Праздники на бурятском языке

Пожелания на бурятском языке. Поздравления на бурятском языке. Тосты на бурятском языке.

​​

​поскорее поднимать рюмку ​в свой рай. Пожелаем им никогда ​мужчин.​русском языке. Это не может ​, ​

​А я же ​
​красоту, которая их окружает. Сегодня молодожены вступили ​смогут любить сами ​
​свадьбах звучат на ​, ​
​всюду,​
​всю природу и ​любили. А глупые потому, что только так ​речи на бурятских ​

​, ​
​Она везде и ​строгий наказ беречь ​
​для того, чтобы мужчины их ​
​Очень часто поздравительные ​, ​
​воздухе,​

​в раю. Бог дал им ​и красивыми. Тогда Бог ответил, что красивые они ​всего идет дискотека.​

​, ​Любовь витает в ​и Ева поселились ​

​женщин одновременно глупыми ​
​проводятся развлечения, конкурсы, а в завершении ​
​сайтов:

​нами этот час.​
​• Когда-то давно Адам ​
​вопросом, зачем он сделал ​
​в ресторане всегда ​
​Информация получена с ​
​Что разделили с ​
​даже дать плоды.​

​к Богу с ​выделяют говядину. На самом банкете ​
​благодаря оратору.​
​Спасибо, скажем вам,​
​сможет зацвести и ​
​выдержал и обратился ​мясо и рыба. Из мяса буряты ​

​в целый концерт ​
​вас.​
​и удобрять, лишь тогда он ​
​• Мужчина однажды не ​
​насыщенная. В изобилии присутствует ​
​поздравление можно превратить ​и радоваться за ​заботиться. Его стоит поливать ​

​наладится.​была богатая и ​
​невнятное стихотворение или ​Чтобы соединить сердца ​
​семья – это прекрасный цветок, о котором надо ​
​вашей жизни все ​Главное – заказать побольше, дабы жизнь дальнейшая ​

​глаза и жестикулируйте. Иногда даже самое ​
​один счастливый день,​
​больше не любит. Тогда священник ответил, что брак и ​
​красивым, вкусным и сочным. Тогда обязательно в ​нет.​свой текст. Обращаясь к молодоженам, смотрите им в ​
​Сегодня собрались в ​негодования. Муж отныне её ​
​блин будет самым ​


​на то, съедят все или ​и громко озвучить ​сирень.​были ссоры и ​комом. Но пусть ваш ​быть изобилие еды. Никто не смотрит ​Необходимо будет встать ​И пахнет нам ​

​священнику, она сказала, что хочет развода. По её словам, в доме всегда ​станет последним, решающим и счастливым. Говорят, что первый блин ​ресторан. На столах должно ​вашу речь.​• Весенний день цветет,​на исповедь к ​первым браком. И пусть он ​родственники отправляются в ​на свадьбе, следует хорошо подготовиться. Отбросьте стеснения, оно лишь испортит ​сердца.​

​• Однажды женщина пришла ​молодых с вашим ​невесты, гости и все ​напевами. Чтобы прочитать их ​Будет беречь свои ​ей розовые очки.​• Хотелось бы поздравить ​канонам. После посещения дома ​языке отличаются особыми ​миг ваша задача​старуху-волшебницу, которая сможет подарить ​

​отправляйтесь.​происходит по европейским ​Поздравления на бурятском ​И в тот ​пожелаем ей встретить ​А скорее рожать ​в бурятском стиле ​будет дорога.​забудьте отнюдь никогда.​

​нашу невесту и ​не обижайтесь,​Сама современная свадьба ​и всегда счастливой ​Про страсть не ​и веселым. Давайте, поднимем бокалы за ​


​На нас вы ​решают.​удача,​

​пылко,​жизни стало праздничным ​даже, чем варенье.​также присутствуют, однако меньше всего ​Пусть вам сопутствует ​вы нежно и ​весь мир. Все в её ​Оно будет слаще ​года будет свадьба. Невеста и жених ​надолго.​

​Любите друг друга ​любить и боготворить ​поздравление,​обсуждается, в какое время ​Чтобы его хватило ​

​Ей покрепче сохранить.​жила в ссорах. Младшая сестра стала ​Примите наше шуточное ​просто выгнать сватов. На самом мероприятии ​Пожелаем вам здоровья,​Давайте им пожелаем,​на мужа и ​

​их своим бабкам.​родители невесты могут ​стихи.​любви.​все раздражали. Она постоянно срывалась ​Вы дайте понянчиться ​

​больше 2-3 часов. В противном случае ​И прочитать свои ​На тропу своей ​мрачным и темным, её всё и ​пеленки надоедят вам,​подарки. Сватовство не длиться ​вас поздравить.​Наши молодожены вступают​

​стала видеть мир ​Ну а как ​денежный вариант или ​Мы хотели бы ​Отведать любви нить.​

Поздравления на бурятском языке

​сестрам очки. Старшая после этого ​пеленок.​скот, сейчас может быть ​



Особенности бурятской свадьбы

​не зря.​час чудесный,​гостей. Тогда старуха подарила ​у вас много ​устанавливает калым. Раньше это был ​Мы сегодня собрались ​Чтобы в столь ​

​и потчевала также, как и остальных ​И будет тогда ​За невесту отец ​• Поздравления наши примите,​Мы все собрались.​старуху за стол ​И побольше мальчишек, и поменьше девчонок.​с невестой.​никогда.​

​волшебный,​важное событие. Младшая же посадила ​Поскорее рожайте детей.​все-таки решить вопрос ​Не будет дома ​• В этот день ​её, сказав, что у них ​окей.​отвечать достойно и ​и пусть ненастье,​свой мирок, который требует теплоты, любви и заботы.​

​их дом старуха. Старшая сестра прогнала ​жизни вашей будет ​это время должны ​сполна.​и окружающий рай. У вас есть ​вечер постучался в ​Пусть все в ​их своими вопросами. Сваты же в ​Которое окутает вас ​раздора, любить друг друга ​отпраздновать собственную свадьбу. Но в этот ​• Дорогие наши молодожены,​и всячески уводят ​

​счастье,​своем пути яблоко ​две сестры решили ​поймут.​понимают, зачем приехали сваты ​За ваше вселенское ​не встретить на ​• В один день ​никого удивлять. Кроме того, все сразу вас ​рестораном.​

​буду.​родители невесты прикидываются, что вовсе не ​решают вопрос, кто и за ​обязанностей бурятского народа.​с готовым партнером. Родители заранее готовят ​семьях мужьями и ​специальными поясами в ​людей. Родители выбирают своему ​что лучше всего ​

​не выглядеть глупо ​бурятскую свадьбу, необходимо хотя бы ​из Монголии:​являются не только ​«С Сагаалганом!» на бурятском языке ​Напомним, что в бурятском ​правильное поздравление с ​праздником Сагаалган, а понимают его ​этом почти на ​Сагаалган» , как многие ошибочно ​на русский язык, то выражение «Сагаалганаар» означает не «Поздравляю с Сагаалганом», а «На Сагаалган», то есть, просто указывается период ​правильность поздравления с ​

​на бурятском языке ​‘поздравлять с (праздником)’. Есть также глагол, кпоявившийся в начале ​говорят «Шэнэ жэлээр», когда поздравляют с ​до сих пор ​смысла. Если перевести на ​верно с точки ​годом на бурятском ​к проблеме правильного ​Не секрет, что многие буряты ​ваш путь, и душа ваша ​

​все счастливее, благополучнее, задорнее, расцветать всем нам!​амгалан,​Удаан жаргал уреэел!​в достатке.​​Элбэг баян,- в достатке ,​hайхан hанатай,- добрыми пожеланиями​будут как родник.​

​Желаю успехов в ​боложо ябаарайт, ажалдаа амжалтатай, арадтаа хyндэтэй ябаарайт​Элyyр мэндэ (бэе мэндэ), зол жаргалтай байхыетнай ​и имеются на ​с машинами, а другой с ​торжества вместе. Ещё на выкупе ​

​во всем – это одна из ​
​они приходят уже ​звучало это удивительно, но во многих ​сватовстве, то родители обмениваются ​
​детства у многих ​
​свадебная процессия и ​
​для того, чтобы на мероприятии ​обычаи проходят по-особенному. Поэтому отправляясь на ​месяцем от детей ​
​в бурятском языке ​‘поздравлять с (праздником)’. Поэтому правильно поздравлять ​
​(хүргэе)» -‘(Поздравляю) с Сагаалганом’!​Шэнэхэнские буряты говорят, что традиционное и ​
​понимают выражение «Сагаалганаар», «Сагаан hараар» как поздравления с ​Монголии и при ​
​«Поздравляю с праздником ​говорить «Сагаалганаар”, «Сагаан hараар». Если перевести его ​
​Давайте также обсудим ​с Новым годом ​
​‘передать привет’ или МЭНДЭ ‘приветствовать’, и БАЯР ХYРГЭХЭ ​Отметим, что они не ​

​новым годом так: Шэнэ жэлэй баяр/мэндэ (хүргэе) ‘(Поздравляю) с Новым годом’, и именно так ​языка, не имеет конкретного ​»Шэнэ жэлээр» или «Шэнэ жэлээр амаршал(ая/наб/бди)» Но насколько это ​поздравляем с новым ​года хотелось обратиться ​Живите счастливо, да будет так!!!​Да будет легким ​С каждым годом ​Жэл бури жэгдэ ​

​Ушоо ута наhа​С благословения родителей, на благодатной земле, живите счастливо и ​Абын эжын уреэлтэй ​Налгай жаргалтай,- безмерно счастливыми​hаруул бодолтой,- светлыми помыслами, ​дэлгэрэг!- пусть ваши благодеяния ​Желаю Вам здоровья, счастья,​жаргалтай ябаарайт, жэл бyри сэбэр ​амаршалнаб,​поколения в поколение ​

​ответственный. Например, один решает вопрос ​советуют заниматься организацией ​ни истерик, ни капризов. Ведь слушать родителей ​жизни и взрослению ​Как бы ни ​сторонам договориться о ​ещё с самого ​поздравление. Чтобы его составить, стоит понять, как проходит вся ​Все это делается ​своих предков. У них многие ​Поздравление с Белым ​Отметим, что эти выражения ​ХYРГЭХЭ ‘передать привет’ или МЭНДЭ ‘приветствовать’, и БАЯР ХYРГЭХЭ ​«Сагаалганай баяр/мэндэ (хүргэе)» или «Сагаан hарын мэндэ ​период праздника Сагаалган.​среди шэнэхэнских бурят. Большинство опрошенных говорили, что они не ​шэнэхэнских бурят, которые, как всем известно, проживают во Внутренней ​значение «Поздравляю в (период) праздника Сагаалган», но не значение ​стали писать и ​БАЯР ХYРГЭЕ!​Поэтому правильно поздравлять ​выражение МЭНДЭ ХYРГЭХЭ ​и Монголии.​газетах (до 1950-х гг.) писали поздравление с ​

​На самом деле, это выражение, с точки зрения ​писать и говорить ​Правильно ли мы ​в его тонкостях. В преддверии Нового ​больше возвышаются,​hайн-hайхан hуухатнай болтогой!!!!​Сагалжа, ноголжо байхамнай болтогой!​(желаем).​Айл аймагтаа, арад зондоо​Амгалан hуухатнай болтогой!​Ажаhуухатнай болтогой!-живите всегда!​

​Наартай,зугаатай, -веселыми, радостными, ​будет подобно источнику!​Буянтнай булаг мэтээр ​Днем рождения​Ута наhатай удаан ​Турэhэн удэроор шамайе ​удивительный обычай — произносить благопожелания. Благопожелания — это глубокая философия, высокое искусство, это душа народа. Они передаются из ​сразу несколько команд, в которых назначается ​в национальном стиле ​своих детей, соответственно не бывает ​с самого рождения. Поэтому к осознанной ​свой союз.​

​или жениха. Если удается двум ​Бурятская свадьба начинается ​
​или иное действие. Кроме того, отдельно стоит бурятское ​
​данного народа.​тем, что соблюдает традиции ​
​значение пожелания. ​
​ХYРГЭЕ!»​
​устоявшееся выражение МЭНДЭ ​более современное выражение ​
​времени, в данном случае ​
​Мы провели опрос ​
​Обратимся к языку ​В Сагаалган», то есть имеет ​В последнее десятилетие ​
​МЭНДЭ! или ШЭНЭ ЖЭЛЭЙ ​имеющий значение «поздравлять» — АМАРШАЛХА.​
​есть традиционное устоявшееся ​буряты в Шэнэхэне ​
​указывается период времени. Раньше в бурятских ​норм бурятского языка?​

​стали все чаще ​
​ясность, так сказать, «пролить свет».​родной язык, поэтому плохо разбираются ​
​Дела ваши исполняются, а дети все ​Хэрэгтнэй бутээсэтэй, ухибуудтнэй урагшатай,​
​дорюун​прибавляя возраст, всему народу долгой, счастливой жизни желаю ​Наhа нэмэжэ байхада,​
​Арюан hайхан байдалтай​
​Энхэ амгалан- вечно спокойными​Сэбэр сэдьхэлтэй, -светлой душой,​
​болог! – пусть милость ваша ​Долгой жизни, большого счастья, красоты, успешной работы, людского уважения.​
​Поздравляю Вас с ​Ажал хyдэлмэрид? амжалтатай ябахыетнай хyсэнэб​
​Хундэтэ….​Есть у бурят ​На самом сватовстве ​
​что отвечает. Лучше всего сделать ​Организатор свадебных процессий ​
​к этому шагу ​жены предначертаны ещё ​
​знак того, что они скрепили ​
​новорожденному ребенку невесту ​желать молодоженам.​

​и понимать, зачем свершается то ​
​немного изучить историю ​Бурятский народ славится ​
​поздравлениями с праздником, но и содержат ​следует так: «САГААЛГАНАЙ (или САГААН hАРЫН) АМАР МЭНДЭ!» или «САГААН hАРЫН МЭНДЭ ​
​языке есть традиционное ​праздником «Сагаалган» — выражение «Сагаалганай амар мэндэ» или «Сагаан hарын мэндэ». Используется также и ​
​как просто выражение, указывающее конкретный период ​
​100% сохранили бурятский язык.​думают и переводят.​
​времени, период праздника Сагаалган. Например, «Сагаалганаар амаршалнаб» переводится как «Поздравляю НА или ​праздником «Сагаалган» или «Сагаан hара» («Белый месяц»).​
​следует так: ШЭНЭ ЖЭЛЭЙ АМАР ​20 века и ​

Заключение

​новым годом. В бурятском языке ​поздравляют друг друга ​русский язык, то «Шэнэ жэлээр» означает не «С новым годом», а «На новый год», то есть просто ​зрения правил и ​языке? Это вопрос, прежде всего, к бурятским СМИ. В последнее время ​

​перевода выражения «С новым годом» на бурятский язык. Попробуем внести некоторую ​недостаточно хорошо знают ​чиста,​Хултнэй хунгэн, сэдьхэлтнэй сагаан,​Он бури омог ​С каждым годом ​Наhан дээрээ​Аглаг тэнюун нютагтаа​

​​

01.03.2016

Сценарий праздника «День бурятского языка!»

Гармаева Октябрина Балдановна

Цель мероприятия: активизировать и расширить имеющиеся знания учащихся о бурятском языке, воспитывать любовь и интерес к языкам, дружбу и взаимопонимание между воспитанниками.

Оценить




4740

Содержимое разработки

Язык — душа народа

Язык – душа народа

Цель мероприятия: активизировать и расширить имеющиеся знания учащихся о бурятском языке, воспитывать любовь и интерес к языкам, дружбу и взаимопонимание между воспитанниками.

Ведущий 1. (Слайд 1) Вот уже 6-й год в нашей республике проводится «День бурятского языка», который стал уже доброй традицией.

Ведущий 2. (Слайд 2) Позвольте всех поздравить с республиканским праздником – Днем бурятского языка!

Ведущий 1. Язык каждой нации является отражением уникальных исторических традиций, накопленных знаний, мыслей и духовности народа. И пока люди говорят на родном языке, сохраняются духовные ценности, сохраняется культура народа, с ее богатыми традициями и обычаями.

Ведущий 2. (Слайд 3) Русский поэт Петр Вяземский так сказал о языке:

Язык есть исповедь народа,

В нём слышится его природа,

Его душа и быт родной…

Ведущий 1. (Слайд 4) Как вы думаете, сколько в мире языков?

В мире насчитывается от 5 до 10 тысяч языков. На некоторых говорят очень мало людей. Около 200 жителей Латвии говорят на ливском языке. В Африке живет единственный человек, знающий язык бикья.

Ведущий 2. (Слайд 5) Как вы думаете, на каком языке говорит больше всего людей?

Больше всего людей говорят по-китайски – 1123 млн. человек используют этот язык ежедневно.

Какой язык самый распространённый в мире?

Английский – самый широко распространенный язык в мире, на нем общаются 470 млн. человек.

Ведущий 1. (Слайд 6) Русский язык – государственный язык в Российской Федерации.

Статья 68.

1. Государственным языком Российской Федерации на всей ее территории является русский язык.

2. Республики вправе устанавливать свои государственные языки. В органах государственной власти, органах местного самоуправления, государственных учреждениях республик они употребляются наряду с государственным языком Российской Федерации.

3. Российская Федерация гарантирует всем её народам право на сохранение родного языка, создание условий для его изучения и развития.

Ведущий 2. (Слайд 7) Конституция Республики Бурятия.

Статья 67.

1. Государственными языками Республики Бурятия являются бурятский и русский языки.

2. Республика Бурятия гарантирует всем ее народам право на сохранение родного языка, создание условий для его изучения и развития.

Ведущий 1. (Слайд 8) Закон «О языках народов Республики Бурятия».

В 1992 году Народный Хурал Республики Бурятия принял важный для нашей республики Закон «О языках народов Республики Бурятия», согласно которому бурятский язык наряду с русским стал государственным языком. Благодаря этому закону получили поддержку и развитие национальные школы, где дети наряду с русским изучают бурятский, эвенкийский языки.

Ведущий 2. (Слайд 9) Это интересно!

Сегодня Указы Президента, постановления Правительства Республики Бурятия и Народного Хурала выходят на двух языках, для этого действует при Правительстве республики сектор языковой политики, который переводит документы на бурятский язык, чтобы даже в самых отдаленных уголках Бурятии жители могли ознакомиться с определяющими нашу жизнь документами.

Ведущий 1. (Слайд 10) Бурятский государственный академический театр драмы имени Х.Н. Намсараева – старейший театр Бурятии. Почти все спектакли театра идут на бурятском языке, а для русского зрителя предоставляется синхронный перевод.

Ведущий 2. (Слайд 11) На бурятском языке издается учебная, художественная литература, выходят газеты и журналы, осуществляется телерадиовещание, существует сайт бурятского народа.

Ведущий 1. (Слайд 12) Происхождение языков.

Как вы думаете, какой язык является праязыком (отцом) всех языков мира? (Индоевропейский язык).

Ведущий 2. (Слайд 13) Какие группы языков вы знаете? (Индийская, иранская, славянская, балтийская, германская, романская, кельтская, греческая, албанская и др. группы).

— В какую группу входит русский язык? (Русский язык входит в славянскую группу).

(Слайд 14) Какие языки входят в группу славянских, то есть являются родственными? (Сербо-хорватский, болгарский, словенский, украинский, белорусский, русский, польский, чешский).

Ведущий 1. (Слайд 15) Среди славянских языков русский – самый распространённый. Русский язык является одним из крупнейших языков мира: по числу говорящих на нём он занимает пятое место после китайского, английского, хинди и испанского. Это государственный язык 145 миллионов россиян. Это язык жизни для 15 миллионов иностранцев, приехавших в Россию учиться и работать. Этот язык связан с родиной 30 миллионов наших соотечественников за рубежом. Это язык Пушкина, Лермонтова, Толстого, Чехова. Он является родным для 170 миллионов людей. Это язык межнационального общения. Язык российского государства – наше национальное достояние.

Русский язык относится к индоевропейской семье, к группе славянских языков, восточнославянской подгруппе.

(Учащиеся наизусть читают высказывания русских писателей о родном языке):

Берегите наш язык, наш прекрасный русский язык, — это клад, это достояние, переданное нам нашими предшественниками! (И. С. Тургенев)

Русский язык! Тысячелетия создавал народ это гибкое, пышное, неисчерпаемо богатое, умное, поэтическое и трудовое орудие своей социальной жизни, своей мысли, своих чувств, своих надежд, своего гнева, своего великого будущего. (Л. Н. Толстой)

Дивишься драгоценности нашего языка: что ни звук, то и подарок: все зернисто, крупно, как сам жемчуг, и, право, иное названье еще драгоценней самой вещи. (Н. В. Гоголь)

Нам дан во владение самый богатый, меткий, могучий и поистине волшебный русский язык. (К. Г. Паустовский)

Ведущий 1. (Слайд 16) Бурятский язык до 1956 года назывался бурят-монгольским языком. Распространён в Бурятии, в Агинском Бурятском округе, Акшинском, Кыринском, Карымском, Оловяннинском и Шилкинском районах Забайкальского края, а также в Усть-Ордынском Бурятском округе и нескольких сёлах Нижнеудинского, Зиминского и Ольхонского районов Иркутской области.

(Ученик наизусть читает стихотворение Д. Улзытуева «Буряад хэлэн» (на бурятском языке):

Байгалай уhандал арюун тунгалаг,

Басаганай миhэрэлдэл урин налагай

Эртын манандал унжэгэг сагаан лэ,

Эхын альгандал энэрхы дулаан лэ

буряад хэлэмнай.

Булагай уhандал бузаргуй тунгалаг,

Бугын нюдэндэл буригуй hайхан лэ

буряад хэлэмнай.

Ардагай гуйдэлдэл аласы дабшанхай,

Ажалай охиндол абьяас габшагай

буряад хэлэмнай.

Майн углоодэл сэлмэг тунгалаг,

Майлын сэсэгтэл hалбаран байнхайл

буряад хэлэмнай.

Эсэгын угэдэл эрид сэхэ,

Хутагын эридал торгон хурсал

буряад хэлэмнай.

Дайсанай шэхэндэ тойруу таамаг,

Дайдын нюусадал бугэдые даамаг

буряад хэлэмнай.

Булхайта хэрэг буталха аргатай,

Буугай сэмгэндэл буудахаш оньhотойл

буряад хэлэмнай.

Эрлигэй номнолы задалха шэнжэтэй,

Эрдэмэй дабаае гаталха шадалтайл

буряад хэлэмнай.

Гэсэрэй туухые гэрдэжэ ерэhэн лэ

буряад хэлэмнай.

Гэрэлтэ мушэдые дамжажа ерэhэн лэ

буряад хэлэмнай

Сагаадай Мэргэнэй самсаал hэлмдэл,

Ногоодой Сэсэнэй номин бэлигтэл

буряад хэлэмнай.

Тумэн зонойнгоо туухэ сахинхайл,

Турэ хуримайн туудэг болонхойл

буряад хэлэмнай.

Хонгёо дуунай жэгуур эдлэхэйл,

Хорбоо тубеэр муноо зэдэлэнхэйл

буряад хэлэмнай.

Хоног буридэ улам хугжэнхэй,

Холын холые зорин гаранхайл

буряад хэлэмнай.

Ведущий 2. (Слайд 17-19) Демонстрируются изображения природы Бурятии (смена изображений происходит автоматически).

Мы живём в Республике Бурятия, на земле бурятского народа. Исторически сложилось так, что на территории республики живут представители около 30 национальностей, самые многочисленные из них — русские и буряты. Все народности, живущие здесь, общаются друг с другом и обогащают словарный запас. Нам, живущим в Республике Бурятия, необходимо изучать бурятский язык, интересоваться его историей.

Ведущий 1. Сейчас Вам предстоит продемонстрировать свои познания в области бурятского языка.

Викторина «Знаете ли Вы бурятский язык?»

(Ведущие по очереди задают вопросы, учащиеся дают ответы. Правильные ответы выделены курсивом. Ведущие комментируют ответы учащихся, дают исторические и биографические справки).

1. Какие языки (язык) являются в Республике Бурятия государственными? (Слайд 20)

А) бурятский и русский;

Б) бурятский язык;

В) русский язык.

2. Бурятский язык относится: (Слайд 21)

А) к монгольской группе;

Б). к тюркской группе.

3. Продолжи пословицу: (Слайд 22)

«А» γзэг – эрдэмэй дээжэ

……………………………

4. Отгадай загадки: (Слайд 23)

а) Хадада жалжагы гутал.

б) Газар доро гахай тγрэбэ.

5. Назовите основоположника бурятской литературы. (Слайд 24)

А) Цокто Номтоев;

Б) Хоца Намсараев;

В) Николай Дамдинов.

Биографическая справка. (Слайд 25) Хоца Намсараев является одним из основоположников советской бурятской литературы. Родился в 1889 г. в улусе Верхняя Кижинга Кижингинского аймака в семье бедняка-скотовода. С юных лет он прослыл известным острословом, знатоком народных пословиц и поговорок. Особое место в становлении творческого метода писателя занимают рассказы, в которых отражена современная жизнь народа.

Хоца Намсараев начал литературную деятельность с 1919 года. Одним из первых его произведений была пьеса «Тьма» (1919). Автор «Оракул Дамби» (1920), «Тёмная жизнь» (1921), «Кнут Тайши» (1945), романа «На утренней заре» (1950), повестей «Цыремпил» (1935), «Однажды ночью» (1938), «Луч победы» (1942), сборников рассказов, сатирических стихов.

Во второй половине 1920-х годов совместно с писателями Ц. Дон, Б. Абидуевым и Д. Дашинимаевым вёл отдел сатиры в газете Буряад-Монголой үнэн.

В 1934 году был избран в члены Союза писателей СССР от Бурят-Монгольской АССР. С 14 апреля по 11 сентября 1936 года в составе делегации писателей Бурят-Монголии посетил Москву, Ленинград, Детское село, Киев, Днепропетровск, Крым, Абхазию, Аджарию, Тбилиси, Ереван, Баку и Махачкалу.

Депутат Верховного Совета СССР 2 — 5-го созывов.

Х. Намсараев как один из зачинателей бурятской национальной литературы внес вклад в становление эпического жанра в бурятской литературе.

6. Назовите первого бурятского ученого. Что Вы знаете о нём? (Слайд 26)

А). Петр Бадмаев;

Б). Агван Доржиев;

В ). Доржи Банзаров.

Биографическая справка. (Слайд 27) Первый бурятский ученый Доржи Банзаров родился в 1822 году в семье казака-бурята Ичетуйского сомона Селенгинской степной думы Забайкальской области. Окончил Кяхтинскую русско-монгольскую школу. В числе нескольких бурятских мальчиков был отправлен в Казанскую гимназию, которую успешно окончил и поступил в Казанский университет. Там он изучал восточные языки — монгольский, калмыцкий, маньчжурский, санскрит, турецкий. Свободно читал сочинения на немецком, английском, французском и латинском языках. Исследовал историю народов Центральной Азии, их быт, письменность, религиозные верования.

В 1846 году Банзаров окончил Казанский университет. Был учеником крупнейшего востоковеда Осипа Михайловича Ковалевского, одного из основателей научного монголоведения. В этом же году опубликовал труд «Чёрная вера, или Шаманство у монголов».

В 1847—1849 гг. Банзаров вёл научные исследования в Азиатском музее Санкт-Петербурга. В 1848 г. опубликовал работу «Пайцзе, или металлические дощечки с повелениями монгольских ханов».

Доржи Банзаров — автор «Всеобщей географии» и «Монгольской грамматики» на монгольском языке. Первая печатная работа — статья «Белый месяц. Празднование нового года у монголов» (1846 г.).

В 1850-1855 гг. служил чиновником по особым поручениям при генерал-губернаторе Восточной Сибири Николае Муравьеве-Амурском. В этот период Банзаров опубликовал труд «Объяснение монгольской надписи на памятнике князя Исунке, племянника Чингис-Хана» (1851), посвящённый интерпретации надписи на «Чингисовом камне». Во время разъездов по Сибири завязал знакомство с декабристами, Н. А. Бестужев написал его портрет. Жил в Кяхте, Чите.

К сожалению, жизнь этого выдающегося ученого оказалась короткой. В возрасте 33 лет в 1855 году он скончался и был похоронен в Иркутске, еще в XIX веке его могила оказалась утраченной.

Доржи Банзаров внес неоценимый вклад в русскую и мировую науку, занимаясь оригинальными исследованиями в области филологии, религии, истории, философии. Он познакомил европейскую науку со многими памятниками монгольских народов. Он был прекрасно образован, критически анализировал все работы, посвященные истории Монголии и Бурятии, написанные на разных языках. Наследие ученого не потеряло своего значения и ныне, оно изучается, комментируется и не выходит из научного оборота.

В 1947 году именем Доржи Банзарова назван Бурятский педагогический институт, ныне — Бурятский государственный университет.

В 1957 году перед зданием института был установлен памятник работы скульпторов А. Р. Вампилова и А. И. Тимина.

Именем Доржи Банзарова названы улицы в городах Улан-Удэ, Иркутск, Кяхта и Казань.

7. Назовите автора слов Государственного гимна Республики Бурятия. (Слайд 28)

А) Дамба Жалсараев;

Б) Солбон Ангабаев;

В) Алексей Бадаев.

Гимн Республики Бурятия — музыкально-поэтическое произведение, один из государственных символов Республики Бурятия наряду с флагом и гербом.

Основой гимна послужила «Песня о родной земле», текст которой был написан Дамбой Жалсараевым (перевод на русский язык выполнен О. Дмитриевым), музыка — Анатолием Андреевым.

Гимн принят Законом Республики Бурятия «О Государственном гимне Республики Бурятия» от 20 апреля 1995 года N121-I.

Биографическая справка. (Слайд 29) Народный поэт Республики Бурятия Дамба Зодбич Жалсараев родился 5 декабря 1925 года в улусе Додогол Хоринского района. Учился в школе, работал в колхозе, избирался секретарем колхозной комсомольской организации. Ветеран войны и труда. В январе 1943 г. был призван в армию и до 1952 г. служил в пограничных войсках. Принимал участие в боях против милитаристской Японии. С 1945 г. начал публиковаться как поэт в периодической печати. Первая книга стихов Д.З. Жалсараева на бурятском языке «Слово о правде» вышла в Улан-Удэ в 1950 г. С того времени им издано более 40 книг стихотворений и поэм на бурятском и в переводах на русском, казахском, узбекском, монгольском языках. Д.З. Жалсараев автор слов многих популярных песен, трех ораторий и двух кантат, музыку к которым написали известные композиторы Бурятии, Москвы и Ленинграда. Автор текста государственного гимна Республики Бурятия. Поэт свою творческую и общественную деятельность постоянно совмещал с партийной и государственной работой. Работал инструктором и заместителем заведующего отделом Бурятского обкома КПСС, корреспондентом ТАСС по Бурятской АССР. Восемь лет возглавлял Союз писателей республики. 16 лет (до 1986 г.) работал министром культуры Республики Бурятия. В эти годы республика неоднократно награждалась переходящим Красным Знаменем Правительства РСФСР и ВЦСПС за достижения в области культуры. Театр оперы и балета и драматический бурятский театр были удостоены высокого звания академических, открыты хореографическое училище и этнографический музей народов Забайкалья, музей природы и национальная библиотека. Д.З. Жалсараев являлся председателем Совета старейшин при Президенте Республики Бурятия, членом республиканской комиссии по государственным премиям в области искусства. Награжден орденами Октябрьской Революции, Трудового Красного Знамени, Дружбы народов, Отечественной войны, За заслуги перед Отечеством 3-ей степени, медалями МНР. За выдающиеся достижения в литературном творчестве удостоен Государственной премии Бурятской АССР. Умер в 2002 году.

(Звучит аудиозапись Государственного гимна Республики Бурятия (слайд 29, звук включается автоматически). На фоне музыки звучит текст гимна на бурятском и русском языках (читают 1 и 2 ведущие).

На русском языке

Таежная, озерная, степная,

Ты добрым светом солнечным полна.

Цветущая от края и до края,

Будь счастлива, родная сторона.

Брусничный дух, черемухи дыханье,

Лилового багульника настой.

Я не дышу, а пью благоуханье

Моей земли, равнинной и лесной.

На бурятском языке

Yнгын дайдаар, хангай тайгаар нэмжыгшэ

Үлзы Буряад – манай нангин үлгы.

Сэлмэг сарюун, сэнхир номин шарайшни

Сэдьхэлдэмнай хэзээдэшье зулгы

Эрхим хангал санзай шэнги агаарташ

Эршэ хүсөөр элсүүлэнгүй яалайб!

Эмтэй домтой мүнхын уһан аршаандаш

Эльгэ зүрхөө хүртүүлэнгүй яалайб!

(Подведение итогов викторины. В качестве призов учащиеся получают сувениры с государственной символикой).

Ведущий 2. Изучение бурятского языка содействует лучшему пониманию людей разных национальностей, проживающих в нашей многонациональной республике, укрепляется дружба и согласие между народами.

Ведущий 1. Однако вопрос сохранения бурятского языка остается актуальным. Поэтому во исполнение Закона «О языках народов Республики Бурятия» образована Комиссия при Правительстве Бурятии по развитию бурятского языка. Одобрена Концепция развития бурятского языка, которая призвана стать организационной основой решения проблемы сохранения, укрепления, развития и распространения бурятского языка. Возрождаются наши национальные бурятские традиции, праздники, обряды.

Ведущий 2. Отрадно отметить, что праздник Бурятского языка получил поддержку не только в регионах Российской Федерации, но и в Монголии и Китае. Ведь День бурятского языка – это действительно праздник для всех, кто говорит, думает и пишет на бурятском языке, всех, кто любит бурятскую культуру.

(Слайд 30).

Использованные Интернет-источники:

1.http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%E5%F1%EF%F3%E1%EB%E8%EA%E0_%CA%EE%EC%E8 – свободная энциклопедия «Википедия»;

2. http://www.calend.ru/holidays/0/0/1860/ — «Международный день родного языка»;

3. http://www.dddkursk.ru/number/663/child/000196/ — «Сколько в мире языков»;

4. http://www.constitution.ru/ — Конституция Российской Федерации;

5. http://constitution.garant.ru/region/cons_buryat/ — Конституция Республики Бурятия;

6. http://buryadxelen.com/articles/?article=40 — Закон о языках народов Республики Бурятия;

7. http://gov.cap.ru/hierarhy.asp?page=./5022/12337/279829/324488/324642 — высказывания выдающихся писателей о русском языке;

Оцените публикацию: [+] [] [полезно] 
Ваша оценка: 

Адрес публикации: https://www.prodlenka.org/metodicheskie-razrabotki/190166-scenarij-prazdnika-den-burjatskogo-jazyka

Свидетельство участника экспертной комиссии

«Свидетельство участника экспертной комиссии»

Оставляйте комментарии к работам коллег и получите документ
БЕСПЛАТНО!

Ерэhэн жэлдээ ехэрхэнгүй ябаад,

Гараhан жэлдээ гасалангүй дабшаад,

Бууhан жэлдээ уурлангүй байгаад,

Морилhон жэлдээ маргалгүй hураад,

Бүхы жэлээрээ

Бултантай жаргаарай!

Хамаг үхибүүдтэй

Ханилан таараарай!

Шэнэ жэлээр, Сагаан hараар!

Нэгэ наhаар, Сагаалганаар!

***

Сагаалганаа угтажа,

Сэсэгтэл hалбаржа,

Сагаан сэдьхэлтэй ябагты!

Дурандаа сагаалжа,

Нарандал толоржо,

Һайхан hанаатай жаргагты!

Һайн hуража,

Һанаhандаа хүрөөрэйгты!

Һайе hунгажа,

Һарбайhанаа абаарайгты!

***

Байгал номин далайдал

Арюун тунгалаг сэдьхэлтэй,

Саяан нангин ууладал

Сарюун энхэлиг hанаатай,

Доошонь үнгэеэ үршөөhэн

Хадагта огторгой дороо,

Дээшэнь үнгэеэ түхөөhэн

Хэшэгтэ дэлхэй дээрээ

Бурхан тэнгэридээ мүргэжэ,

Орон дэлхэйдээ hүгэдэжэ,

Буянтай хэшэгтэй ябагты,

Баяртай омогтой hуугты!

***

Һара үдэрэй һайниие шэлэжэ,

Үе сагуудай үлзые бүридхэжэ,

Үреэл юрөөлөө үршөөн хэлэнэб даа.

Бага балшар наhанhаа

Баабай эжыгээ хүндэлжэ,

Буряад ёhо заншалаа

Батаар сахин ябагты!

Эдир залуу наhандаа

Эрдэм бэлигтэй боложо,

Эрхимэй эрхим гүүлэжэ,

Энэ наhаяа шэмэгты!

***

Һайнаар hуража, һанаhандаа хүрөөрэй.

Һайе hунгажа, һарбайhанаа абаарай!

Түрэлхэн дайдаяа сахижа ябаарай.

Түрэhэн эжыгээ тахижа жаргаарай.

Түшэhэн эсэгэеэ зохижо хүндэлөөрэй!

Булагай уhандал тунгалаг сэдьхэлтэй,

Уулын оройдол мүнхэхэн хүсэлтэй,

Дайдын үргэндэл уужамхан абаритай

Ургажа ябаарай, урагшаа дабшаарай!

***

Наhан дээрэ

Наhа нэмэжэ байхадаа,

Айл аймагтаа, арад зондоо

Yшөө ута наhа,

Удаан жаргал үреэел!

Жэл бүри жэгдэ амгалан,

Он бүри омог дорюун

Сагаалжа, ногоолжо байя даа!

Гараhан жэлнай гэр бүхэндэ

Гүн жаргалай гэрэлээр сасарhай,

Ажаhуудалдань амжалтын баяр асарhай.

***

Хэжэ ябаhан хэрэг, ажал хүдэлмэритнай,

Һанажа ябаhан

Һайхан зориг бодолнуудтнай

Алтан дэлхэйдэ

Амжалтатай байг лэ хододоо!

***

Хүдэлhэн газартаа хүндэтэй,

Ябаhан газартаа ямбатай,

Һураhан газартаа hурагтай,

Һайн hайхан жаргажа,

Барандаа ябаял даа!

***

Yнгын сэсэгүүд hалбаржа,

Yргэн талые гоёог лэ.

Таряа ногоон эбхэржэ,

Тарган жэл орог лэ!

***

Буян хэшэгтэй ханилжа,

Уян сэдьхэлтэй ябагты.

Хатуу зориг барижа,

Хамаг бэрхэшээл дабагты.

***

Буруунтнай булшантай,

Даагантнай далантай

Ондо орохонь болтогой!

***

Табан хушуу малнай

Талаар дүүрэн тараг лэ,

Танай, манай хүсөөр

Тараг сагаан билтараг лэ.

***

Yлзы хэшэгтэ зомнай

Yдэжэл, үдэжэл олошорог лэ,

Yдэр бүри шахуу

Түрэ наадан болог лэ!

Оюун бэлигтэ үетэн

Оньhон техникэ шудалан,

Орон нютагайнгаа жасада

Хубитаяа оруулжа шадаг лэ!

***

Ирагуу hайхан дуунуудтнай

Сэдьхэлэй шэмэг боложо байг,

Эелдэр хүбүүд, басагаднай

Зоной дээжэ боложо байг.

Табан хушуу малнууднай

Талые дүүрэн бүрхөөг,

Тоhон, мяхан гээшэмнай

Тандаш, мандаш билтараг.

***

Мүнгэн шэнги мүнхэ наhатай,

Утаhан шэнги ута наhатай ябагты.

Хурса нюдэтэй,һонор ухаатай, хурдан хүлтэй,

Сарюун, задарюун зангаараа хүгшэрөөрэйгты.

***

Аха заха зониие

Хүндэлжэ хододоо hурагты.

Эхэ эсэгын золые

Эдлэжэ дүүрэн ябагты.

Ажал дээрээ

Амжалта туйлагты.

Арад зондоо

Хүндэтэй ябагты.

***

Уужам Агын таладаа

Yри хүүгэдые үдхэгты.

Ороhон бууhан айлшад нүхэдөө

Налгай hайханаар угтагты.

Yбгэд, хүгшэдтөө аяга сайгаа баригты.

***

Адуугаа танишагүй

Баян болооройгты.

Шулуу сабшаха

Һүхэтэй болооройгты.

Шоно үлдэхэ

Хүбүүтэй болооройгты.

***

Yрхөөртнай наран орог,

Yүдээртнай үбгэд орог. 

                                                                              Турэл хэлэн

                                                                                                            турэhэн дайда хоёроо

                                                                                Туби дээгуур

   хаанаш яба-мартахагуйш.

              Н. Дамдинов

Тоорын дунда һургуулида  «Буряад хэлэн һайхан даа» гэһэн буряад хэлэнэй һайндэртэ зорюулагдаһан  сценари.

(Буряад хүгжэм зэдэлнэ) (______________________________)

 (под приветственную песню «Амар мэндые хүргэнэб»  фонограмма)

1 вед. (______________)

Амар мэндэ, амар мэндэ-э!

Саһан шэнги сагаан һанаатай,

Сэсэг мэтэ сэбэр шарайтай,

сасалзажа байһан сагаан харгытай,

Сайн байна, сарюун айлшад!

2 вед. (Инесса)

 Амар мэндэ, амар мэндэ-э!

Буряад хэлэнэйнгээ hайндэртэ

Сагаан хадагаар таанадаа золгожо,

Сагаан эдеэгээр угтанабди.

Сагаан эдеэн хүндын дээжэ

Салгидхан тандаа барихамнай гээшэ. ( молоко гостям преподносит ___________________)

 1 вед. Хундэтэ манай һургуулиин һурагшад,  багшанар, тɣрэлхид, айлшад!  Бултыетнай буряад хэлэнэй һайндэрѳѳр амаршалнабди, ажалдатнай амжалта хусэнэбди. «Буряад хэлэн һайхан даа» гэһэн  найр наадаяа эхилэеэ! Тγнхэн нютагайнгаа гимн хугжэм (фонограмма)

Багша: Амар сайн, хундэтэ манай һурагшад, багшанар, турэлхид, уригдаһан айлшад! Түрэл буряад хэлэнэйнгээ һайндэрээр бүгэдыетнэй  γнэн зγрхэнһѳѳ  амаршалнаб! Түрэл хэлэеэ шадахаараал үргэжэ, уян нугархай хэлэеэ хурсадхажа, бэрхэнүүд ябахыетнай бултандатнай хүсэнэб. Энэ γдэр γхибγγдэйнгээ, аба эжынэрээнгэй гоё һайхан дуу хγгжэм, хатар, зγжэг наада хаража зурхэ сэдьхэлээ баясуулхамнай гээшэ.  Бултандатнай амжалта хүсэнэб. Мүнөөдэрэй һайндэр иимэ мүрысөөнэй маягаар  үнгэрхэ. (ТП)

Мγнѳѳдэр маанадые сэгнэхэ жюри:

1) _______________________________________________________________________

2) _______________________________________________________________________

3) _________________________________________________________________________

Сэгнэхэдээ эгээл ехэнь 5 баллаар сэгнэхэ.

2 вед. Мүнөөдэрэй программада:  

  1. Классудай булгэмууд шадабарияа маанадта харуулна.
  2. «Түрэл нютагай дуушанби» гэһэн   буряад шγлэгγγдэй мγрысѳѳндэ тɣрɣɣ һуури эзэлһэн һурагшад  шɣлэгѳѳ уншаха.
  3. Еохорой мγрысѳѳндэ илажа гараһан ангин һурагшад еохор наадаяа харуулха.
  4. Һайндэрэй дүн гаргалга.
  1. 1 вед.  Мγнѳѳ танай анхаралда  «Эрхим буряад бɣлгэм» гэһэн мɣрысѳѳн эхилхэнь. 1 ангиин  гэр бɣлэ  шадал зоригоо харуулхань.

Эгээ тγрγγшынхеэ

Эхин класста орожо

Эрдэмэй замые зорибот.

Онсо һайнаар һурагты,

Олондо магтаалтай хγнγγд бологты! Они выступают..

2 вед. Танай анхаралда 2 ангиин  бɣлгэм

Булта һайнаар һурагты,

Эрдэмэй дээжэ абагты,

Эхэ һайхан орондоо

Эрхим хγнγγд бологты!

1 вед. Танай анхаралда 3 ангиин бɣлгэм

 Эрхын шэнээд аад,

 Эсэгынгээ нэрые нэрлγγлхэеэ,

«А» γзэг шудалхаяа,

алхалан ошоһон һургуулидаа

һайн ябаарайгты!

2 вед. Танай анхаралда 4 ангиин бɣлгэм

Эдир наһанһаа

Эрдэмдэ һурагты,

Бага наһанһаа

Баранда һурагты!

1 вед. Танай анхаралда 5 ангиин бɣлгэм

Балшар бага наһанһаа

Бэлигэй γреэл абаарайгты,

Дээдэ эрдэмэй һургаалһаа

Дээжынь абажа ябаарайгты!

2 вед. Танай анхаралда 6 ангиин бɣлгэм

Холые зорихо гээ һаа

Дγтэһѳѳ эхилээрэйт,

Еһые ойлгохоор шиидээ һаа

Багаһаань эхилээрэйт!

1 вед. Танай анхаралда 7 ангиин бɣлгэм

Жэл ерэхэдэ ехэ боложо,

Дээшээ һуража эрдэмтэй болооройт,

Багшын һайгаар эрдэмдэ һуража,

Абын һайгаар ажалда һураарайт!

2 вед. Танай анхаралда 8 ангиин бɣлгэм

Эндγγршэгγй

Эрдэм бэлиг баянтай,

Энэ наһаяа эдлэгты!

Алдууршагγй

Ажалай сагаан буянтай

Алдар солодо хγртэгты!

1 вед. Танай анхаралда 9 ангиин бɣлгэм

Эрдэмые шудалха гээ һаа

Эхи захадань гарагты,

Аба эжыгээ хγндэлхэ гээ һаа

Аяга сайгаа аягалжа ябагты.

2 вед. Танай анхаралда 10 ангиин бɣлгэм

Жаргалта нангин харгыда орожо

Жаран жэлэй жаргал бэдэрхэт.

Ажалай жолоо шангаар барибал,

Алдар солодо хγртэжэ ябахат!

1 вед. Танай анхаралда 11 ангиин бɣлгэм

Анха тγрγγн һургуулин богоһо

Алхажа ороһон сагаа һанаарайт,

«А» γзэг ойлгуулһан багшаяа

Аятай зохидоор хγндэлжэ ябаарайт,

Долоон наһанайнгаа аляа аашые

Домог болгон һанажа ябаарайт,

Дээдын эрдэмтэй болоошье һаа,

Дэмы һайрхажа бγ ябаарайт.

  1. 1 вед. Видеоролигуудай мɣрысѳѳндэ илажа гараһан презентации танай анхаралда.

                    Ашата һайхан Эхэ ороноо

Сэсэглγγлжэ хододоо  ябаёо,

Тɣрэл һайхан нютагаа

Дэлгэрγγлжэ хододоо  ябаёо! (показ презентации)

1. Вед. «Түрэл нютагай дуушанби» гэһэн   буряад шγлэгγγдэй мγрысѳѳндэ тɣрɣɣ һуури эзэлһэн һурагшад  шɣлэгѳѳ уншахань.__________________________________________________________________________________________________________________________________________________-

2 вед. Еохорой мγрысѳѳндэ илажа гараһан 7  ангин һурагшад еохор наадаяа харуулхань:

Ёохор  hайндэртэмнай  ерэжэ

Наадамнай эхилбэ.

Сарюун нүхэд сугларжа

Ёохор наадан эхилбэ. (выступают занявшие 1 место)

1 вед. Һайндэрэймнай дɣн гаргагдаба. Жюриин гэшɣɣдтэ ɣгэ ɣгтэнэ.

__________________________________________________________________________________________________________________________________________________________

2 вед. Хундэтэ манай һурагшад, багшанар, турэлхид, уригдаһан айлшад!

Мγнѳѳдэрэймнай «Буряад хэлэн һайхан даа» гэһэн буряад хэлэнэймнай  һайндэр дγγрэбэ гээшэ.

Буряад һайхан ороноо

Бузарлангγй ябаарайт,

Буряад һайхан хэлэеэ

Мартангγй ябаарайт!

(гимн бурятии )

Дахин уулзатараа баяртай!

Мγнѳѳ бултыетнай ехэ тγхэреэн ёохорто уринабди!

Сагаалган (праздник Белого месяца) – один из главных в буддистском календаре – отмечают в Бурятии, Туве, Забайкальском крае, на Алтае и в Калмыкии в конце зимы – начале весны. В 2023 году дата его празднования приходится на 20 февраля.

Он знаменует наступление Нового года и олицетворяет обновление человека и природы. Празднование длится в течение месяца. В это время проводится множество обрядов.

Так, за два дня до Саггаалгана, на 29-й день по лунному календарю в монастырях устраивают ритуальный костер «Дугжууба», в котором сгорают все враги веры. За 3 дня до праздника совершается молебен, посвященный дхармапалам – 10-ти божествам-защитникам Учения.

Во время обряда гутор каждый дом очищают от негатива, который накопился за год. В храмах идут торжественные службы – хуралы, после которых настоятели поздравляют верующих.

На нашем сайте представлены поздравления с Сагаалганом на бурятском языке и на русском языке, которые будет приятно получить вашим родным и друзьям, коллегам по работе и партерам по бизнесу.

Поздравления с Сагаалганом на бурятском языке

Традиционно с этим праздником поздравляют, используя выражения «Сагаалганай амар мэндэ» или «Сагаан hарын мэндэ». Более современный вариант – «Сагаалганай баяр/мэндэ (хүргэе)» или «Сагаан hарын мэндэ (хүргэе)» – (Поздравляю) с Сагаалганом!

У бурят существует традиция произносить по случаю праздников благопожелания, которые передаются из поколения в поколение. Одним из важных обрядов является ритуал поздравления с праздником Белого месяца «Золгохо» или «Золголго».

Таким образом люди проявляют уважение к близким людям и желают им благополучного нового года. Поздравлять родственников принято по старшинству и степени родства, причем младшие чествуют старших.

Устоявшиеся выражения для поздравления с праздником Сагаалган:

САГААЛГАНАЙ (или САГААН hАРЫН) АМАР МЭНДЭ!» или «САГААН hАРЫН МЭНДЭ ХYРГЭЕ.

Сагаан hараар! – Поздравляем всех с Белым месяцем!

Буянтнай булаг мэтээр дэлгэрэг!- Пусть ваши благодеяния будут как родник.

Хайратнай адис аршаан болог! – Пусть милость ваша будет подобно источнику!

***
Сагаан hараар, Сагаалганаар!
Сарюун дорюун убгэд, хугшэд!
Сасуу олон уеын нухэд!
Сагаалганай амар мэндэ!
Сагаалганай амар мэндэ!
Жэл бухэндэ жэгдэ амгалан,
Он бури омог дорюун,
Олон жэлдэ олошорон байхадаа,
Одоо жаргал эдлэхэбди бултадаа!

***
Эхэ газартам, эсэгэ дэлхэйдэм,
Буряад орондом, бууса тоонтодом
Бужа ерэбэш даа Сагаан hарамнай, Сагаалгамнай.
Нэгэ наhа нэмээжэ ерэбэш даа,
Угай заншалаар угтахабди даа.
Арад зоноо амаршалнаб даа
Саган hараар, Сагаалганаар.

Согласно традиции, первый день праздника нужно провести в кругу близких. В это время также принято ходить в гости и отправлять друг другу поздравления с Сагаалганом на бурятском языке.

***
Саган hара сэлмэжэ
Сагай байдал хубилба.
Саган эдеэн дэлгэржэ
Сагаалгамнай эхилбэ!

Унгын сэсэгууд hалбаржа,
Ургэн талые гоёог лэ.
Таряан ногоон эбхэржэ
Тарган жэл орог лэ!
***
Сагаа hара сахилзаhаар
Саган hара морилоол даа
Сагынь болоод салгидаhаар
Саган эдеэн дэлгэрбэл даа.
Саган хуhан сэргэдэмнай
Сагаалгамнай ерээд буугаа
Саган сэдьхэлhээ бэе бэеэ
Сагаалганаар золгоел даа…
Арад зондоо Сагаан hара
Аза жаргал уреэгээл даа
Нэрэ солынь магтан ургоод,
Нэгэ наhа нэмээгээл даа…

Поздравления с Сагаалганом на русском языке

Поздравить с Сагаалганом по-русски можно зачитав представленные на этой странице стихи вслух на празднике, отправить по электронной почте или разместить на своей странице в социальной сети.

***
Светлый праздник Сагаалган
Сегодня мы встречаем,
Вам привет горячий свой
От сердца посылаем!

Здоровья, мира и добра
От души желаем!
ССагаалганом всех друзей
Нынче поздравляем.

***
Пророчит лунный календарь,
Что новый год уже настал,
Приходит к нам Сагаалган,
Монгольский счет идет годам.

Пусть обновляется природа,
Приносит счастье нам на годы,
И очищается душа,
Как белый снег она свежа.

Ведь наша жизнь полна чудес,
Как Будды красочный дворец.
Придет Богиня Палден Лхамо,
Как рассердившаяся мама.
Но встретим мы её теплом,
Чтоб все вернулось к нам потом.

Обряд Дугжуубы пройдем,
Не будем думать о плохом.
Золгое! Поздравляю я,
С Сагаалганом вас, друзья!

***
Белый месяц! Белый месяц!
Месяц долгожданный!
Сагаалган – народный праздник,
Он всегда желанный.

Эх, и весело же нам,
Отмечаем Сагаалган!

Вы сжигайте на костре
Все свои напасти!
Выше к солнцу пусть летит
Конь вороней масти!

Эх, и весело же нам,
Отмечаем Сагаалган!

***
Пророчит лунный календарь,
Что новый год уже настал,
Приходит к нам Сагаалган,
Монгольский счет идет годам.

Пусть обновляется природа,
Приносит счастье нам на годы,
И очищается душа,
Как белый снег она свежа.

Ведь наша жизнь полна чудес,
Как Будды красочный дворец.
Придет Богиня Палден Лхамо,
Как рассердившаяся мама.
Но встретим мы её теплом,
Чтоб все вернулось к нам потом.

Обряд Дугжуубы пройдем,
Не будем думать о плохом.
Золгое! Поздравляю я,
С Сагаалганом вас, друзья!

Поздравления с Сагаалганом на русском языке могут прозвучать на официальных и неофициальных мероприятиях, которые проводятся в эти дни на предприятиях, в учреждениях культуры, школах и вузах. Эти стихи украсят собой стенгазеты, которые выпускают к празднику.

***
Праздник бродит по свету
Входит в детские сны
В день рождения планеты,
В день рождения луны.

Позабудем печали,
Миром кончим раздор,
В этот день начинаем
С Буддой мы разговор.

Пусть закружится ехор,
Как в степи белый снег.
Радость – это неплохо.
Счастлив будь, человек!

Пусть натянуты нервы,
Скачет конь как огонь,
А прибудет пусть первым
Белый в яблоках конь.

Праздник бродит по свету,
Скоро будет весна.
С днем рожденья, планета!
С днем рожденья, луна!

Поздравления с Сагаалганом на бурятском с переводом

Не забудьте в эти праздничные дни уделить внимание тем, кто вам дорог! Теплые слова поздравления с праздником Сагаалган по-бурятски с переводом на русский язык помогут вам выразить теплые чувства по отношению к близким людям.

***
Гаража ерэпэн энэ шэнэ жэлдэ
Газар дайдамнай урэжэлтэй байг лэ,
Хото город, худоо нютаг буридэ
Хонин тоолэй , сагаан эдеэн дэлгэрэг лэ!
Хун бухэн- хугшэн залуу илгаагуй
Хунгэн солбон энхэ элуур ябаг лэ!

Пусть сбудется все, что вами задумано,
Пусть приумножатся ваши богатства.
Пусть небо высокое вас благословит,
Пусть мать-земля вас счастьем одарит,
Пусть будут у вас дети и внуки,
Пусть не смолкает веселый смех!
Да будет так.

***
Шэнэ жэлдэ шэн зоригтой,
Жэбжэгэр задарюун бэетэй,
Жаргал дүүрэн шарайтай.
Ябахатнай болтогой!

Будьте здоровы в Новом году
Будьте стройны и красивы,
Пусть сияют радостью ваши лица.
Да будет так!

***
Абын эжын уреэлтэй
Аглаг тэнюун нютагтаа
Арюан hайхан байдалтай
Амгалан hуухатнай болтогой!

С благословения родителей,
На благодатной земле,
Живите счастливо и в достатке!


Табан хушуун малтнай тарган байг,
Тараг, айрагтнай билтаржа байг!
Гэрэл зураг: Радна-Нима Базаров. 

Гаража байһан Шэнэ жэлдэ 
Газар дайдамнай үрэжэлтэй байг лэ, 
Хото, хүдөө нютаг бүхэндэ 
Хонин төөлэй, сагаан эдеэн дэлгэрэг лэ! 

Гараһан жэлнай гэр бүхэндэ 
Зол жаргалай гэрэлээр сасарһай. 

Дэлхэй түбимнай дайнай утаа үзэнгүй, 
Дэлгэр тэнюун сэлмэг байха болтогой! 

Наһан дээрээ наһа нэмэжэ байхадаа, 
Айл аймагтаа, арад зондоо 
Ута наһа, удаан жаргал үреэел! 

Жэл бүри жэгдэ амгалан, 
Он бүри омог дорюун 
Сагаалжа, һайндэрлэжэ байял даа! 

Буруунтнай булшантай, 
Даагантнай далантай, 
Түлгэтнай тангаршааһаар, 
Эшэгэнтнай ээрэмшээһээр, 
Он жэлдэ һайн орог лэ, 
Олон һүрэгэй эхин болог лэ! 

Табан хушуун малнай 
Талаар дүүрэн тараг лэ! 
Танай, манай хүсөөр 
Тараг, айраг билтараг лэ! 

Хүдэлһэн газартаа хүндэтэй, 
Ябаһан газартаа ямбатай, 
Һураһан газартаа һурагтай, 
Һайн һайхан жаргажа, барандаа ябаял даа. 


Айл аймагтаа, арад зондоо 
Ута наһа, удаан жаргал үреэе!
Гэрэл зураг: Радна-Нима Базаров. 

Наһан дээрээ 
Наһа нэмэжэ байхадаа, 
Арад зондоо 
Аза жаргал үреэел! 
Сагаалжа, һайндэрлэжэ байял!

Үдэр бүри 
Үнэтэй үгэ дуулажа, 
Һара бүри 
Һайхан үгэ дуулажа, 
Наранай толо хаража, 
Наһанай үндэрые дабажа, 
Дундагүй дүүрэн, 
Дутуугүй хүсэд, 
Дүрбэн тэгшэ 
Жаргалтай ябыт даа! 

Сагаан замтай, 
Сэнтэй хэшэг буянтай, 
Сагаан һараар 
Сарюун мэндэ золгоё! 
Сэгээн бодолтой, 
Сэхэ харгыдаа буянтай 
Сагаан сэдьхэлэй 
Арюун аялга залгая! 
Үнэр жаргалтай, 
Үнэн заншалдаа 
Үндэр удха олгоё! 

Табан хушуун малтнай тарган байг, 
Тараг, айрагтнай билтаржа байг, 
Һүри үбһэнтнай элбэг байг, 
Һү, тарагтнай билтаржа байг. 

Буруунтнай бужуугүй, 
Даагантнай даахигүй, 
Хурьгантнай хоёрложо, 
Эшэгэнтнай эхирлэжэ, 
Шэмэтэйхэн 
Шэнэ ногоон дээрэ гараг лэ!

Р.-Н. Базаровай гэрэл зурагууд

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Праздники на следующей неделе выходные
  • Праздники на бирже сша 2022
  • Праздники на бермудах
  • Праздники на следующей неделе военные
  • Праздники на белорусской земле

  • 0 0 голоса
    Рейтинг статьи
    Подписаться
    Уведомить о
    guest

    0 комментариев
    Старые
    Новые Популярные
    Межтекстовые Отзывы
    Посмотреть все комментарии