. Рейс из Шанхая в Наньчан стал частью 100-часовой программы проверочных полётов, которые завершатся в первой декаде февраля.
У Цзиньцзюнь, глава производственно-командного центра филиала China Eastern Airlines в Цзянсу:
«После завершения 100-часового испытательного полёта Администрация гражданской авиации Китая проведёт проверку и освидетельствование авиалайнера C919, чтобы убедиться, что наша авиакомпания способна поддерживать эксплуатацию самолёта. После чего нам выдадут лицензию. Мы намерены официально ввести лайнер в эксплуатацию весной этого года и использовать его на самых востребованных направлениях, таких как Пекин, Шанхай, Гуанчжоу и Чэнду».
Крупногабаритный пассажирский самолёт C919 — первый среднемагистральный лайнер, разработанный в Китае. Его первый полёт состоялся в 2017-м, а в прошлом году воздушное судно получило сертификат лётной годности. На его борту можно перевозить до 192 пассажиров, а максимальная дальность полёта достигает 5 с половиной тысяч километров.
Из пекинского аэропорта Дасин до нового района Сюнъань построят высокоскоростную железную дорогу
После новогодних каникул стройплощадки по всему Китаю заработали на полную мощность. Вовсю идёт строительство высокоскоростной железной дороги, которая соединит пекинский аэропорт Дасин с Новым районом Сюнъань в соседней провинции Хэбэй.
По ней можно будет доехать от Сюнъаня до Дасина всего за полчаса и за 1 час от Сюнъаня до делового района Лицзэ в Пекине. На объекте задействованы почти тысяча рабочих и сотни единиц спецтехники. Согласно плану, строительство завершится к концу следующего года. По железной дороге будут курсировать два высокоскоростных поезда. Также она будет связана с четырьмя линиями метро, что позволит создать крупнейший подземный транспортный узел в Азии.
В Поднебесной увеличился спрос на ювелирные украшения с зодиакальной тематикой
Ювелирные украшения с зодиакальной тематикой пользуются в Китае большой популярностью. В этом году люди активно скупают изделия, связанные с символом Праздника Весны — пушистым кроликом.
Ли Ян, аналитик ювелирной компании:
«Вместе с приходом праздника Весны в ювелирной компании наступил ажиотаж. Люди скупают золото! Поток клиентов становится всё больше и это благоприятный знак для всего потребительского рынка».
Помимо ушастого символа, люди покупают золотые бусины и слитки для коллекций или в качестве подарков.
«Я пришёл сюда, чтобы купить золотые украшения для своей семьи», — говорит один из покупателей.
«Я купила несколько украшений: золотого кролика и несколько бусин., — рассказывает покупательница – юная девушка. — Верю, что они принесут мне счастье в Новом году. Я часто покупаю золотые украшения для своей семьи в качестве подарков на Праздник Весны».
По словам аналитика одной из китайских ювелирных компаний, покупатели драгметалла делятся на 2 группы. Одни предпочитают приобрести традиционные и антикварные украшения, другие инвестируют в золото.
Ли Ян, аналитик ювелирной компании:
«С 2000 года цены на золото неуклонно растут. Многие будут постепенно увеличивать долю золотых запасов в своих активах, прежде всего в качестве защиты от краткосрочного инфляционного давления».
Из-за пандемии покупка золота в Китае сократилось, однако, Всемирный совет по золоту опубликовал отчёт, в котором говорится, что в этом году спрос у китайцев на золото снова начнёт расти благодаря смягчению противовирусных ограничений.
Праздник Весны стал стимулом для развития туризма в городе Бэйхай
Южный город Бэйхай в Гуанси-Чжуанском автономном районе пользуется популярностью среди туристов. Он находится в 300 километрах от тропического Хайнаня и считается достойной альтернативой известному туристическому городу Санья. Главная гордость Бэйхая – Серебряный пляж на берегу живописного залива Бэйбу, его протяжённость 24 километра. Кроме отдыха на шезлонгах Бэйхай может предложить туристам развитую инфраструктуру и богатую культурную программу.
Лю Чанъи, замначальника управления туризма, культуры и спорта города Бэйхай:
«В последние годы Бэйхай энергично развивал свою культурно-туристическую индустрию, включая такие проекты, как Новый серебряный пляж, Туристическая зона первого порта Морского шёлкового пути, международный туристический курорт Иньцзи, а также международный круизный порт залива Бэйбу».
Две тысячи лет назад Бэйхай был одним из двух китайских портов Морского шёлкового пути. Этому эпизоду из истории города сегодня посвятили специальную туристическую зону.
Хэ Цзе, директор по маркетингу Туристической зоны первого порта Морского шёлкового пути:
«Во время новогодних каникул мы устраивали вечеринки у костра, фейерверки, иммерсивную постановку под названием «Песнь воды и пламени», чтобы туристы почувствовали очарование Морского Шёлкового пути в древнем Китае. За неделю каникул количество посетителей нашей туристической зоны превысило 180 тысяч человек».
По данным местных властей, в дни празднования Китайского Нового года город Бэйхай принял 645 тысяч туристов. Это отразилось и на загрузке отелей в районе Серебряного пляжа.
Ин Сяо, менеджер отеля в районе Серебряного пляжа в Бэйхае:
«Во время Праздника Весны мы вызвали весь персонал на рабочие места, чтобы справиться с наплывом гостей и обеспечить им комфортное и приятное проживание в наших отелях».
Так, только за первые три дня новогодних каникул индустрия гостеприимства города Бэйхай заработала на туристах более 70 миллионов долларов. Это придаёт уверенности местным властям в дальнейшем восстановлении туристического сектора после пандемии.
From Wikipedia, the free encyclopedia
Double Ninth Festival | |
---|---|
Chai Wan Cemetery, Hong Kong, 2015 |
|
Official name | Chongyang Festival (重陽節) (重阳节)[1] |
Also called | Chung Yeung Festival (重陽節) Chōyō no Sekku (重陽) Jungyangjeol (중양절)[2][3] Chrysanthemum Festival (菊の節句) [4] |
Observed by | Chinese, Japanese, Koreans[2] |
Type | Cultural, Asian |
Date | 9th day of the 9th lunar month |
2022 date | 4 October |
2023 date | 23 October |
2024 date | 23 September |
2025 date | 30 October |
Frequency | Annual |
Double Ninth Festival | |||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Traditional Chinese | 重陽節 | ||||||||||||||||||||
Simplified Chinese | 重阳节 | ||||||||||||||||||||
|
The Double Ninth Festival (Chongyang Festival in Mainland China and Taiwan or Chung Yeung Festival in Hong Kong and Macau; Chōyō no Sekku[5] (Japanese: 重陽の節句, Kiku no Sekku); Jungyangjeol (Hangul: 중양절, Hanja: 重陽節), observed on the ninth day of the ninth month in the Chinese calendar, is a traditional Chinese holiday, mentioned in writings since before the Eastern Han period (before AD 25).[2]
According to the I Ching, nine is a yang number; the ninth day of the ninth month in the Chinese calendar (or double nine) has too much yang (a traditional Chinese spiritual concept) and is thus a potentially very auspicious date. Hence, the day is also called «Double Yang Festival» (重陽節). It is customary to climb a high mountain, drink chrysanthemum liquor, and wear the zhuyu (茱萸) plant Cornus officinalis. (Both chrysanthemum and zhuyu are considered to have cleansing qualities and are used on other occasions to air out houses and cure illnesses.)
On this holiday, some Chinese also visit the graves of their ancestors to pay their respects. In Hong Kong and Macau, whole extended families head to ancestral graves to clean them and repaint inscriptions and lay out food offerings such as roast suckling pig and fruit, which are then eaten (after the spirits have consumed the spiritual element of the food). Chongyang cake is also popular. Incense sticks are burned.[6] Cemeteries get crowded, and each year the burning incense sticks inadvertently start grass fires.[citation needed]
Origin[edit]
The origins of the festival date back as early as the Warring States period[7]
In 1966, Taiwan rededicated the holiday as «Senior Citizens’ Day»,[8] underscoring one custom as it is observed in Mainland China, where the festival is also an opportunity to care for and appreciate the elderly.[9]
Double Ninth may have originated as a day to drive away danger, but like the Chinese New Year, over time, it became a day of celebration. In contemporary times it is an occasion for hiking and chrysanthemum appreciation.[1] Other activities include flying kites, making flower cakes, and welcoming married daughters back home for visiting.[1]
Stores sell rice cakes (糕 «gāo», a homophone for height 高) with mini colorful flags to represent zhuyu. Most people drink chrysanthemum tea, while a few traditionalists drink homemade chrysanthemum wine. Children learn poems about chrysanthemums, and many localities host chrysanthemum exhibits. Mountain climbing races are also popular; winners get to wear a wreath made of zhuyu. In Shandong province, people drink spicy radish soup to bring good luck; it comes from an old saying, «Drink the radish soup, the whole family will not suffer».[citation needed]
Festivities[edit]
Japan[edit]
Karasu-zumo — lit. «crow sumo», part of the festivities held on September 9 at Kamigamo Shrine in Kyoto
In Japan, the festival is known as Chōyō but also as the Chrysanthemum Festival (菊の節句, Kiku no Sekku) and it is one of Japan’s five sacred ancient festivals (sekku).[10][11][12] It is most commonly celebrated on the 9th day of the 9th month according to the Gregorian calendar rather than the lunar calendar, i.e. on September 9. It is celebrated at both Shinto shrines and Buddhist temples.[13] The festival is celebrated in the wish for the longevity of one’s life and is observed by drinking chrysanthemum sake and eating dishes such as chestnut rice (kuri-gohan) and chestnuts with glutinous rice (kuri-mochi).[12]
An old tradition now forgotten is that the dolls of Hinamatsuri are brought out to air, making it a Hinamatsuri for adults.
Korea[edit]
In Korea, the festival is known as Jungyangjeol (중양절), and it is celebrated on the 9th day of the 9th month.[3] Koreans would consume chrysanthemum leaves in pancakes. As the festival is meant to celebrate and cultivate good health, outdoor activities such as carrying dogwood, climbing hills or mountains for picnics, and gazing at chrysanthemum blossoms are carried out.[2][3]
Gallery[edit]
-
Participants arrive at the Chai Wan Cemetery, Hong Kong, 2015
-
Chai Wan Cemetery Hong Kong, 2015
-
Chai Wan Cemetery, Hong Kong, 2015
-
Xian Tang Village, Dongguan, China, 2015
-
Xian Tang Village, Dongguan, China, 2015
See also[edit]
- Double Seventh Festival
- Qingming Festival, a day to visit and clean up the cemeteries
- Curse of the Golden Flower, a Chinese film in which the plot takes place around the Chrysanthemum Festival.
References[edit]
- ^ a b c Zhao, Rongguang (2015). A History of Food Culture in China. SCPG Publishing Corporation. p. 14. ISBN 978-1938368165.
- ^ a b c d Roy, Christian (2004). Traditional Festivals: A Multicultural Encyclopedia. pp. 116. ISBN 978-1576070895.
- ^ a b c National Folk Museum of Korea (2015). Encyclopedia of Korean Seasonal Customs: Encyclopedia of Korean Folklore and Traditional Culture. Gil-Job-Ie Media. p. 232.
- ^ «Tết Trùng Cửu — Sự thật và Ý nghĩa của nó».
- ^ Choyo no Sekku at kikuko-nagoya.com
- ^ Chung Yueng Festival, Discover Hong Kong
- ^ «The Double Ninth Festival». China Daily. November 2, 2022. Retrieved November 2, 2022.
- ^ «Chrysanthemums, Climbing, and Consideration of the Elderly — Double Ninth Day». Gio.gov.tw. Archived from the original on May 15, 2008. Retrieved 2008-10-07.
- ^ «Archived copy». Archived from the original on 2007-10-28. Retrieved 2007-10-25.
{{cite web}}
: CS1 maint: archived copy as title (link) - ^ «Chrysanthemum Festival». The Free Dictionary. 2010. Retrieved 2015-06-08.
- ^ 菊の節句(重陽の節句) [The Chrysanthemum Festival (The Choyo Festival)] (in Japanese). 英語対訳で読む日本の文化. Retrieved 7 November 2018.
- ^ a b «Chapter 3: Kiku no sekku». Japan Federation of Pottery Wholesalers’ Co-operative Association. 3 June 2016. Retrieved 7 November 2018.
- ^ «Autumn (July — September)». Tokyo Metropolitan Library. Retrieved 7 November 2018.
From Wikipedia, the free encyclopedia
Double Ninth Festival | |
---|---|
Chai Wan Cemetery, Hong Kong, 2015 |
|
Official name | Chongyang Festival (重陽節) (重阳节)[1] |
Also called | Chung Yeung Festival (重陽節) Chōyō no Sekku (重陽) Jungyangjeol (중양절)[2][3] Chrysanthemum Festival (菊の節句) [4] |
Observed by | Chinese, Japanese, Koreans[2] |
Type | Cultural, Asian |
Date | 9th day of the 9th lunar month |
2022 date | 4 October |
2023 date | 23 October |
2024 date | 23 September |
2025 date | 30 October |
Frequency | Annual |
Double Ninth Festival | |||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Traditional Chinese | 重陽節 | ||||||||||||||||||||
Simplified Chinese | 重阳节 | ||||||||||||||||||||
|
The Double Ninth Festival (Chongyang Festival in Mainland China and Taiwan or Chung Yeung Festival in Hong Kong and Macau; Chōyō no Sekku[5] (Japanese: 重陽の節句, Kiku no Sekku); Jungyangjeol (Hangul: 중양절, Hanja: 重陽節), observed on the ninth day of the ninth month in the Chinese calendar, is a traditional Chinese holiday, mentioned in writings since before the Eastern Han period (before AD 25).[2]
According to the I Ching, nine is a yang number; the ninth day of the ninth month in the Chinese calendar (or double nine) has too much yang (a traditional Chinese spiritual concept) and is thus a potentially very auspicious date. Hence, the day is also called «Double Yang Festival» (重陽節). It is customary to climb a high mountain, drink chrysanthemum liquor, and wear the zhuyu (茱萸) plant Cornus officinalis. (Both chrysanthemum and zhuyu are considered to have cleansing qualities and are used on other occasions to air out houses and cure illnesses.)
On this holiday, some Chinese also visit the graves of their ancestors to pay their respects. In Hong Kong and Macau, whole extended families head to ancestral graves to clean them and repaint inscriptions and lay out food offerings such as roast suckling pig and fruit, which are then eaten (after the spirits have consumed the spiritual element of the food). Chongyang cake is also popular. Incense sticks are burned.[6] Cemeteries get crowded, and each year the burning incense sticks inadvertently start grass fires.[citation needed]
Origin[edit]
The origins of the festival date back as early as the Warring States period[7]
In 1966, Taiwan rededicated the holiday as «Senior Citizens’ Day»,[8] underscoring one custom as it is observed in Mainland China, where the festival is also an opportunity to care for and appreciate the elderly.[9]
Double Ninth may have originated as a day to drive away danger, but like the Chinese New Year, over time, it became a day of celebration. In contemporary times it is an occasion for hiking and chrysanthemum appreciation.[1] Other activities include flying kites, making flower cakes, and welcoming married daughters back home for visiting.[1]
Stores sell rice cakes (糕 «gāo», a homophone for height 高) with mini colorful flags to represent zhuyu. Most people drink chrysanthemum tea, while a few traditionalists drink homemade chrysanthemum wine. Children learn poems about chrysanthemums, and many localities host chrysanthemum exhibits. Mountain climbing races are also popular; winners get to wear a wreath made of zhuyu. In Shandong province, people drink spicy radish soup to bring good luck; it comes from an old saying, «Drink the radish soup, the whole family will not suffer».[citation needed]
Festivities[edit]
Japan[edit]
Karasu-zumo — lit. «crow sumo», part of the festivities held on September 9 at Kamigamo Shrine in Kyoto
In Japan, the festival is known as Chōyō but also as the Chrysanthemum Festival (菊の節句, Kiku no Sekku) and it is one of Japan’s five sacred ancient festivals (sekku).[10][11][12] It is most commonly celebrated on the 9th day of the 9th month according to the Gregorian calendar rather than the lunar calendar, i.e. on September 9. It is celebrated at both Shinto shrines and Buddhist temples.[13] The festival is celebrated in the wish for the longevity of one’s life and is observed by drinking chrysanthemum sake and eating dishes such as chestnut rice (kuri-gohan) and chestnuts with glutinous rice (kuri-mochi).[12]
An old tradition now forgotten is that the dolls of Hinamatsuri are brought out to air, making it a Hinamatsuri for adults.
Korea[edit]
In Korea, the festival is known as Jungyangjeol (중양절), and it is celebrated on the 9th day of the 9th month.[3] Koreans would consume chrysanthemum leaves in pancakes. As the festival is meant to celebrate and cultivate good health, outdoor activities such as carrying dogwood, climbing hills or mountains for picnics, and gazing at chrysanthemum blossoms are carried out.[2][3]
Gallery[edit]
-
Participants arrive at the Chai Wan Cemetery, Hong Kong, 2015
-
Chai Wan Cemetery Hong Kong, 2015
-
Chai Wan Cemetery, Hong Kong, 2015
-
Xian Tang Village, Dongguan, China, 2015
-
Xian Tang Village, Dongguan, China, 2015
See also[edit]
- Double Seventh Festival
- Qingming Festival, a day to visit and clean up the cemeteries
- Curse of the Golden Flower, a Chinese film in which the plot takes place around the Chrysanthemum Festival.
References[edit]
- ^ a b c Zhao, Rongguang (2015). A History of Food Culture in China. SCPG Publishing Corporation. p. 14. ISBN 978-1938368165.
- ^ a b c d Roy, Christian (2004). Traditional Festivals: A Multicultural Encyclopedia. pp. 116. ISBN 978-1576070895.
- ^ a b c National Folk Museum of Korea (2015). Encyclopedia of Korean Seasonal Customs: Encyclopedia of Korean Folklore and Traditional Culture. Gil-Job-Ie Media. p. 232.
- ^ «Tết Trùng Cửu — Sự thật và Ý nghĩa của nó».
- ^ Choyo no Sekku at kikuko-nagoya.com
- ^ Chung Yueng Festival, Discover Hong Kong
- ^ «The Double Ninth Festival». China Daily. November 2, 2022. Retrieved November 2, 2022.
- ^ «Chrysanthemums, Climbing, and Consideration of the Elderly — Double Ninth Day». Gio.gov.tw. Archived from the original on May 15, 2008. Retrieved 2008-10-07.
- ^ «Archived copy». Archived from the original on 2007-10-28. Retrieved 2007-10-25.
{{cite web}}
: CS1 maint: archived copy as title (link) - ^ «Chrysanthemum Festival». The Free Dictionary. 2010. Retrieved 2015-06-08.
- ^ 菊の節句(重陽の節句) [The Chrysanthemum Festival (The Choyo Festival)] (in Japanese). 英語対訳で読む日本の文化. Retrieved 7 November 2018.
- ^ a b «Chapter 3: Kiku no sekku». Japan Federation of Pottery Wholesalers’ Co-operative Association. 3 June 2016. Retrieved 7 November 2018.
- ^ «Autumn (July — September)». Tokyo Metropolitan Library. Retrieved 7 November 2018.
Праздник двойной девятки или Праздник двух девяток (кит. упр. 重九, пиньинь Chóngjiǔ, также кит. трад. 重陽節, упр. 重阳节, пиньинь Chóngyángjié, в Гонконге англ. Chung Yeung Festival, во Вьетнаме вьетн. Tết Trùng Cửu) — традиционный осенний праздник в Китае. Отмечается в девятый день девятого месяца китайского традиционного календаря.
Праздник двойной девятки | |
---|---|
|
|
Отмечается | ninth day of the ninth month in the Chinese calendar[d] |
Культовая основаПравить
Согласно И Цзину, девять — «янское» число; девятый день девятого лунного месяца (дважды девять) обладает огромной силой ян и поэтому потенциально опасен. Для преодоления этой опасности традиция велит взобраться на высокую гору, пить хризантемовое вино и носить ветви кизила лекарственного (англ.) (рус., а также мешочек с кизилом (кит. упр. 茱萸囊, пиньинь zhūyúnáng, палл. чжуюйнан)[1]. Хризантемы и кизил считаются очищающими растениями.
МифологияПравить
Согласно легенде, происхождение праздника связано с первым императором династии Хань, Лю Баном. При его дворе на девятый день девятого месяца по лунному календарю император и его окружение надевали на себя ветви кизила лекарственного, ели рисовые лепешки и пили хризантемовое вино, чтобы развеять дурные предзнаменования и обеспечить долголетие. После смерти императора Лю Бана (195 г. до н. э.) императрица Люй-хоу жестоко расправилась с любимой наложницей императора Ци. Одна из служанок наложницы Ци покинула дворец и вышла замуж за простого человека. Благодаря ей этот праздник распространился среди простых людей.
ОбрядыПравить
В этот день китайцы традиционно едят пятислойные пироги (кит. упр. 重阳糕, пиньинь chóngyánggāo), украшенные флажком, символизирующим кизил. Большинство людей пьют хризантемовый чай, а строгие блюстители традиций — домашнее хризантемовое вино. Дети в школе учат стихи о хризантемах, а в некоторых городах устраивается выставка хризантем. Популярны также соревнования по восхождению в горы. Победители получают венок из ветвей кизила.
Почитание предковПравить
Праздник включает в себя традиционный обряд почитания предков. По обычаю, в этот день старшие в роду мужчины забивают на могиле предка свинью. По существующему поверию, дух предка, не получивший ежегодной жертвы, умирает навсегда, и не может более заботиться о благополучии потомков[2].
В 1966 году Китайская Республика (Тайвань) переименовала праздник, сделав его «Днём пожилых людей»[3][4].
Отражение в культуреПравить
Празднику посвящено стихотворение Ван Вэя «В девятый день девятой луны вспоминаю братьев, живущих в Шаньдуне» (кит. упр. 九月九日忆山东兄弟)[5].
ДатыПравить
Григорианский календарь
- 2008 — 7 октября
- 2009 — 26 октября
- 2010 — 16 октября
- 2011 — 5 октября
- 2012 — 23 октября
- 2013 — 13 октября
- 2014 — 2 октября
- 2015 — 21 октября
- 2016 — 9 октября
- 2017 — 28 октября
- 2018 — 17 октября
- 2019 — 7 октября
- 2020 — 25 октября
- 2021 — 14 октября
- 2022 — 4 октября
- 2023 — 23 октября
ПримечанияПравить
- ↑ 茱萸囊 (zhūyú-náng) // Большой китайско-русский словарь по русской графической системе : в 4 т. / АН СССР, Институт востоковедения; сост. под рук. и ред. И. М. Ошанина. — М. : Наука, 1984. — Т. 3 : Иероглифы № 5165 — № 10745. — С. 760. — 1104 с. — Стб. 2. — 16 000 экз.
- ↑ «Swine in China:Empire of the pig», The Economist, Dec 20th 2014. Дата обращения: 8 января 2015. Архивировано 8 января 2015 года.
- ↑ Chrysanthemums, Climbing, and Consideration of the Elderly — Double Ninth Day (недоступная ссылка — история). Gio.gov.tw. Дата обращения: 7 октября 2008. Архивировано 7 июля 2012 года.
- ↑ Архивированная копия. Дата обращения: 16 декабря 2010. Архивировано из оригинала 28 октября 2007 года.
- ↑ В девятый день девятой луны вспоминаю братьев, живущих в Шаньдуне. Перевод В. Марковой // Антология китайской поэзии / Перевод с китайского под общей редакцией Го Мо-Жо и Н. Т. Федоренко. — М.: Государственное издательство художественной литературы, 1957. — Т. 2. — С. 65.
Воздушные шары Жака Шарля. Воздушные змеи
- Подробности
- Просмотров: 335
Знаменитый уака Шарля. Воздушные змеиченый ( физик, химик, инженер и воздухоплаватель) Жак Александр Сезар Шарль родился во Франции в 1746 году. Заинтересовавшись воздухоплаванием, разработал воздушные шары собственной конструкции – шарльеры.
Он стал одним из первых наполнять воздушные шары водородом, который во много раз легче воздуха и обеспечивает большую подъемную силу, чем горячий воздух. Водород получили, воздействуя серной кислотой на железные опилки.
Бумажная оболочка пропускала водород, поэтому Шарль использовал легкую шелковую ткань, покрытую раствором каучука в скипидаре. Чтобы надуть шар диаметром 4 м, потребовалось несколько дней и было израсходовано 227 кг серной кислоты и 454 кг железа.
Летом 1783 года на Марсовом поле в Париже на глазах тысяч зрителей стартовал воздушный шар Шарля ( без человека на борту). Шар стремительно взмыл вверх и пробыл в воздухе 45 минут.Приземление этого воздушного шара произошло вблизи местечка Гонесс в 28 км от места старта. Напуганные местные жители разорвали его в клочья.
После этого полета профессор Шарль доработал конструкцию шара. Интересно, что на протяжении последующих столетий в конструкцию шара-шарльера не было внесено принципиальных изменений.
Построенный им шарльер имел сетку, обтягивавшую верхнюю часть оболочки, и веревки-стропы, с помощью которых к этой сетке подвешивалась гондола. Для управления высотой полета использовались выпускной клапан в оболочке, который уменьшал количество газа в шаре и балласт — мешки с песком или дробью. Был предусмотрен и якорь, который использовался при посадке для остановки.
Шарль придумал очень легкую гондолу корзину из плетеных ивовых прутьев, он также оснастил свой шар барометром.
В декабре 1783 года состоялся первый полет человека на воздушном шаре — » шарльере». Воздушный шар диаметром более девяти метров взял старт в парке Тюильри в Париже. На нем в полет отправились сам профессор Жак Шарль и его помощник Робер. Пролетев около 40 километров, они благополучно опустились на землю.
Затем Шарль в одиночку продолжил путешествие. Шарльер пролетел еще несколько км, поднявшись на небывалую для того времени высоту — 3500 метров. Жаком Шарлем была установлена рекордная высота подъема воздушного шара и рекордная дальность полета – около 43 км.
Занятия воздухоплаванием привели Жака к исследованиям свойств газов и открытию знаменитого газового закона Шарля.
Конструкция воздушного шара с использованием открытой горелки, разработанная Ж. Шарлем в 18 веке, используется и в наши дни.
ВОЗДУШНЫЕ ЗМЕИ
В «Словаре…» В.И.Даля у воздушного змея около десятка синонимов: гусек, ладейка, полетуха и т.п. Французы называют его «летучим оленем». А испанцы словом cometa (комета) называют не только комету, но и воздушного змея.
Кстати, у воздушного змея есть свой праздник. На девятый день девятого месяца по китайскому календарю в Китае отмечается всенародный «Праздник Высокого Полета». Это день воздушного змея!
В 906 году русский князь Олег во время осады Царьграда велел из позолоченной бумаги изготовить макеты всадников и пустил их на осажденный город. Завидев это войско из воздушных змеев, греки бежали.
Говорят, что в средние века во время одного из сражений между китайцами и вьетнамцами, китайцы разогнали противников, применив психическое оружие. К воздушному змею привязали кувшин и запустили змея. Змей летел, кувшин издавал страшный вой, противник был в панике. В годы Второй мировой войны немцы сделали что-то подобное: они скидывали пустые бочки с самолетов.
Гамбургский предприниматель Штефан Враге предлагает использовать для судовождения тягу воздушного змея.
В 1903 году один французский спортсмен пересек Ла-Манш на лодке, которую тянул воздушный змей.
Говорят, что во время праздника «Басант» в Лахоре в течение дня происходит до полутора тысяч коротких замыканий по вине воздушных змеев.
Интересно, что вышедший в 90-х гг. XIX в. энциклопедический словарь Брокгауза и Эфрона толковал слово «аэроплан» так: «Воздушный змей, употребляемый для метеорологических наблюдений».
любителям пошевелить мозгами вопросы игр «Что? Где? Когда?» Перед вами вопросы, на решение которых дается не минута, а… немного больше.
1. На девятый день девятого месяца по китайскому календарю в Китае отмечается Всенародный праздник высокого полета.
Назовите основной атрибут этого праздника.
2. Англичане говорят: «старая соль», а мы в этом случае упоминаем животное.
Какое?
3. В описаниях путешествий по Африке в XVIII веке сообщалось о характерном для племен, живущих в районе реки Нигер, культе божества, которое наказывает женщин, не желающих признавать власть мужчин. Этнографы к таким сообщениям относились скептически, и с XIX века имя божества используется в английском как обозначение объекта непонятного, шарлатанского культа, невнятной речи да и вообще некоей тарабарщины. Негры из племени с таким названием, насколько известно из других источников, обладали очень бедным словарным запасом.
Как же звали это божество?
4. В русский язык это слово пришло из татарского, где означало сосуд из тыквы, удобный в кочевой жизни. Затем этим словом стали называть некое заведение.
Что это за слово?
5. На карикатуре художника Афонина внук, видя, как пьяного выносят с овощной базы, задает бабушке вопрос: «Бабушка, а меня тоже…»
Закончите вопрос внука.
6. Алан Чумак утверждал, что, когда он встречается с людьми, на нем отпечатывается все чернота, все отрицательное, что в них накопилось.
С чем в данном случае сравнивал себя Чумак?
7. Объявление в газете: «Меняю пол, возраст. Быстро, безболезненно».
Представитель какой профессии был автором этого шуточного объявления, согласно подписи под ним?
8. В резиденции армянского католикоса в Эчмиадзине хранится небольшой кусок дерева, являющийся чуть ли не главной реликвией монастыря. По преданию, он когда-то был передан монастырю неким монахом.
Догадавшись, частью чего, согласно легенде, является этот кусок дерева, назовите объект, на который совершил восхождение этот монах незадолго до посещения монастыря?
9. Значок колониста колонии для несовершеннолетних преступников имени Максима Горького, возглавляемой Антоном Макаренко, представлял собой окружность, в которую были вписаны буквы «М» и «Г».
А что изображала эта окружность, демонстрировавшая то, что колония призвана помогать колонистам?