Сценарий мадагаскара на английском

Параллельные тексты по фильму Мадагаскар (Madagascar,...

Переводите английские фразы и сравнивайте свой перевод с переводом профессионального переводчика.

  «МАДАГАСКАР» Surprise!
Alex. Do not interrupt me when I’m daydreaming.
When a zebra’s in the zone, leave him alone.
Come on, Marty. Just wanted to wish you a happy birthday.
Hey, man, thanks.
Hey, I got something stuck in my teeth.
It’s driving me crazy.
Can you help me? Please?
You came to the right place, my friend.
Dr Marty, D.D.S., is in the house.
Please hop on top of my sterilised examination table, if you may.
— I don’t see anything.
— It’s on the left.
Oh, sorry.
Okay, just don’t talk with your mouth full. Сюрприз!
Алекс. Не смей мешать мне, когда я мечтаю.
Если зебра впала в транс, не сбивай ее баланс.
Да ладно. Я хотел поздравить тебя с днем рождения.
Ух ты, спасибо, брат.
Слушай, у меня что-то в зубах застряло.
Надоело до смерти.
Может, посмотришь? Пожалуйста.
Мой друг, ты в надежных руках.
Доктор Марти, стоматолог, к твоим услугам.
Прошу, запрыгивай на мой стерильный стол для осмотра.
— Я ничего не вижу.
— Там, слева.
Извини.
Главное, не говори с набитым ртом. Right here.
What the heck is this doing in there?
Happy birthday!
Hey, thanks, man.
You put it in behind the tooth.
You all right.
These aren’t even on the shelf yet.
Here. Check it out.
— Look at that. Look at that.
— Look at that. It’s snowing.
Ten years old, huh? A decade.
Double digits. The big 1-0.
You don’t like it?
— No, no, it’s great.
— You hate it.
I should’ve gotten you the Alex alarm clock.
That’s the big seller.
No, no, no. The present’s great, really.
It’s just that another year’s come and gone
and I’m still doing the same old thing.
«Stand over here. Trot over there.
Eat some grass. Walk back over here.»
— I see your problem.
— Maybe I should go to law school.
You just need to break out of that boring routine.
— Throw out the old act.
Who knows what you’ll do.
Make it up as you go along. Есть. Как же оно туда попало?
С днем рождения!
А, спасибо, брат.
Ты его в зубах спрятал.
Ну ты молодец.
Таких еще даже в магазине нет.
Вот. Смотри.
— Ты только посмотри. Ого! Ух ты.
— Смотри. Снег идет.
АЛЕКС
Десять лет, а? Десятилетие.
Двойные цифры. Десятник.
Что, не нравится?
— Нет, нет, это замечательно.
— Не нравится.
Надо было будильник с Алексом выбрать. Он такой популярный.
Нет, нет, нет.
Подарок отличный, честное слово.
Просто… вот прошел еще один год,
а я делаю все то же.
«Постоять здесь. Пробежать тут.
Поесть травы. Пройтись назад сюда.»
— Понимаю твою проблему.
— Надо пойти на юриста учиться.
Тебе просто надо вырваться из этой скучной рутины.
— Как?
— Выброси все это старье.
Кто знает, что ты выкинешь?
Придумывай по ходу дела. Ad lib. Improvise. On the fly.
Boom, boom, boom.
— Really?
— You know, make it fresh.
Fresh, huh? Okay. I could do fresh.
Works for me.
Here come the people, Marty.
I love the people.
It’s fun people fun time!
Let’s go, Gloria!
Up and at’em. We’re open!
— What day is it?
— It’s Friday. Field trip day.
Yes, it’s field trip day.
Let’s get up and go in ten more minutes.
Come on! Melman, Melman, Melman!
Melman, Melman, Melman!
Wake up! Rise and shine!
It’s another fabulous morning in the Big Apple.
Let’s go.
— Not for me. I’m calling in sick.
— What?
I found another brown spot on my shoulder. Right here. See?
Right there. You see?
Melman, you know it’s all in your head.
Let’s go! Come on! Экспромт. Импровизация.
На ходу. Раз, раз, раз.
— Правда?
— Покажи им свежатинку.
Свежатинку, значит?
Ладно. Это я могу.
Мне помогает.
ЗООСАД В ЦЕНТРАЛЬНОМ ПАРКЕ
А вот и люди, Марти.
Обожаю людей.
Вот повеселимся!
Глория, вставай!
Подъем-подъем. Мы открылись!
Какой сегодня день?
Пятница. День экскурсий.
Да, день экскурсий.
Пошли покажем им…
…минут через десять.
Давай!
Мелман, Мелман, Мелман!
Мелман, Мелман, Мелман!
Просыпайся! Поднимайся! В Большом Городе еще одно прекрасное утро.
Пошли.
— Но не для меня. Я на больничном.
— Чего?
Я обнаружил еще одно темное пятно на плече. Вот здесь. Видишь?
Вот оно. Видишь?
Мелман, ты же знаешь, это у тебя только в голове. А?
Пошли! Давай!
Соблюдайте ЧИСТОТУ в зоопарке Phil! Wake up, you filthy monkey.
Oh, I’m going to be fresh.
Straight out the ground. Tasty fresh!
Freshalicious.
Ziploc fresh.
Ladies and gentlemen, children of all ages,
the Central Park Zoo proudly presents…
Show them the cat. Who’s the cat?
…the king of New York City.
— Alex the lion.
— Alex the lion.
It’s showtime.
Roar!
Gather around, people.
Big show about to start. Фил! Просыпайся, грязная обезьяна.
Будет им свежак.
С грядки прямиком.
Свежатина! Свежеликатес!
Из морозильника.
Дамы и господа, дети всех возрастов,
Зоосад Центрального парка представляет:
Покажи им себя. Ты же ас!
Король города Нью-Йорка.
Лев Алекс.
Шоу начинается.
Рявк!
Подходите поближе, люди.
Сейчас начнется большое шоу. Check out the zebra taking care of biz.
That’s right.
Just smile and wave, boys.
Smile and wave.
Kowalski, progress report.
We’re 500 feet from the main sewer line.
— And the bad news?
— We’ve broken our last shovel.
Right.
Rico, you’re on litter patrol.
We need shovels.
And find more Popsicle sticks.
We don’t want to risk another cave-in. Смотрите, как зебра покажет класс.
Так и есть.
Ребята, улыбочку и помахали.
Улыбочку и помахали.
Ковальски, доложи обстановку.
Главный канализационный проход в 150 м.
— Теперь плохие новости.
— Мы сломали последнюю лопату.
Понятно.
Рико, идешь на поиски мусора.
Нам нужны лопаты.
И побольше мороженого на палочке.
Еще один обвал нам ни к чему. And me, Skipper?
I want you to look cute and cuddly, Private.
Today we’re going to blow this dump.
Come here. Come here.
Come on, penguin.
Yeah!
You don’t see that on Animal Planet.
Ha-ha.
Well, show’s over, folks.
Thanks for coming.
I hope you thought it was fresh.
I’ll be here all week.
In fact, I’ll be here for my whole life.
Three hundred and sixty-five days a year,
including Christmas, Hanukkah, Halloween, Kwanzaa.
Please don’t forget to never spay or neuter your pets.
And tip your cabbie, because he’s broke.
You, quadruped.
Sprechen sie Englisch?
I sprechen.
— What continent is this?
— Manhattan.
Hoover Dam! We’re still in New York. А я, шкипер?
А ты, прапор, выгляди белым и пушистым.
Сегодня мы свалим из этой дыры.
Иди сюда. Иди сюда.
Иди ко мне, пингвин.
Да! Такого по телевизору не показывают.
Ха-ха.
Ладно, народ, шоу закончилось.
Спасибо, что пришли.
Надеюсь, это было нечто свежее.
Я тут буду всю неделю.
Точнее, я тут буду всю жизнь.
Триста шестьдесят пять дней в году,
включая Рождество, Хануку, Хеллоуин и Кванзу.
И, пожалуйста, не забывайте не стерилизовать своих животных.
И не забудьте чаевые таксисту, а то у него денег совсем нет.
Эй ты, четвероногий.
Шпрехен зи инглиш?
Ну, шпрехен.
— Это какой континент?
— Манхэттен.
Фугас мне в глаз!
Мы все еще в Нью-Йорке. Abort. Dive! Dive! Dive.
Hey. You in the tux. Wait a minute.
What are you guys doing?
We’re digging to Antarctica.
Ant-who-tica?
Can you keep a secret, my monochromatic friend?
Do you ever see any penguins running free around New York City?
Of course not. We don’t belong here.
It’s just not natural.
This is all some kind of whacked-out conspiracy.
We’re going to the wide-open spaces of Antarctica.
To the wild.
The wild? You could actually go there?
That sounds great.
Hey, hold up. Where is this place?
Tell me where it is.
You didn’t see anything.
— Right?
— Yes, sir.
I’m sorry. No, sir. Отставить. Погружаемся!
Погружаемся!
Эй, ты, в токсидо. Погоди.
Вы чего такое делаете?
Туннель в Антарктику копаем.
Ан-чего-тика?
Умеешь ли ты хранить секреты, мой монохромный друг?
Ты когда-нибудь видел пингвинов, разгуливающих по Нью-Йорку?
Разумеется, нет. Нам тут не место.
Это просто неестественно.
Это все какой-то психованный заговор.
Мы отправляемся на широкие просторы Антарктики.
На волю.
На волю?
Туда можно добраться?
Вот это здорово.
Эй, подождите. А где это?
Скажите мне, где это.
Ты ничего не видел.
Так?
Так точно, сэр.
Прошу прощения. Никак нет, сэр. For his final appearance of the day, the king of New York City.
Alex the lion.
Roar!
Thank you. Thank you very much.
You guys are great.
You’re a great crowd.
Give yourselves a hand.
Thank you. Thank you.
Well. Thank you.
Oh, that’s too kind. Too kind.
Underpants!
Everybody get home safe. Hey!
Check out my Web site.
Twenty-four hour Alex Cam.
Watch me sleep.
This is the life.
Theft the spot
I’m in heaven.
— It’s Marty’s birthday.
— Just rip it open. Последнее представление на сегодня,
король города Нью-Йорка.
Лев Алекс.
Рявк!
Спасибо. Большое спасибо.
Вы молодцы. Отличная публика.
Похлопайте и себе тоже.
Спасибо. Спасибо.
О, спасибо!
Вы слишком добры. Слишком добры.
Трусы!
Счастливо добраться домой.
Загляните на мой сайт.
Камера 24-часовая.
Посмотрите, как я сплю.
Вот это жизнь.
В самую точку.
Я на седьмом небе.
— У Марти день рожденья.
— Открывай быстрее. — What is it?
— Come on. Open it up. What you got?
A thermometer.
Thanks. I love it, Melman. I love it.
I wanted to give you something personal.
That was my first rectal thermometer.
— Mother…
— I’ll miss that bad boy.
Get the cake. Melman, come on.
Happy birthday to you
You live in a zoo
You look like a monkey
And you smell like one too
135 00:09:38,661 —> 00:09:41,456 Well, now, you guys are just embarrassing me.
And yourselves.
What? We worked on that all week.
Let’s go. Let’s make a wish, babycakes.
— What’d you wish for?
— Nope. Can’t tell you that.
Come on. Tell.
No siree. I’m telling you, it’s bad luck. — Что там?
— Давай же, открывай. Что там?
Термометр.
Спасибо. Мелман, он мне очень нравится. Просто класс.
Хотел подарить тебе что-то личное.
Мой первый ректальный термометр.
— Черт…
— Мне будет его не хватать.
Давай торт. Мелман, давай.
Поздравляем с Днем Рожденья
В зоопарке ты живешь
Пахнешь ты как обезьянка
На нее же и похож
Безобразие.
Ну, вы даете, мне просто неловко за себя.
И за вас тоже.
Что? Мы ее целую неделю сочиняли.
Поехали.
Загадывай желание, именинник.
— Скажи, чего загадал.
— Не-а. Нельзя говорить.
Да ладно. Расскажи.
Не могу.
Говорю вам, это плохая примета. You want some bad luck, I’ll blab it out.
But if you want to be safe, I’ll keep my mouth shut.
Would you just tell us?
What could happen?
Okay.
I wished I could go to the wild!
The wild?
I told you it was bad luck.
The wild? Are you nuts?
That is the worst idea I’ve ever heard.
It’s unsanitary.
The penguins are going. So why can’t I?
The penguins are psychotic.
Come on.
Just imagine going back to nature.
Back to your roots.
Clean air, wide-open spaces!
I hear there’s wide-open spaces in Connecticut.
— Connecticut?
— You got to go over to Grand Central.
Then you got to take the Metro-North train… North?
So one could take the train?
Just hypothetical^.
Come on. What would Connecticut have to offer us? Хотите, чтоб что-то случилось, — я все разболтаю.
А не хотите, так я промолчу.
Рассказывай давай.
Что такого может случиться?
Ладно.
Я загадал, чтобы я оказался на воле!
На воле?!
Я говорил, плохая примета.
На воле? Совсем спятил?
Такой глупости я еще не слышал.
Там инфекция.
Пингвины едут.
Почему я не могу?
Пингвины психованные.
Да ладно вам. Только представьте себе — назад в природу.
К своим корням.
Чистый воздух, широкие просторы!
На Брайтон-Бич тоже просторы.
На Брайтон-Бич?
Иди на Большой Центральный вокзал.
Потом садись на поезд, идущий на восток.
Так значит, можно поездом?
Теоретически.
Да ладно. Что такого может быть на Брайтон-Бич? — Lyme disease.
— Thank you, Melman.
No, I just want…
There’s none of this in the wild.
This is a highly refined type of food thing
that you do not find in the wild.
You ever thought there might be more to life than steak, Alex?
He didn’t mean that, baby. No, no, no.
Doesn’t it bother you guys
that you don’t know anything about life outside this zoo?
Nuh-uh. Nope.
Well, I mean, come on.
That’s just one subject.
You got a little schmutz right there on your…
Thanks, guys. Thanks for the party.
It was great.
Really.
What’s eating him?
Maybe you should talk to him.
Go over and give him a little pep talk.
Hey, I already gave him a snow globe.
I can’t top that. — Геморрой.
— Спасибо, Мелман.
Да я просто хочу…
Этого ты точно не найдешь на воле.
Это очень изысканный тип пропитания,
который на воле не встречается.
А ты не думаешь, что в жизни бывает что-то поважнее мяса, Алекс?
Он не хотел тебя обидеть, детка.
Нет, нет, нет.
Неужели вам без разницы, что вы ничего не знаете о том,
что происходит за пределами зоопарка?
— Не-а. Нет.
— Нет.
Ну ты сам подумай.
Это только один аспект.
У тебя на моське шмотки крема…
Спасибо, ребята.
Спасибо за вечеринку. Было весело.
Правда.
Да что с ним такое?
Может, тебе надо с ним поговорить.
Иди подними ему настроение.
Да я ему и так уже сувенир со снегом подарил. Что может быть лучше? I can see where this is going.
It is getting late. I guess I’m going to…
Come on. He’s your best friend.
All right, all right. Okay.
— Night, Marty.
— Night, Glo.
What a day.
I mean, I tell you, it just doesn’t get any better than this, you know?
It just did. Even the star’s out. Так, все понятно.
Уже поздно.
Я, наверное, пойду…
Давай иди. Он твой лучший друг.
Ладно, ладно. Уже иду.
— Спокойной ночи, Марти.
— Спокойной ночи, Глория.
Ну и денек.
Нет, правда, скажу тебе, разве может быть лучше?
Ух ты! Вот теперь еще лучше.
Даже звезда на небе есть. Not going to find a star like that in the wild.
Helicopter.
Marty. Buddy. Listen.
Everybody has days when they think
the grass might be greener somewhere else.
Alex.
Look at me.
I’m ten years old. My life is half over.
And I don’t even know if I’m black with white stripes
or white with black stripes.
Marty.
I’m thinking of a song.
Alex. Please. Not now.
Oh, yes. It’s a wonderful song.
I think you’re familiar with it.
Oh, no. Oh, no, you don’t. No, no, no.
I’m not listening.
Start spreadin’ the news
I don’t know you.
I’m leaving today
We are a great big part of it
He’s funny. Who is that? Такой звезды на воле не найдешь.
Это вертолет.
Марти. Друган. Слушай.
У всех бывают дни, когда кажется, что хорошо там, где нас нет.
Алекс.
Посмотри на меня.
Мне десять лет.
Половина жизни прожита.
А я до сих пор не знаю, то ли я черный с белыми полосками…
…то ли белый с черными.
Марти.
Я знаю одну песню.
Алекс. Прошу тебя. Не сейчас.
О, да. Это чудесная песня.
Думаю, ты тоже ее знаешь.
О, нет. Даже и не думай.
Нет, нет, нет.
Я тебя не слышу.
Пора сказать всем на земле
Я тебя не знаю.
Что я сегодня уезжаю
Мы часть его, и это так
Какой смешной. Кто это? Come on.
You know you know the words.
Two little words.
New York.
New York
Shut up, shut up, shut up!
Hey, I’m sleeping here!
We’re not all nocturnal, you know!
I’ll knock your «turnal» right off, pal.
Yeah, you and what army, stripes?
You mess with him, you mess with me, Howard.
— You’re a bigmouth lion.
— See? Mr Grumpy Stripes.
We make a great team, the two of us.
We sure do. No doubt about it.
So, what are you going to do?
Go running off to the wild by yourself?
— No.
— Good.
You and me. Let’s go.
— What?
— The wild.
Come on. You and me together.
It’s a straight shot down Fifth Avenue to Grand Central.
We’ll grab a train, we’ll head north.
We can be back by morning.
No one will ever know.
You’re joking. Right?
Yeah. I’m joking. Of course I’m joking.
Give me a break. Да ладно тебе.
Ты же знаешь, что знаешь слова.
Два маленьких слова.
Нью-Йорк.
Нью-Йорк
Заткнитесь, заткнитесь!
Эй, я тут сплю, между прочим!
Не все ведут ночной образ жизни!
Я тебе сейчас образую жизнь.
Ага, ты и армия полосатых, да?
Кто против него, тот против меня, Говард.
Только и умеешь, что пасть разевать.
Видишь? Ворчун полосатый.
Мы с тобой — отличная команда.
Это точно. Без вопросов.
Так что ты будешь делать?
Побежишь на волю сам по себе?
— Нет.
— Молодец.
Мы с тобой. Побежали вместе.
— Чего?
— На волю.
Да ладно тебе. Вместе, вдвоем.
Прямиком по Пятой Авеню до Большого Центрального вокзала.
Сядем на поезд, поедем на восток.
К утру вернемся.
Никто и не заметит.
Ты ведь шутишь, так?
Ага. Я шучу. Конечно, шучу.
А ты что думал? Like we’re going to get a train.
Don’t do that.
You really had me worried there.
Oh, well. I guess I’ll hit the sack.
Yeah, me too.
I’ll need to rest my voice for tomorrow.
It’s Seniors’ Day, you know.
Have to roar extra loud.
Give them a little jolt. You know?
Good night, AllyAl.
They forgot to turn off the ambience again.
Don’t worry. It’s cool.
You know, I got it.
Much better. Как мы сможем сесть на поезд?
Не делай так больше.
Я уж начал волноваться.
Ну ладно. Пора баиньки.
Ага, мне тоже. Перед завтрашним днем надо дать горлу отдохнуть.
Завтра ведь день пожилых.
Придется рычать погромче.
Встряхнуть их немножко. Понимаешь?
Спокойной ночи, кошак.
Они опять забыли выключить звуки природы.
Не переживай. Все под контролем.
Сейчас все устрою.
Вот так-то лучше. Come on, now, baby.
My little filet.
My little filet mignon with a little fat around the edges.
I like that. I like a little fat on my steak.
My sweet, juicy steak.
You are a rare delicacy.
Alex. Alex. Alex!
What? What?
You suck your thumb?
What is it, Melman?
You know how I have that bladder infection
and I have to get up every two hours?
I got up to pee and looked over at Marty’s pen, which I usually don’t do.
I don’t know why, but I did. And…
What? What’s going on?
It’s Marty. He’s gone.
Gone! What do you mean, «gone»?
How long has he been working on this?
Marty! Marty! Ну, давай же, детка.
Мое маленькое филе.
Мое маленькое филе с жирком по краям.
Мне так нравится.
Мне нравится бифштекс с жирком.
Мой сладкий, сочный бифштекс.
Такой редкий деликатес.
Алекс. Алекс. Алекс!
Что? Что?
Ты палец сосешь?
В чем дело, Мелман?
Ты же знаешь, что у меня инфекция мочевого пузыря
и что я встаю каждые два часа?
Я встал в туалет и заглянул в загон Марти, чего обычно не делаю.
Не знаю, почему, но я заглянул. И…
Что? Короче, в чем дело?
Марти. Его нет.
Нет? Как это «нет»?
Как давно он начал его копать?
Марти!
Марти! He wouldn’t fit down there.
Marty? Marty! Marty!
This doesn’t make any sense.
Where would he go?
— Connecticut!
— He wouldn’t.
Oh, no! What are we going to do?
I mean, we got to call somebody!
Hello? Get me Missing Animals.
And hurry.
We’ve got a lost zebra probably on the way to Connecticut, and we need…
— Hello? Hello?
— Wait a second.
— We can’t call the people.
— What the…?
They’ll be really mad.
It’ll get Marty transferred for good.
Don’t bite the hand that feeds you.
I know that’s right.
— We got to go after him.
— Go after him?
He’s not thinking straight.
Let’s stop him from making the biggest mistake of his life.
He’s probably out there lost and cold, confused.
Poor little guy. Он туда ни за что бы не пролез.
Марти? Марти! Марти!
Просто ерунда какая-то.
Куда он мог деться?
— Брайтон-Бич!
— Он бы не стал.
О, нет! Что нам делать?
Точнее, надо куда-нибудь сообщить!
Алло? Соедините с Бюро находок.
И быстрее.
У нас пропала зебра, направляется в Брайтон-Бич, нам нужно…
— Алло? Алло?
— Постойте.
— Мы не можем звонить людям.
— Что за…?
Они же рассердятся.
Они переведут Марти.
Не кусай руку с едой.
Это уж точно.
Мы должны его найти.
Он сошел с ума.
Мы не допустим, чтобы он совершил страшную ошибку.
Он там, наверное, один, холодный и потерянный.
Бедняга. Come on.
One of us should wait here in case he comes back.
Not now. This is an intervention.
We all got to go.
What’s the fastest way to Grand Central?
— You should take Lexington.
— Melman!
— Okay. «We.» We should take Lexington.
— What about Park?
No, Park goes two ways.
You can’t time the lights.
I heard Tom Wolfe is speaking at Lincoln Centre.
Well, of course we’re going to throw poo at him.
We should’ve taken Park.
You sure this is the fastest way to Grand Central Station?
I don’t know! That’s what Melman said. Пошли.
Может, одному остаться — вдруг он вернется.
Не сейчас. Это вторжение.
Пойдут все.
Как быстро добраться до Большого Центрального вокзала?
— Вы езжайте через Лексингтон.
— Мелман!
— «Мы». Мы поедем через Лексингтон.
— Может, лучше через Парк Авеню?
Там два направления.
Под светофор не подгадаешь.
Я слышал, Том Вулф выступает в Линкольн-Центре.
Ну, разумеется, мы забросаем его экскрементами.
Надо было через Парк.
Уверена, что так быстрее до Большого Центрального вокзала?
Откуда мне знать!
Это Мелман сказал. Hey. Hey, you, guys.
That room has some nifty little sinks you can wash up in, and look!
Free mints!
This isn’t a field trip.
This is an urgent mission to save Marty from throwing his life away.
Now, where’s the train?
Here it comes.
What did Marty say to you?
I asked you to talk to him.
I did! I did! I don’t understand.
He said, «Let’s go.»
I said, «Are you crazy?» He says, «I’m ten years old.»
And he has black-and-white stripes, and so then we sang and…
What you got to do is go straight back down West 42nd.
— It’s on your left after Vanderbilt.
— Okay.
If you hit the Chrysler Building, you’ve gone too far.
Thanks a lot, officer.
Hey! Wait for the light.
Freak.
— Did you say «zebra»?
— That’s right. A zebra. Эй, послушайте, ребята.
Там такие классные раковины, можно умыться, а еще — вот!
Бесплатные мятные конфеты!
Это тебе не экскурсия.
Это миссия по спасению жизни Марти.
Ну где же поезд?
Вот он.
Что Марти тебе сказал? Я же попросила тебя с ним поговорить.
Я поговорил! Я поговорил!
Я не понимаю. Он сказал: «Поехали».
Я сказал: «Ты спятил?» Он сказал: «Мне десять лет».
И у него черно-белые полоски, а потом мы пели, а потом…
Тебе надо вернуться назад, до 42-й Вест.
Это налево после Вандербильт.
Если дойдешь до Крайслер Билдинг, значит, прошел лишнего.
Спасибо, г-н полицейский.
Эй! Подожди светофор.
Урод.
— Вы сказали «зебра»?
— Все верно. Это зебра. Right in front of me.
— Can I shoot it?
— Negative.
Then I’m going to need some backup.
— Knicks lost again.
— What are you going to do?
Did that say «Grand Central Station» or «my aunt’s constipation»?
This is it.
Grand Central Station.
It’s grand and it’s central.
Move aside.
We have an emergency here.
This is an emergency situation.
Hey, hey. Just chill out.
It’s not that big of an emergency.
Upstairs, downstairs. Прямо передо мной.
— Можно ее пристрелить?
— Нет.
Тогда высылайте группу поддержки.
ЗОЛОТОЙ ШТАТ СНОВА РАЗБИЛ НИКС
— Эх! Нике опять проиграли.
— Ничего не поделаешь.
Она сказала «Большой Центральный» или «бушлат астральный»?
Приехали.
БОЛЬШОЙ ЦЕНТРАЛЬНЫЙ ВОКЗАЛ
Большой Центральный вокзал.
И большой, и центральный.
Большой Центральный вокзал
42-я Улица Большой Центральный вокзал
Разойдись. У нас чрезвычайные обстоятельства. Чрезвычайные.
Эй, эй, расслабьтесь.
Они не такие уж чрезвычайные.
Вверх-вниз. How do you like that?
Lady! What is wrong with you?
Get a grip on yourselves, people.
You’re a bad kitty.
Dagnabbit! I missed the express.
Looks like I’ll have to take the Stamford local.
I got him! I’ve got him!
He’s got him!
He’s got him! He’s got him! He’s got…
I got something for you!
I’m okay. I’m okay.
Whoa! What are you guys doing here?
— I am so glad we found you.
— We were so worried about you.
Don’t worry, I’m fine, I’m fine.
Look at me. I’m fine.
You’re fine? Oh, he’s fine. Oh, great.
You hear that? Marty’s fine.
That’s good to know.
Because I was wondering…
How could you do this to us?
I thought we were your friends!
What’s the big deal?
I was coming back.
Don’t ever do this again.
Do you hear me?
— Do you hear him?
— Guys, we’re running out of time.
Oh, Melman, you broke their clock? А как тебе это?
Дамочка! Да что с вами?
Люди, возьмите себя в руки.
Плохая киска.
БРАЙТОН-БИЧ ЭКСПРЕСС отошел
Елки-моталки! Опоздал на экспресс.
Похоже, придется ехать со всеми остановками.
Я взял его! Я взял его!
Он ваял его!
Он взял его!
Он взял его! Взял его…
Я для тебя тоже кое-что взяла!
Я в порядке, я в порядке.
Ребята, а вы чего тут делаете?
— Я так рад, что мы тебя нашли.
— Мы так волновались.
Не волнуйтесь, все хорошо.
Посмотрите на меня. Все хорошо.
Все хорошо?
А, с ним все хорошо. Отлично.
Вы слышали? Марти в порядке.
Спасибо, что сказал.
А то я начал волноваться…
Как ты мог так поступить с нами?
Я думал, мы друзья!
Да что тут такого?
Я бы все равно вернулся.
Никогда больше так не делай.
Слышишь?
— Слышал, что он сказал?
— У нас мало времени.
Мелман, ты сломал их часы? …do this again!
Don’t you ever, ever do this again!
Come here.
We’ve been ratted out, boys.
Hold your fire!
Cute and cuddly, boys. Cute and cuddly.
If you have any poo, fling it now.
It’s the Man.
Good evening, officers.
No. No. No. You don’t talk now. Okay?
You’re not good with the «putting words together
«and their coming out good» thing.
You keep it «shh.»
Hey! How you doing? You know what?
Everything’s cool.
We just had a little situation here.
Little internal situation.
My friend went a little crazy.
Happens to everybody.
The city gets to us all.
Went a little cuckoo in the head. …больше так не делай!
Никогда, никогда так не делай!
Давай помогу.
ОЖИДАЕТСЯ ХОЛОДНЫЙ ФРОНТ
Все, нас кто-то сдал.
Не стрелять!
Ребята, мы белые и пушистые.
Белые и пушистые.
Если есть экскременты, бросай прямо сейчас.
Это «Они».
Добрый вечер, полиция.
Нет, нет, нет. Ты молчи. Ясно?
У тебя не очень получается «слова складывать
так, чтобы не облажаться».
Ты закрой пока рот.
Эй! Как поживаете?
Знаете, что? Тут все в порядке.
У нас тут просто недоразумение.
Маленькое внутреннее недоразумение.
Мой друг немножко спятил.
У всех бывает.
Большой город, никуда не денешься.
Крыша поехала. Don’t be calling me cuckoo in the head.
Just shush! I will handle this.
Oh! I got him!
Go, go, go! Right here, please.
Would you give a guy a break?
We’ll take my little friend home and forget this ever happened. All right?
No harm, no foul, right?
Hey, it’s cool. It’s me, Alex the lion.
From the zoo.
What’s the matter with them?
I feel really, really weird.
I love you guys.
I love you so much. Не смей так про меня говорить.
Молчать! Я сам справлюсь.
Есть. Я его завалила!
Пошел, пошел! Сюда, пожалуйста.
Может, оставите его в покое?
Мы отвезем нашего дружка домой и забудем, что тут произошло. Идет?
Никто не пострадал, никто не виноват, так?
Эй, все нормально.
Это же я, Лев Алекс. Из зоосада.
Да что с ними такое?
Что-то мне совсем нехорошо.
Ребята, я вас люблю.
Я вас так люблю. Last night’s dramatic incident in Grand Central
is an example of what animal rights wackos have been shouting for years:
don’t belong in captivity.
They are to be sent back to their natural habitat,
where they will live their lives in the freedom they desire.
— Hey. Little help?
— He’s awake! He’s awake!
Do something!
Oh, man.
Oh, my head.
What the…?
Wait. Where? What?
I’m in a box! Oh, no. No, no!
Not the box. Вчерашние события на Большом Центральном вокзале —
это пример того, о чем активисты
прав животных кричат уже многие годы:
животным не место в клетке.
АЛЕКС, ТЫ СУПЕР!
Им надо назад на волю, в привычную среду обитания,
где они смогут жить на свободе, которой им так не хватает.
— Эй. Помогите, а?
— Он очнулся! Он очнулся!
Сделайте же что-нибудь!
Вот черт.
Моя голова.
Что за…?
Погодите. Где? Что?
Я в ящике! О, нет.
О, нет. Только не в ящике. Oh, no, they can’t transfer me. Not me!
Oh, I can’t breathe. I can’t breathe.
Darkness creeping in.
I can’t breathe. I can’t breathe.
Walls closing in around me.
So alone. So alone.
— Alex! Alex, are you there?
— Marty?
— Yeah! Talk to me, buddy.
— Oh, Marty! You’re here!
— What’s going on? You okay?
— This doesn’t look good.
— Alex, Marty, is that you?
— Gloria!
— You’re here too!
— I am loving the sound of your voice.
— What is going on?
— We’re all in crates.
Oh, no!
— Sleeping just knocks me out.
— Melman!
Is that Melman?
— Are you okay?
— Yeah. No, I’m fine.
I often doze off while I’m getting an MRI.
— You’re not getting an MRI.
— CAT scan?
No CAT scan. It’s a transfer.
It’s a zoo transfer.
Zoo transfer? Oh, no.
No, no, I can’t be transferred.
I have an appointment with Dr Goldberg at 5:00.
There are prescriptions that have to be filled. Нет, они не могли меня перевести.
Только не меня.
Я не могу дышать. Я задыхаюсь.
Становится все темнее.
Я задыхаюсь. Я задыхаюсь.
Стены все ближе.
Совсем один. Я совсем один.
— Алекс! Алекс, ты там?
— Марти?
— Да! Не молчи, друг.
— О, Марти! Ты здесь!
— Что происходит? Ты как?
— Мне это совсем не нравится.
— Алекс, Марти, это вы?
— Глория!
— И ты тоже здесь!
— Как я рад слышать твой голос.
— Что происходит?
— Мы все в ящиках.
О, нет!
— Я ото сна просто сам не свой.
— Мелман!
Это Мелман?
— Ты как, в порядке?
— Да. Нет, я в порядке.
Я часто засыпаю во время магнитной томографии.
— Это не томография.
— Компьютерное обследование?
И не обследование.
Это перевод. В другой зоопарк.
В другой зоопарк?! О, нет.
Нет, нет, меня нельзя переводить.
У меня в 5 часов прием у доктора Гольдберга.
У меня заказаны лекарства. No other zoo could afford my medical care.
And I am not going HMO.
Take it easy, Melman.
It’s going to be okay.
— We are going to be okizay.
— No, we’re not going to be okizay.
Now, because of you, we’re ruined!
Because of me?
I fail to see how this is my fault.
— You’re kidding, right, Marty?
— You. You ticked off the people.
You bit the hand, Marty.
You bit the hand.
«I don’t know who I am.
«I got to go find myself in the wild.» Oh, please.
I did not ask you to come after me, did I?
He does have a point.
I did say we should stay at the zoo, but you guys…
Melman, just shut it.
You suggested this idea to him in the first place.
— Leave Melman out of this.
— Thank you, Gloria.
Besides, it’s not my fault that we were transferred.
Melman, shut it.
Does anybody feel nauseous?
— I feel nauseous.
— Melman, you always feel nauseous. Другой зоопарк не сможет оплатить мое лечение.
Я на государственное не пойду.
Мелман, не переживай.
Все будет нормально.
— Все у нас будет путем.
— Нет, ничего у нас не будет путем.
Благодаря тебе, нам теперь конец!
Благодаря мне?
Что-то я не пойму, в чем тут моя вина.
— Марти, ты издеваешься, что ли?
— Ты. Это ты разозлил людей.
Ты укусил руку, Марти.
Ты укусил руку.
«Я не знаю, кто я. Я пойду искать себя на воле». Умоляю!
Я вас не просил идти искать меня.
В какой-то степени, он прав.
Я говорил, что нам лучше остаться, но вы…
Мелман, заткнись.
Это ты ему подкинул идейку.
— Алекс, не впутывай Мелмана.
— Спасибо.
Кроме того, я не виноват в том, что нас перевели.
Мелман, заткнись.
Кстати, никого не тошнит?
— Меня тошнит.
— Мелман, тебя всегда тошнит.
направление — КЕНИЯ, ЗАПОВЕДНИК ДИКОЙ ПРИРОДЫ, АФРИКА. Progress report.
It’s an older code, Skipper.
I can’t make it out.
You, higher mammal.
Can you read?
No. Phil can read, though. Phil.
Ship to Kenya.
Wildlife preserve.
Africa!
Africa? That ain’t going to fly. Rico. Доложи обстановку.
Шкипер, это старый код.
Я не могу его разобрать.
Эй, ты, высший разум.
Читать умеешь?
Нет. Но Фил умеет. Фил.
Направление — Кения.
Заповедник дикой природы.
Африка!
Африка? Это не пролетает. Рико.
РУБКА I was the star in the greatest city on Earth.
— Guys, listen.
— A king. Loved by my people.
— Let’s be civil.
— And you’ve ruined everything!
«Loved»?
If the people loved you, it’s only because they didn’t know the real you!
Don’t make me come up there.
I’ll whoop both of y’all.
I thought I knew the real you!
Your black-and-white stripes, they cancel each other out. You’re nothing!
Stop it, stop it, stop it!
You’re not helping the situation.
Status.
It’s no good. I don’t know the codes.
Don’t give me excuses. Give me results!
Navigation.
All right. Let me think.
And shut him up!
— I did it!
— Let’s get this tin can turned around. КАПИТАН
Я был звездой в величайшем городе на земле.
— Слушайте меня.
— Король. Любимец публики.
— Давайте вести себя прилично.
— Ты все испортил!
«Любимец»?
Если тебя и любили, то только потому,
что не знали, какой ты на самом деле!
Не заставляйте меня подниматься.
Я вам обоим задам.
Я думал, что знал тебя!
Твои черно-белые полоски отменяют друг друга. Ты ничто!
Прекратите, прекратите!
Так делу не поможешь.
Обстановка.
Дела плохи.
Я не знаю кодов.
НЕТ ДОСТУПА
Я не хочу объяснений.
Мне нужны результаты! Навигация.
МАДАГАСКАР
Так, ладно. Дайте подумать.
И пусть он заткнется!
ДОСТУП ОТКРЫТ
— Получилось!
— Давайте развернем эту жестянку. Guys?
Oh, no.
Gloria!
Melman!
Marty!
Alex!
451 00:29:37,651 —> 00:29:39,861 Alex!
Marty!
No, wait. Come back, Marty!
Don’t go. Ребята?
О, нет.
Глория!
Мелман!
Марти!
Алею!
Марти?!
Алею!
Марти!
Нет, постой. Вернись, Марти!
Не уходи. 456 00:30:34,624 —> 00:30:36,084 Melman?
Gloria?
Marty? Melman? Gloria?
Marty!
Melman! Gloria!
Hey, anyone! Hello! Марти?
Мелман?
Глория?
Марти?!
Мелман?!
Глория?!
Марти!
Мелман! Глория!
Есть кто-нибудь? Ау! Marty, Melman, Gloria.
Gloria, Melman, Marty.
Marty, Gelman, Gloria. Marty, Melman.
Morty, Morty, Gelman. Regis. Kelly.
Matt, Katie, Al.
Get me out of this thing.
Somebody. Hello?
Get me out of this thing right now!
Hello? Somebody?
Melman!
Alex? Is that you?
Melman, I got you. Hang on! Hang on.
I got you.
Melman! I got you, buddy.
Wait a sec, Melman. Wait right there.
— What are you doing?
— I’m getting you out of the box.
— Relax.
— Alex?
Giraffe, corner pocket! Марти, Мелман, Глория.
Глория, Мелман, Марти. Марти, Гелман, Глория. Марти, Мелман.
Морти, Морти, Гелман.
Реджис. Келли.
Мэтт, Кейти, Эл.
Вытащите меня отсюда.
Кто-нибудь. Эй!
Немедленно вытащите меня отсюда.
Ау! Кто-нибудь?
Мелман!
Алекс? Это ты?
Мелман, я помогу. Держись!
Держись. Сейчас помогу.
Мелман! Я тебя вытащу.
Пять сек, Мелман. Ты подожди.
— Что ты делаешь?
— Вытаскиваю тебя из ящика.
— Расслабься.
— Алекс?
Жираф, угловой! Here goes nothing!
— Wait, wait, wait, wait.
— Hold still!
— Wait, Alex.
— Hold still.
— No, come on.
— Here I come!
Look! Look! Look! Look!
It’s Gloria. It’s Gloria!
Oh, hey, it is Gloria.
Oh, my…
Gloria!
Gloria!
Alrighty, boys, fun’s over.
Gloria!
Alex!
— Marty!
Yeah! All right! That’s right!
Left! Left! Left. No, no, your left!
Your left! Your left!
Right here’s good.
I don’t have anything on me right now.
I’ll have to get you later. Щас как не двину!
— Стой, стой, стой, стой.
— Не двигайся!
— Подожди, Алекс.
— Не двигайся.
— Пошел!
Смотри! Смотри! Смотри!
Это Глория. Это Глория!
Ухты, и правда, Глория.
О, боже…
Глория!
Глория!
Все, ребята, повеселились и хватит.
Глория!
Алею!
— Марти?!
— Марти!
Ага! Вот так! Поехали!
Левее, левее. Нет, нет, ваше лево! Ваше! Ваше!
Вот тут пойдет.
У меня с собой ничего нет.
Придется потом отдать. To you too.
Marty! Marty!
Alex!
— Alex!
— Alf
Marty!
Alex?
Marty!
Oh, sugar, honey, ice tea.
505 00:33:35,555 —> 00:33:37,182 — Hold up!
— I’m going to kill you!
— Come here! Don’t run away from me!
— Calm down!
If you keep running, I’m going to just kill you more!
Oh, look at us.
We’re all here together.
Safe and sound.
Yeah, here we are.
Where exactly is «here»? И вам того же.
Марти!
Марти!
Алею!
Марти!
Алею!
Марти!
Эл!
Марти!
Алекс?
Марти!
Ох ты, е-кэ-лэ-мэ-нэ.
Мартин!
— Стоять!
— Я тебя убью!
— Иди сюда! Не смей убегать от меня!
— Успокойся!
Будешь убегать, я тебя еще больше убью!
Только посмотрите на нас.
Мы снова вместе.
Целые и невредимые.
Ага, вот мы и здесь.
А где это «здесь»? — San Diego.
— San Diego?
White sandy beaches,
cleverly simulated natural environment, wide-open enclosures.
I’m telling you, this could be the San Diego Zoo.
Complete with fake rocks.
Wow, that looks real.
San Diego?
What could be worse than San Diego?
I don’t know.
This place is crackalacking!
Oh, I could hang here.
I could hang here.
— I’ll kill you!
— Take it easy!
— Strangle you!
— Calm down.
Then bury you, dig you up, clone you and kill your clones.
— 20-second timeout.
— I’ll never talk to you again.
Now, look.
We’re just going to find the people,
get checked in and have this mess straightened out.
Oh, great. This is just great. San Diego.
Now I’ll have to compete with Shamu and his smug little grin.
I can’t top that. Can’t top it. Сан-Диего.
Сан-Диего?
Белые песчаные пляжи,
имитация естественной природы, просторные загоны.
Я вам говорю, это наверняка зоопарк Сан-Диего.
С искусственными камнями.
Ух ты, совсем как настоящие.
Сан-Диего?
Что может быть хуже Сан-Диего?
Ну я не знаю.
Местечко-то прям опупенное!
Ох, я бы тут завис.
— Я тебя убью!
— Эй, полегче!
— Придушу!
— Спокойнее.
Потом зарою, выкопаю, отклонирую и убью всех клонов.
— 20 секунд перерыв.
— Слова больше тебе не скажу.
Слушай меня. Мы найдем людей,
зарегистрируемся и уладим весь этот беспорядок.
Здорово.
Это просто здорово. Сан-Диего.
Мне придется конкурировать с дельфином-кинозвездой.
Мне его не переиграть. Ни за что. I’m ruined! I’m done.
I’m out of the business.
It’s your fault, Marty! You’ve ruined me.
Come on, Alex. Do you honestly think I intended all of this to happen?
You want me to say that I’m sorry?
Is that what you want?
Okay, I’m…
He just shushed me.
Marty, look, you’ve got to be just a little bit more und…
— Don’t you shush me.
— Do you hear that? Don’t you hear that?
— I hear it now.
— Where there’s music, there’s people.
— Go to the head honcho.
— A sidewalk would be nice.
Yeah, what a dump.
They should call it the San Di-lame-o Zoo.
First they tell you, «We got this great open plan thing. Let animals run wild.»
Next thing, flowers in your hair, everybody’s hugging everybody.
This place kind of grows on you.
This way, guys! Come on! Моей карьере конец!
Мне конец. Я прогорел.
Марти, это ты во всем виноват!
Ты меня уничтожил.
Да ладно тебе, Алекс.
Неужели ты, правда, думаешь,
что я хотел, чтобы так получилось?
Хочешь, чтобы я извинился?
Ты этого хочешь?
Ладно, я…
Он на меня цыкнул.
Марти, ты должен проявить понима…
— Не смей на меня цыкать.
— Слышали? Вы слышали?
— Я слышу.
— Там, где есть музыка, есть люди.
— Пойдем к самому главному.
— Тротуар бы не помешал.
Да, ну и помойка.
Это скорее зоопарк Сан-Ди-Трущобо.
Сначала открытая планировка. Пусть,
мол, животные бегают, как на свободе.
А дальше цветы в волосах, и все друг друга обнимают.
А мне тут все больше нравится.
Сюда, ребята! Пошли! What the…?
Oh, no!
Okay, let’s make a good impression on the people.
Smiles, everyone. Let’s get it together.
— Is that the best you can do?
— Oh, I’m not smiling. It’s gas.
Well, great. Let’s make gas look good.
— Wow!
— It’s not people. It’s animals.
California animals. Dude.
This is like a Puffy party.
I like to move it, move it I like to move it, move it
— Ya like to — Move it
I like to move it, move it I like to move it, move it
I like to move it, move it
— Ya like to — Move it Что за…?
О, нет!
Так, давайте произведем хорошее впечатление на людей.
Всем улыбаться.
Давайте соберемся.
— Ты получше не можешь?
— О, это не улыбка. Это газы.
Ну тогда, сделаем газы поприличнее.
— Ухты!
— Это не люди. Это животные.
Калифорнийские животные. Улет.
Улетная вечеринка.
Люблю я двигать телом Люблю я двигать телом
— Люби ты двигать — Телом
Люблю я двигать телом Люблю я двигать телом
Люблю я двигать
— Люби ты двигать — Телом I like to move it, move it You like to move it, move it
She like to move it, move it
— He like to — Move it
All girls all over the world
Original King Julien ‘pon yer case, man
I love how all the girls that love to move their body
When ya move your body, ya do
Move it nice and sweet and sassy, all right
What kind of zoo is this?
I just saw 26 blatant health code violations.
I’m loving San Diego.
This place is off the chizain.
Twenty-seven.
Woman, physically fit, physically fit
Physically, physically, physically fit Woman, physically fit, physically fit
We should’ve brought chips and dip.
Wait.
Where’s Alex? What happened to him?
He was right behind us. Wasn’t he?
I don’t know where he’s at, but he’s missing one heck of a party.
The foosa!
The foosa!
The foosa are attacking!
Run for your lives! Люблю я двигать телом Люби ты двигать телом
Она пусть движет телом
— И он пусть движет — Телом
Девушки со всего мира
Король Джулиен собственной персоной к вашим услугам — ништяк
Мне нравятся девушки Которые любят двигать телом
Когда ты движешь телом
Двигай плавно и красиво, сечешь?
Это что за зоопарк такой?
Я насчитал 26 вопиющих нарушений санитарных правил.
Я обожаю Сан-Диего.
Тут просто клево.
Двадцать семь.
Девчонки физкультурные
Спортивные, активные Спортивные, активные
Надо было принести чипсы с соусом.
Погодите.
А где Алекс? Куда он делся?
Он шел сразу за нами. Разве нет?
Я не знаю, куда он делся, но он пропускает отличную вечеринку.
Фоссы!
Фоссы!
Фоссы нападают!
Спасайся, кто может! — Foosa hungry.
— Foosa eat.
I hate spiderwebs.
Yeah, thanks a lot, guys.
Thanks for waiting up.
Really appreciate it.
Hey, hi. We just got in from New York, and we’re looking for a supervisor.
Because we’ve been sitting on that beach back there for hours,
and nobody’s even bothered to show up.
I don’t know how things are normally run around here,
but there’s been some sort of major screwup, which is cool.
So if you could point us towards the administrative offices, we’ll…
Well, howdy-do.
Spider! Spider! Spider on my back!
— Maurice, did you see that?
— He scared the foosa away.
Come on, Gloria. Get it.
Get it! Get it! Get it! — Фоссы голодные.
— Фоссы есть.
Ненавижу паутину.
Вот спасибо, братцы.
Спасибо, что подождали.
Огромное вам спасибо.
Привет. Мы только что из Нью-Йорка, нам нужен менеджер.
Потому что мы просидели на пляже полдня,
и никто так и не показался.
Я не знаю, как у вас вообще принято,
но тут явно кто-то напортачил.
Но мы не в претензии.
Если вы покажете нам, где тут администрация, мы…
Здрасте.
Паук! У меня на плече паук!
Морис, ты видел?
Фоссы испугались его и убежали.
Давай, Глория. Дави его.
Давай! Давай! Давай! — That’s it! Smack it!
— Get it, get it!
Whip it! Whip it good! Where’d it go?
King Julien, what are they?
What are they?
They are aliens.
Savage aliens from the savage future.
They’ve come to kill us.
And take our women.
And our precious metals.
Get up, Mort.
Do not be near the king’s feet, okay?
We’re hiding. Be quiet, everyone.
Including me.
Who’s making that noise?
Oh, it’s me again.
There it is! Get it! Come on, Gloria!
— Enough! Enough with the stick.
— I think she got it.
Is it still on me? I hate spiders.
It’s okay. It’s gone.
They are savages.
Tonight we die.
The feet. I told you… I told you to…
I told every…
Didn’t I tell him about the feet?
He did tell you about the feet.
— Wait. I have a plan.
— Really?
I have devised a cunning test to see whether these are savage killers. — Вот так! Шлепни его!
— Давай. Бей!
Шлепни его! Шлепни хорошенько!
Куда он делся?
Король Джулиен, кто они такие?
Кто они?!
Это пришельцы. Пришельцы-варвары из жестокого будущего.
Они пришли убить нас. И забрать наших женщин. И наши драгметаллы.
Вставай, Морт. Никогда не трогай ноги короля, понял?
Мы прячемся. Всем тихо.
Включая меня.
Кто это там шумит?
А, это опять я.
Вот он! Дави его! Давай, Глория!
— Хватит! Хватит палкой-то.
— По-моему, она его забила.
Он все еще на мне?
Терпеть не могу пауков.
Все нормально. Его уже нет.
Это варвары.
Вечером мы погибнем.
Ноги. Я же сказал…
Я тебе сказал… Я всем сказал…
Я же ему сказал про ноги?
Он сказал тебе про ноги.
— Стойте. У меня есть план.
— Правда?
Я придумал хитрый тест, Hi there.
You let me handle it. Alex handles it.
Marty does nothing.
Hi there.
Oh, jeez. Sorry.
— Oh, Alex, what’d you do?
— Stop. Stop. It’s okay. It’s okay.
I’m just a silly… Just a silly lion.
Oh, jeez!
— Alex!
— Oh, you poor little baby.
Did that big mean lion scare you?
He did?
He’s a big, bad old puddy tat, isn’t he?
Come on. Mama’ll hold you.
Look at you.
They are so cute from a reasonable distance.
Aren’t you the sweetest little thing.
I just want to dunk him in my coffee. чтобы проверить, действительно ли они — жестокие убийцы.
Приветик.
Позволь мне разобраться. Алекс все сделает. Марти стоит на месте.
Приветик.
Ух ты. Прости.
Алекс, что ты наделал?
Не плачь, перестань. Все нормально.
Я просто смешной… Смешной лев.
Ох ты, боже мой!
— Алекс!
— Ах ты, мой маленький.
Этот большой львище тебя напугал?
Напугал? Большой противный кошак, да?
Иди сюда. Иди к маме на ручки.
Какой хорошенький.
С безопасного расстояния они очень милые.
Какой ты хорошенький.
Так бы и обмакнула его в кофе. They’re just a bunch of pansies.
I don’t know.
There’s something about that one with the crazy hairdo
that I find suspicious.
Nonsense, Maurice.
Come on, everybody.
Let’s go and meet the pansies!
Presenting your royal highness, our illustrious King Julien XIII,
self-proclaimed lord of the lemurs, et cetera. Hooray, everybody.
He’s got style.
What is he, like, king of the guinea pigs?
I think it’s a squirrel.
Welcome, giant pansies.
Please feel free to bask in my glow. Да они просто мокрицы какие-то.
Я не уверен.
Что-то мне подозрителен этот,
с сумасшедшей прической на голове.
Морис, это нонсенс.
Слушайте меня.
Пошли знакомиться с мокрицами!
Его королевское величество, прославленный король Джулиен XIII,
самообъявленный повелитель лемуров, и т.д. и т.п. Ура, все.
А у него есть стиль.
Это типа король морских свинок, что ли?
По-моему, это белка.
Добро пожаловать, гигантские мокрицы.
Прошу погреться в моих лучах. — Definitely a squirrel.
— Yep. Squirrel.
We thank you with enormous gratitude for chasing away the foosa.
— The «whossa»?
— The foosa.
They annoy us by trespassing, interrupting our parties
— and ripping our limbs off.
— Good.
We’re just trying to find out where the people are, so…
What big teeth you have. Man!
Shame on you, Maurice.
Can you not see that you have insulted the freak?
You must tell me, who the heck are you?
I’m Alex. The Alex.
And this is Gloria, Marty and Melman.
And just where are you giants from?
We’re from New York and…
— All hail the New York giants!
— New York giants!
Is this some sort of inbreeding programme?
I say we just got to ask these bozos where the people are.
Excuse me.
We bozos have the people, of course.
Hey, the bozos have the people.
Oh, well, great. Good. Phew. — Точно белка.
— Ага. Белка.
От всей души премного вас благодарю за то,
что прогнали гадких фосс.
— Кого-сс?
— Фосс.
Они беспокоят нас вторжениями, портят нам вечеринки
— и отрывают нам конечности.
— Хорошо.
Мы пытаемся выяснить, где находятся люди, так что…
Какие у тебя большие зубы.
Во даешь!
Как не стыдно, Морис. Разве ты не видишь, что обидел уродца?
Вы должны сказать, кто вы такие, черт возьми?
Я — Алекс. Знаменитый Алекс.
А это Глория, Марти и Мелман.
И откуда вы такие бандиты?
Мы из Нью-Йорка и…
Слава нью-йоркским бандитам!
Нью-йоркским бандитам!
У них программа кровосмешения, что ли?
Я считаю, надо просто спросить этих типов, где люди.
Простите. У нас, у типов, люди, конечно, тоже есть.
Эй, у типов есть люди.
Вот и отлично. Здорово. Фу. They’re up there.
Don’t you love the people?
Not a very lively bunch, though.
Wow.
So do you have any live people?
No. Only dead ones.
I mean, if we had a lot of live people here,
it wouldn’t be called the wild, would it?
— The wild?
— Whoa.
Hold up there a second, fuzzbucket.
You mean, like,
the «live in a mud hut, wipe yourself with a leaf type wild?
— Who wipes?
— Oy vey.
— Oy vey!
— Oy vey,
everybody!
Oy vey!
Could you excuse me for a moment?
Get me out of here!
We got to get out of here!
— Help!
— What are you doing?
I’m swimming back to New York.
I know my chances are slim, but I have to try! Они вон там.
Люди классные, да?
Правда, не очень оживленные.
Ух ты.
А живых людей у вас нет?
Нет. Только дохлые.
Если бы тут были живые люди,
это была бы не воля, так?
Воля?
Ну-ка, притормози, мохнатый пенек.
Ты имеешь в виду волю,
типа «живем в хижине и листком подтираемся»?
— А зачем подтираться?
— Эх-ма.
— Всем, эх-ма!
Эх-ма!
Простите, я на минутку.
Выпустите меня отсюда!
Мы должны выбраться отсюда!
— Помогите!
— Что ты делаешь?!
Плыву назад в Нью-Йорк.
Я знаю, у меня мало шансов, но я должен попробовать! — You can’t swim!
— I said my chances are slim!
Nature! It’s all over me! Get it off!
I can’t see! I can’t see!
I can see!
Look. There’s obviously just been a little mistake.
The people didn’t dump us here on purpose.
As soon as they realise what happened, they’ll come looking for us, right?
Yeah, right.
I don’t know the words But we’re born free
You know something?
I bet they’re already on their way.
Well, boys, it’s going to be ice-cold sushi for breakfast.
Rico.
Well, since I’m doomed to die on this forsaken island,
I, Melman Mankiewicz,
being of sound mind and unsound body, — Ты же не умеешь плавать!
— Я же сказал, что мало шансов!
Природа! Я весь в природе!
Уберите ее! Я ничего не вижу!
Я все вижу!
Слушайте. Тут явно произошла какая-то ошибка.
Люди не хотели нас тут бросить.
Как только они поймут, что произошло,
они начнут нас искать, так?
Да, точно.
Я не знаю слов Но мы рождены для свободы
И знаете, что?
Я думаю, нас уже ищут.
В 2500 МИЛЯХ К ЮГУ
В 2501 МИЛЕ К ЮГУ
Ребята, сегодня на завтрак охлажденное суши.
Рико.
Поскольку мне суждено умереть на этом заброшенном острове,
я, Мелман Манкевич,
будучи в здравом уме и больном теле, have divided my estate equally among the three of you.
Sorry, Alex.
Hey! A latrine. Nice work, Melman.
Outdoor plumbing.
No, it’s not a latrine. It’s a grave.
You sent Melman to his grave.
Are you happy?
Come on.
This isn’t the end.
This is a whole new beginning.
This could be the best that’s happened.
No. No. No. No.
No. No. No. No. No. No.
This is not the best thing that’s happened to us.
You abused the power of the birthday wish
and brought bad luck on all of us.
Why’d you tell your wish?
You’re not supposed to.
I didn’t want to tell you. Remember?
— You guys made me tell you.
— Oh, okay.
Besides, this isn’t bad luck.
This is good luck.
Look around.
There’s no fences, no schedules.
This place is beautiful.
Baby, we were born…
Okay. Okay. I’ve had enough of this.
This is your side of the island, and this is our side of the island. разделил свое имущество на равные доли в пользу вас троих.
Прости, Алекс.
А, уборная. Молодец, Мелман.
Канализация снаружи.
Нет, это не уборная.
Это могила. Ты загнал Мелмана в могилу. Теперь доволен?
Да, ладно, прекрати.
Это совсем не конец.
Это начало новой жизни.
Может, это лучшее, что могло произойти.
Нет. Нет. Нет. Нет.
Нет. Нет. Нет. Нет. Нет. Нет. То, что произошло с нами, совсем не лучшее.
Ты злоупотребил силой загадывания желания и наслал на нас неудачу.
Зачем сказал, что загадал?
Этого нельзя делать.
Я-то как раз не хотел вам говорить.
Не помните?
— Это вы заставили меня сказать.
— Ладно-ладно.
Кроме того, где тут неудача?
Наоборот, это удача.
Посмотрите вокруг.
Никаких заборов и графиков.
Такое прекрасное место.
Мы родились для…
Так, все. С меня хватит.
Вот твоя половина острова, а вот наша половина острова. That is the bad side, where you can prance and skip
like a magical pixie horse and do whatever the heck you want.
This is the good side for those who love New York
and care about going home.
— Come on.
— No, no. Back! Back!
You know what? This isn’t good.
Okay! You all have your side, and I’ll have mine.
And if you need me, I’ll be over here,
on the fun side of the island, having a good old time.
This is the fun side,
where we’ll have a great time surviving until we go home.
— A yabbadabbado old time!
— This side’s the best.
That side stinks!
You’re on the Jersey side of this cesspool!
— Wilma!
— Now what do we do?
Don’t worry.
I have a plan to get us rescued.
Can’t wait to see the look on Marty’s face when he sees this.
Just look at him.
He’s helpless without us. Это плохая половина, там можешь скакать и прыгать,
как волшебная лошадь, и делать все, что взбредет в голову.
А вот хорошая половина. Для тех, кто любит Нью-Йорк и хочет домой.
— Перестань.
— Нет, нет. Назад! Назад!
Знаете? Мне это не нравится.
Ладно, вы оставайтесь на своей половине, а я буду на своей.
И если я вам понадоблюсь, я буду здесь,
на веселой половине, где я приятно провожу время.
Веселая половина здесь,
тут мы приятно проводим время, в ожидании спасения.
— Так приятно, что слов нет!
— Эта половина лучше.
Эта половина — отстой!
Район гнилых трущоб и захолустье!
— Вилма!
— И что теперь будем делать?
Не волнуйтесь.
У меня есть план по спасению.
Мне не терпится посмотреть на лицо Марти, когда он это увидит.
Только посмотрите на него.
Без нас ни на что не способен. Shut up, Spalding.
I’ve been standing here for hours, man.
How long do I have to pose like this?
She is finite
I defy any rescue boat within a million miles
to miss this baby.
When the moment is right, we will ignite the beacon of liberty
and be rescued from this awful nightmare!
What do you think? Pretty cool, huh?
— How’s the liberty fire going, Melman?
— Great. Idiot.
I heard that.
Why can’t we just borrow some of Marty’s fire?
That’s wild fire.
We’re not using wild fire on Lady Liberty.
— Now, rub, Melman.
— I’ve been doing…
I can’t. I can’t. I can’t do it.
I ju… I can’t do it! Заткнись, мячик.
Случай, я тут уже полночи стою.
Сколько мне еще так позировать?
Творение закончено.
Ни один спасательный корабль, будь он за миллион миль отсюда,
не пропустит такую красоту.
Когда придет время, мы зажжем маяк свободы
и будем спасены из этого кошмара!
Ну, как вам? Неплохо, да?
— Мелман, как там огонь свободы?
— Отлично. Идиот.
Я слышал.
Почему не можем попросить огня у Марти?
Это дикий огонь. Свободу нельзя зажигать диким огнем.
— Мелман, три хорошенько.
— Я тут уже…
Все, не могу. Я не могу.
У меня просто… не получается! Fire.
Fire.
Fire! Fire!
Oh, my.
Fire!
Not yet! No, no! No!
Fire!
Melman, hold still!
Jump! Alex, jump!
Don’t worry, cats always land on their…
Face? Man, what kind of cat are you?
You maniac!
You burnt it up! Darn you!
Darn you all to heck!
Can we go to the fun side now?
Everybody, calm down. Come on.
Into your chairs.
Everybody, calm down. Let go of his tail.
Separate those two, would you, please? Огонь.
Огонь.
Огонь! Огонь!
О, боже…
Огонь!
Не сейчас. Нет, нет! Нет!
Огонь!
Мелман, не двигайся!
Прыгай! Алекс, прыгай!
Не бойся, кошки всегда падают…
Мордой вниз?
Что ты за кошка такая?
Ты псих!
Ты ее сжег!
Будь ты проклят!
Будьте вы все прокляты навеки!
Можно нам теперь на веселую половину?
Всем успокоиться.
Давайте. Сели в кресла.
Всем успокоиться.
Отпусти его хвост.
Рассадите этих двоих. You here, you there. Everyone…
Calm down, people, okay?
Now, presenting your royal highness, the illustrious blah, blah, blah.
You know, et cetera, et cetera. Hooray.
Let’s go.
Now, everybody,
we all have great curiosity about our guests, the New York giants.
— Yes, Willie?
4 like them.
I like them. I liked them first.
Before I even met them I liked them.
I liked them right away.
You hate them compared to how much I like them.
Oh, shut up. You’re so annoying!
Now, for as long as we can remember,
we have been attacked and eaten by the dreaded foosa.
The foosa! The foosa are attacking!
It’s a cookbook! It’s a cookbook!
Please. Maurice.
Quiet!
Come on, y’all. They’re not attacking us this very instant. Этого сюда, этого туда.
ПРИСТЕГНУТЬ РЕМНИ
Всем успокоиться.
А теперь, его королевское величество, знаменитый и так далее.
Сами знаете, что дальше.
Ура. Поехали.
Нам всем интересно узнать
побольше о наших гостях, нью-йоркских бандитах.
— Что, Вилли?
— Они мне нравятся.
Они мне нравятся.
Они мне нравились
еще до того, как я их встретил.
Они мне сразу понравились.
По сравнению со мной вы их ненавидите.
Заткнись. Надоел уже!
Насколько я помню,
фоссы все время нападали и ели нас.
Фоссы! Фоссы нападают!
КАК ПОДАТЬ ЛЕМУРА
Поваренная книга!
Поваренная книга!
Прошу вас. Морис.
Тихо!
Прекратите. В данный момент на нас никто не нападает. So my genius plan is this:
We will make the New York giants our friends and keep them close.
Then, with Mr Alex protecting us, we will be safe
and never have to worry about the dreaded foosa ever again.
I thought of that. I thought of that.
Yes. Me. I did.
Hold on, everybody. Hold on.
I’m just thinking now.
I mean, does anyone wonder why the foosa
were so scared of Mr Alex?
I mean, maybe we should be scared too.
What if Mr Alex is even worse than the foosa?
I tell you, that dude just gives me the heebiedabajeebies.
Maurice, you did not raise your hand.
Therefore, your heinous comment will be stricken from the record.
Does anyone else have the heebie-jeebies?
No? Good. So shut up. Вот мой гениальный план:
мы подружимся с нью-йоркскими бандитами
и будем держать их при себе.
И тогда, под защитой мистера Алекса,
мы будем в безопасности, и нам никогда больше
не придется бояться ужасных фоссов.
Это я сам придумал.
Сам придумал. Да. Я. Придумал.
Спокойно, спокойно.
Я кое о чем подумал.
А не знает ли кто-нибудь, почему фоссы
так сильно испугались мистера Алекса?
Я хочу сказать, может, нам тоже стоит его бояться.
Что, если мистер Алекс еще хуже, чем фоссы?
У меня пупырышные мурашки по телу от этого типчика.
Морис, ты не поднял руку.
Поэтому твое гнусное заявление не будет внесено в протокол.
У кого еще мурашки?
Ни у кого? Хорошо. Так что заткнись. When the New York giants wake up,
we will make sure that they wake up in paradise.
Now, who would like a cookie?
Yo, Al. Melman and Gloria are over there having a good time.
There’s room on the fun side for one more.
No, thanks.
Look, I’ve been thinking.
Maybe if you gave this place a chance,
I don’t know, you might even enjoy yourself.
Marty, I’m tired. I’m hungry.
I just want to go home. Когда нью-йоркские бандиты проснутся,
мы сделаем так, чтобы они проснулись в раю.
А теперь, кто хочет печенье?
ПОМОГИТЕ
Эй, Эл. Мелман и Глория отлично проводят время на той половине.
На веселой половине есть место для еще одного.
Нет, спасибо.
Я тут подумал.
Может, если ты постараешься,
не знаю, может, тебе тоже понравится.
Марти, я устал. Я хочу есть.
Я просто хочу домой. Could you just give it a chance?
Think about it.
it really isn’t the fun side without you.
I know. And then…
— It’s him.
— Who is it?
It’s the pizza man.
Who the heck do you think it is?
Yes? Can I help you?
Can I come to the fun side?
Beg your pardon?
You know, I’ve been kind of a jerk.
But I’ve been thinking about what you said, and I’m sorry. Может, все-таки попробуешь?
Подумай об этом.
Без тебя на той половине не так весело.
850 00:52:18,969 —> 00:52:20,888 ТУТ НЕ ПОДАЮТ
Я знаю. А потом…
— Это он.
— Кто там?
Доставка пиццы.
Кто, по-твоему, это может быть?
Да? Чем могу помочь?
Можно мне на веселую половину?
Прошу прощения?
Знаешь, я вел себя по-дурацки.
Но я подумал над твоими словами, и я прошу прощения. Welcome to Casa del Wild.
Take a load off.
Hey, hey, wipe your feet.
— Alex!
— Mi casa is su casa.
Very impressive.
Hey, have a drink. It’s on the house.
This is seawater.
Oh, you don’t swallow it.
It’s just temporary till the plumbing’s done.
Hey, y’all look hungry.
How would you like some of nature’s goodness?
You have food?
The Fun Side Special, coming up.
Seaweed on a stick.
Seaweed?
On a stick. Don’t love it till you try it. Добро пожаловать в Каса дель Воля.
Отдохни, расслабься.
Ноги-то вытри.
ВОЛЯ МИЛАЯ ВОЛЯ
— Алекс!
— Моя хата есть твоя хата.
У Марти
Сильно впечатляет.
Держи бокал. За счет заведения.
867 00:53:31,625 —> 00:53:35,379 А ты не глотай. Это временно, пока воду не провели.
По-моему, вы проголодались.
Как насчет даров природы?
У тебя есть еда?
Фирменное блюдо веселой половины.
Морские водоросли на вертеле.
Водоросли?
На вертеле.
Не хвали, пока не попробуешь. That’s unbelievable.
— So good.
— Well, thanks.
It does kind of hit the spot, doesn’t it?
Well, maybe it could use a little lemon.
No, it’s great. It’s really great.
Doesn’t get any better than this.
Oh, but it does.
Check this out.
Wow. Would you look at that.
It’s like billions and billions of helicopters.
It’s a shooting star. Make a wish. Quick!
How about a thick, juicy steak?
You know what, Alex?
I promise you I’m going to find you a steak tomorrow if it kills me.
Thanks, Marty.
It is getting late. I guess I’m going to…
I think I’m going to hit the sack too. Невероятно.
— Объедение.
— Спасибо, спасибо.
Бьет в самую точку, да?
Ну, может, можно было лимончика добавить.
Нет, очень вкусно. Просто здорово.
Лучше не бывает.
Еще как бывает.
Что вы скажете на это?
Ух ты. Вы только посмотрите.
Это как миллиарды и миллиарды вертолетов.
Это падающая звезда.
Загадывай желание. Быстро!
Как насчет большого, сочного бифштекса?
Знаешь, что, Алекс?
Я обещаю, что завтра раздобуду тебе мяса, даже если погибну при этом.
Спасибо, Марти.
Уже поздно.
Мне, наверное, пора…
Я, пожалуй, тоже пойду баиньки. Sweet dreams, everyone.
Alex.
What are you doing?
Twenty-seven, 28, 29.
Thirty black and only 29 white.
Looks like you’re black with white stripes after all.
Dilemma solved. Good night. Всем приятных сновидений.
Алекс.
Что ты делаешь?
Двадцать семь, 28, 29.
Тридцать черных и только 29 белых.
Похоже, ты черный с белыми полосками.
Проблема решена.
Спокойной ночи. You see, Maurice, Mr Alex was grooming his friend.
He is clearly a tender, loving thing.
How can you have the heebie-jeebies for Mr Alex?
Look at him. He’s so cute and plushy.
I don’t think he was grooming him.
Look more like he was tasting him to me.
Suit yourself, no matter. I don’t care.
Soon we will put my excellent plan to action.
All we have to do is wait until they are deep in their sleep.
How long is this going to take? Видишь, Морис, мистер Алекс просто ухаживал за своим другом.
Он нежное, любящее животное.
И отчего у тебя мурашки от мистера Алекса?
Посмотри на него.
Он такой милый и плюшевый.
Не думаю, что он за ним ухаживал.
Не мой взгляд, он его скорее пробовал.
Думай, как знаешь, это неважно.
Мне без разницы.
Скоро мы осуществим мой великолепный план.
Осталось только дождаться,
когда они уснут покрепче.
Сколько это будет продолжаться?!
АНТАРКТИКА Well, this sucks!
Wake up, Mr Alex.
Wake up, Mr Alex.
Rise and shining.
Wakey-waking, Mr Alex!
Wake up! Alex!
You suck your thumb?
Where are we?
What the heck is going on?
What do you think? Take it easy.
— Who built a forest?
— Don’t be alarmed, giant freaks.
While you were asleep,
we simply took you to our little corner of heaven.
Welcome to Madagascar.
— Mada-who-ah?
— What?
No, not whooha. Ascar. Вот дыра-то!
Просыпайтесь, мистер Алекс.
Просыпайтесь, мистер Алекс.
Проснись и пой.
Пора подниматься, мистер Алекс!
Просыпайся! Алекс!
Ты палец сосешь?
Где мы? Что тут происходит?
Где пляж? Полегче.
— Кто построил лес?
— Не пугайтесь, гигантские морды.
Пока вы спали,
мы перенесли вас в наш уголок рая.
Добро пожаловать на Мадагаскар.
— Мада-чего?
— Чего?
Не «чего», а «гаскар». Marty. It’s…
Just like my mural back at the zoo.
Oh, no, fella, that is the real deal right there.
Look at that, that’s not a bad view.
That’s the thing that you were always looking at, but it’s actually there.
— That’s the real version of…
— How about once around the park?
Let’s get our blood pumping, lungs breathing this fresh air.
Who’s with me?
Naw. I don’t think I could… You’re IIS
Hey! Want to play around?
Got you there!
Come here!
You’re it.
Hey, stop that! Hey, you’re crazy!
Okay, Marty, I’m it. I’m it. I’m it. You win.
Come on, Alex, get in the groove.
I haven’t eaten in two days.
My blood sugar’s real low.
I just don’t have the energy.
I don’t think that’s your problem.
First of all, that’s not how you run in the wild.
Let’s go. Put the rubber to the road!
You just have to let out that inner lion. Марти. Это же…
Совсем как моя стена в зоопарке.
Нет, парни, эта штука настоящая.
Посмотрите. Неплохой вид, да?
Это то, на что ты все время смотрел, только теперь оно настоящее.
— Это как настоящая…
— Давай пробежимся по парку?
Разомнем косточки, наполним легкие свежим воздухом.
Кто со мной?!
Нет. По-моему, я не могу…
Ты вода!
Эй! Значит, так?
Попался!
Иди сюда!
Ты вода.
Эй, прекрати!
Ну ты сумасшедший!
Ладно, Марти, я вода.
Я вода. Ты выиграл.
Да ладно тебе, Алекс.
Соберись с силами.
Я уже два дня не ел.
Очень низкий уровень сахара в крови.
Совсем обессилел.
А мне кажется, проблема в другом.
Для начала, на воле совсем не так бегают.
Побежал. Перебирай копытами! — Now, who’s the cat?
— Marty, I really don’t…
You are, that’s who. Come on!
Here we go!
That’s it. Let’s build up some steam!
You the cat.
— Who’s the cat?
— You the cat.
— Who’s the cat?
— You the cat.
Who’s the cat? Who’s the cat?
Who’s the cat? Who’s the cat?
Who’s the cat? Who’s the cat?
Who’s the cat? Who’s the cat?
I’m the cat!
Surprise!
You’re it. You’re it!
Can’t juke the cat. Cat’s too quick.
I feel like a mile-high pastrami on rye on the fly from the deli in the sky!
— Let’s go wild!
— Now you’re talking! Выпусти льва на свободу.
— Кто тут ас?
— Марти, я не думаю…
Ты тут ас. Давай! Пошел!
Вот так. А теперь покажи, на что способен! Кто тут ас?
— Кто тут ас?
— Ты ас.
— Кто тут ас?
— Ты ас.
Кто тут ас? Кто тут ас?
Кто тут ас? Кто тут ас?
Кто тут ас? Кто тут ас?
Кто тут ас? Кто тут ас?
Я ас!
Сюрприз!
Ты вода. Ты вода!
Аса не собьешь.
Ас слишком быстрый.
Я как котлета в облаках, куда хочу, туда лечу!
— А теперь повеселимся вволю!
— Вот это мне нравится! Man! I feel different.
Noogie, noogie, noogie.
Noogie, noogie, noogie!
Kind of charged up or something.
— Like you said, baby, it’s…
— Crackalacking.
— Ain’t that right, Melman?
— Oh, yeah. Oh, yeah.
I’m in heaven.
You see, Maurice, Alex is now our friend and the foosas are nowhere to be seen.
It could be said that my plan is working in a very good working kind of way.
Alex. You got to try some of this.
I feel good. Feel like a king again.
King?
You should see his act.
Come on, Alex, why don’t you show him some of your act?
Oh. No, I really don’t think I could… Okay.
Ladies and gentlemen.
Primates of all ages.
The wild proudly presents: Ух ты! Я теперь совсем другой.
Бам, бам, бам.
Бам, бам, бам!
Как заведенный или что-то в этом роде.
— Как ты и говорил…
— Опупенно.
— Мелман, скажи, да?
— О, да. О, да.
Я на седьмом небе.
Вот, Морис, Алекс теперь наш друг, а фоссов и не видно поблизости.
Можно сказать, что мой план сработал
в самом лучшем рабочем виде, так сказать.
Алекс, а ну попробуй вот это.
Как хорошо.
Я снова чувствую себя королем.
Королем?
Вы бы только видели его шоу.
Алекс, покажи им что-нибудь из своего шоу.
Да нет, я не могу…
Нет проблем.
Дамы и господа.
Приматы всех возрастов.
Воля представляет: The king.
Alex the lion!
E flat, fellas.
Yeah! The king is in the house!
See, if he is the king, then where is his crown?
I’ve got a crown.
Got a very nice one.
And it’s here on my head.
Look at it. Have I got it on?
Do the roar, man. Do the roar.
Wow. I’ve never heard that one before.
Yeah! Go wild, man! Come on!
Break out the wave! Король.
Лев Алекс!
Ми-бемоль, начали.
Да! Поприветствуем короля!
Если он король, то где его корона?
У меня вот есть корона.
У меня красивая корона.
Прямо здесь, на голове.
Посмотрите.
У меня корона на голове?
А теперь выдай «рявк».
Ух ты. Такого я еще не слышал.
Молодец! Оторвись, чувак!
А теперь волну! Excuse me.
You’re biting my butt.
— No, I’m not.
— Yes, you are.
— What did you do?
— You just bit me!
No. I didn’t. Did I?
— You kind of did.
— He just bit me on the butt!
What the heck is wrong with you?
Why’d you bite me?
— Man, it’s because you are his dinner.
— What?
— Excuse me?
— That’s dumb.
Come, come, Maurice. What is a simple bite on the buttocks among friends?
Here, give me a nibble.
The party is over, Julien.
Your brilliant plan has failed.
What are you talking about?
Your friend here is what we call
a deluxe-model hunting and eating machine. Прошу прощения.
Ты мою задницу кусаешь.
— Я не кусаю.
— Еще как кусаешь.
— Ты что сделал?
— Ты меня укусил!
Нет, я не укусил. Неужели укусил?
Похоже, что укусил.
Это что за дела?
Зачем ты меня укусил?
— Да потому что ты — его ужин.
— Что?!
— Чего-чего?
— Полная ерунда.
Да ладно, Морис. Что с того, что он слега прикусил друга?
На вот, тоже можешь меня укусить.
Джулиен, веселье кончилось.
Твой план провалился.
Чего ты такое несешь?
Простыми словами, ваш друг —
машина для охоты и пожирания добычи. And he eats steak, which is you.
— Get out of here.
— Okey-dokey, Maurice, I admit it.
The plan failed.
All is lost! We’re all doomed.
The foosas will come back and gobble us with their mouths because
we are all steak.
I’m steak! Me, me, me!
Mr Alex cannot stay here.
He belongs with his own kind on the foosa side of the island.
By the power vested in me,
by the law of the jungle, blah, blah, blah, blah…
— Be gone!
— What?
Come on, do I look like a steak to you?
Yeah!
See, I told you I don’t look like a…
Wait. What you say?
Oh, yeah!
— He’s going savage.
— Run for your lives.
Marty, run! Он ест мясо…
…а мясо — это вы.
— А ну закрой рот.
— Хорошо, Морис, я готов признать.
Мой план провалился.
Все пропало! Мы обречены.
Фоссы вернутся и сожрут нас, потому что…
…мы все мясо.
Я мясо! Я, я, я!
Мистеру Алексу нельзя здесь оставаться.
Его место — на другом конце острова, вместе с подобными ему фоссами.
Как обладатель законной власти,
врученной мне от имени джунглей, приказываю…
Исчезни!
Чего? Ну скажи, разве я похож на кусок мяса?
Ага!
Я же говорил, я не похож на…
Что ты сказал?
Еще как похож!
— Он озверел.
— Спасайся, кто может.
Беги, Марти! — A bull’s eye. Excellent shot, Maurice.
— Thank you.
975 01:04:27,364 —> 01:04:29,282 I’m so sorry, Marty.
What is wrong with me?
Oh, no.
What have I done?
It’s true. I’m a monster.
I got to get out of here. В яблочко.
Отличный выстрел, Морис.
Спасибо.
Марти?
Марти, прости меня, пожалуйста.
Что со мной происходит?
Ой.
О, нет.
Что я наделал?
Это правда. Я зверь.
Надо бежать отсюда.   НАЗАД!
хищники 5 КИЛОМЕТРОВ
ТЕРРИТОРИЯ ФОССОВ 1,5 КИЛОМЕТРА What have I done? This is a nightmare. Что я наделал?
Просто кошмар какой-то. And it’s all my fault.
Now, because of me, we’ve lost Alex.
Well, what are we going to do?
We’ll find a way to help him.
That’s what we’ll do.
Okay.
Come on, we are New Yorkers, right?
We’re tough. We’re gritty.
We’re adaptable!
And we are not going to lay down like a bunch of Melmans.
No, we’re not.
Oh. Gloria.
That was not me, okay?
That was the boat.
— The boat!
— The boat?
The boat’s come back for us!
Come on, guys, we got to flag it down.
There it is!
— Hey, over here!
— Over here!
Over here! Yo!
Melman, give me a lift. Hurry up!
Lift me up!
Help! Help! Help!
— Oh, my neck. My neck. You guys.
— Over here!
— Melman! Steady. This way!
— You have no idea how much this hurts.
Hey, boat! We’re over here!
Look! It’s turning! It’s coming back!
It’s coming back! Это я во всем виноват.
Из-за меня мы потеряли Алекса.
Что же нам теперь делать?
Надо найти способ помочь ему, вот что.
Ага.
Мы из Нью-Йорка, так?
Мы крепкие и крутые.
Умеем приспосабливаться!
Мы не сдадимся просто так, как какие-нибудь Мелманы.
Ну уж нет.
Глория.
Это не я, понял?
Это пароход.
— Пароход!
— Пароход?
Пароход пришел за нами.
Пошли, надо им посигналить.
Вон он!
— Эй, мы здесь!
— Сюда!
Сюда! Эй!
Мелман, подними меня.
Быстрее! Подними меня!
Помогите! Помогите!
— Моя шея. Ну вы даете.
— Сюда!
Мелман! Не дергайся. Сюда!
Вы не представляете, как это больно.
Эй, пароход! Мы здесь!
Смотрите! Он поворачивает!
Он идет сюда! Он идет сюда! Come on! Come on, baby!
Yes! You guys.
You flag down that boat. I’ll get Alex.
Whoa! Hold on there.
You cannot go back there by yourself.
Come on. I know Alex.
He hears we’re rescued, he’ll snap right out of it.
The people are coming.
They can help us.
Melman’s right.
The people will know what to do.
Now, we got to flag down that boat.
Now, this is more like it.
You? Oh, ma… Where are the people?
We killed them and ate their livers.
Got you, didn’t I?
Just kidding, doll, the people are fine. Давай, иди сюда, детка!
Эй! Ну, ребята!
Вы останавливайте пароход.
Я пойду за Алексом.
Ого! Стоять.
Тебе нельзя туда одному.
Да ладно вам. Я знаю Алекса.
Он узнает, что мы спасены, — сразу нормальным станет.
Там люди. Они помогут нам.
Мелман прав.
Люди будут знать, что делать.
Пошли, нам еще пароход останавливать.
Вот тут совсем другое дело.
Вы?! Да чтоб вам…
Где люди?
Мы их убили и съели их печенки.
Ты мне поверила, да?
Шучу, куколка, с людьми все в порядке. They’re on a slow lifeboat to China.
Hey, I know you two.
Where’s that psychotic lion and our monochromatic friend?
Marty? He’s righ… Where did he go?
He was right behind us.
He went back for Alex.
He’s going to get himself killed!
Well, boys, our monochromatic friend’s in danger.
Looks like we have a job to do.
Captain’s log: Embarking into hostile environment.
Kowalski. We’ll need to win the hearts and the minds of the natives.
Rico. We’ll need special tactical equipment.
We’re going to face extreme peril.
Private probably won’t survive.
Alex! Come out, Alex!
The boat’s here! We can go home!
Alex! Alex! Alex! Alex! Alex! Они на малоскоростном плоту, плывут в Китай.
Эй, да я вас знаю.
А где тот психованный лев и наш монохромный друг?
Марти? Да он тут… Куда он делся?
Он стоял прямо за мной.
Он пошел за Алексом.
Его там убьют!
Ребята, наш монохромный друг в опасности.
Похоже, для нас есть работенка.
Вахтенный журнал: выходим во враждебное окружение.
Ковальски. Надо будет завладеть сердцами и умами местных.
Рико. Нужно тактическое оборудование.
Придется идти на крайний риск.
Рядовые, скорее всего, погибнут.
ТЕРРИТОРИЯ ФОССОВ 1,5 КИЛОМЕТРА
Алекс, выходи!
Пароход пришел!
Мы можем ехать домой!
Алекс! Алекс! Алекс! Алекс! Алекс! Alex! Alex! Alex! Alex! Alex!
Alex! Alex! Alex!
Alex! Alex! Alex!
Alex!
Alex!
1039 01:10:22,260 —> 01:10:23,553 Snap out of it, Alex.
The boat came back.
We can get out of here.
We can go back to civilisation, and everything will be like it used to be.
Stay back.
Please.
I’m a monster.
Alex, you’re no monster.
You’re my friend.
We’re a team. You and me, remember?
I don’t want to hurt you. Алекс! Алекс! Алекс! Алекс! Алекс!
Алекс! Алекс! Алекс!
Алекс! Алекс! Алекс!
Алею!
Алею!
Марти?
Алекс, хватит уже. Пароход вернулся.
Мы выберемся отсюда.
Вернемся в цивилизацию, и все будет, как раньше.
Не подходи.
Прошу тебя.
Я чудовище.
Алекс, ты не чудовище.
Ты мой друг.
Мы — одна команда.
Ты и я, помнишь?
Я не хочу делать тебе больно. Alex.
I ain’t leaving without you.
Alex? I’m thinking of a song.
It’s a wonderful song.
I’m sure you’re familiar with it.
Start spreadin’ the news
I’m leaving today Алекс.
Я без тебя никуда не пойду.
Алекс? Я знаю одну песню.
Это чудесная песня.
Уверен, ты тоже ее знаешь.
Пора сказать всем на земле
Что я сегодня уезжаю We are a great big part of it
Come on, you know the words.
Two little words.
Please don’t make me sing this by myself.
You really don’t want to hear me sing this by myself.
Alex? Could you come out here for a minute?
Hey, Alex, a little help.
Help me!
Alex! Help!
Help me! Anybody, help me! Somebody!
Help!
— Melman?
— That’s right, baby. Мы часть его, и это так
Давай, ты же знаешь слова.
Два маленьких слова.
Не заставляй меня петь одного.
Ты ведь не хочешь слушать, как я буду петь один.
Алекс? Ты не мог бы выйти сюда на минуточку?
Алекс, может, поможешь мне чуток, а?
Помогите!
Алекс! Помогите!
Помогите! Кто-нибудь, помогите!
Кто-нибудь!
Помогите!
— Мелман?
— Ты прав, детка. Run!
— What’s the plan?
— This is the plan.
— Foosa hungry.
— Foosa eat.
This is the plan?
Foosa halt.
Ooh.
Foosa aaahh.
Foosa ooh.
Foosa aaahh.
Come and get it.
Foosa.
— Take that.
— Foosa ow!
There’s too many of them, Skipper.
It’s been a real pleasure serving with you boys.
Alex? Бежим!
— Какой у нас план?
— Это и есть план.
— Фоссы голодные.
— Фоссы есть.
Это и есть план?
Фоссы стоять.
Фоссы о-о-о.
Фоссы а-а-а.
Фоссы о-о-о.
Фоссы а-а-а.
Ну, кто меня хочет?
Фоссы.
— Получай.
— Фоссы ой!
Шкипер, их слишком много.
Ребята, служить с вами было одно удовольствие.
Алекс? That’s my kill.
Mine.
Alex hungry.
Alex eat.
It’s showtime.
Thanks for not giving up on me.
Man, you almost gave me a heart attack.
You can’t just come sneak up on me.
Just because you’re a lion…
Let go of me. Let go of me.
We’re getting out of here.
Guys, just go with me on this.
Like I said, it’s showtime.
Mine.
My kill.
They’re all mine.
It’s the king of the beasts! Oh, no! Это моя добыча.
Моя.
Алекс голодный.
Алекс есть.
Шоу начинается.
Спасибо, что верил в меня.
У меня из-за тебя чуть инфаркт не случился. Нельзя же так пугать.
Ну и что, что ты лев…
А ну отпусти меня.
Мы выберемся отсюда.
Ребята, подыграйте мне.
Как я и сказал, шоу началось.
Моя.
Моя добыча.
Они все мои.
Он — король варваров! О, нет! — Don’t eat me!
— He’s big and scary!
Fear me!
Savagery beyond comprehension.
— I am far too young to die!
— You’re a monster! A monster, I say!
— And, you!
— Me?
Oh, you want some of this?
You better run for your lives.
— Somebody call a cop!
— He’s psychotic!
This is my territory. Understand?
I never, ever want to see you on my turf again.
Boo.
Yeah! You the cat!
Got my boy back!
I did it!
Give me some love! The plan worked!
The plan worked! I’m very clever! — Не ешь меня!
— Он большой и страшный!
Трепещите!
Я — зверство неимоверное.
— Я слишком молод, чтобы умереть!
— Чудовище! Зверь!
— Эй, вы!
— Я?
Вам тоже этого хочется?
А ну бегите, пока целы.
— Кто-нибудь, вызовите полицию!
— Он псих!
Это моя территория. Ясно?
Чтобы я вас тут больше никогда не видел.
Брысь.
Есть! Ты ас!
Мой мальчик вернулся!
Получилось!
А ну поцелуй меня! План сработал!
План сработал! Я очень умный! I’m the one, baby! Come on.
Time to robot.
I am very clever king.
I am super genius.
I am robot king of the monkey things.
— Compute, compute.
— So, what’s for lunch?
— Close those eyes.
— Why do I have to?
— Do it.
— They’re closed.
— Tighter.
— Yes, sir.
— No peeking.
— They’re closed.
Rico.
Hal
Open that hatch.
Fire in the hole. Now chew.
Chew like you mean it. Savour it.
— And?
— Well?
Pretty good, right?
There’s always Plan B.
This is better than steak.
I love it. I love it!
The kitty loves the fishy. Я — класс, детка! Давай.
Танец робота.
Я — очень умный король.
Я — супергений.
Я — король-робот в стране обезьяньих.
— Подсчет, подсчет.
— А что у нас на обед?
— Глаза закрой.
— Зачем?
— Закрой.
— Они закрыты.
— Плотнее.
— Есть, сэр.
— И не подсматривать.
— Закрыл.
Рико.
Есть.
Открой люк.
Заряжай. А теперь жуй.
Жуй как следует.
Прочувствуй аромат.
— Ну?
— Как?
Неплохая штука, да?
У нас и запасной план есть.
Это лучше, чем мясо.
Мне нравится. Нравится!
Киска полюбила рыбку. Well, I propose a toast.
Now, he may be a pain in the butt at times…
And trust me, I know.
But this cat proved to me without a doubt
that his heart is bigger than his stomach.
— To Alex.
— To Alex.
Enough! Stop it!
What do you think?
Should we head back to New York?
I don’t know. I mean, this is your dream.
You sure you want to leave?
I don’t care where we are.
As long as we’re together, it doesn’t matter to me.
Well, in that case…
Yo. Rico. I’ll take 300 orders to go.
Hal
But before you leave, I have an announcement to make.
So shut up, everyone, please.
Thank you.
After much deep and profound brain things inside my head,
I have decided to thank you for bringing peace to our home. СПАСИБО ВАМ, МОРДЫ
Так, я хочу предложить тост.
Иногда мне хочется надрать ему задницу…
И поверьте, я знаю, что это значит.
Но этот представитель кошачьих доказал мне,
что у него сердце больше желудка.
— За Алекса.
— За Алекса.
Хватит! Прекрати!
Что скажете?
Поедем назад в Нью-Йорк?
Я не знаю. Это ведь твоя мечта.
Ты уверен, что готов уехать?
Неважно, где мы.
Главное, что мы вместе, а остальное не имеет значения.
Ну, в таком случае…
Эй. Рико.
Заверни мне 300 штук на вынос.
Есть.
Прежде чем вы уедете, я хочу сделать объявление.
Так что все, пожалуйста, заткнитесь.
Спасибо.
После долгого и активного шевеления мозговых штук у меня в голове
я принял решение поблагодарить тебя And to make you feel good,
I’m going to give you this lovely parting gift.
No, I couldn’t.
Really, I can’t take your crown.
That’s okay, I’ve got a bigger crown.
It’s got a gecko on it.
Look at him shake. Go, Stevie, go!
— Bye, little fuzzbuckets!
— Thanks for everything!
— So long!
— Bye-bye, now.
— Arrivederci.
— Bye-bye.
— Toodle-oo!
— See you later, crocodile.
Maurice, my arm is tired.
Wave it for me.
Faster, you naughty little monkey.
By the time we get back to New York, it’ll be the middle of winter.
So I was just thinking, why rush?
Maybe we could make a few side stops along the way.
— You just read my mind.
— I was thinking Spain.
— Run with the bulls.
— What about Fiji?
— Canada. Can we?
Cheap meds.
I wouldn’t even mind coming back here sometime.
— I could do that.
— You could say that again.
— Skipper?
— I always wanted to go to Australia. за то, что вы принесли мир в наш дом.
И чтоб сделать тебе приятно,
на прощание я сделаю тебе чудесный подарок.
Нет, я не могу.
Правда, я не могу взять твою корону.
Бери, не бойся, у меня еще больше есть.
С гекконом.
Смотри, как дергается.
Давай, Стиви, давай!
— Пока, пеньки мохнатые!
— Спасибо за все!
— Пока!
— Прощайте.
— Ариведерчи.
— Пока.
— Будь здоров!
— Желаю ни мухи, ни пера.
Морис, у меня рука устала.
Помаши за меня.
Да побыстрее, обезьяна глупая.
Когда доплывем до Нью-Йорка, там будет самая середина зимы.
Я подумал, может, не торопиться?
Может, сделаем пару остановок по пути?
— Зайдем в Париж?
— Ты мои мысли читаешь.
— Может, в Испанию.
— Побегаем с быками.
— А как насчет Фиджи?
— В Китай. Можно?
Восточная медицина.
Я был бы не против и сюда еще раз зайти.
— Да, запросто.
— Это точно.
— Шкипер?
— Мне всегда хотелось в Австралию. Don’t you think we should tell them that the boat’s out of gas?
Nan. Just smile and wave, boys.
Smile and wave. Может, все-таки скажем им, что горючее кончилось?
General   OnLine   Lists   Trivia   Quotes   Photos   Transcript    

Madagascar Theatrical Poster X2.jpg

Scene 1: Opening

(DreamWorks Animation SKG with 2005 animated logo)

(In the beginning, the island of Madagascar appears in Marty’s daydream. Marty yells like Tarzan and jumps out the vine after swinging it. The choir penguins in their black bowties singing Born Free by John Barry and they fly. Marty runs and jumps to the water in slow motion. Alex appears, sneaking towards Marty as almost in the middle of a dream, Alex jumps up snapping him out of his dream.)

Alex: Surprise!

Marty: (screaming, falls from treadmill and crashes into a fence) Alex! Do not interrupt me when I’m daydreaming! When a zebra’s in the zone, leave him alone.

Alex: Come on, Marty. I just wanted to wish you a happy birthday!

Marty: (Chuckles) Hey, man. Thanks!

(Alex expresses pain on the right side of his jaw)

Alex: Oh, ah! Oh! Hey um… I got s—I got something stuck in my teeth. It’s driving me crazy! Can you help me out here? Please?

Marty: Ah! You came to the right place, my friend. Doctor Marty D.D.S. is in the house! Please hop on top of my sterilized examination table, if you may.

(Alex opens the mouth, but Marty can’t see anything, because it’s dark)

Marty: I don’t see anything.

Alex: (Muffled) It’s on the left.

Marty: Ow!

Alex: (Muffled) Oh, sorry.

Marty: OK, just don’t talk with your mouth full. (Alex nods) Aha! Right here. What the heck is this doing in there?

Alex: Happy birthday!

Marty: Aww. Hey, thanks, man. You put it in behind the tooth. You all right.

Alex: These aren’t even on the shelf yet. Here! Check it out. Check it out! Look at that. Ooh! Look at that! Ooh!

Marty: Look at that. It’s snowing.

Alex: 10 years old, huh? A decade. Double digits. The big 1-O! You don’t like it?

Marty: No, no, it’s great!

Alex: You hate it. Ugh! I should’ve gotten you the Alex alarm clock. That’s the one. That’s the big seller.

Marty: No, no, no. The present’s great, really. It’s just that another year’s come and gone and I’m still doing the same old thing. (imitating) «Stand over here, trot over there. Eat some grass. Walk back over here.»

Alex: I see your problem.

Marty: Maybe I should go to law school.

Alex: You just need to break out of that boring routine.

Marty: How?

Alex: Throw out the old act. Get out there! Who knows what you’re gonna do. Make it up as you go along. Ad lib. Improvise. On the fly. Boom, boom, boom.

Marty: Really?

Alex: You know, make it fresh.

Marty: Fresh, huh? OK. I could do fresh.

Alex: Works for me.

[Earth, Wind and Fire’s Boogie Wonderland plays as the statue monkeys ring the bell at the front of the zoo ring at the zoo’s opening hour. The People are coming! Alex bursts with excitement about them.]

Alex: Here come the people, Marty! Oh, I love the people! It’s fun people fun time! Whoo!

(Alex hops into Gloria the Hippo’s habitat and tap dances on her butt)

Alex: Let’s go, Gloria! Up and at ’em! We’re open!

Gloria: (yawning) What day is it?

Alex: It’s Friday! Field trip day! Dadadadada! Boom! Let’s go! Come on!

Gloria: Yes, it’s field trip day. Let’s get up and go… (falls asleep again) in 10 more minutes.

(ricocheting off a lamppost, Alex arrives at the roof of Melman’s pen. Melman is a timid giraffe with constant health problems, or so he thinks)

Alex: Come on! (sings in Conga style) Melman, Melman, Melman! Melman, Melman, Melman! Wake up! Rise and shine! It’s another fabulous morning in the Big Apple. Let’s go!

Melman: (scoffs) Not for me. I’m calling in sick.

Alex: What?

Melman: I found a brow— another brown spot on my shoulder. Right here. See? Right t- Right there. You see?

Alex: Melman, you know it’s all in your head. Hmm?

[Kids and adults burst through the zoo gates eager to view the animals and Alex.]

Kid: Let’s go! Come on!

[As rushed parents threw away their coffee cups in the trash, Mason the chimp yawns, retrieves a newspaper, a half-empty coffee cup, and a bagel and returns to his roommate Phil, a mute chimp who doesn’t speak.]

Mason: Phil! Wake up, you filthy monkey. (Mason gives Phil his coffee while he reads the newspaper and eats his bagel. Meanwhile, Marty prepares to give his audience something special for his birthday.)

Marty: Oh, I’m going to be fresh. Straight out the ground. Tasty fresh! Freshalicious. (sips some water and spits it out) Ziploc fresh.

[an eager crowd awaits outside Alex’s rock as they wait for their king to emerge]

Announcer: Ladies and gentlemen, children of all ages, the Central Park Zoo proudly presents:

Kids: (chanting) Alex! Alex! Alex! Alex!

[backstage Alex prepares himself for another day of people pleasing]

Alex: Oh! Show them the cat! Who’s the cat? Whoo!

Announcer: The king of New York City.

Both: Alex the Lion!

Alex: (roars) Ahhhh!

Marty: It’s showtime! (simultaneously as Alex emerges and turns on the fan blowing his mane)

[Alex emerges on his rock and lets out his signature roar.]

Alex: Roar!!!

[Crowds go wild! This is what he lived for! Meanwhile, folks gather around Marty’s pen to see his act.]

Marty: Gather around, people. Big show about to start. Check out the zebra taking care of biz. That’s right.

[sucking up some water, Marty performs impossibly impressive water tricks with his mouth then sprays at 3 adults. This amazes the kids and attracts photographers to take pictures of him. A series of pictures show Gloria swimming tricks and Melman’s MRI and medication treatments. On another side of the zoo, the four penguin brothers who are also agents, Skipper, Kowalski, Rico, and Private are plotting something of their mission…]

Skipper: Just smile and wave, boys. Smile and wave. Kowalski, progress report!

[Kowalski, the brains of the group, emerges from a hole dug out previously by the penguins]

Kowalski: We’re only 500 feet from the main sewer line.

Skipper: And the bad news?

Kowalski: We’ve broken our last shovel. (shows a broken spoon)

Skipper: Right… (turns to his weapon specialist Rico) Rico, you’re on litter patrol. We need shovels. And find more Popsicle sticks. We don’t want to risk another cave-in. (Rico jumps in the pool)

[Private, the youngest of the group, perks up]

Private: And me, Skipper?

Skipper: I want you to look cute and cuddly, Private. Today we’re gonna blow this dump.

(Rico snatches a plastic spoon from a boy eating his frozen yogurt. Marty, meanwhile at sunset, impresses his last fans by making fart noises with his arm pits.)

Marty: Yeah! You don’t see that on Animal Planet! Ha-ha. (mesmerized kids are hauled away by disgusted and confused parents) Well, show’s over, folks. Thanks for coming. I hope you thought it was fresh. I’ll be here all week. In fact, I’ll be here for my whole life. 365 days a year, including Christmas, Hanukkah, Halloween, Kwanzaa. Please don’t forget to never spay or neuter your pets. (sips on his beverage) And tip your cabbie, because he’s broke.

[suddenly a pair of shovels dig up from the ground and the penguin brothers emerge]

Skipper: You, quadruped. (In German) Sprechen sie Englisch?

Marty: I sprechen.

Skipper: What continent is this?

Marty: Manhattan.

Skipper: Hoover Dam! We’re still in New York. Abort. Dive! Dive! Dive!

Marty: Hey, hey! You in the tux! Wait a minute! What are you guys doing?

Private: We’re digging to Antarctica. (receives a slap from Skipper to silence him)

Marty: Ant-who-tica?

Skipper: Can you keep a secret, my monochromatic friend? (Marty nods and leans down to listen a little secret without the others noticing) Do you ever see any penguins running free around New York City? (he shakes his head for no) Of course not. We don’t belong here. It’s just not natural. This is all some kind of whacked-out conspiracy. We’re going to the wide-open spaces of Antarctica. To the wild! (the four high five each other as Skipper slaps Private again.)

Marty: The wild? You could actually go there? That sounds great. (before he can thank them, the four have already gone down the hole) Hey, hold up! Where is this place? (Muffled) Tell me where it is! (Skipper alone emerges from the hole pushing his face)

Skipper: You didn’t see anything… Right?

Marty: Yes, sir! Oh! Uh, I’m sorry. No, sir. (Skipper dives back into the hole and seals the hole entrance with Marty’s cup)

Announcer: For his final appearance of the day, the king of New York City. Alex the Lion!

Alex: Roar!!!

[And the bells are ringing, because it’s time to go home and close the Zoo.]

Alex: Thank you. Thank you very much. You guys are great. You’re a great crowd. Give yourselves a hand, huh. Thank you. (underpants flies in his face) Oh. Thank you. Oh! Well. Thank you. Oh, that’s too kind. Too kind. (sling shoots the I Heart NY undies which land on Melman’s nose)

Melman: Aah! Underpants!!

Alex: (humans leave the zoo) Everybody get home safe. Hey! Check out my Website. Twenty-four hour Alex Cam. Watch me sleep.

Scene 2: Marty’s 10th birthday begins

[Dusk hits the zoo, and the staff roams the zoo with a band of chefs and groomers to relax the exhausted animals of their hard work. Marty gets his hooves polished like shoes and receives a fresh patch of green grass from the chef as a birthday meal.]

Gloria: This is the life. (Gloria receives a wide variety of fruit for her meal while drying in a big towel and polish nails for a massage.)

Melman: (Melman is still getting medical treatment) That’s the spot. (a chef reveals a tray full of medications and vitamins to make him feel better) Oh! I’m in heaven.

[Alex seems to get the most treatment out of all the animals and receives mane grooming, nail trimming, and a full pack of steak meal which he devours in a number of seconds leaving a bone. And later that night, the four friends gather through a small party to celebrate Marty’s 10th birthday]

Gloria: Ooh, it’s Marty’s birthday!

Alex: Just rip it open. Come on!

Marty: What is it? What is it?

Gloria: Come on. Open it up. What you get? What you get? What you get?

Marty: Yeah! A thermometer. Thanks. I love it, Melman. I love it. (puts it in his mouth with style)

Melman: Yeah, I wanted to give you something personal. You know, that was my first rectal thermometer.

Marty: Mother-?! (Marty proceeds to gag at the thought and spits out the thermometer while licking his tongue)

Melman: I’ll miss that bad boy.

Alex: Okay. Get the cake. Melman, come on.

Everyone but Marty: ♪ Hmmmm… ♪

Alex: Happy

Gloria: birth-

Melman: day

Alex: to

Gloria: you.

Alex: You

Melman: live

Gloria: in

Alex: a zoo.

Gloria: You

Melman: look

Alex: like a

Melman: mon-

Alex: key.

Melman: (holds long note) Aaaaand

Alex: you smell

Gloria: like  

Melman: one

Everyone: too!

Mason: (spits) I say!

Phil: (Smells his armpits and faints)

Marty: Aw, well, now, you guys are just embarrassing me. And yourselves.

Alex: What are you talking about? We worked on that all week.

Gloria: Let’s go. Let’s make a wish, babycakes.

(Marty blows out the candle shaped like a 10 then takes a big bite)

Alex: Come on. What’d you wish for?

Marty: Nope. Can’t tell you that.

Alex: Come on. Tell.

Marty: No, siree. I’m telling you, it’s bad luck. You want some bad luck, I’ll blab it out. But if you want to be safe, I’ll keep my mouth shut.

Gloria: Oh, for crying out loud, Marty. Would you just tell us? I mean, really. What could happen?

Marty: OK. I wished I could go to the wild!

Alex: The wild?! Whoa! (Alex falls over)

(Melman swallows the party tooter and chokes)

(Gloria drops her jaw and Alex thuds)

Marty: I told you it was bad luck.

(Then Gloria tries to get the tooter out of Merman’s throat)

Alex: The wild? Are you nuts? That is the worst idea I’ve ever heard.

Melman: (coughs) It’s unsanitary.

Marty: The penguins are going. So why can’t I?

Alex: The penguins are psychotic.

Marty: Come on. Just imagine going back to nature. Back to your roots. Clean air, wide-open spaces!

Gloria: Well, I hear they have wide-open spaces in Connecticut.

Marty: Connecticut?

Melman: Yeah. What you got to do is you got to go over to Grand Central. Then you got to take the Metro-North train… north?

Marty: So one could take the train? Just hypothetically.

Alex: Marty, come on. What would Connecticut have to offer us?

Melman: Lyme disease.

Alex: Thank you, Melman.

Marty: No, no, really, really, I just want…

Alex: There’s certainly none of this in the wild. Plus, this is a highly refined type of food thing that you do not find in the wild.

Marty: You ever thought there might be more to life than steak, Alex?

Alex: He didn’t mean that, baby. No, no, no.

Marty: Doesn’t it bother you guys that you don’t know anything about life outside this zoo?

Melman: Nuh-uh.

Gloria: Mmm-mm.

Melman: Nope.

Alex: Well. I mean, come on. That’s just one subject. You got a little, uh, you got a little schmutz right there on your… (eats his steak)

Marty: (Sighs and uses a napkin to clean his mouth) Thanks, guys. Thanks for the party. It was great. Really. (Alex spits a bone and drops it as Marty uses the treadmill)

Melman: What’s eating him?

Gloria: (whispered) Maybe you should talk to him, Alex. You know, go over there and give him a little pep talk.

Alex: Hey, I already gave him a snow globe. I can’t top that.

Gloria: (Sighs) Alex…

Melman: I can see where this is going. (Yawns) It is getting late. I guess I’m gonna… (snores)

Gloria: (whispered) Come on. He’s your best friend.

Alex: All right, all right. OK.

Gloria: Night, Marty. (backflips into her pool)

Marty: Night, Glo.

Alex: Ahhh… What a day. I mean, just really, really I mean I tell you, it just doesn’t get any better than this, you know? Ooh! It just did. Even the star’s out. Not going to find a star like that in the wild.

Marty: Helicopter. (it flies away)

Alex: Marty. Buddy. Listen. Everybody has days when they think the grass might be greener somewhere else.

Marty: Alex. Look at me. I’m 10 years old. My life is half over. And I don’t even know if I’m black with white stripes… or white with black stripes.

Alex: Marty. I’m thinking of a song.

Marty: Alex. Please. Not now.

Alex: Oh, yes. It’s a wonderful song. I think you’re familiar with it. ♪ Da da da da da! Da da da da da! Da da da da da! Da! ♪

Marty: Oh, no. Oh, no, you don’t. No, no, no. I’m not listening! Lalalalalalalalalalala!

Alex: ♪ Start spreadin’ the news ♪

Marty: I don’t know you!

Alex: ♪ I’m leaving today! We are a great big part of it ♪

Marty: (Laughs) He’s funny. Who is that?

Alex: Come on. You know you know the words. Two little words.

Marty: New York.

Both: ♪ New York! ♪

Bird: Shut up, shut up, shut up!! Hey, I’m sleeping here! We’re not all nocturnal, you know!!

Marty: Hey, I’ll knock your «turnal» right off, pal.

Snake: Yeah, you and what army, stripes?

Alex: You mess with him, you mess with me, Howard!

Marty: Ah ha ha ha!

Unknown Animal: You’re a bigmouth lion!

Alex: See? Mr. Grumpy Stripes! We make a great team, the two of us.

Marty: We sure do. No doubt about it.

Alex: So, what are you going to do? Just go running off to the wild by yourself?

Marty: No.

Alex: Good.

Marty: You and me. Let’s go.

Alex: What?

Marty: The wild. Come on. You and me together. It’s a straight shot down Fifth Avenue to Grand Central. We’ll grab a train, we’ll head north. We can be back by morning. No one will ever know.

Alex: (Chuckles) You’re joking. Right?

Marty: (Chuckles) Yeah. I’m joking. Of course I’m joking. Give me a break. Like we’re going to get a train.

Alex: (Chuckles) Oh. (Sighs) Don’t do that. You really had me worried there.

Marty: (Yawning) Oh, well. I guess I’ll hit the sack.

Alex: Yeah, me too. I’ll need to rest my voice for tomorrow. It’s Seniors’ Day, you know. Have to roar extra loud. Give them a little jolt! You know what I’m talking about?

Marty: Good night, Ally Al.

Alex: (Sighs and claps twice to turn on the red light and hears a bird) Oh. They forgot to turn off the ambiance again!

Marty: Don’t worry. It’s cool. You know, I got it. (kicks the speaker, shooing the bird away as it now turns to the sounds of the Police)

Alex: Ah. Much better. (2 hours later) Come on, now, baby. My little filet. My little filet mignon with a little fat around the edges. I like that. I like a little fat on my steak. My sweet, juicy steak. You are a rare delicacy.

[Melman poked his head in Alex’s pen.]

Melman: Alex. Alex. Alex. Alex. Alex!

Alex: What? What?

Melman: You suck your thumb?

Alex: (sighs) What is it, Melman?

Melman: Okay, okay. (Sighs) You know how I have that bladder infection and I have to get up every two hours? Well, I got up to pee, um, and looked over at Marty’s pen, which, you know, I usually don’t do. I don’t know why, but I did. And this time I looked over and…

Alex: What, Melman? What’s going on?

Melman: It’s Marty. He’s gone.

Alex: Gone?! (Hits in his head) Agh! What do you mean, «gone»?

Melman: (Looks at the hole that penguins were in) How long has he been working on this?? Marty! Marty!!

Gloria: He wouldn’t fit down there.

Alex: (tries to look for Marty in the haystacks, noticing that he isn’t there) Marty? Marty?! Marty! Marty!!

Gloria: This doesn’t make any sense. Where would he go?

Alex: (in terror) Connecticut!!

Gloria: He wouldn’t.

Melman: Oh, no! What are we going to do? We gotta— we gotta— I mean, we gotta— we gotta— we gotta call somebody!

Alex: (Gasps as he calls 911 on the phone) Hello?! Get me Missing Animals!! And hurry! We’ve got a lost zebra probably on the way to Connecticut by now, and we’re gonna need…!!

Police: (only hears Alex roaring) Hello? Hello?

Alex: Wait a second. We can’t call the people.

Police: What the…?!

Alex: (takes the phone and throws it out) They’ll be really mad! It’ll get Marty transferred for good. You don’t bite the hand that feeds you.

Gloria: Mm-hmm. I know that’s right.

Alex: We got to go after him.

Melman: Go after him?

Alex: He’s not thinking straight. We gotta stop him from making the biggest mistake of his life. He’s probably out there lost and cold, confused. (sadly sighs) Poor little guy.

[The Bee Gees’s Stayin’ Alive is playing while Marty walks through New York]

(Alex tries to land while he grabs Melman, but he falls down)

Gloria: (bursts through the zoo wall) Melman, come on!

Melman: You know, maybe one of us should wait here in case he comes back.

Gloria: Oh, no. Not now. This is an intervention, Melman. We all got to go.

Alex: What’s the fastest way to Grand Central?!

Melman: Ooh! You should take Lexington.

Gloria: Melman!!

Melman: OK. «We.» We should take Lexington.

Alex: What about Park?

Melman: No, Park goes 2 ways. You can’t time the lights.

Mason: I heard Tom Wolfe is speaking at Lincoln Center.

Phil: (in sign language) Are we going to throw poo at him?

Mason: Well, of course we’re going to throw poo at him.

(Marty does ice skating then falls. Alex, Gloria, and Melman were at the Subway train station)

Alex: I knew we should’ve taken Park. Are you sure this is the fastest way to Grand Central Station?

Gloria: I don’t know! That’s what Melman said.

Melman: Hey. Hey, you, guys. That room has some nifty little sinks you can wash up in and look! (sticks out tongue with a blue peppermint) Free mints!

Alex: This isn’t a field trip, Melman! This is an urgent mission to save Marty from throwing his life away! Now, where’s the train?

Melman: Ah, Here it comes. (He hears the train and looks to the other side, screaming as the train hits his head as the warning horn blares)

Gloria: What did Marty say to you? I asked you to talk to him.

Alex: I did! I did! I don’t understand! He said, «Let’s go.» And I said, «What are you, crazy?» And he says, «I’m ten years old.» And he is black with white stripes, and so then we sang and… (people screaming and running away thinking they’re getting attacked)

Police Horse: What you got to do is go straight back down West 42nd.

Marty: Uh-huh.

Police Horse: It’s on your left after Vanderbilt.

Marty: Okay.

Police Horse: If you hit the Chrysler Building, you’ve gone too far.

Marty: Uh-huh. Thanks a lot, officer.

Police Horse: Hey! Wait for the light! Freak.

Police radio: Did you say «zebra»?

Police Officer: Yeah, yeah, that’s right. A zebra. Right in front of me. Can I shoot it?

Police radio: Negative.

Police Officer: Then I’m going to need some backup.

(At the subway, Alex and his gang are on inside it as Alex sees a frightened man reading his newspaper about basketball game.)

Alex: (reads a frightened man’s sports paper then roars) Aw! Knicks lost again.

Melman: What are you going to do?

Conductor: Grand Central Station.

Alex: Did that just say «Grand Central Station» or «my aunt’s constipation»?

Gloria: This is it.

Marty: Grand Central Station. It’s grand and it’s central.

Melman: Ow, ow, ow, ow, ow, ow, ow, ow, ow, ow, ow! (squeezes his head out of the train doors, hits the ceiling sign and destroys a man’s drum set)

Alex: (more people screaming and running away) Move aside. We have an emergency here. This is an emergency situation. No need. Hey, hey. Just chill out. It’s not that big of an emergency. Hey! Hey! Would you-? Hey! Aah! Ooh!

Nana: (Hitting Alex with her handbag, kicks his crotch, and sprays in his eyes) Upstairs, downstairs! How do you like that?! Yah!

Alex: Ooh! Lady, what is wrong with you?! (gets hit by her bag twice) Ow! Get a grip on yourselves, people!

Nana: (notices that lion can talk) You’re a bad kitty!

Announcer: The next train to Connecticut has been…

Marty: (angrily) Dagnabbit! I missed the express! (calms himself down) Looks like I’m gonna have to take the Stamford local. Aah!

(Suddenly, Alex tackles Marty in victorious)

Alex: I got him! I’ve got him!

Gloria: He’s got him!

Melman: He’s got him! He’s got him! He’s got…

Nana: I got something for you! (hits Melman with her bag)

Melman: Whoa, whoa, whoa, whoa! (crashes into a clock that reads 12:21 AM) I’m OK. I’m OK. I’m OK.

Marty: Whoa! What are you guys doing here?

Alex: Oh! I am so glad we found you.

Gloria: We were so… worried about you.

Marty: Don’t worry, I’m fine, I’m fine. Look at me. I’m fine.

Alex: You’re fine? Oh, he’s fine. Oh, great. Hey, you hear that? Marty’s fine. Ah. That’s good to know. ‘Cause I was just wondering, uh… (now becomes desperate, disappointed and frustrated) HOW COULD YOU DO THIS TO US, MARTY?!?! I THOUGHT WE WERE YOUR FRIENDS!!!

Marty: What’s the big deal?! I was coming back in the morning!!!

Alex: Don’t you ever do this again!! Do you hear me?!

Gloria: Do you hear him?!

Melman: (with the clock on his head) Guys? We’re running out of time.

Gloria: Oh, Melman, you broke their clock?!

Alex: Do you even realize what you’ve put us through?! Don’t you ever do this again! Don’t you ever, ever do this again!!

[Grand Central Station goes dark as the Police and Firemen are called]

Gloria: Don’t—Come here! (grunting and panting as she tries to remove the broken clock off Melman’s head until the police came to stop them while Skipper and his agents are reading a newspaper)

Skipper: We’ve been ratted out, boys. (they raise their arms)

Police: Hold your fire! (points guns at the animals as firefighters use their hoses and Nana also came with a drummer)

Skipper: Cute and cuddly, boys. Cute and cuddly.

Mason: (gets caught by the police with Phil) If you have any poo, fling it now.

Marty: (Whispering) It’s the Man. (Loudly) Good evening, officers!

Alex: No. No. Nope. You don’t talk now. OK? You’re not so good with the «putting the words together and they’re coming out good» thing. You keep it «shh»! (turns to the people) Hey! How you doing? Yeah. You know what? Everything’s cool. We just, uh, had a little situation here. (The Police push an Animal Control, but he’s frightened of Alex, so the Police use their shields to block the sacredly man’s path) Little internal situation. Actually, my friend just went a little crazy. It happens to everybody. The city gets to us all. Just went a little cuckoo in the head.

Marty: Hey! Don’t be calling me cuckoo in the head.

Alex: Just shush! I will handle this. Ooh!

Nana: (kicks Alex in between the legs) Oh, I got him!

Police: Go, go, go! (pulls Nana away) Right here, please.

Alex: Oh! Would you give a guy a break? Aw! We’re just gonna take my little friend here home and… uh, forget this ever happened. All right? No harm, no foul, right? (policemen and animal control feel shocked) Oh, no, no, no. Hey, it’s cool. It’s me, Alex the lion. From the zoo. Rrrr! (roars, scaring the people) Rrrr! What’s the matter with them? (gets shot in the butt by a purple tranquilizer dart) Ow! Ow… (Starts to faint) Wow! Whoo! I feel really, really weird. Hey! Aw. I love you guys. (in slow motion) I love you so much…

[Sammy Davis Jr.: The Candy Man plays in Alex’s dream]

News Reporter: Last night’s dramatic incident in Grand Central is an example of what animal rights wackos have been shouting for years: The animals clearly don’t belong in captivity. Now they are to be sent back to their natural habitat, where they will live their lives in the freedom they so clearly desire.

Alex: (sticks out his hand weakly) Hey. Little help?

Guard: (audience runs away) He’s awake! He’s awake, aah! (shoots more tranquilizer darts with different colors, the blue one lands in the middle of his palm revealing it to the viewers)

Woman: Do something!

Alex: Oh, man…

[Alex’s The Candy Man dream plays again, but speeded up]

Alex: (his eyes glow in the dark) Ugh… Oh, my head. (Bumps his head) Oh! Ah! What the…? Wait. Where…? What…? I’m in a box! Oh, no. No, no! Not the box. Oh, no, they can’t transfer me. Not me! (Whimpering) Oh, I can’t breathe. I can’t breathe. Darkness creeping in. I can’t breathe. I can’t breathe. Walls closing in around me. So alone. So alone.

Marty: (his eyes open) Alex! Alex, are you there?

Alex: Marty?

Marty: Yeah! Talk to me, buddy.

Alex: Oh, Marty! You’re here!

Marty: What’s going on? Are you OK?

Alex: This doesn’t look good, Marty.

Gloria: (her eyes open) Alex? Marty, is that you?

Marty: Gloria!

Alex: You’re here too!

Marty: I am loving the sound of your voice!

Gloria: What is going on?

Alex: We’re all in crates.

Gloria: Oh, no! Wha…?

Melman: (opens his eyes) Oh… Sleeping just knocks me out.

Gloria: Melman!

Alex: Melman!

Marty: Is that Melman?

Gloria: Are you OK?

Melman: Yeah. No, I’m fine. (Yawning) I often doze off while I’m getting an MRI.

Alex: Melman, you’re not getting an MRI.

Melman: CAT scan?

Alex: No! No CAT scan. It’s a transfer. It’s a zoo transfer!

Melman: Zoo transfer?! Oh, no. No, no, I can’t be transferred. I have an appointment with Dr. Goldberg at 5:00.

Gloria: Melman. Melman! Calm down, Melman. Relax.

Marty: Melman. Calm down, Melman.

Melman: There are prescriptions that have to be filled. No other zoo could afford my medicine care! And I am not going HMO!

Marty: Take it easy, Melman. It’s gonna be OK. We are going to be okizay.

Alex: No, Marty. We’re not going to be okizay. Now because of you, we’re ruined!

Marty: Because of me? I fail to see how this is my fault.

Gloria: You’re kidding, right, Marty?

Alex: You! You ticked off the people. You bit the hand, Marty. You bit the hand. (mimicking) «I don’t know who I am. I don’t know who I am. I got to go find myself in the wild!» Oh, please.

Marty: Hey, hey. I did not ask you to come after me, did I?

Melman: He does have a point.

Alex: What?

Melman: I did say we should stay at the zoo, but you guys—

Alex: (cuts him off, as the view changes to outside of the boxes) Melman, just shut it! You’re the one who suggested this whole idea to him in the first place.

Gloria: Alex, leave Melman out of this, please.

Melman: Thank you, Gloria. Besides, Alex, it’s not my fault that we were transferred.

Gloria: Melman, shut it. Does anybody feel nauseous?

Melman: I feel nauseous.

Alex: Melman, you always feel nauseous.

(Horn blares from the ship freighter as Kowalski tries to read the yellow paper from a box)

Skipper: Progress report.

Kowalski: It’s an older code, Skipper. I can’t make it out.

Skipper: Hmm… You, higher mammal.

Mason: Hmm?

Skipper: Can you read?

Mason: No. Phil can read, though. Phil! (Phil gets up from a pile of cans as Kowalski taps to the yellow paper quickly as Phil is making a sign language of what does it mean) Hmm… Ship to Kenya Wildlife Preserve, Africa!

Skipper: Africa? That ain’t going to fly. Rico!

[Rico pulled out a paper clip, makes a shape that looks like a key and unlocks the crate. The penguins started to attack the guards and infiltrate the captain’s deck and knocked him out. They are now in control of the ship. Cut to Alex and Marty still arguing inside their crates]

Gloria: Guys!

Alex: I was the star in the greatest city on Earth!

Gloria: Guys, listen.

Alex: A king! Loved by my people!

Gloria: Okay look! Let’s just be civil.

Alex: And you’ve ruined everything!

Gloria: Guys, guys! Quit it up there!

Marty: «Loved»? If the people loved you, it’s only because they didn’t know the real you!

Gloria: Don’t make me come up there. I’d get the whooping on both of y’all!

Alex: I thought I knew the real you! Oh wait, Marty. Your black-and-white stripes, they cancel each other out. You’re nothing!

Gloria: Let’s – let’s just talk about it like adults. You’re so scary!

Melman: Stop it, stop it, stop it!

Gloria: Hey! Listen. You’re not helping the situation!

Skipper: Status.

Private: [nervously] It’s no good, Skipper. I don’t know the codes.

Skipper: [angrily] Don’t give me excuses! Give me results!! Navigation. (Kowalski tries to investigate, but there’s nothing) All right. Let me think. And shut him up! (Rico slaps the Captain)

Private: (Completes the Override code) I did it!

Skipper: (Alarm blaring) Let’s get this tin can turned around!

[The boat begins to tilt slowly. The crates started to skid across the deck and towards the rail. Alex peeps out and notices Gloria’s box sliding towards his]

Gloria: Oh!

[Gloria crashes into Alex, and the rail breaks, causing the four boxes to fall into the sea, with the animals screaming in terror. The currents start to wash them apart.]

Alex: Guys? Oh, no. Gloria! Melman! Marty!

Marty: Alex!

Alex: Marty?!

Marty: Alex!

Alex: Marty! No, wait. Come back, Marty! Don’t go. (Night falls, Alex is asleep and a wave bumps His Crate as he falls into the mysterious Island that has a jungle and Alex feels scared and lonely and tries to call his friends) Marty? Melman? Gloria? Marty?! Melman?! Gloria?! Marty! Ah! Ooh! Ooh! Melman! Gloria! Ooh! Ooh! Ah! Ah! Hey, anyone! Hello!

(The next morning, Alex feels weary and tired of yelling and calling to his friends)

Alex: Marty, Melman, Gloria. Gloria, Melman, Marty. Marty, Gelman, Gloria. Marty, Melman. Morty, Morty, Gelman. Regis. Kelly. Matt, Katie, Al.

[Suddenly, Alex hears a voice]

Melman: Hey! Whoa! Hey! Help! Whoa! Get me out of this thing. Somebody. Hello? Get me out of this thing right now! Hello? Somebody?

[Alex goes up close and has found Melman]

Alex: Melman!

Melman: Alex? Is that you?

Alex: Melman, I got you. Hang on! Hang on. I got you. Melman!

Melman: Ow…

Alex: I got you, buddy.

Melman: Ow, ow, ow, ow, ow, ow, ow, ow, ow, ow, ow, ow, ow, ow, ow, ow, ow!

Alex: Wait a sec, Melman.

Melman: Ow.

Alex: Wait right there. (Picks up the branch) Aha!

Melman: Alex, what are you doing?

Alex: Getting you out of the box. Relax.

Melman: Alex? (Gasps)

Alex: Giraffe, corner pocket! Here goes nothing!

Melman: Wait, wait, wait! No, come on! Wait, wait, wait, wait, wait, wait, wait, wait, wait!

Alex: Hold still!

Melman: Wait, Alex!

Alex: Hold still. Hold still. Hold still.

Melman: No, no, come on. Come on!

Alex: Here I come! (yelling)

Melman: Look! Look! Look! Look! It’s Gloria. It’s Gloria! Oh, hey, it is Gloria. Oh, my…

Alex: Gloria! (Knocking the crate door, but Gloria kicks the door and Alex flies!) Whaaa!!

Melman: (Screaming and crash, because his long crate broke into pieces)

Alex: Gloria! Ooh!

Gloria: Alrighty, boys, fun’s over.

[The crab and the two starfishes go back into the ocean]

Alex: Gloria!

Gloria: [takes off the seaweed] Alex!

(Suddenly, Alex and Gloria see Marty riding on dolphins)

Marty: Whoa! (Hawaiian Five-O playing)

Gloria: Marty?!

Alex: Marty!

Marty: Yeah! All right! That’s right! Whoo! Left! Left! Left. No, no, no, no, no, your left! Your left! Your left! Woohoo! Right here’s good. You know, I don’t really have anything on me right now. I’ll have to get you later. (Dolphins chattering of saying goodbye) Ah-eheheh—to you too.

Alex: Marty! Marty!

(«Chariots of Fire» playing)

Marty: Alex!

Alex: (Slow motion) Marty!

Marty: (Slow motion) Alex!

Alex: Marty!

Marty: Al!

Alex: Marty!

Marty: (confused) Alex?

Alex: (Angrily) MARTY!!!!

Marty: Oh, sugar, honey, iced tea!

Alex: Marty!!

Marty: Hey! Hold up! Hold up! Whoa! Whoa! Whoa! Whoa!

Alex: I’m going to kill you! You come here! Don’t run away from me!

Marty: Whoa, wait! Wait, wait! Calm down! Calm down!

Gloria: Marty!

Alex: If you keep running, I’m going to just kill you more!

Melman: Marty!

Gloria: Oh, look at us. We’re all here together. Safe and sound.

Melman: Yeah, here we are. Where exactly is «here»? (Everyone is surprised as they turn while they see many trees of Madagascar, but Melman knows it’s…) San Diego.

Gloria: San Diego?

Melman: White sandy beaches, cleverly simulated natural environment, wide-open enclosures. I’m telling you, this could be the San Diego Zoo. Complete with fake rocks. (tapping a rock) Wow, that looks real.

Alex: San Diego? What could be worse than San Diego?

Marty: I don’t know. This place is crack-a-lacking! Oh, I could hang here. I could hang here.

Alex: I’m gonna kill you, Marty!

Marty: Take it easy! Take it easy!

Alex: I’m gonna strangle you!

Marty: Calm down. Calm down.

Alex: Then bury you, then dig you up and clone you and kill your clones!!

Marty: 20-second timeout. 20-second timeout.

Alex: And then I’m never talking to you again!!

Gloria: (picks up Alex to stop him from arguing with Marty) STOP IT!! Look. We’re just going to find the people, get checked in, and have this mess straightened out.

Alex: Oh, great. This is just great. San Diego! Now I’ll have to compete with Shamu and his smug little grin. I can’t top that. Can’t top it. I’m ruined! I’m done! I’m out of the business! It’s your fault, Marty! You’ve ruined me!

Marty: Come on, Alex. Do you honestly think I intended all of this to happen? You want me to say that I’m sorry? Is that what you want? OK, I’m…

Alex: Shh!

Marty: He just shushed me.

Gloria: Marty, you’ve got to be just a little bit more und—

Alex: (cuts her off) Shush!

Gloria: Don’t you shush me!

Alex: Do you hear that? Don’t you hear that? (the others realize he’s trying to listen to the music as they run into the jungle, while they’re hearing the music that has a similar beat to Stayin Alive by Bee Gees)

Marty: I hear it now.

Gloria: Where there’s music, there’s people.

Alex: We’ll go to the head honcho.

Melman: A sidewalk would be nice.

Gloria: Yeah, what a dump.

Alex: They should call it the San Di-lame-o Zoo. First they tell you, «Hey, we got this great open plan thing. Let animals run wild.» Next thing you know, it’s flowers in your hair, everybody’s hugging everybody!

Marty: This place kind of grows on you. This way, guys! Come on!

Alex: (gets hit by a branch) Ow! Ooh! (screams then cries in his hands) Aah! (his foot hits a rock) Oh, oh! Aah! (his foot pricks a thorn) Aah! What the…? (jumps through spider webs) Oh! Aah! Ew! Ew! (sputters as he tries to get the webs off himself then knocks down a tree on himself) Oh, no! Aah!!

[Gloria, Melman and Marty arrive at the part, they could see shadows from the giant leaves.]

Gloria: OK, let’s make a good impression on the people. Smiles, everyone. Let’s get it together. Is that the best you can do, Melman?

Melman: Oh, I’m not smiling. It’s gas.

Gloria: Okay. Well, great. Let’s make gas look good.

[Gloria opened up the leaves and they saw a huge small group of strange furry creatures, who are the lemurs.]

Marty: Wow!

Gloria: It’s not people. It’s animals.

Melman: California animals. Dude.

Marty: This is like a Puffy party!

King Julien: (singing) I like to move it, move it I like to move it, move it Ya like to

Lemurs: Move it!

King Julien: I like to move it, move it I like to move it, move it I like to move it, move it Ya like to

Lemurs: Move it!

King Julien: I like to move it, move it You like to move it, move it She like to move it, move it He like to

Lemurs: Move it!

King Julien: All girls all over the world Original King Julien ‘pon yer case, man I love how all the girls that love to move their body When ya move your body, ya do Move it nice and sweet and sassy, all right

Gloria: What kind of zoo is this?

Melman: I just saw 26 blatant health code violations.

Marty: I’m loving San Diego. This place is off the chizain.

Melman: 27!

King Julien: Woman, physically fit, physically fit, physically, physically, physically fit Woman Physically fit, Physically fit…

Marty: We should’ve brought chips and dip!

Gloria: (looking around) Wait. Where’s Alex? [pulls Marty away] What happened to him? He was right behind us. Wasn’t he right behind us?

Marty: I don’t know where he’s at, but he’s missing one heck of a party.

Lemur: The foosa! The foosa! The foosa are attacking! Run for your lives! (Screaming)

Fossa: Foosa hungry. Fossa eat.

Alex: Ech! I hate spiderwebs. Yeah, thanks a lot, guys. Thanks for waiting up. Really appreciate it.

[Alex pulled away the leaves to see the Fossa.]

Alex: Hey. Hi. We just got in from New York, and we’re looking for a supervisor. Because we’ve been sitting on that beach there for hours, and nobody’s even bothered to show up. I don’t know if things are… Yeah, I don’t know how things are normally run around here….

[Marty, Gloria and Melman froze then they saw a spider crawling on his back. Gloria picked up a stick to whack it.[

Alex:…but there’s been some sort of major screw-up, which is cool. If you could point us towards the administrative offices, we’ll just uh…(before he can finish, he notices the spider crawling on his back)

Spider: Well, howdy-do.

Alex: [screaming, then roaring in slow motion by scaring the Fossa away] Spider! Spider! Spider on my back!

King Julien: Maurice, did you see that?

Maurice: He scared the fossa away.

(Alex screaming in horror as Gloria uses a stick to hit him, but the spider has finally escaped!)

Melman: Come on, Gloria. Get him.

Spider: Get it! Get it! Get it! Get it!

Melman: That’s it! Catch it, Gloria! Smack it! Get it, get it! Whip it! Whip it good! Where’d it go?

Mort: King Julien, what are they? WHAT ARE THEY?!?!

King Julien: They are aliens. Savage aliens from the savage future.

Maurice: They’ve come to kill us. And take our women. And our precious metals.

(Lemurs gasp. Mort starts sobbing while lands on Julien’s feet.)

King Julien: Get up, Mort. Do not be near the king’s feet, OK? Shh! We’re hiding. Be quiet, everyone. Including me. Shh! Who’s making that noise? Oh, it’s me again.

Melman: There it is! Get it! Come on, Gloria!

Alex: Stop it! Stop it! That’s enough! Enough with the stick.

Melman: You got it. I think you got it. I think she got it.

Alex: Is it still on me? I hate spiders.

Gloria: It’s OK. It’s gone.

Mort: They are savages. Tonight we die. (grabs Julien’s foot)

King Julien: The feet. I told you… I told you to… I told every… Didn’t I tell him about the feet?

Maurice: He did tell you about the feet.

Mort: E-he.

King Julien: Wait. I have a plan.

Maurice: Really?

King Julien: I have devised a cunning test to see whether these are savage killers.

[They just push Mort out of the hiding place as the Zoo animals stare. Mort starts to become scared as he shakes in fear.]

Marty: Hi there.

Alex: Ahem! You let me handle it. (Whispering) Alex handles it. Marty does nothing.

[Alex walks up to a whimpering Mort]

Alex: [kindly] Hi there! (Mort starts crying and bursting into tears) Oh, jeez. Oh. Oh, sorry.

Melman: Oh, Alex, what’d you do?

Alex: Oh Shh! Shh! Shh! No, no, no. Stop. Stop. Shh! It’s OK. It’s OK. I’m just a silly… Just a silly lion. (Mort starts screaming while crying louder) Oh, jeez!

Marty: Aw, Alex!

Gloria: Oh, you poor little baby. Did that big mean lion scare you?

Mort: Mm-hmm…[muttering]

Gloria: He did? He’s a big, bad old puddy tat, isn’t he? Come on. Mama’ll hold you. Aww, look at you.

Melman: They are cute from a reasonable distance.

Gloria: Aren’t you the sweetest little thing. I just want to dunk him in my coffee.

King Julien: They are just a bunch of pansies.

Maurice: I don’t know. There’s still something about that one with the crazy hairdo that I find suspicious.

King Julien: Nonsense, Maurice. Come on, everybody! Let’s go and meet the pansies!

[All the lemurs come out of their hiding places to meet them.]

Maurice: Presenting your royal highness, our illustrious King Julien XIII, self-proclaimed lord of the lemurs, et cetera, et cetera. Hooray, everybody.

Marty: He’s got style.

Alex: What is he, like, king of the guinea pigs?

Melman: I think it’s a squirrel.

King Julien: Welcome, giant pansies! Please feel free to bask in my glow!

Alex: Definitely a squirrel.

Melman: Yep. Squirrel

King Julien: We thank you with enormous gratitude for chasing away the foosa.

Gloria: The «whossa»?

King Julien: The foosa. They’re always annoying us by trespassing, interrupting our parties and ripping our limbs off.

Alex: Yeah, sounds good. Look. We’re just uh, we’re just trying to find out where the people are, so if you could uh…

Maurice: Oh, my. What big teeth you have. Man!

King Julian: Shame on you, Maurice! Can you not see that you have insulted the freak?! Ha-ha. You must tell me, who the heck are you?

Alex: I’m Alex. The Alex. And this is Gloria, Marty and Melman.

Maurice: And just where are you giants from, hmm?

Alex: We’re from New York and uh we…

King Julien: All hail the New York giants!

Lemurs: New York giants! (Cheering)

Alex: Is there some sort of inbreeding program? Well, I say we just got to ask these bozos where the people are.

King Julien: Excuse me. We bozos have the people, of course.

Alex: Whoa!

Melman: Hey, the bozos have the people!

Alex: Oh, well, great. Good. Phew. Heh.

King Julien: They’re up there.

[Julien shows Alex and the gang a Skeleton who’s stuck with a parachute!]

King Julien: Don’t you love the people? Not a very lively bunch, though.

Alex: Oh. Wow. So do you have any live people?

King Julien: Uh… No. Uh, only dead ones.

Maurice: I mean, if we had a lot of live people here, it wouldn’t be called the wild, would it?

Marty: The wild?

Alex: Whoa. Hold up there a second, fuzzbucket. You mean, like uh, like, the «live in a mud hut, wipe yourself with a leaf» type wild?

King Julien: Who wipes? [Laughing]

Gloria: Oy vey.

King Julien: Oy vey!

Maurice: Oy vey, everybody!

Lemurs: Oy vey!

Alex: Could you excuse me for a moment? (runs back to the shore, crying) Get me out of here! We got to get out of here!! Help!!!

Gloria: (catches Alex as he’s about to dive in the ocean) Alex! What are you doing?!

Alex: I’m swimming back to New York!!

Marty: Yeah, baby! We are in the wild!

Alex: I know my chances are slim, but I have to try!

Gloria: You can’t swim!

Alex: I said my chances are slim!!

Melman: AAHHHHH!! NATURE!!! It’s all over me! Get it off! I can’t see! I can’t see!

Gloria: (Steps on a vine to freed Melman’s head)

Melman: (happily) I can see! (now becomes frightened) Aah! [dunks his head in the sand]

Gloria: Okay, look. There’s obviously just been a little mistake. I’m sure the people didn’t dump us here on purpose. As soon as they realize what happened, they’ll come looking for us, right?

Melman: [Muffled] Yeah, right.

Marty: ♪Born free! [Babbling] I don’t know the words But we’re born free!♪♪

Gloria: You know something? I bet they’re already on their way. (puts down Alex as he inhales)

[In the meantime, the boat sails to Antarctica for 2501 Miles South by the Penguins on an important mission.]

Skipper: Well, boys, it’s gonna be ice-cold sushi for breakfast. (All give a high-5!) Rico. (Rico uses the wine with foam as a toast of their victory! Meanwhile in Madagascar island…)

Melman: Well, since I’m doomed to die on this forsaken island, I, Melman Mankiewicz, being of sound mind and unsound body, have divided my estate equally among the three of you. [Right before he could finish his sentence, a wave came in and go rid of it] Oh… Sorry, Alex.

Marty: Hey! A latrine. Nice work, Melman. Outdoor plumbing.

Alex: No, it’s not a latrine. It’s a grave! You sent Melman to his grave! Are you happy?

Marty: Aw, come on. This isn’t the end. This is a whole new beginning. This could be the best that’s ever happened to us.

Alex: No. No. No. No. No. No. No. No. No. No. This is not the best thing that’s ever happened to us!

Melman: Yeah! You abused the power of the birthday wish and brought this bad luck on all of us. So why’d you tell your wish? You’re not supposed to do that.

Marty: Wait a minute. I didn’t wanna tell you. Remember? You guys made me tell you.

Melman: Oh, OK.

Marty: Besides, this isn’t bad luck. This is good luck. Look around. There’s no fences, no schedules. This place is beautiful. Baby, we were born to be here.

Alex: OK. OK. I’ve had enough of this. This is your side of the island, and this is our side of the island. That is the bad side, where you can prance and skip around like a magical pixie horse and do whatever the heck you wanna do all day long. And this, this is the good side of the island for those who love New York and care about going home.

Marty: Come on.

Alex: No, no. Back! Back! Back! Back!

Gloria: You know what? This isn’t good.

Marty: OK! You all have your side, and I’ll have mine. And if you need me, I’ll be over here, on the fun side of the island, having a good old time! A gay old time! A yay old time! A Yabba-dabba-doo old time!

Alex: That’s not the fun side, this is the fun side! This is the fun side, where we’re gonna have a great time surviving until we go home. Whoo! I love this side. This side’s the best. That side stinks! You’re on the Jersey side of this cesspool!!

Marty: Wilma!!!

Melman: Well, now what do we do?

Alex: Don’t worry, Melman. I have a plan to get us rescued.

[At nightfall, Alex builds a statue that looks like the Statue of Liberty]

Alex: Can’t wait to see the look on Marty’s face when he sees this. Ooh. Just look at him. He’s helpless without us. Shut up, Spalding!

Gloria: I’ve been standing here for hours, man. How long do I have to pose like this?

Alex: She is finito. I defy any rescue boat within a million miles to miss this baby. When the moment is right, we will ignite the beacon of liberty and be rescued from this awful nightmare! What do you think? Pretty cool, huh? How’s the liberty fire going, Melman?

Melman: Great. Idiot.

Alex: I heard that!

Melman: Ugh. Why can’t we just borrow some of Marty’s fire?

Alex: That’s wildfire! We’re not using wildfire on the Lady Liberty. Now, rub, Melman.

Melman: I’ve been doing… I can’t. I can’t. I can’t do it. I ju… I can’t do it! Fire. Fire. Fire! Fire! Ha-ha-ha-ha-ha-ha-ha-ha!! Ah. Oh, my… Ah! Oh! Fire!! (Screaming)

Alex: Not yet! No, no! No!

Melman: Fire!

Alex: No, no! No! Not yet!

Gloria: Melman, hold still! Jump! Alex, jump! Don’t worry, cats always land on their… Face? Man, what kind of cat are you?

Alex: You maniac!! You burned it up! Darn you! Darn you all to heck!

Melman: Can we go to the fun side now?

[Meanwhile in the jungle, the lemurs have gathered at an old airplane.]

Maurice: Everybody, calm down. Come on. Into your chairs. Yes. Everybody please, calm down. Let go of his tail. Separate those two, would you, please? You over here, and you over there. Everybody, Shhh… Calm down, people, OK? Ugh. Now, presenting your royal highness, the illustrious blah, blah, blah. You know, et cetera, et cetera. Hooray. Let’s go.

King Julien: Now, everybody, we all have great curiosity about our guests, the New York giants. Yes, Willie?

Willie: I like them.

Mort: I like them. I like them. I liked them first. Before I even met them I liked them.

King Julien: Yes, yes.

Mort: When I saw them, I liked them right away. You hate them compared to how much I like them.

King Julien: Oh, shut up. You’re so annoying!

Mort: Hee-hee-hee.

King Julien: Now, for as long as we can remember, we have been attacked and eaten by the dreaded fossa.

Lemur: The fossa! The fossa are attacking! AAAHHH!!! AAHHH!!

[Everyone all screamed and panic.]

Lemur: (Holds a book that says «To Serve Lemur») It’s a cookbook! IT’S A COOKBOOK!!!!!

King Julien: Alright! Please. Please. Maurice.

Maurice: Shh! Quiet!! Come on, y’all. They’re not attacking us this very instant.

(All lemurs sigh in relief)

King Julien: So my genius plan is this: We will make the New York giants our friends and keep them close. Then, with Mr. Alex protecting us, we will be safe and never have to worry about the dreaded fossa ever again!

[Everyone all agrees.]

King Julien: I thought of that! I thought of that! Yes! Me! I did.

Maurice: Hold on, hold on, everybody. Hold on. I’m just thinking now. I mean, does anyone wonder why the fossa were so scared of Mr. Alex? I mean, maybe we should be scared too. What if Mr. Alex is even worse than the fossa?! (Lemurs gasp in shock) I’m telling you, that dude just gives me the heebiedabajeebies!

King Julien: Maurice, you did not raise your hand. Therefore, your heinous comment will be stricken from the record. (Chameleon uses the typewriter) Does anyone else have the heebie-jeebies? No? Good. So shut up. When the New York giants wake up, we will make sure that they wake up in paradise. Ha-ha-ha-ha! Now, who would like a cookie?

(All lemurs cheering for a cookie. And in the meantime, Alex makes the sign of «Help!» for waiting the boat. And Marty tries to cheer up Alex for an apology)

Marty: Yo, Al. Melman and Gloria are over there having a good time. There’s room on the fun side for one more.

Alex: No, thanks.

Marty: Look, I’ve been thinking. Maybe if you gave this place a chance, I don’t know, you might even enjoy yourself.

Alex: Marty, I’m tired. I’m hungry. I just want to go home.

Marty: Could you just give it a chance? Think about it. It really isn’t the fun side without you.

Melman: Shh. Shh. It’s him.

Marty: Who is it?

Alex: It’s the pizza man. Who the heck do you think it is?

Marty: Yes? Can I help you?

Alex: Can I come to the fun side?

Marty: Beg your pardon?

Alex: You know, I’ve been kind of a jerk, Marty. But I’ve been thinking about what you said, and I’m sorry.

Marty: Welcome to Casa del Wild! Take a load off. Hey, hey, wipe your feet.

Gloria: Alex!

Marty: Mi casa is su casa.

Alex: Very impressive.

Marty: Hey, have a drink. It’s on the house.

Alex: (Drinks the water, but it’s salad and he spits it!) This is seawater.

Marty: Oh, you don’t swallow it. It’s just temporary till the plumbing’s done. Hey, y’all look hungry. How would you like some of nature’s goodness?

Gloria: You have food?

Marty: The Fun Side Special, coming up. Seaweed on a stick.

Alex: Seaweed?

Marty: On a stick. Don’t love it till you try it.

Melman: That’s unbelievable!

Gloria: Mmm… So good.

Marty: Well, thanks. It does kind of hit the spot, doesn’t it? (Alex coughs of eating seaweed, because he wants steak.) Well, maybe it could use a little lemon.

Alex: No, it’s great. It’s really great. Doesn’t get any better than this?

Marty: Oh, but it does. Check this out.

Gloria: Wow! Would you look at that.

Alex: It’s like billions and billions of helicopters.

Marty: It’s a shooting star. Make a wish. Quick!

Alex: Ooh! How about a thick, juicy steak?

Marty: You know what, Alex? I promise you I’m going to find you a steak tomorrow if it kills me.

Alex: Thanks, Marty.

Melman: (Yawns) It is getting late. I guess I’m gonna… (Snores)

Gloria: I think I’m gonna hit the sack too. Sweet dreams, everyone.

(The dream appears many steaks that Alex wants them, when he grabs on of the steaks and licks it up)

Marty: Alex. (Alex accidentally licks Marty as the others are shocked) What are you doing?

Alex: 27, 28, 29, 30. Hmm. 30. 30 black and only 29 white. Looks like you’re black with white stripes after all. Dilemma solved. Good night. (Pretends to sleep with his eyes open)

[From the trees, Julien and Maurice looked below at the sleeping group.]

King Julien: You see, Maurice, Mr. Alex was grooming his friend. He is clearly a tender, loving thing. How can you have the heebie-jeebies for Mr. Alex? Look at him. He’s so cute and plushy.

Maurice: I don’t think he was grooming him, Julien. Look more like he was tasting him to me.

King Julien: Suit yourself, no matter. I don’t care. Soon we will put my excellent plan to action. All we have to do is wait until they are deep in their sleep… [a long pause] How long is this going to take?! (Alex and his gang thought there are lemurs, but they see nothing. So they have to go to sleep again.)

[In Antarctica, the penguins stand at the cold breeze, finding Antarctica to be inhospitable. Private turns to his brothers.]

Private: Well, this sucks.

[Cut to black of the next morning]

King Julien: Wake up, Mr. Alex. Wake up, Mr. Alex. Rise and shining. Wakey-waking, Mr. Alex! (Loudly) WAKE UP!! ALEX!!! (Alex muffled gasp) You suck your thumb?

Alex: AAH!

Everyone but Alex: AAH!

Everyone: AAAAHH!!

[Shocked, the zoo animals get up.]

Alex: Where are we? What the heck is going on?

King Julien: Take it easy.

Alex: What is this?

Melman: Who built a forest?

King Julien: Whoa, whoa, whoa! Don’t be alarmed, giant freaks! While you were asleep, we simply took you to our little corner of heaven. Welcome to Madagascar.

Marty: Mada-who-ah?

Gloria: What?

King Julien: No, not who-hah. Ascar.

[The zoo animals stare from the open view of Madagascar.]

Alex: Marty. It’s…

Marty: It’s just like my mural back at the zoo.

Gloria: Oh, no, fella, that is the real deal right there.

King Julien: Look at that, that’s not a bad view.

Alex: I mean, that’s the thing that you were always looking at, but it’s actually there. I mean, that’s like the real version of your…

Marty: Hey, how about once around the park? Let’s get our blood pumping, get those lungs breathing all this fresh air! Who’s with me?!

Alex: Ah, naw. I really, I don’t think I could… You’re it!

Marty: Hey! Want to play around? Ho! Hey!

Alex: Ha-ha! Oof!

Marty: Got you there! Ha-ha!

Alex: Come here! Ha-ha-ha!

Marty: You’re it!

Alex: (Chuckles) Hey, hey, hey!

Marty: Hey, stop that! Hey, you’re crazy!

Alex: OK, Marty, I’m it. I’m it. I’m it. You win. (Groans in exhaustion)

Marty: Come on, Alex, get in the groove.

Alex: I haven’t eaten in two days. My blood sugar’s real low. I just don’t have the energy.

Marty: I don’t think that’s your problem. First of all, that’s not how you run in the wild. Let’s go, man. Put the rubber to the road! You just have to let out that inner lion. Now, who’s the cat?

Alex: Marty, I really don’t…

Marty: You are, that’s who. Come on! Here we go! That’s it. Now let’s build up some steam! You the cat. You the cat. You the cat. You the cat. You the cat. Whoo! Whoo!

Alex: Alright. Who’s the cat? Who’s the cat? Who’s the cat? Who’s the cat? Who’s the cat? Who’s the cat? Who’s the cat? Who’s the cat? Who’s the cat? Who’s the cat? Who’s the cat? Who’s the cat? Who’s the cat? Who’s the cat? Who’s the cat? Who’s the cat? Who’s the cat? Who’s the cat? Who’s the cat? Who’s the cat? (His eyes changed of being crazy) I’M THE CAT!! (Zooms against Marty) Surprise!

Marty: Yahhh!! (Crashes with Alex)

Alex: Hoo! You’re it! You’re it! Can’t juke the cat. Cat’s too quick! Whoo! I feel like a mile-high pastrami on rye on the fly from the deli in the sky! Roar! Let’s go wild!

Marty: Now you’re talking!

(Alex and Marty are now doing the Tarzan Yell as they enter to the wild party.)

Alex: Whoo! Man! I feel, ha-ha-ha-ha, different! Noogie, noogie, noogie. Noogie, noogie, noogie! Whoo! Kind of charged up or something. Hoo!

Gloria: Ah, Marty, Marty, Marty! Like you said, baby.

Alex: It’s Crack-a-lacking. Ain’t that right, Melman? Whoo!

Melman: Oh, yeah. Oh, yeah. I’m in heaven.

King Julien: You see, Maurice, Alex is now our friend and the fossas are nowhere to be seen. It could be said that my plan is working in a very good working kind of way.

Alex: Yeah!

Marty: Alex. You got to try some of this.

(Alex spits the pineapple to King Julien)

Alex: I feel good. Feel like a king again!

King Julien: (Throws the pineapple to Maurice) King?

Marty: Yeah! You should see his act. Come on, Alex, why don’t you show him some of your act?

Alex: (Chuckles) Oh. No, I really don’t think I could… OK.

[Moments later….]

Marty: Ladies and gentlemen, primates of all ages. The wild proudly presents: The king!

Marty & Alex: Alex the lion!

Alex: (roars) Ahhhh!

Marty: E flat, fellas.

(Fanfare playing)

Marty: Yeah! The king is in the house!

King Julien: See, if he is the king, then where is his crown? I’ve got a crown. Got a very nice one! And it’s here on my head! Look at it! Have I got it on?

[From the rocks, the fossa approached ready to eat the lemurs again, but they are surprised of seeing Alex.]

Marty: Do the roar, man. Do the roar!

[Alex no longer use his normal roar, so instead, he uses the real roar, Marty, Melman, Gloria, King Julien, Maurice, Mort, and The Lemurs gasped in shock. Frightened, the fossa ran away again.]

Marty: Wow. I’ve never heard that one before. Yeah! Go wild, man! Come on! Break out the wave!

[Lemurs cheer. Since Alex hasn’t eaten for along time, he thought the lemurs look like steaks to him. His claws show up and he bit Marty on the butt as Marty screams. Everyone became shocked.]

Marty: Excuse me. You’re biting my butt!

Alex: No, I’m not.

Marty: Yes, you are.

Alex: (Looks and sees that he was biting Marty’s butt and spits)

Gloria: Alex, what did you do?

Marty: He just bit me on the butt!

Alex: No. I didn’t. Did I?

Melman: You kind of did.

Marty: He just bit me on the butt. What the heck is wrong with you?

Alex: (stutters) I… Oh! Uh…

Marty: Why’d you bite me?

Maurice: [coming out of the crowd] Man, it’s because you are his dinner.

Alex: What?!

Gloria: Excuse me?!

Melman: That’s dumb.

King Julien: Come, come, Maurice. What is a simple bite on the buttocks among friends? Here, give me a nibble.

Maurice: [pushing Julien away] The party is over, Julien. Your brilliant plan has failed.

Marty: What are you talking about?

Maurice: Your friend here is what we call a deluxe-model hunting and eating machine. And he eats steak… which is you.

Gloria: Get out of here.

[Julien thinks for a moment.]

King Julien: Okey-dokey, Maurice, I admit it. The plan failed. All is lost! We’re all doomed! The fossas will come back and gobble us with their mouths! Because… we are all steak.

Mort: I’m steak! Me, me, me, me, me, me, me!

Maurice: Mr. Alex cannot stay here. He belongs with his own kind [Alex’s eyes dilate and sees everyone becoming steak once again for his hunger] on the fossa side of the island.

King Julien: By the power vested in me, by the law of the jungle, blah, blah, blah, blah, blah… Be gone!!

Marty: What? Come on, do I look like a steak to you?

Alex: Yeah!

Marty: See, I told you I don’t look like a… Wait, wait, …What did you say?

Alex: Oh, yeah!

[The lemurs and the zoo animals get scared.]

Mort: He’s going savage….

King Julien: Run for your lives!!

[Everyone ran away.]

Gloria: Marty, run!

Marty: Aah!!

(The Fanfare of National Geographic plays as Alex is preparing to eat Marty once again, but Maurice throws a coconut to stop Alex!)

King Julien: A bullseye. Excellent shot, Maurice.

Maurice: Thank you.

Alex: Marty? I’m so sorry, Marty. What is wrong with me?! Ow. Oh, no. What have I done? It’s true. I’m a monster. I got to get out of here.

(«What a Wonderful World» by Louis Armstrong plays as Alex and his gang are going separate ways)

Marty: What have I done? This is a nightmare! And it’s all my fault. Now, because of me, we’ve lost Alex.

Melman: Well, what are we going to do?

Gloria: We’ll find a way to help him. That’s what we’ll do.

Melman: Oh! OK.

Gloria: Come on, we are New Yorkers, right?

Marty: Yeah.

Gloria: We’re tough. We’re gritty.

Marty: Yeah!

Gloria: We’re adaptable!

Marty: Yeah!!

Gloria: And we are not going to lay down like a bunch of Melmans!

Melman: No, we’re not. Oh. Gloria.

Gloria: That was not me, OK? That was the boat. The boat!

Marty: The boat? The boat’s come back for us! Come on, guys, we got to flag it down.

[Marty Melman and Gloria race to the beach where they saw the boat,]

Marty:: There it is!

Melman: Hey, over here!

Gloria: Over here!

Marty: Over here! Over here! Yo! Yo! Yo!

Gloria: Melman, give me a lift. Hurry up! Lift me up!

Marty: Help! Help! Help!

Melman: Oh, my neck. My neck. My neck. You guys. Over here!

Gloria: Over here! Melman! Steady. This way!

Marty: Over here!

Melman: You have no idea how much this hurts.

Marty: Hey, boat! We’re over here!

Gloria: Look! It’s turning! It’s coming back! It’s coming back! It’s coming back!

Melman: Yes! This way! Come on! Come on, baby! WHOO!! Yes, you guys!

Marty: You guys flag down that boat. I’ll go get Alex.

Gloria: [stopping Marty] Whoa! Hold on there. You cannot go back there by yourself.

Marty: Aw, come on. I know Alex. He hears we’re rescued, he’ll snap right out of it.

Melman: The people are coming. They can help us.

Gloria: Melman’s right. The people will know what to do. Now, come on. We got to flag down that boat.

[The penguins land on the beach.]

Skipper: Now, this is more like it.

Gloria: You?! Oh, ma… Where are the people?

Skipper: We killed them and ate their livers. [Gloria looks shocked] Got you, didn’t I? Just kidding, doll, the people are fine. They’re on a slow lifeboat to China. Hey, I know you two. Where’s that psychotic lion and our monochromatic friend?

Melman: Marty? He’s right…[they realized Marty was gone] Where did he go? He was right behind us.

Gloria: (groans) He went back for Alex. He’s going to get himself killed!

Skipper: Well, boys, our monochromatic friend’s in danger. Looks like we have a job to do. Captain’s log: Embarking into hostile environment. Kowalski. We’ll need to win hearts and the minds of the natives. Rico. We’ll need special tactical equipment. We’re gonna face extreme peril. Private probably won’t survive.

Marty: Alex! Come out, Alex! The boat’s here! We can go home!

Zoo Patrons: Alex! Alex! Alex! Alex! Alex! Alex! Alex! Alex! Alex! Alex! Alex! Alex! Alex! Alex! Alex! Alex!

Marty: Alex! Alex.

Alex: Marty?

Marty: Snap out of it, Alex. The boat came back. We can get out of here. We can go back to civilization, and everything will be just like it used to be.

Alex: Stay back. Please. I’m a monster.

Marty: Alex, you’re no monster. You’re my friend. We’re a team. You and me, remember?

[Alex tried to attack Marty but the zebra scuttle back away from the crazed lion.]

Alex: I don’t want to hurt you.

Marty: Alex. I ain’t leaving without you. Alex? I’m thinking of a song. It’s a wonderful song. I’m sure you’re familiar with it. ♪ Start spreadin’ the news I’m leaving today We are a great big part of it ♪ Come on, you know the words. Two little words. Please don’t make me sing this by myself. You really don’t want to hear me sing this by myself.

[The fossa appeared from above the rocks]

Marty: Uh, Alex? Could you come out here for a minute? Hey, Alex, a l-l-little help. AAH!!! HELP ME!!! ALEX!! HEEEELLLPPP!!!!!!! [Alex began to snap out of it, and The Fossas started to chase Marty] Help me!! Anybody, help me!! Somebody!! (The Foosas are using salt on Marty’s Butt) Ah! HEEEELLLPPP!!!!!!!

(As the Fossa made a dog pile to eat Marty, Melman is swinging on a vine while doing a Tarzan Yell to save Marty.)

Marty: Melman?

Melman: That’s right, baby. (Both crash into the rock)

Gloria: Run!

Marty: What’s the plan?

Gloria: This is the plan!

Fossa: Fossa hungry. Fossa eat.

Marty: This is the plan?!

Skipper: Fossa halt!

Fossa: Huh? (Skipper fires the gun of the red light) Ooh. Fossa aaahh. Fossa ooh. Fossa aaahh.

Private: Come and get it!

Fossa: Fossa-Huh?

Gloria: Take that!

Fossa: Fossa ow!

Private: There’s too many of them, Skipper.

Skipper: It’s been a real pleasure serving with you boys.

(Just then, they hear Alex roaring for preparing to trick the Fossa)

Marty: Alex?

Alex: That’s my kill! Mine. Alex hungry. Alex eat. (Unleashes his claws) Psst! It’s showtime. Thanks for not giving up on me, Marty.

Marty: Man, you almost gave me a heart attack. You can’t just come sneak up on me. Just because you’re a lion… (Muffled) Let go of me. Let go of me.

Alex: Shh! We’re getting out of here. Guys, just go with me on this. Like I said, it’s showtime. Rrr! Mine! My kill! Rrahh! They’re all mine! (Roars as his gang start to scream)

Gloria: Aah! It’s the king of the beasts! Oh, no! Aah!

Marty: Don’t eat me, Mr. Lion!

Melman: He’s scary!

Alex: Fear me! Savagery beyond comprehension!

Marty: I am far too young to die!

Melman: You’re a monster! A monster, I say!

Alex: And, you!

Fossa: Me?!

Gloria: Oh, you want some of this? (Grunts) You better run for your lives!

Marty: Somebody call a cop!

Melman: He’s psychotic!

Alex: This is my territory!! Understand?! I never, ever want to see you on my turf again! [Roaring to scare all Fossas] Boo.

Marty: Yeah! You the cat!

Gloria: Got my boy back!

King Julien: Ha-ha-ha-ha-ha! I did it! Give me some love! The plan worked! The plan worked! I’m very clever! I’m the one, baby! Come on. Time to robot! I am very clever king. I am super genius. I am robot king of the monkey things. Compute, compute.

Alex: So, what’s for lunch?

Skipper: Close those eyes.

Alex: Why do I have to close my eyes?

Skipper: Do it.

Alex: Yeah. They’re closed.

Skipper: Tighter.

Alex: Yes, sir.

Skipper: No peeking.

Alex: Alright. They’re closed.

Skipper: Rico.

Rico: Hai.

Skipper: Open that hatch.

Alex: Aah…

Skipper: Fire in the hole. Now chew. Chew like you mean it. Savor it.

Alex: Mmm… Mmm.

Marty: And?

Gloria: Well?

Melman: Pretty good, right?

King Julien: There’s always Plan B.

Mort: Ha-ha-ha.

Alex: Mmm. Mmm! This is better than steak! I love it. I love it!

Skipper: The kitty loves the fishy.

Marty: Well, I propose a toast. Now, he may be a pain in the butt at times… And trust me, I know. But this cat proved to me without a doubt that his heart is bigger than his stomach. To Alex.

Everyone: To Alex!

King Julien: Enough! Stop it!

Marty: Well, what do you guys think? Should we head back to New York?

Alex: I don’t know, Marty. I mean, this is your dream. You sure you want to leave?

Marty: I don’t care where we are. As long as we’re together, it doesn’t matter to me.

Alex: Well, in that case… Yo. Rico. I’ll take 300 orders to go.

Rico: Hai.

King Julien: Yes, yes. But before you leave, I have an announcement to make. So shut up, everyone, please. Thank you. After much deep and profound brain things inside my head, I have decided to thank you for bringing peace to our home. And to make you feel good, I’m gonna give you this lovely parting gift.

Alex: No, I couldn’t. Really, I can’t take your crown.

King Julien: That’s OK, I’ve got a bigger crown. It’s got a gecko on it. Look at him shake. Go, Stevie, go!

Alex: Bye, little fuzzbuckets!

Gloria: Thanks for everything!

Marty: Bye!

Alex: So long!

King Julien: Okay, bye-bye, now.

Marty: Arrivederci.

King Julien: Bye-bye.

Maurice: Toodle-oo!

Mort: Bye! Goodbye!

King Julien: See you later, crocodile. Maurice, my arm is tired. Wave it for me. Faster, you naughty little monkey!

Alex: You know, by the time we get to New York, it’s gonna be the middle of winter. So I was just thinking, why rush? Maybe we could make a few side stops along the way?

Marty: Maybe Paris.

Gloria: Ooh! You just read my mind.

Alex: I was thinking Spain.

Marty: Yeah. Run with the bulls.

Gloria: What about Fiji?

Melman: Ooh! Canada. Can we? Cheap meds. Eh?

Alex: You know, I wouldn’t even mind coming back here sometime.

Melman: Yeah, I could do that.

Gloria: You could say that again.

Private: Skipper, don’t you think we should tell them that the boat’s out of gas?

Skipper: Nah. Just smile and wave, boys. Smile and wave.


RETURN TO

General   OnLine   Lists   Trivia   Quotes   Photos   Transcript    

END OF ARTICLE


Surprise!

Alex. Do not interrupt me

when I’m daydreaming.

When a zebra’s in the zone,

leave him alone.

Come on. Just wanted

to wish you a happy birthday.

Hey, man, thanks.

Hey, I got something

stuck in my teeth.

It’s driving me crazy.

Can you help me? Please?

You came to the right place,

my friend.

Dr. Marty, D.D.S., is in the house.

Please hop on top of my sterilized

examination table, if you may.

— I don’t see anything.

— It’s on the left.

Oh, sorry.

OK, just don’t talk

with your mouth full.

Right here. What the heck

is this doing in there?

Happy birthday!

Aw, hey, thanks, man.

You put it in behind the tooth.

You all right.

These aren’t even on the shelf yet.

Here. Check it out.

— Look at that. Ooh! Look at that.

— Look at that. It’s snowing.

Ten years old, huh? A decade.

Double digits. The big 1-0.

You don’t like it?

— No, no, it’s great.

— You hate it.

I should’ve gotten you the Alex

alarm clock. That’s the big seller.

No, no, no.

The present’s great, really.

It’s just that

another year’s come and gone

and I’m still doing

the same old thing.

«Stand over here. Trot over there.

Eat some grass. Walk back over here.»

— I see your problem.

— I should go to law school.

You just need to break out

of that boring routine.

— How?

— Throw out the old act.

Who knows what you’ll do.

Make it up as you go along.

Ad lib. Improvise. On the fly.

Boom, boom, boom.

— Really?

— You know, make it fresh.

Fresh, huh? OK.

I could do fresh.

Works for me.

Here come the people, Marty.

I love the people.

It’s fun people fun time!

Let’s go, Gloria!

Up and at ’em. We’re open!

What day is it?

It’s Friday. Field trip day.

Yes, it’s field trip day.

Let’s get up and go…

…in ten more minutes.

Come on!

Melman, Melman, Melman!

Melman, Melman, Melman!

Wake up! Rise and shine! It’s another

fabulous morning in the Big Apple.

Let’s go.

— Not for me. I’m calling in sick.

— What?

I found another brown spot

on my shoulder. Right here. See?

Right there. You see?

Melman, you know

it’s all in your head. Hm?

Let’s go! Come on!

Phil! Wake up, you filthy monkey.

Oh, I’m going to be fresh.

Straight out the ground.

Tasty fresh! Freshalicious.

Ziploc fresh.

Ladies and gentlemen,

children of all ages,

the Central Park Zoo

proudly presents:

Show them the cat. Who’s the cat?

The king of New York City.

Alex the lion.

It’s showtime.

Roar!

Gather around, people.

Big show about to start.

Check out the zebra

taking care of biz. That’s right.

Just smile and wave, boys.

Smile and wave.

Kowalski, progress report.

We’re 500 feet from the main sewer line.

— And the bad news?

— We’ve broken our last shovel.

Right.

Rico, you’re on litter patrol.

We need shovels.

And find more Popsicle sticks.

We don’t want to risk another cave-in.

And me, skipper?

I want you to look

cute and cuddly, private.

Today we’re going to blow this dump.

Come here. Come here.

Come on, penguin.

Yeah! You don’t

see that on Animal Planet.

Ha-ha.

Well, show’s over, folks.

Thanks for coming.

I hope you thought it was fresh.

I’ll be here all week.

In fact, I’ll be here

for my whole life.

Three hundred

and sixty-five days a year,

including Christmas,

Hanukkah, Halloween, Kwanzaa.

Please don’t forget

to never spay or neuter your pets.

And tip your cabbie,

because he’s broke.

You, quadruped.

Sprechen sie Englisch?

I sprechen.

— What continent is this?

— Manhattan.

Hoover Dam!

We’re still in New York.

Abort. Dive! Dive! Dive.

Hey. You in the tux. Wait a minute.

What are you guys doing?


страница 1 из 23
 

←предыдущая


следующая→


00:01:17

Alex. Do not interrupt me
when I’m daydreaming.

Алекс! Ну, я просил же,
не мешай мне, когда я мечтаю.

When a zebra’s in the zone,
leave him alone.

Если я в астрале — не лезь.

Come on, Marty. Just wanted
to wish you a happy birthday.

Да я же просто поздравил
тебя с днем рожденья!

Thanks.

Хо-хо, дружище.
Спасибо.

00:01:35

I got something
stuck in my teeth.
It’s driving me crazy.
Can you help me? Please?

Что-то застряло в зубах.
Это меня уже достало!
Ты не мог бы помочь?

You came to the right place, my friend.

Ты обратился по адресу,
друг мой.

Dr. Marty, D.D.S., is in the house.

Доктор Марти-дантист —
отпадный специалист!

Please hop on top of my sterilized
examination table, if you may.

Попрошу занять место…
на этом стерильном столе
для обследования, пожалуйста.

— I don’t see anything.
— It’s on the left.

Ничего не вижу.
Слева.

00:01:56

Sorry.
Just don’t talk
with your mouth full.

Так, только не болтай
с набитым ртом.

Right here. What the heck
is this doing in there?

Вот оно.
Слушай, а как он туда попал?

Happy birthday!

С днем рожденья!

You put it in behind the tooth.
You all right.

Спрятал между зубов?
Приколист.

00:02:12

These aren’t even on the shelf yet.
Here. Check it out.
— Look at that. Look at that.
— Look at that. It’s snowing.

Да их даже
в продаже пока нет.
Ты глянь, ты глянь. Держи.
Видал? Класс, да?
Вот это да!
Снег идёт.

Ten years old? A decade.

Десять лет, а!
Декада!

Double digits. The big 1-0.

Круглая дата — единица и ноль.

You don’t like it?
— No, no, it’s great.
— You hate it.
I should’ve gotten you the Alex
alarm clock. That’s the big seller.

— Не нравится?

— Нет, нет. Класс.
Прокол! Надо было
дарить часы с Алексом.
Ну конечно, их
с руками отрывают.

The present’s great, really.

Нет, нет, нет.
Подарок отличный, честно.

00:02:38

It’s just that
another year’s come and gone
and I’m still doing
the same old thing.

Просто вот ещё один год прошёл,
а у меня — всё по той же программе.

«Stand over here. Trot over there.
Eat some grass. Walk back over here. «

Постоял здесь, глянул сюда,
пощипал траву… и опять сначала.

— I see your problem.
— Maybe I should go to law school.

— А дело знаешь в чём?

— Пойду-ка я на юрфак.

You just need to break out
of that boring routine.

Просто надо выбраться
из опостылевшей колеи.

— How?
— Throw out the old act.

— Как?

— Плюнь на эту нудную рутину.

00:02:55

Who knows what you’ll do.
Make it up as you go along.
Ad lib. Improvise. On the fly.

Дай себе волю!
На ходу придумывай!
Экспромт, импровизация — летай!

— Really?
— You know, make it fresh.

— Да?

— Нужна свежая струя!

Fresh? Okay.
I could do fresh.
Works for me.

Свежая струя?
— Это можно.

— Доверься мне.
Центральный зоопарк

Here come the people, Marty.
I love the people.

А вот и люди!
Ух, обожаю людей!

It’s fun people fun time!

Чудо-люди, чудо-жизнь!

00:03:16

Let’s go, Gloria!
Up and at ’em. We’re open!

Подъем, Глория!
Вставай, просыпайся!

What day is it?

Какой нынче день?

It’s Friday. Field trip day.

Сегодня у нас пятница!

Yes, it’s field trip day.
Let’s get up and go…

День внеклассных занятий…
пора за дело!

…in ten more minutes.

Через пару минут.

00:03:32

Come on!
Melman!

Подъем! Мелман,
Мелман, Мелман!

Wake up! Rise and shine! It’s another
fabulous morning in the Big Apple.
Let’s go.

Вставай!
Проснись и пой!
В большом городе
снова дивное утречко!


←предыдущая


следующая→


«МАДАГАСКАР»

Сюрприз!

Алекс! Не мешай, когда я мечтаю!

Если зебры мечтают — львы отдыхают!

Спасибо, старик!

Ой! Ай! Эй… У меня что-то
в зубах застряло…

Я просто с ума схожу!
Ты не мог бы помочь? Пожалуйста!

Ты обратился по адресу, друг мой!

Доктор Марти — дантист,
офигенный специалист!

Будьте любезны, займите место на этом
стерильном столе для обследования!

Я ничего не вижу.

Извини.

Ничего. Только не болтай
с набитым ртом.

Ага! Есть! Какого фига эта
штука делает у тебя в пасти?

С днём рождения!

Спасибо, старик!

Засунул его между зубов! Приколист!

Их даже в продаже пока нет!

— На, зацени! Зацени! Посмотри!
— Ух, ты! Снег идёт!

Десять лет! Декада!

Круглая дата! Единица и ноль!

Тебе не нравится?

— Нет, нет! Класс!
— Тебе не понравилось!

Нет, нет! Подарок отличный! Правда!

Просто ещё один год прошёл,..

…а у меня всё одно и то же:..

— Я понял, в чём дело.
— Может, мне пойти на юрфак?

Тебе надо выбраться
из опостылевшей колеи!

— Как?
— Плюнь на эту нудятину, дай себе волю!

На ходу придумывай!

Экспромт! Импровизация! Летай!

— Да?
— Нужна свежая струя!

Свежая струя? Это я могу!

Для меня сработало!

А вот и люди, Марти! Обожаю людей!

Всюду люди, всюду жизнь!

Подъём! Глория! Просыпайся!

Какой сегодня день?

Пятница! День школьных экскурсий!

Точно! День школьных экскурсий!
Просто замечательно!

Ещё десять минут…

Подъём!

Мелман, Мелман, Мелман!

Вставай! Проснись и пой! В Большом
Яблоке ещё одно дивное утро!

— Не для меня. Я беру больничный.
— Чего?

Я обнаружил ещё одно коричневое
пятно на плече, вот здесь. Видишь?

Вот здесь! Видишь?

Мелман! Тебе всё это кажется!

Фил! Просыпайся, мерзкая макака!

Сейчас будет свежатина!

Прямиком с грядки!
Свежатина! Свежачок!

Из морозильника!

«Дамы и господа!
Дети любого возраста!

Зоопарк Центрального парка…

…с гордостью представляет
короля Нью-Йорка-…

…льва Алекса!»

Шоу начинается!

Все сюда, люди!
Такого вы ещё не видели!

Забойная зебра не даст
вам завянуть! Это точно!

Улыбаемся и машем, парни.

Улыбаемся и машем.

Ковальски! Доложить ситуацию.

До коллектора осталось 150 метров.

— Есть плохие новости?
— Сломалась последняя лопата.

Ясно…

Рико! Давай в мусорный дозор.

Нужны лопаты и пять палочек от эскимо.
Ещё один обвал нам ни к чему.

А я, Шкипер?

А ты будь белым и пушистым, рядовой!

Сегодня мы свалим с этой помойки.

Иди сюда! Сюда!

Да! Такого вам «В мире
Животных» не покажут!

Надеюсь, вы нашли меня свежим!

Я буду здесь всю неделю,..

…а точнее, всю жизнь -…

…триста шестьдесят пяты дней в году,..

…включая Рождество, Хануку,
Хэллоуин и Восьмое марта!

И запомните: не надо кастрировать
своих домашних животных…

И дайте таксисту
на чай — он разорён!

Ты, четвероногое!
Шпрехен зи инглиш?

Я шпрехен.

— Что это за континент?
— Манхэттен.

Фугас мне в глаз!
Мы всё ещё в Нью-Йорке!

Назад! В окоп! В окоп! Назад!

Эй, вы, в смокингах! Погодите!

Парни, что вы делаете?

Копаем ход в Антарктику!

Ан-чего-тику?

Ты умеешь хранить тайны,
мой монохромный друг?

Ты когда-нибудь видел, чтобы по Нью-Йорку
свободно разгуливали пингвины?

Конечно, нет! Нам здесь не место!
Это же неестественно!

Всё это какой-то вражеский заговор!

Мы направляемся на бескрайние
просторы Антарктики.

На свободу!

На свободу? А туда
реально можно попасть?

Здоровско!

Эй, постойте! Где это
находится? Скажите, где оно?

Ты ничего не видел!

Ясно?

Да, сэр!

Виноват… Нет, сэр!

«И последний на сегодня
выход короля Нью-Йорка — …

…льва Алекса!»

Спасибо! Большое спасибо!

Вы прекрасная публика! Отличная!

Спасибо! О… Спасибо!

Оу… Спасибо…

Вы очень добры, даже слишком!

Трусы!!!

Удачно вам добраться домой!
Заходите на мой сайт!

Там круглосуточная камера!
Посмотрите, как я сплю!

Вот это жизнь!

Вот это пятно…

О! Я в раю!

— У Марти день рождения!
— Давай, открывай!

— Что там? Что там?
— Открывай!

Градусник!

Спасибо! Мелман,
я просто в восторге!

Да, я хотел подарить тебе нечто
личное. Знаешь, ведь это мой
первый ректальный градусник!

— Мама!
— Мне будет его не хватать.

Ладно, ребята, давайте!

С днем рождения тебя!

Зоопарк — твоя семья.

Ты похож на обезьяну.

Пахнешь точно, как она.

Ну, знаете ли!

Ребята, мне даже
как-то неловко за себя!

Да и за вас тоже.

Ты чего? Мы целую
неделю репетировали!

А теперь… загадай желание, пупсик!

— И что ты загадал?
— Нет! Не скажу!

Да ладно! Скажи!

Ну уж нет! Не скажу, а то быть беде!

Тебе нужны беды? Уверен,
что нет, так что я лучше…

Ой, да брось, Марти!

Расскажи нам! Ну что
такого может случиться?

Хорошо.

Я загадал… податься… на свободу!

На свободу?!!

Говорил же: быть беде!

На свободу? Ты спятил?

Большего бреда я в жизни не слыхал!

Там антисанитария!

Пингвинам можно, а мне нельзя?

Пингвины — психопаты!

К своим корням! Свежий воздух!
Бескрайние просторы!

Я слышала, бескрайние
просторы есть в Коннектикуте.

— Коннектикут?
— Надо добраться
до Центрального вокзала…

— …и ехать на поезде на север.
— Север?

Так значит, можно сесть
на поезд… так, гипотетически…

Марти, брось! Ну что такого
можно найти в Коннектикуте?

— Болезнь Лайма.
— Спасибо, Мелман.

Нет, нет, правда, я просто хочу…

И этого ты уж точно
на свободе не найдёшь!

Это высококачественный продукт!

Такой еды на свободе не найдешь!

Он не хотел тебя
обидеть, маленький мой!

Ребята, вас не парит, что вы
ничего не знаете о жизни…

…за стеной зоопарка?

Нет.

Нет. Ну, знаешь, нам и
без этого есть о чём поболтать.

У тебя… У тебя вот здесь крем.

Спасибо, ребята. Спасибо
за праздник! Здорово было…

Правда.

Какая муха его укусила?

Может, ты поговоришь с ним, Алекс?
Попробуй его как-нибудь взбодрить…

Как? Я уже подарил ему шарик
со снегом! Что может быть лучше?

— Алекс…
— Понятно, к чему всё идёт…

Поздно уже. Пойду, пожалуй…

Ну же! Он веды твой лучший друг!

Ну ладно, ладно. Хорошо.

— Спокойной ночи, Марти!
— Спокойной ночи, Глория.

Какой денёк!

О! Есть куда! Даже звезда засияла!

Спорим, на свободе такой
звезды не найдешь…

Это вертолёт!

Марти, дружище, послушай.

Каждому порой может казаться,
что где-то там трава зеленее.

Алекс…

Посмотри на меня…

Мне десять лет!
Полжизни уже за плечами,..

…а я даже не знаю, то ли я
чёрный в белую полоску,..

…то ли белый в чёрную…

Марти…

Я вспомнил одну песню…

Алекс, прошу, только не сейчас!

О, нет! Это прекрасная песня!
Кажется, ты её знаешь.

О, нет! Нет, нет, нет,..

…я не слушаю!

Я тебя не знаю!

А он забавный! Кто он?

Ну же! Ты знаешь слова!

Всего два словечка!

Нью-Йорк…

Нью-Йорк…

Заткнитесь! Вы мешаете спать!

Здесь не все такие полуночники!

Ты у меня щас сам
по ночнику схлопочешь!

Что, полосатый, смелый стал?

Сунешься к нему — получишь
от меня, Говард!

Ну, видишь, мистер
Полосатый Ворчун?

Мы с тобой отличная команда!

Это верно! Вез вопросов!

Так что будешь делать? Сбежишь
на свободу в гордом одиночестве?

— Нет!
— Чудно!

Вместе! Рванули!

— Чего?
— На свободу!

Давай вместе! Мы с тобой!

…сядем на поезд, поедем на север!

К утру вернёмся, никто
нас и не хватится!

Ты веды шутишь? Верно?

Да… Ну конечно, я шучу!

Где уж нам на поездах разъезжать…

Не шути так. А то я за тебя волнуюсь.

Ну, ладно… Наверное, пойду вздремну…

Да, я тоже. Надо к утру быть в голосе.

Завтра у пенсионеров вход со скидкой.

Надо рычать очень
громко! Понимаешь?

Спокойной ночи, кошак!

О… Опять забыли выключить
звуки дикой природы!

Ничего страшного!

Я вырублю!

Так гораздо лучше…

Иди ко мне, моя прелесть…

Моё маленькое филе…

Моё маленькое филе
с жирком по краям!

Обожаю! Люблю, когда
на филе есть немного жирка…

Моя сочная вырезка,
ты настоящий деликатес…

Алекс! Алекс! Алекс!

Что?

Ты сосёшь палец?

В чём дело, Мелман?

Хорошо, хорошо… Ты же знаешь,
из-за воспаления мочевого пузыря…

…я хожу в туалет каждые два часа.

Марти, хотя обычно я не заглядываю,..
Так вот я пошёл писать и заглянул в загон

…но в этот раз заглянул…

Так, Мелман, что происходит?

Марти! Он исчез!

Что значит «исчез»?

И давно он его копал?

Марти!

Марти!

Он бы туда не пролез!

Марти! Марти!

Бессмыслица какая-то!
Куда бы он отправился?

— В Коннектикут!
— Ни за что!

О, нет! Что же нам делать?

Надо… Нам надо,
надо кого-нибудь вызвать!

Алло? Мне службу
пропавших животных! Скорее!

У нас пропала зебра! Возможно, он уже
направляется в Коннектикут! Нам надо…

— Алло? Алло?
— Минуточку!

— Нельзя вызывать людей!
— Что за…?

Они разозлятся…

…и переведут Марти в другое место!
Нельзя кусать кормящую руку!

Да, это точно!

— Мы должны найти его!
— Найти его?

Он неверно мыслит! Надо
остановить его, пока он не совершил

Наверное, он где-то плутает,
мёрзнет и ничего не понимает…

Бедняга…

Мелман, вперёд!

А, может, кому-нибудь лучше
остаться здесь, вдруг он вернётся…

О, нет, только не сейчас! Это коллективное
вмешательство, Мелман, и мы пойдём все!

— Езжайте по Лексингтон…
— Мелман!

Нет, там двухстороннее движение,
на светофорах застрянем!

Я слышал, в Линкольн-центре
лекция об анархии в обществе.

Ну конечно, мы пойдём туда
и закидаем лектора какашками!

Надо было по Парк-авеню.

Ты уверена, что это кратчайший
путь до Центрального вокзала?

Не знаю, так Мелман сказал!

Эй, ребята!

Там на полу такие классные мойки!
Смотрите, что в них кладут — …

…бесплатные леденцы!

Это не экскурсия, Мелман!

У нас важная миссия — не дать
Марти загубить свою жизнь!

Где этот поезд?

А! Вот и он!

Что тебе сказал Марти? Я же
просила поговорить с ним!

Я поговорил! Поговорил!
Я не понимаю! Он сказал: «Рванули!»,..

…а я ему: «Ты спятил?»,
а он такой: «Мне десять лет!»,..

…и у него полоски…

— Значит, так: иди прямо и прямо
по Западной Сорок второй.
— Ага!

— Он будет налево после
здания Вандербильта.
— Ладно.

А упрёшься в здание Крайслера —
значит, зашёл слишком далеко.

Спасибо, офицер!

Эй! Смотри на светофор!

Урод.

— Да, да, так точно, зебра.
— Где она?

Прямо передо мной.

— Можно застрелить?
— Ни в коем случае.

Тогда мне понадобится подкрепление.

— А-а-а… «Никс» опять проиграли!
— Ну, что тут поделаешь…

Она сказала «Большой Центральный
Вокзал» или «Большой сильно вонял»?

Мы приехали!

Большой Центральный вокзал!

Он большой… и центральный!

Посторонись! Это чрезвычайная ситуация!

Без паники! Спокойно!
Не такая уж она и чрезвычайная!

В лоб! В челюсть! Апперкот!

Как тебе такое?

Леди! Да что с вами такое?

Да возьмите же себя в руки!

Плохая киса!

Ёшки-матрёшки! Я опоздал на экспресс!

Придётся тащиться со всеми остановками!

Я его поймал!

Он его поймал!

Он поймал его!

Поймал его!

Я в порядке! Всё хорошо!

Ребята, что вы здесь делаете?

— Как здорово, что мы тебя нашли!
— Мы так волновались!

Не волнуйтесь, я в полном порядке!
Посмотрите — всё хорошо!

Всё хорошо? У него
всё хорошо! Отлично!

Слышали? У Марти всё
хорошо! Приятно слышать,..

…потому что я тут подумал…

Как ты мог так с нами поступить,
Марти?!!! Я думал, мы друзья!

Ну чё за дела?
Я бы вернулся утром!

Больше никогда так
не делай! Ты меня слышал?

— Ты его слышал?
— Ребята, время поджимает!

О, Мелман! Ты сломал часы!

Больше никогда так не делай!

Давай сюда! Ещё! Ещё!

Парни, нас сдали.

Не стрелять!

Белые и пушистые, парни!
Белые и пушистые!

Если есть какашки — бросай!

Это люди!

Добрый вечер, офицеры!

Нет, нет, нет! Ты пока
помолчи, хорошо?

Ты не мастер складывать слова так,..

…чтобы они ловко выскакивали! Тихо!

Привет! Как дела?
Слушайте, всё в порядке,..

…просто вышла… небольшая проблемка…
Такая внутренняя проблемка…

Мой друг слегка тронулся —
с кем не бывает!

Эй! Никуда она не поехала!

Т-с-с! Я всё улажу!

Я его сделала!

Да что ж вы делаете?!

Мы заберём нашего друга домой и…
забудем про всё, что было. Хорошо?

Вез шума, без пыли, ладно?

О, нет, нет, нет, всё путём!
Это я, лев Алекс из зоопарка.

Да что с ними такое?

Со мной творится что-то очень,
очень странное… Всем привет!

Я люблю вас, ребята!

Я вас так люблю…

Вчерашний инцидент на вокзале —
яркое доказательство того,..

…о чём постоянно твердят эти
помешанные на правах животных!

Диким животным не место в неволе!

Теперь им предстоит вернуться
в естественную для них среду обитания…

…и жить на свободе, которой
им так явно не хватало!

— Эй… Не поможете?
— Он проснулся! Он проснулся!

Ну вот опять!

О-о-о, моя голова…

Что?

Как? Где? Что?

Я в ящике! О, нет! Нет, нет!
Только не в ящике!

Меня нельзя переводить!
Только не меня!

Мне нечем дышать… Нечем дышать…

Темнота сгущается…

Нечем дышать! Нечем дышать!

На меня давят стены!

Я один… Совсем один…

— Алекс! Алекс, ты здесь?
— Марти?

— Что происходит? Как ты там?
— Не нравится мне всё это, Марти!

— Алекс? Марти? Это вы?
— Глория!

— И ты здесь?
— Обожаю твой голос!

— Что происходит?
— Мы все в ящиках!

О, нет!

— Ну до чего ж я замаялся спать…
— Мелман!

— Мелман!
— Это Мелман?

— Как ты?
— Я в полном порядке.

Я частенько сплю
во время томографии.

— Мелман, ты не на томографии!
— На рентгене?

Нет! Не на рентгене!
Нас перевозят в другой зоопарк!

В другой зоопарк?!! О, нет…
Нет, нет, меня нельзя перевозить!

— Я назначен к доктору
Голдбергу на пять часов…
— Мелман…

Мне нужно выписать рецепт!

— Никакому другому зоопарку
не по карману моё лечение!
— Успокойся, Мелман!

На бесплатное я не согласен!

Спокойно, Мелман, всё будет хорошо!

— Всё у нас будет о-го-го!
— Нет, Марти, не будет у нас никакого о-го-го!

Из-за тебя нам крышка!

Из-за меня? Чего-то я
не пойму, при чём здесь я?

— Марти, ты шутишь, да?
— Ты! Ты вывел людей из себя!

Ты укусил руку, Марти! Руку укусил!

— «Я не знаю, кто я! Не знаю, кто я!
Пойду поищу себя на свободе!»
— Эй!

— Я тебя умоляю…
— Я же не просил тащиться
за мной! Разве просил?

— А он дело говорит.
— Что?

Я же говорил, надо остаться
в зоопарке, но вы, ребята…

Мелман! Заткнись.

Ты первый подкинул ему эту идею.

— Алекс, пожалуйста, не впутывай Мелмана.
— Спасибо, Глория.

И вообще, Алекс,
я не виноват, что нас перевозят.

Мелман! Заткнись. Никого не тошнит?

— Меня тошнит.
— Мелман, тебя всегда тошнит…

«Природный заповедник Кении. Африка»

Доложить обстановку.

Ужасный код, Шкипер.
Не могу его расшифровать.

Эй ты, высшее млекопитающее!

Умеешь читать?

Нет, но Фил умеет. Фил!

Доставить… в… природный…

…заповедник… Кении…

…Африка!

Африка? Это нам не подходит. Рико!

— Ребята!
— Я был звездой величайшего города земли!

— Послушайте, ребята…
— Королём! Любимцем публики!

А ты всё испортил!

Любимцем?

Да публика тебя любила только потому,
что не знала, каков ты на самом деле!

Вот сейчас как вылезу
и обоим раздам люлей!

А я-то думал, что знаю
тебя на самом деле!

— Ну что за детский сад!
— Чёрно-белые полоски?
Да у тебя их поровну!

Хватит! Хватит! Перестаньте!

Ребята, прекратите, будет хуже!

Доложите обстановку!

Не выходит, Шкипер! Я не знаю пароля!

Вез отговорок! Дай мне
результат! Навигация?

Ну, ладно… Дайте подумать…

Заткните его!

«Автоматика отключена»

— Получилось!
— Разворачивай эту жестянку!

Ребята?

Глория!

Мелман!

Марти!

Алекс!

Марти?

Алекс!

Марти!

Нет! Постой! Вернись, Марти!

Не уплывай…

Марти?

Мелман?

Глория?

Марти!

Мелман!

Глория!

Марти!

Мелман! Глория!

Эй! Где вы?!

Марти, Мелман, Глория…

Глориямелманмарти…

Марти-гелман-млория…

Эй! Эй! Помогите! Вытащите
меня отсюда! Кто-нибудь!

Помогите! Вытащите меня
отсюда немедленно!

Эй! Кто-нибудь?

Мелман!

Алекс? Это ты?

Мелман, я сейчас! Подожди, подожди!

Мелман! Я вытащу тебя, дружище!

Погоди минутку. Никуда не уходи.

— Алекс, что ты делаешь?
— Вытаскиваю тебя из ящика!

— Спокойно!
— Алекс?

Жирафа в правую лузу!

— Стой! Стой! Стой!
— Выла не была!

— Не ёрзай!
— Стой! Стой! Стой!

— Нет, нет, не надо!
— Поехали!

Постой!

Глория! Там Глория!

Ой, и точно Глория,

Глория!

Глория!

Ладненько, мальчики,
веселуха кончилась.

Глория!

Алекс!

— Марти?
— Марти!

Да! Налево! Направо!

Левей, левей, левей!
Стоп, стоп, стоп, приплыли!

Есть!

Слушайте, у меня при себе ничего нет,
так что рассчитаемся потом, ладно?

И вам того же!

Марти!

Марти!

Алекс!

Марти!

Алекс!

Марти!

Алекс!

Марти!

Алекс!

Марти!

Ой, ёкэлэмэнэ!

Марти! Эй! Я тебя убью!

— Стой! Погоди!
— Иди сюда!
— Ладно, ладно, успокойся! Успокойся!

Будешь убегать —
я тебя ещё больше убью!

Подумать только!

Мы снова все вместе!
Целые и невредимые!

Да, мы здесь!

Вот только где именно «здесь»?

Сан-Диего.

Сан-Диего?

Белые песчаные пляжи,..

…искусная имитация девственной
природы, просторнейшие загоны — …

…очень похоже на зоопарк Сан-Диего.

Даже искусственные камни!

Ух, ты! Как настоящие!

Сан-Диего? Что может
быть хуже Сан-Диего?

Ну, не знаю. Местечко-то
просто офигительное!

Я бы тут завис! Я б завис…

— Я убью тебя, Марти!
— Спокойно, спокойно!

Я тебя задушу, закопаю, потом
выкопаю, клонирую и убью всех клонов!

— Тайм-аут! Тайм-аут!
— …и больше никогда не буду
с тобой разговаривать!

Слушай, мы найдём людей,..

…зарегистрируемся и разберёмся
с этой непоняткой!

Здорово! Просто здорово! Сан-Диего!

Мне придётся тягаться с их дельфином
с этой его наглой ухмылочкой!

Мне не под силу! Не под силу!

Мне крышка! Мне конец!
Я вылечу из этого бизнеса!

Из-за тебя, Марти!
Ты загубил мне жизнь!

Брось, Алекс!
Неужели ты всерьёз думаешь,..

…что я рассчитывал
на то, что случилось?

Ты хочешь, чтобы я извинился?
Ты этого хочешь?

Ладно. Я…

Он шикнул на меня!

Марти, послушай, тебе надо
проявить немножечко внима…

— Не шикай на меня!
— Вы слышите? Слышите?

— Теперь слышу!
— Где музыка, там и люди!

— Нам нужен самый главный!
— Тротуар бы не помешал!

Да, ну и дыра здесь!

Его стоило назвать «Зоопарк Сан-Дырего»!

Сначала они говорят: «У нас открытые
свободные загоны, чтобы
животным было простоно»,..

…а через секунду у вас уже цветы
в гриве, все обнимаются друг с другом…

Что за…?

О, нет!

Так. Надо произвести хорошее
впечатление на людей.

Все радостно улыбаемся.

— Это всё, на что ты способен, Мелман?
— Я не улыбаюсь, это газы!

Ладно, попробуем выставить
газы как можно лучше!

— Вау!
— Это не люди! Это животные!

Калифорнийские животные! Улёт!

Похоже на рэперский тусняк!

Это что еще за зоопарк такой?

Я тащусь от Сан-Диего!
Такое шизовое местечко!

Двадцать семы.

Не хватает пива и чипсов!

Стойте!

А где Алекс? Куда он делся? Он шёл
за нами — почему его здесь нет?

Не знаю, где он, но знаю, что он
пропускает офигенную вечеринку!

Фоссы!

Фоссы!

Фоссы! Спасайся, кто может!

— Фосса кушать!
— Фосса ням-ням!

Ненавижу паутину!

Да, ребята, большое спасибо!

Спасибо, что подождали!
Выло очень приятно!

Эй, здрасьте! Мы прибыли из Нью-Йорка,
ищем главного смотрителя.

Мы проторчали
на пляже несколько часов,..

…и никто не появился.

Уж не знаю, какие тут…
какие тут у вас порядки,..

…но, очевидно, вышла серьёзная
накладка… Ну да ладно.

Подскажите, как пройти
в администрацию, и мы просто…

Здорово, чувак!

Паук!!!

У меня на спине паук!!!

Морис! Ты видел?

Он спугнул фосс.

Вей его!

Давай!

Вей его! Вей!

Куда он делся? Куда он делся?

Король Джулиан! Кто они? Кто они?!!

Это пришельцы! Варвары!
Из дикого будущего!

Они убьют нас! Заберут наших
женщин и драгоценные металлы!

Встань, Морт! И никогда
не лапай короля за ноги, ясно?

Мы прячемся! Всем
молчать! Включая меня.

Кто шумит?

Ой, это снова я.

— Хватит!
— Вей его, Глория!

— Хватит! Достаточно!
— Кажется, она его прибила.

Ненавижу пауков!

Всё хорошо, его уже нет!

Они варвары!

Сегодня мы умрём!

Ноги! Я же сказал… Сказал!

Разве я не сказал ему про ноги?

Он говорил тебе про ноги.

— Стойте! У меня есть план!
— Неужели?

Я придумал хитрый тест.

Проверим, убийцы они или нет.

Нет!

Приветик!

Дай-ка, я разберусь. Алекс
действует — Марти отдыхает.

Приветик!

Ну что ты! Ой, ой, прости!

— Алекс, что ты делаешь?
— Нет, нет, не плачь! Всё хорошо! Всё хорошо!

Я просто безобидный лев! Ну что такое?!

— Алекс, ну что ты натворил!
— Бедный малыш!

Большой злой лев напугал тебя?

Напугал? Какой бяка этот котяра!

Иди к маме на ручки!

Они весьма милы.
По необъяснимым причинам.

Ты мой сладкий!
Так бы и окунула его в кофе!

Это просто кучка хлюпиков!

Ну, не знаю.

Вон тот с безумной причёской -…

…очень подозрительный.

Чепуха, Морис!

Народ, все сюда! Будем
знакомиться с хлюпиками!

Встречайте Его королевское Величество,
нашего бесподобного короля
Джулиана Тринадцатого…

…самопровозглашённого властелина
лемуров, и так далее, и тому подобное. Ура.

А он стильный!

Он что, король этих мышей?

По-моему, это белка.

Добро пожаловать, гигантские хлюпики!

Можете купаться в лучах моего величия!

— Точно белка.
— Да. Белка.

— Кого-с?
— Фосс.

Они нам вечно докучают, приходят
без спроса, портят нам праздники,..

— …рвут нас на части…
— Да, очень здорово,..

…но мы просто пытаемся найти
здесь людей, потому что…

Ух, ты, какие у тебя большие зубы!

Постыдись, Морис! Разве не видишь,
что этой морде твои слова обидны?

Скажите-ка мне…
Вы, собственно, кто?

Я — Алекс! Тот самый Алекс.
А это — Глория, Марти и Мелман.

И откуда ваша банда?

Мы из Нью-Йорка…

Ванде Нью-Йорка — ура!

У них здесь программа
по скрещиванию родственников?

Надо просто узнать у этих
шибзиков, где здесь люди!

Прошу прощения! Конечно,
у нас, шибзиков, есть люди!

Эй! У шибзиков есть люди!

О! Что ж, отлично! Чудно!

Наверху.

О…

А у вас есть живые люди?

Нет! Только мёртвые.

Будь здесь много живых людей,..

…эти места не назывались бы дикими!

Дикими?

Ну-ка притормози,..

….мохнатый…

Дикие в смысле… «В лачуге
живи — листком подтирайся»?

— А кто подтирается?
— Ой-вэй…

Ой-вэй! Все вместе!

Ой-вэй! Ой-вэй!

Простите, мы ненадолго.

— Вытащите меня отсюда!
Мы должны свалить отсюда!!!
— Алекс!

— Помогите!
— Да что ты вытворяешь?!

Плыву обратно в Нью-Йорк!

Я знаю, шансов мало,
но надо попробовать!

— Ты не умеешь плавать!
— Говорю же, шансов мало!

Природа! Я весь в природе! Уберите её
с меня! Я ничего не вижу! Ничего не вижу!

Я вижу!

Так, послушайте.
Тут явно какая-то ошибка.

Уверена, люди не могли
выбросить нас здесь нарочно,..

…и как только они поймут, что случилось,
то кинутся нас искать, верно?

Да. Точно.

И знаете, что? Они наверняка
уже плывут сюда.

НА 2500 МИЛЬ ЮЖНЕЕ

Ну, парни… на завтрак
будем есть ледяные суши!

Рико!

Что ж, поскольку мне суждено
умереть на этом всеми забытом острове…

…я, Мелман Манкевич,..

…будучи в здравом уме
и не в совсем здравом теле,..

…завещаю каждому из вас троих
равную часть моего имущества.

Извини, Алекс.

Эй! Сортир! Молодец, Мелман!
Сортир нам нужен!

Это не сортир!

Это могила! Ты Мелмана
в могилу вогнал! Доволен?

Перестаньте!

Это не конец!
Это начало новой жизни!

Возможно, это лучшее
событие в нашей жизни!

Нет! Нет! Нет!

Нет, нет, нет! Нет! Нет! Нет!
Это отнюдь не лучшее событие!

Да! Ты злоупотребил возможностями
загаданного на день рождения
желания и навёл на нас беду!

Зачем ты рассказал нам своё
желание? Этого же нельзя делать!

Минуточку! Я не хотел
рассказывать! Забыли?

— Это вы меня заставили!
— Ну да, конечно…

И вообще! Это не беда, а красота!

Оглянитесь! Ни заборов, ни расписаний!

И места тут дивные! Может, мы…

Так, всё! С меня хватит.

Это — твоя половина
острова, а это — наша.

Здесь дурная половина, где ты можешь
скакать и брыкаться, как Сивка-Бурка,..

…и делать всё, что тебе
вздумается, сутки напролёт.

А здесь — хорошая половина
острова для тех, кто любит Нью-Йорк
и хочет вернуться домой.

— Да брось!
— Нет, нет!

Знаете, что? Это не дело.

Вуду нужен — я здесь,..

…на весёлой части острова,
отлично провожу время!

Здесь весёлая часты!

Здесь мы будем весело проводить время,
выживая и дожидаясь возвращения домой!

Обожаю эту половину! Она лучшая!

А твоя половина — отстой!
Ты сидишь в гнилом захолустье!

И что теперь будем делать?

Не боись, Мелман, я знаю, что нас спасёт.

Просто не терпится посмотреть
на морду Марти, когда он это увидит!

Только гляньте на него!
Без нас он ничего не сможет!

Заткнись, Уилсон!

Я уже несколько часов стою!

Сколько мне ещё позировать?

Она… готова!

Уверяю вас, любое спасательное судно
заметит её за миллион километров!

Когда придёт время, мы
зажжём факел свободы…

…и спасёмся с этого
кошмарного острова!

Что скажешь? Круто, да?

— Как поживает пламя свободы, Мелман?
— Отлично! Идиот…

Я слышал!

Почему бы нам просто
не взять огоньку у Марти?

Это дикий огонь! Статуя Свободы
и дикий огонь несовместимы!

— Давай, три, Мелман!
— Да тёр я!

Я не могу! Не могу! Не могу! Не могу!

Огоны?

Огоны!

Огоны! Огоны!

Ой…

Огоны!!!

Нет, Мелман! Нет!

Огоны!

Нет! Нет! Ещё рано!

Прыгай, Алекс! Прыгай!

Не бойся, кошки всегда приземляются на…

Морду. Да что ты за кот такой?

Ты маньяк!

Ты испортил её в хлам!

Чтоб тебя!

Чтоб ты провалился!

А можно теперь на весёлую половину?

Так, все успокоились!
Всем заняты свои места!

Пожалуйста, успокойтесь все!

Не тяни его за хвост! Сядь!

Разведите их по углам!
Ты — сюда, а ты — туда!

Да успокойтесь же вы!

Его королевское Величество,
бесподобный бла-бла-бла
и тэ дэ, и тэ пэ… Ура.

Вперёд.

Я должен заметить,..

…всех нас весьма заинтриговали
наши гости, эти банды Нью-Йорка.

— Да, Уилли.
— Мне они понравились.

А мне они раньше понравились! Я их ещё
не знал, а они мне уже нравились!

— Да… Да…
— Да они мне с рождения нравятся!

Да заткнись ты! Достал уже!

Итак! Насколько я помню,..

…всю жизнь нас вечно преследуют
и пожирают ужасные фоссы!

Фоссы!!!

«Как приготовить лемура»
— Это поваренная книга!

Морис… Морис…

Тишина!

Успокойтесь, в данный момент
нападение не происходит.

Итак, вот мой гениальный план:..

…мы подружимся с бандой Нью-Йорка…

…и поселим их рядом.

Тогда, под защитой мистера Алекса,..

…мы заживём в безопасности…

…и ужасные фоссы нас
больше не потревожат.

Это я придумал! Я! Да! Я, я придумал!

Стоп, стоп, народ.

Я вот тут подумал…
Никто не задумался,..

…почему фоссы так
боятся мистера Алекса?

То есть, может, нам
тоже стоит его бояться?

Вдруг мистер Алекс
ещё хуже, чем фоссы?

У меня от этого типчика
по телу пупырышные мурашки!

Морис, ты же веды руку не поднимал?

Поэтому твои намёки
подлежат изъятию из протокола.

У кого-нибудь ещё
пупырышные мурашки есть?

Нет? Чудно! Так что заткнись!

Когда банда Нью-Йорка проснётся,..

…мы позаботимся, чтобы
она проснулась в раю!

Кто хочет печеные?

«Помогите»

На весёлой стороне и
для тебя найдётся местечко.

Нет, спасибо.

Послушай… Я тут подумал… Если
не воспринимать этот остров враждебно…

…тебе может и понравиться!

Марти, я устал и проголодался.

Я просто хочу домой.

А может, всё-таки попробуешь? Подумай.

Вез тебя там не так уж и весело.

«Ад»

Тихо, тихо!

— Это он!
— Кто там?

Разносчик пиццы! Сам как думаешь?

Да-да? Чем могу помочь?

Можно мне на весёлую половину?

Не понял?

Я вёл себя, как полный
придурок, Марти.

Но я подумал над твоими
словами… и прошу прощения.

Добро пожаловать
в каса дель Свобода! Проходи!

Эй, эй, ноги вытирай…

— Алекс!
— Ми каса эс су каса!

Да, впечатляет…

На, выпей! За счёт заведения!

Это же морская вода!

А глотать не надо! Это временно,
пока водопровода нет!

Эй, что-то вы какие-то голодные!

Не желаете отведать даров природы?

У тебя есть еда?

Особое блюдо весёлой половины!

Водоросли на палочке!

Водоросли?

На палочке! Пальчики оближешь!

Объеденье!

— Вкуснятина!
— Спасибо!

То, что доктор прописал, да?

Хотя лимончик не помешал бы…

Вкусно! Правда, вкусно.
Лучше не бывает.

Бывает!

Зацените!

Ух, ты! Вот это да!

Это как миллиарды
и миллиарды вертолётов…

Звезда падает!
Загадывайте желание! Скорей!

Мне бы большой сочный кусок мяса!

Знаешь, Алекс,..

…обещаю найти тебе завтра
кусок мяса! Костьми лягу!

Спасибо, Марти.

Поздно уже. Пойду, пожалуй…

Я тоже отправлюсь на боковую.

Всем сладких снов…

Алекс!

Ты что делаешь?

Двадцать семь, двадцать восемь,
двадцать девять, тридцать. Тридцать!
Тридцать чёрных и двадцать девять белых…

Похоже, ты всё-таки
чёрный в белую полоску.

Дилемма разрешена!
Спокойной ночи!

Видишь, Морис, мистер Алекс
выискивал у своего друга блох!

Он явно ласковый и нежный… зверь.

Как это у тебя от него могли
быть пупырышные мурашки?

Посмотри… Он такой
милый… и плюшевый!

Сомневаюсь, Джулиан,
что он искал у него блох.

Скорее, он пробовал его на зуб.

Думай, что хочешь, мне всё равно.

Уже скоро мы сможем привести
мой блестящий план в исполнение!

Нам только надо дождаться,..

…когда они крепко заснут.

Ну сколько ещё ждать?!

«Антарктика»

Какой отстой!

Просыпайтесь, мистер Алекс!

Просыпайтесь, мистер Алекс!

Проснись и пой!

Подъём, подъём, мистер Алекс!

Алекс, проснись!!!

Сосешь палец?

Где мы? Что это такое?

Спокойно!

Не волнуйтесь, гигантские морды!

Пока вы спали,..

…мы просто перетащили
вас в наш райский уголок!

Добро пожаловать на Мадагаскар!

— Мада-чего?
— На что?

Не «чего», а «гаскар»!

Марти, это…

…точь-в-точь, как моя
фреска в зоопарке!

О, нет, приятель,
здесь всё по-настоящему!

Согласитесь, вид неплохой!

Это же то, на что ты всегда…
смотрел, но оно настоящее!

Разгоним кровы, глотнём свежего воздуха!

Кто со мной?

Не… Не… Вряд ли я… Ты водишь!

Эй! Хочешь поиграть?

Есть!

Ты водишь!

Эй, перестань!

Ты с ума сошёл?

Ладно, Марти… Я всё…

Я всё… Я готов. Ты выиграл.

Ты чего, Алекс? Где твой кайф?

Я два дня не ел.

Содержание сахара в крови
понизилось. У меня просто нет сил.

А по-моему, проблема в другом.

Во-первых, так на свободе не бегают.

Ну-ка, жми на все четыре колеса!

Выпусти на волю внутреннего льва!

— Ну! Кто у нас ас?
— Марти, у меня, правда, нет…

Ты ас! Вот кто! Давай! Погнали!

Вот так! Прибавим газу!

— Хорошо… Кто ас?
— Ты ас!

— Кто ас?
— Ты ас!

— Кто ас?
— Ты ас!

Кто ас? Кто ас? Кто ас? Кто ас?
Кто ас? Кто ас? Кто ас? Кто ас? Кто ас?

Я!!!

Сюрприз!

Ты водишь! Ты водишь!

Ас проворней! И быстрее!

Я парень крутой, как «Лев зимой»!
На небо взлечу и стану звездой!

— Дадим себе волю!
— Вот это по-нашему!

Вам! Отлично!

Марти, Марти, Марти!
Верно ты говорил — здесь…

Офигительно!

— Правда, Мелман?
— О, да! О, да!

Я в раю!

Можно сказать, мой план удался…

…весьма и весьма удачным… образом!

Алекс! Попробуй что-нибудь!

Как мне хорошо! Я снова
чувствую себя королём!

Королём?!

Да! Вы должны это увидеть!

Давай, Алекс! Покажи им свой номер!

Нет, нет, вряд ли я… Хорошо!

Дамы и господа! Приматы
любого возраста!

Дикая природа с гордостью представляет:..

…король…

…лев Алекс!

Ми-бемолы, ребята!

Да! Король зажигает!

Если он король, то где его
корона? У меня есть корона!

И очень красивая!
И она у меня на голове!

Смотрите! Не свалилась?

Давай, рыкни, старик! Рыкни!

Ух, ты! Такого я ещё не слышал!

Да! Дай себе волю, старик!

Раскачай их!

Не понял!

Ты укусил мой зад!

— Ничего подобного.
— Нет, укусил!

— Алекс, что ты делаешь?
— Он меня в зад укусил!

Нет, не кусал! Или укусил?

Вообще-то, да.

— Он укусил мой зад! Да что с тобой такое?
— Я…

Зачем ты меня укусил?

— Потому что ты для него — обед.
— Что?

— Что, простите?
— Это бред!

Конечно, бред, Морис! Ну, укусил
по-дружески за попу, ну что тут такого?

На… Кусни меня…

Спустись на землю, Джулиан!
Твой блестящий план провалился!

О чём, собственно, речь?

Твой друг, что называется, -…

…первоклассная машина
для охоты и добывания пищи.

Его пища — мясо.

То есть, ты.

— Да ну тебя!
— Ну ладно, Морис!

Признаю, план провалился.

Всё пропало! Мы все обречены!

…все мы — мясо.

Я — мясо! Я, я, я, я, я!

Мистеру Алексу нельзя
здесь оставаться.

Его место среди таких, как он, на той
стороне острова, где обитают фоссы.

…бла-бла-бла-бла-бла…

…ты изгнан!

Постойте! Я что, похож на кусок мяса?

Да-а-а!

Видишь? Я же говорил…
Стой, стой, что ты сказал?

О, да-а-а!

— Он озверел!
— Спасайся, кто может!

Марти, беги!

В яблочко! Прекрасный выстрел, Морис!

Спасибо.

Марти?

Прости меня, Марти…

Да что со мной такое?!!

О, нет.

Что же я наделал?

Так и есть — я монстр.

Надо бежать отсюда.

«Поворачивайте назад!
Территория хищников через 5 км»

«До территории фосс 1,5 км»

Что я наделал?!
Это какой-то кошмар!

И всё из-за меня…

Из-за меня мы потеряли Алекса.

И что же нам теперь делать?

Мы найдём способ ему
помочь — вот что мы сделаем!

Ладно…

— Мы же ньюйоркцы, так?
— Да!

— Мы стойкие! Мы живучие!
— Да!

Ко всему привыкаем!

И мы не ляжем вверх
лапками, как кучка Мелманов!

Это уж точно!

О, Глория…

Это не я, ясно? Это корабль.

— Корабль!
— Корабль?

Он вернулся за нами! Скорее,
ребята, надо подать сигнал!

Вон он!

— Эге-гей! Сюда!
— Сюда!

Мы здесь!

Ну же, поднимите меня!

На помощь! Помогите!

— Моя шея! Моя шея!
— Сюда! Мы здесь!

— Мелман!
— Сюда!
— Вы даже не представляете, как это больно…

Мы здесь!

Смотрите, он разворачивается!

Он возвращается! Возвращается!

Сюда! Сюда, к нам!

Продолжайте сигналить,
а я за Алексом.

О-о-о, не так быстро.

Тебе нельзя идти туда одному!

Да брось, я же знаю Алекса!

Когда он услышит, что мы
спасены, то придёт в норму!

Там же люди, они смогут нам помочь!

Мелман прав: люди знают, что делать.

Давайте дальше сигналить!

Здесь гораздо лучше!

Вы? Вот дела… А где люди?

Мы их убили и съели потроха.

Что, купилась?

Я пошутил, куколка,
твои люди в порядке.

Идут тихим ходом на шлюпке в Китай.

Эй! Я же вас знаю!

А где этот психованный лев
и наш монохромный друг?

Марти? Он прямо за… Куда
он подевался? Стоял прямо за нами.

Он побежал за Алексом!
Он же погибнет!

Так, парни! Наш
монохромный друг в опасности.

Похоже, у нас появилась работа.

Судовой журнал. Десант
на вражескую территорию.

Ковальски! Наша задача —
покорить сердца аборигенов.

Рико! Нам потребуется
спецоборудование.

Предстоит рискованная операция.

Возможно, рядовой не выживет.

Алекс! Выходи, Алекс!

Корабль вернулся! Мы едем домой!

Алекс! Алекс! Алекс! Алекс!

Алекс! Алекс! Алекс! Алекс!

Алекс! Алекс! Алекс! Алекс!

Алекс! Алекс! Алекс! Алекс!

Алекс!

Алекс!

Марти?

Вылезай оттуда, Алекс!
Корабль вернулся!

Мы уедем отсюда, вернёмся к цивилизованной
жизни, и всё будет по-прежнему!

Не подходи!

Пожалуйста!

Я монстр…

Алекс, ты не монстр! Ты мой друг!

Мы с тобой команда, помнишь?

Я не хочу причинять тебе боль.

Алекс…

Я без тебя не поеду.

Алекс… Я вспомнил одну песню…

Это прекрасная песня!
Уверен, ты её знаешь.

Ну же, ты знаешь слова!
Всего два словечка!

Прошу тебя, спой вместе со мной!

Поверь, ты не хочешь
слушать, как я пою соло!

Э… Алекс… Выйди на минутку…

Алекс… По-по-помоги!

На помощь!

Алекс! Але-е-екс! Алекс!

Кто-нибудь, на помощь!

Помогите!

— Мелман?
— Так точно!

Бежим!

— Каков план?
— Это и есть план!

Фосса кушать! Фосса ням-ням!

Это ваш план?

Фосса, стой!

Кушать подано!

Шкипер, их слишком много!

Рад, что мне довелось
служить с вами, парни!

Алекс?

Это моя добыча!

Моя!

Алекс кушать…

Алекс ням-ням…

Наш выход!

Спасибо, что не бросил меня, Марти.

Старик, меня чуть кондратий не хватил!

Если ты лев, это ещё не повод
ко мне так подкрадываться…

Мы свалим отсюда.
Ребята, подыграйте мне.

Как я и сказал: наш выход!

Моя добыча!

Они все мои!

А-а-а, это царь зверей!

— Пощадите меня, мистер лев!
— Бойтесь!

Нет предела моей свирепости!

Я слишком молод, чтобы умирать!

— А вы…
— Я?

— Надо вызвать полицию!
— Он психопат!

Это моя территория! Ясно?!!

И чтоб я вас здесь
больше никогда не видел!

Да! Ты — ас!

Ты вернулся!

Ай да я!

Какой же я умный! Танец робота!

Я очень умный король!

Я — супергений!

Я робот-король этих обезьян!

— Вычисляю. Вычисляю.
— Ну, что на обед?

— Закрой глаза.
— Зачем?

— Отставить разговоры!
— Закрыл.

— Крепче!
— Есть, сэр.

— Не подглядывать!
— Всё, закрыл, закрыл…

Рико!

Отдраить люк!

Ядро в жерле! Теперь жуй!

Жуй по-настоящему! Распробуй!

— И?
— Ну?

Неплохо, да?

Всегда есть план В!

Это вкуснее, чем мясо!

Мне нравится! Нравится!

Киске понравилась рыбка!

«Спасибо, морды!»

Я хочу сказать тост! Тост!

Иногда он как заноза в заднице -…

…уж поверьте, я знаю!

Но этот парень всегда будет с нами!

И сердце его больше, чем желудок!

— За Алекса!
— За Алекса!

Хватит! Прекрати!

Ну, ребята, что скажете: нам
стоит вернуться в Нью-Йорк?

Не знаю, Марти. То есть,
это же твоя мечта…

Ты точно хочешь уехать?

Мне всё равно, где мы.

Главное, что мы вместе!
А остальное не имеет значения!

Что ж, в таком случае…

Йо, Рико! Мне триста порций с собой!

Да, да!

Но пока вы ещё здесь, я бы
хотел сделать заявление.

Так что, будьте добры,
все заткнитесь. Спасибо.

После долгого и тщательного
шевеления мозгами в моей голове…

…я решил выразить тебе
благодарность за то,..

…что ты принёс мир в наш дом!

И за это я бы хотел тебе вручить
этот чудесный прощальный подарок.

Ой, ну что ты, я не могу приняты корону!

Ничего страшного, у меня
есть корона побольше!

С гекконом!

Смотри, как он дрыгается!
Давай, давай!

— Прощайте, мохнатые мешки!
— Спасибо за всё!

Всего хорошего!

Пока-пока!

До скорой встречи!

Морис, у меня рука устала,
помаши за меня. Не спать!

Знаете, когда мы вернёмся в Нью-Йорк,
там уже будет середина зимы.

Так что я подумал, чего спешить?

— Может, в Париж?
— Ты прочитал мои мысли!

— А я хочу в Испанию.
— Ага, быков дразнить?

— Может, на Фиджи?
— В Канаду!

Дешёвое лечение, а?

А знаете, я бы не отказался
когда-нибудь вернуться сюда.

— Да, это можно!
— Точно!

Шкипер!

А может, скажем им, что
у нас топлива не осталось?

Нет…

Улыбаемся и машем, парни!
Улыбаемся и машем!

ПЕРЕВОД ФИЛЬМА «Tycoon-Studio»

Сказка “Madagascar”

Цели: расширение с помощью английского языка представлений учащихся об окружающем мире, формирование готовности воспринять культуру другого народа;

Оборудование: проектор, декорации к сценкам, костюмы участников, рождественские украшения, музыкальные заставки, презентации.

Ход мероприятия

I. Вступительное слово ведущего:

Dear guests! We are happy to see you today! We are going to show our fairytale “Madagascar”

Enjoy our party with us!

II. На сцене учащиеся начинают представление:

Автор:

Living in New York zoo lion Alex, Marty the Zebra dreamy, cheerful
hippopotamus Gloria and Melman the giraffe eternally patient happy with everything and do not represent the life beyond. But one day, met the company of penguins dreaming to return home to Antarctica — Skipper, Kowalski, Rico and ensign, decided to escape.

Зебра: The Penguins are going so why can’t I ?

Лев: the Penguins are psychotic!

Зебра: Come on! Just imagine going back to nature back to your roots.

Бегемот: Well I hear they have wide open spaces in Connecticut …

Зебра: Connecticut?

Жираф: You got to go over to Grand Central and then you got to take the metro-north train.

Зебра: So one could take the train just hypothetically …

 Лев: come on what would Connecticut have to offer us?

Жираф: Lyme disease.

Лев: Thank You Melman.  

Зебра: no no really really ideas are certainly none of this. You do not find in the wild you ever thought, this.

Лев: Meat that you don’t find in the wild

Зебра: There might be more than life and steak Alex !

Лев: He didn’t mean that baby no no no…

Зебра: Doesn’t it bother you guys that you don’t know!

Все: Do you Anything know about life outside this zoo?

Зебра: No. Thanks guys thanks for the party it was great really.

 Все: what?!

III. Заключение: Учащиеся поют песню

“I like to move it”  и танцуют.

  • Actions speak louder than words!

Видеоурок английского языка онлайн (по фильму Madagascar, 2005): «To the Wild!» – «На волю!»

Сюжет: Четверо друзей живут в Нью–Йоркском зоопарке: лев Алекс, зебра Марти, жираф Мелман и гиппопотам Глория. На вечеринке, посвященной своему дню рождения, Марти заявляет, что его самым сокровенным желанием было бы отправиться на волю, в условия дикой природы… Как итог, друзья озадачены выбором мечты, т.к. никто даже подумать не мог, чем обернется для них это признание…

Словарь «проблемных» английских слов и фраз:

a baby cakes – пупсик (разг.)
siree – ммм… нуу… да (сленг)
No siree! – Нет!
bad luck – невезение, неудача, плохая примета
to blab out – разболтать (разг.)
wild – дикая природа, воля 
psychotic – психотический. В данном случае переводится как психопаты.
a space – пространство, территория
Central Station – Центральный Вокзал в Нью–Йорке
Just hypothetically. – Чисто гипотетически. 
Lyme disease – Болезнь Лайма (инфекционное заболевание, передаваемое клещами. Было зарегистрировано в небольшом городке Лайм, штат Коннектикут).

highly refined – высококачественный
schmutz – грязь (разг.) В данном случае переводится как крем, т.к. по сюжету Марти ел пирожное и весь испачкался в креме.

Список встречающихся в эпизоде английских сокращений:

let’s = let us – давай, давайте (используется в повелительном наклонении как призыв к совместному действию)
can’t = cannot
I’ll = I shall/will 
I’ve = I have
doesn’t = does not
don’t = do not
that’s = that is 
wanna = want to – используется при неформальном общении. Образовано от глагола «to want» – хотеть, желать.

Задание на восприятие разговорной английской речи на слух

Просмотрите эпизод фильма и постарайтесь вписать в текст, расположенный под окном видеофрагмента, пропущенные английские слова. При выполнении этого задания необязательно понимать смысл слов, достаточно разбирать наборы звуков, из которых они состоят, и записывать их так, как услышали. Точность записи пропущенных слов тоже не очень важна. Смотрите эпизод столько раз, сколько потребуется для заполнения всех пропущенных слов.

– Let’s go, let’s make a wish babycakes.
– Come on,  did you wish for?
– No, can’t tell you .
– Come on, tell! No siree, I’m telling you! It is bad ! You want some bad luck? I’ll blab it out, but if you  be safe I’ll keep my mouth shut.
– Ah, Marty  you just tell us? I mean really, what could ?
– Okay. I wished I could go to the !
– The wild! Wow!
– I told you it was bad !
– The wild? Are you nuts? That is the  idea, I’ve ever heard.
– It’s unsanitary.
– The  are going, so why can’t I?
– The penguins are .
– Come on! Just imagine going back to nature. Back to  roots, clean air, wide open spaces!
– Well, I  they have wide open spaces in Connecticut.
– Connecticut?
– Yeah,  you got to do is you gotta go over Grand Central. And  you gotta take the metro north train. North?
– So one  take the train? Just hypothetically.
– Marty, come on! What  Connecticut have to offer us?
– Lyme disease. 
– Thank you, Melman.
– No, no, really–really I  wanna…
– You certainly don’t have this in the 
– But–but–but–but…
– …this is highly refined type of  thing, that you do not find in the wild.
– You  thought it might be more to life, than steak, Alex?
– He  mean that baby. No, no, no.
– Doesn’t it  you, guys, that you don’t know anything about life  of this zoo?
– Nuh–uh…
– …mm..
– Nope.
– Well.. I .. Come on…That’s just one subject. You got a… You got a  schmutz right there on your …
– Thanks, guys. Thanks for the . It was great! Really.

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Сценарий масленицы на даче
  • Сценарий мадагаскар текст
  • Сценарий мамино сердце не знает покоя
  • Сценарий масленицы здравствуйте гости милости просим масленицу широкую открываем веселье начинаем
  • Сценарий мамина пластинка

  • Добавить комментарий

    ;-) :| :x :twisted: :smile: :shock: :sad: :roll: :razz: :oops: :o :mrgreen: :lol: :idea: :grin: :evil: :cry: :cool: :arrow: :???: :?: :!: