Сценарий мероприятия ко дню марийской письменности

Сценарий мероприятия "Марий тиште кече" ("День марийской письменности")

автор: Волкова Елена Ивановна

учитель родного языка и родной литературы МОБУ “Коминская национальная основная общеобразовательная школа”

Сценарий мероприятия “Марий тиште кече” (“День марийской письменности”)

День письменности

Цель мероприятия: познакомить с историей возникновения марийской письменности

Вводная часть.

Выходят ведущие:

1 ведущий: Поро кече, пагалыме йоча-влак !

2 ведущий: Поро кече, пагалыме туныктышо-влак!

Учитель родного языка и литературы:

Туныктышо: Поро кече лийже, кушко те тыге вашкеда?

                       Куда это вы так торопитесь?

1 ведущий: На праздник мы спешим, на День марийской письменности. «Марий тиште кече» по-марийски.

2 ведущий: Только у нас   есть один волнующий вопрос, никак не поймем, почему отмечают Марий тиште кече, и что он обозначает?

Туныктышо: О, это действительно праздник культуры. Не было бы письменности у народа, он не достиг бы того уровня развития, какой мы наблюдаем сейчас. 

1 ведущий: А правда, что отмечать этот праздник начали с 1998 года. Но история марийской письменности ухдит в глубь веков.

Туныктышо:  Да, это действительно так. А вместо букв у марийского народа раньше была знаковая символика «ТАМГА».

2 ведущий:  А я знаю, что эти знаки ,  «ТАМГА»,  хорошо сохранились в традиционной марийской вышивке.

Туныктышо:  Обо всем этом и о многом другом мы узнаем на нашем мероприятии, посвященном Дню марийской письменности. Объявляю его открытым.

Основная часть.

1 ведущий:  Официально это праздник отмечают 10 декабря. В ноябре 1998 года в президент Республики Марий Эл издал указ о праздновании Дня письменности. Как вы думаете, почему именно 10 декабря?

2 ведущий: В этот день, 10 декабря 1775 года в Санкт-Петербурге в книжных магазинах выставили на продажу книгу «СОЧИНЕНИЯ, ПРИНАДЛЕЖАЩИЕ К ГРАМАТИКЕ ЧЕРЕМИССКОГО ЯЗЫКА». Составленной казанским архиепископом В. Пуцек-Григоровичем. Это был исторический день в развитии культуры марийского народа.

1 ведущий: Книга- шинчымаш памаш! Книга-родник знаний! Предлагаю послушать стихотворение классика марийской литературы – Сергея Чавайна «Книга».

                        Ой, книга, книга!                                               

                       Чылажымат тый кертат:

                       Чыла еным туныктет, 

                      Чыла еным тый нолтет,

                       Садлан тыйым чыланат

                       Пеш пагалат, йоратат. 

2 ведущий: Родной язык! Один из тысячи, самый близкий и родной сердцу. Родной язык, мы тебя не только в день праздника, но и в будни клянемся любить, хранить как зеницу ока. Нет языка – нет и самого народа.

                      Йылме пеледышым пого –                          

                       Тудо вет ўмырыштет

                      Шерге дечат шерге пого,

                      Эн кугу вий кидыштет.

Песня_____________________________________________

1 ведущий: Давйте вернёмся к марийским орнаментам. Для марийской вышивки характерны три типа орнамента: геометрический, растительный и животный.

 Геометрический орнамент – фигуры в виде ромбов, квадратов, углов, прямых полос, ломаных и кривых линий, крестов, овалов и кругов. 

(показ орнамента)

2 ведущий: 

Растительный орнамент составляется из цветов, деревьев, листьев. Узор строится из розеток, фигур, близких к ромбу и квадрату. 

(показ орнамента)

Животный орнамент изображается в виде голов коней, птиц.

(показ орнамента)

C помощью орнамента марийский народ описывал свою жизнь. Рассказывал историю своей семьи, деревни, родины.

Стихи :        Мўндыр вер гыч портыл толын,

                   Шочмо мландыш шумекет,

                   Шўмбел шочмо йылмым колын,

                   Кушкеш тыйын шулдырет.

                                  +++

                   Шочмо мланде… Шочмо калык…

                   Шочмо йылме… Шочмо сем…

                   Тендан деч посна лач катык

                   Тылзе мыйын пиалем.

                                     +++

                           Тумо лышташыж дене

                          Ош тўня ден мутлана.

                         Йылмым монда гын айдеме, 

                         Вожшо кузе илана?

1 ведущий: Даа, сначала были знаки. А в 1867 году был издан  первый марийский букварь. Его автор Иван Кедров. 

1 ведущий: В начале XX века марийская письменность и литературный язык сделали еще один шаг вперёд в своем развитии. Начал издаваться «Марла календарь», первое периодическое издание на марийском языке. Он выходил в 1907- 1913 годах.

Танец _______________________

2 ведущий: 

В художественной литературе каждого народа есть много достойных, почитаемых имён. Одним из основоположников марийской литературы является Сергей Григорьевич  Чавайн. Всем известно его первое стихотворение «Ото». Это первое стихотворение на марийском литературном языке. Оно вышло в 1905 году.

Ик тымык ото уло мемнан элыште,

Шога тудо ото кугу ер серыште.

Тушто ладыра деч ладыра пушеҥге кушкеш,

Тушто мотор деч мотор саска шочеш,

Тушто, ужар лышташ лоҥгаште, шӱшпык мура,

Тудо ото гыч ерышке яндар памаш йога.

Тушто шудыжат ужаргырак,

Тушто пеледышыжат сылнырак.

Тудо отым мый йӧратем,

Тушто пушеҥге руышым мый вурсем.

1 ведущий: Марий мландын эше ик палыме поэтше Иван Осмин. Тудын почеламутшым колыштса. 

«Шочмо мланде»  

Теве тумо, теве корно, 

Теве курык, теве ер. 

Ер воктеке толын шордо, 

Толын шордо пеш чевер! 

Ой, пеш сылне, Ой, пеш ямле! 

Шордо вудым подылеш. 

Тиде мыйын шочмо мланде. 

Шочмо мланде сылне пеш! 

Тыште шордо, тыште рывыж, 

Кайыквусо шуко пеш. 

Шочмо мландым пале, эргым, 

Чот йорате курымеш

2 ведущий: На слова этого стихотворения сложена песня. Ее исполнят учащиеся начальных классов.

Песня__«Шочмо мланде»  

1 ведущий: Сочинять стихи могут не только поэты, можем и мы. 

Стих (Даша Ч.)

1 ведущий:  А теперь мы хотим провести небольшую викторину со зритерями. Тем самым проверить, хорошо ли вы знаете историю своего народа.

1).Что обозначает слово «черемис» (человек, живущий в лесу).

2). Первое стихотворение на марийском литературном языке («Роща»).

3). В коком году вышел первый марийский букварь? (1867)

4).В каких годах выходил «Марла календарь»? (1907-1913).

5).Первая марийская грамматика («Сочинения, принадлежащие к грамматике…»).

Мый йоратем Марий кундемым,

 Шке шочмо йылмым йоратем,

 Шумбел ялем моктен мурем мый,

 Пашаш чапланымым моктем.

Доска воктен марла ойлен учитель,

 Вара марла мый Лев Толстойым лудынам.

 Да Пушкиным поэмыже пеш лишыл лийын, –

 Чыла нерген мый шочмо мут ден шоненам.

2 ведущий:  Ещё раз поздравляем всех с праздником. Спаибо за внимание.

Внеклассное мероприятие,
посвященное Дню марийской письменности

День письменности

Цель мероприятия: познакомить с историей
возникновения марийской письменности

Сцена красиво украшена.
Выставка различных поделок, портфолио студентов.

I.                  
Вводная
часть. Театрализованное представление.

Девочка: здравствуйте, дедушка,
бабушка!

Мальчик: как дела, как здоровье?

Дедушка-бабушка: здравствуйте-здравствуйте,
внучата мои. Куда вы так торопитесь?

Девочка: вот по пути в колледж к вам
заглянули, спросить как дела. У нас есть один волнующий вопрос, никак не
поймем, почему отмечают День письменности и что он обозначает?

Дедушка: о, это действительно
праздник культуры. Не было бы письменности у народа, он не достиг бы того
уровня развития, какой мы наблюдаем сейчас у каждой народности.

Мальчик: Спасибо, деда, сегодня в
колледже как раз проводится мероприятие, посвященное этому дню.

Бабушка: что ж торопитесь, не то
опоздаете, потом расскажете, как прошло ваше мероприятие.

II.               
Основная
часть.

Декламация стихотворения «Шочмо йылме»
В.М. Васильева.

1 ведущая. Добрый день! Сегодня мы
собрались с вами отметить День марийской письменности. Наша письменность
возникла в 18 веке. Официально это праздник отмечают 10 декабря. В 1998  году в
ноябре  президент Республики Марий Эл издал указ о праздновании Дня
письменности. Как вы думаете, почему именно 10 декабря?

2 ведущая. В этот день, 10 декабря
1775 года в Санкт-Петербурге в книжных магазинах выставили на продажу книгу
«СОЧИНЕНИЯ, ПРИНАДЛЕЖАЩИЕ К ГРАМАТИКЕ ЧЕРЕМИССКОГО ЯЗЫКА». Это был исторический
день в развитии культуры марийского народа.

1 ведущая. Что ж, сегодня мы с вами
проведем викторину, посвященную этому дню. Разделимся на две команды (по 4-5
человек). Выберем жюри. Пока команды готовятся, обратите внимание на нашу
выставку.

2 ведущая. За каждый правильный ответ
команда получит пёрышко. У кого наберется больше, тот и победитель. Итак,
начинаем.

Между конкурсами концертные
номера, подготовленные силами студентов.

1 конкурс «Вопрос-ответ».

Что обозначает слово «черемис»
(человек, живущий в лесу).

Первая книга на марийском языке
(1804).

Первое стихотворение на марийском
литературном языке («Роща»).

В каких годах выходил «Марла
календарь»? (1907-1913).

Первая марийская грамматика
(«Сочинения, принадлежащие к грамматике…»).

Самое первое стихотворение было
написано на…..наречии (горномарийском).

Первая газета на марийском языке
(«Марий ял»-«Марийская деревня»).

Первый учебник по чтению (1907
г.,  «Начальная книга на марийском»).

2 конкурс «Караоке».

3 конкурс «Конкурс загадок».

4 конкурс «Творческий». Написать
краткий рассказ о письменности.

5 конкурс «Интеллектуальный». От
слова ПРОСВЕТИТЕЛЬ образовать другие возможные слова. Кто больше.

Жюри считает пёрышки, выявляет
победителя. Студенты читают стихи, рассказы собственного сочинения.

III.            
Заключительная
часть.

Жюри подводит итоги. Награждение
команд. Клятва родному слову.

Родной язык! Один из тысячи,
самый близкий и родной сердцу. Веками бурлящая река слова! Родной язык, мы тебя
не только в день праздника, но и в будни клянемся любить,  хранить как зеницу
ока.

Классный час «День марийской письменности» для 1-4 классов

Цель: ознакомление с историей возникновения марийской письменности.

Задачи:

воспитывать у детей интерес к истории своего народа, любовь к родному языку, воспитание гордости за национальную культуру, за свой народ,

расширять этнокультурные образовательные потребности,

развивать умение творчески мыслить, вести дискуссию, анализировать исторические факты.

Оборудование: компьютер, экран, видеопроектор, марийские журналы.

Цифровые ресурсы: презентация «День марийской письменности»

Ход урока:

  1. Организационный момент.

Учитель:   Ребята, вы знаете, что когда-то не было ни букв, ни книг, ни ручек, ни тетрадей. Но люди с древних пор  разными способами передавали информацию. Вспомните: наскальные рисунки в пещерах, узелки на веревках, насечки на палках. Марийский народ умел рассказывать с помощью вышивки.
    Но все-таки буквы – это одно из лучших изобретений человечества.
Сегодня отмечается один из государственных праздников Марий Эл.

                                         Шочмо йылме! Марий йылме!

Моткоч тыйым йӧратем.

Изинек ойлаш тӱҥалме

Пойдарен мут памашем.

Тудын сылныже, оҥайже

Эре лийже тылат раш.

Кеч-могай наукыш корно-

Шочмо йылме-тӱҥурем.

Шочмо йылмым тый ит орло,

Йӧратен, шымлен тунем.

  1. Основная часть.

1 вед.   10 декабряв   республике  Марий  Эл  отмечается  праздник  –  День марийской письменности.
2 вед. Если у народа нет письменности, своего алфавита,  то  нельзя печатать книги, газеты на языке этого народа.
3 вед. Невозможно написать письмо и даже подписать к празднику открытку.


1 вед. 10 декабря 1775 года далеко от нас, в Санкт-Петербурге, вышла книга «Сочинения, принадлежащие к грамматике черемисского языка». Составили грамматику марийские учащиеся Казанской новокрещенской школы,   под руководством архиепископа Вениамина Пуцек — Григоровича.
2 вед. По этому учебнику более 100 лет обучали детей мари грамматике, учили читать и писать.

В грамматике приводятся марийские слова, также она включает русско-марийский словарь, насчитывающий около тысячи слов.

3 вед. По этой книге русские изучали марийский язык.


Учитель. С тех пор прошло много лет. Менялся марийский алфавит, менялась марийская грамматика, но осталось самое  главное:  народ  мари может писать на родном языке.

1 вед.  День марийской письменности как государственный праздник Республики Марий Эл был утвержден Указом Президента Республики Марий Эл от 18 ноября 1998 г.

2 вед.  День марийской письменности называется Марий тиште кече.

3 вед.  Что же обозначает слово тиште? Многие думают, что оно переводится как письменность. Но это не так.

    Тиште – древнее финно-угорское слово. В древности оно имело значение «звезда».

    В марийском языке слово тиште (тисты) стало обозначать письменные знаки, т. е. тамги или родовые знаки, которые, действительно похожи на звезды. Эти знаки обозначают целые слова или даже сочетания слов и похожи на иероглифы. Они служили для передачи информации.

1 вед.   По-другому слово тиште обозначает еще врезанное письмо, т. к. знаки вырезались на деревянных дощечках, на бересте.

    Им марийцы пользовались даже в девятнадцатом веке, когда уже появилась письменность. Так как многие были неграмотными, особенно крестьяне, на деревянных бирках они записывали расчеты между собой: кто кому,  что и сколько должен.

2 вед.   Первые слова на марийском языке попали на бумагу еще в XVII веке. Это сделал голландский ученый и путешественник Н. Витзен. Путешествуя по Московии (так называли раньше Русскую землю), он встречался и с марийцами в районе г. Козьмодемьянска и записал их слова. Возвратившись домой, он опубликовал их в книге «Северная и восточная части Татарии». В ней он также поместил и марийский текст молитвы «Отче наш». Перевод молитвы «Отче наш» считается первым текстом на марийском языке.

 3 вед. Возникновение марийской письменности было связано с распростра-нением православной религии в нашем крае. Это XVII-XVIII века. Первые школы открываются при церквях. Но не было книг, букварей на марийском языке, поэтому возникает необходимость создания марийского алфавита, книг на марийском языке.

1 вед.1804 год – в Москве вышла первая книга на марийском языке «Сокращенный катехизис…»  Здесь давались основы христианской религии в форме вопросов и ответов.

1821 год – появляется в свет «Евангелие» на марийском языке.

 2 вед.      1837 год –в Казани вышла «Черемисская грамматика» Андрея Альбинского, где впервые был помещен марийский алфавит, состоящий из 39 букв.

3 вед.  1867 год – Иваном Кедриным издан первый букварь для детей горного населения «Упрощенный способ обучения чтению детей черемисского населения».

1870 год – Гаврил Яковлев создает букварь для луговых мари   «Упрощенный способ обучения чтению детей черемисского населения».

1 вед.  С 1907 по 1913 год издавался первый альманах «Марла календарь» выпущено всего 7 календарей, редакторами были В.М.Васильев и Глезднев. Содержание календаря предназначалось крестьянам. На страницах печатались сведения о смене времен года и суток, о солнце и луне, рассказывалось о том, как писать письма и другую корреспонденцию.

2вед.   1905 год – выходит первое художественное произведение С.Г.Чавайна «Ото» на марийском языке.

Чтение стихотворения  «Ото» на русском языке и марийском языках.

Роща

Есть в нашем крае роща тихая одна,

На берегу большого озера она.

Деревья там раскидистей раскидистых растут,

В густой листве там распевают соловьи,

Там к озеру, журча, ручей стремит струи.

Там и трава любой травы свежей,

Там и цветы любых цветов нежней.

Им отдана любовь моя.

Того, кто рубит рощу, проклинаю я.

3 вед.   С 1915 по 1917год  издавалась  первая марийская газета «Война увер» («Военные известия»), редактором и основателем её является один из образованнейших марийцев того времени П.П. Глезденев.

1 вед.А для детей в1930 году начали выпускать журнал «Пионер йук». Сейчас он называется «Кече». С 1933 года издается для детей газета «Ямде лий». Учитель.Сегодня марийская письменность достигла высокого уровня развития, выходит много газет, журналов, книг. У нас есть свои писатели.

3. Заключение.
Учитель. Ребята, сегодня мы говорили о важном празднике. Кто запомнил, как он называется?
Почему День марийской письменности празднуется 10 декабря?


Я думаю, что вы прислушаетесь к мудрому совету древних

«Книга – туняшке окна» – «Книга – окно в мир».

Читайте больше книг, в том числе и на марийском языке, читайте газеты и журналы. Цените это богатство марийского народа – марийскую письменность.

Йылме пеледышым пого

     Тудове тӱмырыштет

     Шергедечат шерге пого,

     Эн кугу вий кидыштет.

Литература:

1.Бажин В.В. Вестник Марий Эл, 2005, N 3-4. Стр. 119-123

2. Иванов И.Г. Из истории марийской письменности. Йошкар-Ола, Марийское книжное издательство,

3. Иванов А.Г., Сануков К.Н.. История марийского народа. Йошкар-Ола: Марийское книжное издательство, 2017.

4. http://www.finnougoria.ru/news/25824/

5. new.marsu.ruНаш университет…/libr/ViurtV/mari.ppt Йошкар-Ола

Викторина «Истоки марийской письменности»

Письменность величайшее достояние любого народа. У одних она существует с древнейших времен, у других возникла совсем недавно. Письменный период развития марийского языка невелик. Начался он около двух с половиной столетий назад.

День марийской письменности как государственный праздник Республики Марий Эл был утвержден Указом Президента Республики Марий Эл от 18 ноября 1998 г. Отмечается он 10 декабря. Праздник способствует повышению интереса к истории возникновения и становления марийской письменности, уважительного отношения к языку, сохранению и дальнейшему его развитию.

1. В каком русском источнике было найдено первое упоминание о марийцах?

2. Объясните значение слова «тиште».

3. Назовите первый стихотворный письменный памятник, относящийся к марийской письменности.

4. В каком году и где вышла в свет первая марийская грамматика, составленная казанским архиепископом В. Пуцек-Григоровичем и как она называлась?

5. Как называлась первая отдельная книга на марийском языке, вышедшая в 1804 году?

6. Кто в полном объеме впервые в истории марийской письменности составил алфавит, в какой книге можно найти этот алфавит?

7. В каком году впервые вышел в свет БУКВАРЬ на луговом наречии?

8. Марийская художественная литература началась со стихотворения «Ото»(«Роща»). Кто автор этого произведения, и в каком году оно написано?

9. В начале 20 века марийская письменность и литературный язык сделали еще один шаг вперед в своем развитии. В этот период начал издаваться «Марла календарь», первое периодическое издание на марийском языке. Он выходил в 1907 — 1913 годах. Кто являлся (являлись) издателем?

10. В каком году появилась первая марийская газета и как она называлась, кто был редактором и основателем газеты?

11. Назовите первые марийские газеты, издававшиеся в республике.

12. Назовите фамилии писателей классиков марийской литературы.

13. В каком году была открыта первая типография в нашем крае?

14. Назовите автора первой марийской оперы и как она называлась?

Критерии оценки вопросов викторины

1. При оценке ответов будут учитываться следующие показатели: полнота ответа, эвристический характер (поиск дополнительной информации, творческое отношение), грамотность и аккуратность.

2. Все ответы будут оцениваться по 3-бальной системе, победитель и призеры будут выявлены по сумме баллов за все ответы.

Марийский аграрный колледж (филиал) федерального государственного

бюджетного образовательного учреждения высшего образования

 «Марийский государственный университет»

Методическая разработка внеаудиторного мероприятия

«День марийской письменности»

Николаева Элина Пантелеевна,

преподаватель первой категории

Ежово

 2021

Составитель:  Николаева Э.П., преподаватель Марийского  аграрного колледжа (филиала) ФГБОУ ВО «Марийский   государственный университет»

Рецензент: Ефименко М.В., преподаватель  Марийского аграрного колледжа   (филиала) ФГБОУ ВО «Марийский государственный университет»

Методическая разработка составлена в помощь преподавателям, воспитателям при организации и проведении внеаудиторного мероприятия, посвященного истории и развитию марийской письменности с обучающимися средних профессиональных образовательных учреждений.

СОДЕРЖАНИЕ

 

стр.

Введение ………………………………………………………………..

4

1.

Методика подготовки и проведения внеаудиторного мероприятия..

5

2.

План мероприятия………………………………………………………

6

3.

Сценарий мероприятия…………………………………………………..

7

Заключение………………………………………………………………

14

Литература ……………………………………………………………….

15

Приложение 1…………………………………………………………….

16

Приложение 2…………………………………………………………….

17

Приложение 3……………………………………………………………

18

Приложение 4…………………………………………………………….

19

Приложение 5……………………………………………………………

20

Рецензия

Введение

Наша Россия – огромная великая страна. В ней проживают люди разных национальностей. Каждый народ имеет свою самобытность, возможность говорить, учиться на своем родном языке. Люди помнят и чтят свои обычаи, соблюдают свои традиции и развивают свою культуру.

Марий Эл – одна из республик Российской Федерации. Коренным народом в ней является народ мари. Марийский язык является вторым официальным языком в республике. Марийская письменность возникла более двухсот лет тому назад на основе русской графики. В нашей республике 10 декабря отмечается День марийской письменности – Марий тиште кече. Это государственный праздник Республики Марий Эл. Он был утвержден Указом Президента Республики Марий Эл от 18 ноября 1998 года.

10 декабря 2021 года в нашем колледже было проведено внеаудиторное мероприятия, посвященное этому празднику. Цель — углубление знаний обучающихся по  истории возникновения и развития марийской письменности, формирование чувства уважения к истории, культуре, языку марийского народа, традициям страны и малой родины.

Целью написания данной методической разработки является обмен опытом по проведению внеаудиторного мероприятия в форме литературно-музыкального вечера.

  1. Методика подготовки и проведения внеаудиторного мероприятия

Проведение Дня Марийской письменности в Марийском аграрном колледже было запланировано в начале учебного года и проводилось согласно плану методической цикловой комиссии социально-гуманитарных и естественнонаучных дисциплин в рамках Недели МЦК.

Подготовка к мероприятию проходила в несколько этапов.

Первый этап – создание творческой группы из числа студентов. В нашу творческую группу вошли обучающиеся первых и вторых курсов. Это:

  1. Антонов Максим;
  2. Богданов Роман;
  3. Дубинина Мария;
  4. Кутимская Виолетта;
  5. Савельева Анна;
  6. Хорошавина Виктория.

На втором этапе творческая группа вместе с преподавателем занималась исследованием и сбором материала по теме запланированного мероприятия. 

Третий этап – это подготовка творческих номеров, поиск и подборка песен, музыки студентами, написание сценария, составление презентации преподавателем. За танцевальный номер ответственной была Дубинина Мария.

Савельева Анна готовила песни, подбирала музыку. Хорошавина Виктория и Кутимская Виолетта разучивали стихи, готовили видео сопровождение.  Богданов Роман и Антонов Максим участвовали в танце и сценках.

На четвертом этапе проводили репетиции с готовым сценарием.  Для того чтобы выступить достойно ребятам надо было знать хорошо текст и ход мероприятия.  Надо отметить заинтересованность обучающихся в подготовке и проведении мероприятия, их эмоциональную удовлетворенность проделанной работой.

  1. План внеаудиторного мероприятия

Тема: День марийской письменности

Дата проведения:   10 декабря 2021 года

Место и время проведения: кабинет № 219, 1330

Продолжительность: 45 минут

Группы: В – 11, Т-11, А-11, В-21, В-12, А-21, А-12

Цели проведения мероприятия: 

Обучающие: способствование углублению знаний обучающихся об истории возникновения и развития марийской письменности.

Развивающие: выявление и развитие индивидуальных творческих способностей обучающихся, навыков публичного выступления, коммуникативных умений.

Воспитательные: способствование формированию у обучающихся чувства уважения к истории, культуре, языку марийского народа, традициям страны и малой родины.

Оборудование и оформление:

  • Компьютер, проектор, экран;
  • Презентация к сценарию;
  • Видеофрагмент из национальной библиотеки;
  • Газеты и журналы на марийском языке, книги марийских авторов.

Форма проведения: литературно-музыкальный вечер.

Ход  мероприятия

Организационная часть

— Подготовка помещения, оборудования и оформления к проведению мероприятия.

— Эмоциональный настрой всех участников мероприятия.

Основная часть

— Приветственное слово преподавателя.

— Реализация сценария мероприятия

Заключительная часть

— Рефлексия

— Заключительное слово преподавателя.

Преподаватель:                     Николаева Э.П.

3. Сценарий внеаудиторного мероприятия

Сцена украшена шарам. На большом экране первый слайд с эмблемой праздника Марий тиште кече. На одном из столов представлены книги, газеты на марийском языке, на другом – рисунки студентов.

Звучит марийская мелодия.

Выходит Хорошавина Виктория. Рассказывает стихотворение С.Г. Чавайна «Сай кутырет, марий калык!» («Привет, народ мари»).  (Приложение 1)

Преподаватель: Поро кече лийже, шергакан йолташ-влак! Добрый день, уважаемые студенты, преподаватели! Ежегодно, 10 декабря, в нашей республике празднуется День марийской письменности, Марий тиште кече. День марийской письменности как государственный праздник Республики Марий Эл был утвержден Указом Президента Республики Марий Эл от 18 ноября 1998 года.

Праздник способствует повышению интереса к истории возникновения и становления марийской письменности, уважительного отношения к языку, сохранению и дальнейшему его развитию.

Несколько крупных мероприятий, посвященных Дню марийской письменности, ежегодно проходят в первой половине декабря в Йошкар-Оле. Традиционно в этот праздничный день учреждения культуры, библиотеки, школы и вузы организуют концерты, литературные конкурсы, выставки книг, встречи с марийскими писателями и языковедами.

8 декабря студенты колледжа приняли участие в IX Всеобщем диктанте «Марла чын возена». А сегодня в этом зале мы все собрались на мероприятие, посвященное Дню марийской письменности.

Хочу обратить ваше внимание, что в конце мероприятия самый внимательный слушатель сможет получить сладкий приз.

Студенты в марийских костюмах заходят и выбирают книги. Говорят на марийском языке. Перевод на русский язык дается на слайде презентации.

  •   Ончалза могай тошто книга.

               (Посмотрите, какая старая книга!)

  • Ой, кузе маналтешыже! «Сочинения, принадлежащие к грамматике черемисского языка».

         ( Ой, как интересно называется  «Сочинения, принадлежащие, к грамматике черемисского языка»!)

  • Санкт – Петербургышто 1775 ийыште савыкталтын.

          (Грамматика издана в 1775 году в  городе Санкт – Петербург .)

  • 244 ий ожно лектын.                  (Выпущена она 244 года назад).
  • 1775 ийыште Санкт-Петербург олаште икымше марий грамматика ош туням ужын. Авторжылан Вениамин-Пуцек Григоровичым шотлат. Грамматик 10 декабрьыште кевытлашке ужалымаш пурен. Тиде  кечым кызыт Марий тиште кече маныт.

Преподаватель:  Марийская  письменность, основанная на русской графике, возникла 244 лет тому назад. 10 декабря  1775 года в магазины   Санкт – Петербурга вышла в продажу книга «Сочинения, принадлежащие грамматике черемисского языка». Книга была составлена в Казани под руководством Вениамина Пуцек –Григоровича с помощью марийских учащихся. Кроме грамматики в ней был русско-марийский словарь, насчитывающий около тысячи слов.   

 Предлагаем посмотреть видеоматериал из Национальной библиотеки им. С.Г.Чавайна.

Видео из библиотеки. 

 Девочки находят палку и доску

  • Удыр-рвезе-влак, ончалза, тиде тояште ала-могай пале уло.

          (Ребята, посмотрите, какие-то знаки!)

  • А мый онам муынам. Тыште тоже ала-мом возымо.

          (А я нашла доску. Здесь тоже что-то написано.)

  • Да, нимом палаш ок лий.

          (Да, ничего мы не можем понять.)

  • Марий калык ожнат икте-весылан уверым колтен моштен. Нуно кызытсе семын буква дене огыл, а онашке, тояшке иероглиф гай палым суретленыт. Тыгай палыжым «тиште»  але «тамга» маныныт.

Преподаватель: Путь марийского народа к созданию своей письменности был необычайно трудным. Народ, чувствуя необходимость запечатлеть свои мысли, создал «тиште», «тамга», которые являлись письменным и счетными знаками. «Тиште», «тамга», также ставились вместо личной подписи на документах.

Тамга вышивалась и на рубахе.

На слайде – знаки некоторые, тиште, тамга

  • Аня, могай соралын  турлымо тыйын тувырет!           (Аня, как красиво вышито твое платье!)
  • Марий тур гыч шуко уверым пален налаш лиеш манын, ковам каласен ыле.   (Бабушка рассказывала, что по вышивке можно узнать  много интересного.)
  • Чын, турлеман тувыр марий енын паспортшо гай лийын.  (Это правда. Вышитая рубашка была как паспорт для марийца).
  • Многие рисунки марийской  вышивки, напоминающие древние иероглифы, в прошлом передавали определённую информацию.  Можно было узнать,   где человек  родился,  количество и состав семьи. 

На слайде изображения марийской вышивки

  • Тыгай мотор марий вургемым чиен кушталташат лиеш!   (В такой красивой одежде можно и поплясать)
  • Туге. Айста куштена.    (Да, правда. Давайте станцуем.)

Марийский танец.

Выходит Виолетта. Рассказывает строки из стихотворения

В.Колумба «Родная речь». Перевод с марийского Владимира Кострова. (Приложение 2)

Мал наш язык,
Но дубок даже маленький
Дубом зовётся
За стать богатырскую.

Мал наш язык,
Но пустил крепко корни он
В щедрой, богатой
Земле нашей Родины!

Первые марийские слова были зафиксированы  иностранными и русскими путешественниками еще в XVII веке. В 1664-1667 годах голландский ученый и путешественник Николаас Витсен (1641-1717) изучал быт, язык разных народов Московского государства. Так 30 марийских слов впервые вошли в его работу «Северная и восточная Татария».  В ней он также поместил и марийский текст молитвы «Отче наш». Перевод молитвы «Отче наш» считается первым текстом на марийском языке. Молитва была записана Миллером 29 ноября 1733 года.

После выхода в свет первой марийской грамматики Вениамина Пуцек- Григоровича в  XVIII веке появились первые рукописные словари: в 1783 году  «Словарь языка черемисского» (3000 слов), в 1784 году — «Словарь черемисского языка» (6000 слов).  В настоящее время они хранятся в библиотеке имени Салтыкова–Щедрина в городе Санкт-Петербурге.

В 1787 году по повелению Императрицы Екатерины II знаменитый немецкий и российский учёный-энциклопедист, естествоиспытатель, географ и путешественник Петр Паллас (1741-1811) составил многоязычный словарь «Сравнительные словари всех языков и наречий», где свое место нашли 300 слов на марийском языке. 

Первые тексты на марийском языке были небольшими, в основном это — переводы молитв.  Первая книга на марийском языке появилась в 1804 году. Она называлась «Сокращенный катехизис…».

Рома: Йолташ-влак, тиде книгаште теве мый марий калыкын ожно годсо илышыж нерген лудым. Колыштса, тыште могай онай лум-влак улыт: Акпатыр, Аксай, Аксар, Извай, Изерге, Кокша, Пайдер, Пайдуш, Токмурза, Токпай, Токпулат, Элдуш, Ямблат, Ярандай, да эше шуко молат. ( Друзья, в этой книге я прочитал про жизнь марийского народа в прошлом. Послушайте, здесь очень много необычных имен: Акпатыр, Аксай, Аксар, Извай, Изерге, Кокша, Пайдер, Пайдуш, Токмурза, Токпай, Токпулат, Элдуш, Ямблат, Ярандай)

Вика: А удыр лум-влакшым теве колыштса: Айвика, Айкави, Начи, Овдачи, Овой,  Йÿкталче, Кечави, Сайвий, Сайлан, Сакева, Салика, Саскавий,  Тайра, Унави, Усти, Чачи,  Чичави, Шайви, Эвика, Экеви, Элика, Эрвий,  Юкчи, Юлавий, Ялче, Ямби.

(Вот и женские имена: Айвика, Айкави, Начи, Овдачи, Овой,  Йÿкталче, Кечави, Сайвий, Сайлан, Сакева, Салика, Саскавий,  Тайра, Унави, Усти, Чачи,  Чичави, Шайви, Эвика, Экеви, Элика, Эрвий,  Юкчи, Юлавий, Ялче, Ямби

Маша: Мемнан гай луманже ожно лийынат огытыл вет? Кузе чыла вашталтын.    (Раньше не было таких имен,  как наши. Все изменилось.)

Максим: Чынак. Теве йырым-йыр кызыт Натали, Каролина, Карина, Милена… (Ты прав. Вокруг теперь Натали, Каролина, Карина, Милена…

Маша: Максим, Рома, Рудольф, Никита.

Аня: Йора, йора, ида учаше. Мый тыланда мурым мурен оныктынем. «Марий лум» маналтеш. (Не надо спорить. Я хочу сейчас спеть марийскую песню, которая называется «Марийское имя»).

Песню «Марий лум» исполняет Савельева Анна.  (Приложение 3)

Преподаватель: В 19 веке в Марийском крае при церквях начинают открывать школы. В связи с этим возникает необходимость создания марийского алфавита, букварей, книг на марийском языке.

В 1832 году священник А. Альбинский издает первый марийский алфавит.

В 1867 году издается букварь «Упрощенный способ обучения чтению горных                                                                                                                                               черемис».  Автор – И. Кедров;

В 1870 году издается второй букварь — «Упрощенный способ обучения чтению черемисских детей лугового населения».  Автор – Г. Яковлев.

В 1870 году Г.Я.Яковлев издает современный алфавит и вводит буквы а (две точки наверху), ö, ÿ, ҥ.  

Виолетта: В начале 20  века зарождается марийская художественная литература. Первое стихотворение  «Ото» («Роща») стало первым произведением на марийском языке.           1905 год считается рождением марийского литературного языка, а Сергей Григорьевич Чавайн – основоположником марийской литературы.

Рассказывает стихотворение «Ото» (Приложение 4)на марийском языке.

Её рассказ сопровождается видео-презентацией.

Преподаватель: Вместе с Сергеем Григорьевичем Чавайном в марийскую литературу приходят Н.Мухин, Герасимов Микай, Валериан Васильев, Я.П. Майоров-Шкетан, Йыван Кырля, Олык Ипай.  Произведения писателей печатались в «Марийском календаре», редактором которого был Валериан Михайлович Васильев.

В 1915 году начинают издавать первую марийскую газету «Война увер» («Военные вести»). Редактором и основателем газеты  является один из образованнейших марийцев того времени П.П. Глезденев.

Период с 1918 по 1937 год считается самым плодотворным в истории развития марийской письменности. Благодаря усилиям нашим марийских поэтов  и писателей, марийская литература развивается во всех жанрах. Создание драматических произведений способствовало развитию театрального движения в   Марийской республике. В этом году 29 ноября Марийский национальный театр  имени Я.П. Майорова-Шкетана отметил 100-летний юбилей. Театр много работает над сохранением,  развитием  марийского языка.

Максим: Удыр-влак мом ыштеда?             (Девчонки, что вы делаете?)

Маша: Марий газет ден журна- влакым ончена.   (Рассматриваем   газеты и журналы  на марийском языке.)

Вика: Теве «Ончыко» журнал.                  (Вот журнал «Ончыко».)

Аня: Теве мый «Ямде лий» газетым муынам. Тудо йоча газет.              (Вот газета «Ямде лий!». Это детская газета.)

Рома: А тидыже могай мотор журнал?            (А это какой журнал?)

Маша: Тиде «Кече» йоча журнал. Ончыч тудо «Пионер йӱк» маналтын.            ( Это детский журнал «Кече». Раньше он назывался «Пионер йук» («Голос пионера».)

Рома: Теве тиде «Марий Эл» газет. А тиде – «Кугарня».  Нине газет да журналыш  почеламутым, суретым, ойлымашым колтен кертыда.

Преподаватель: Средства массовой информации способствуют развитию, сохранению языка, культуры. На страницах этих журналов, газет  вы можете увидеть  свои рисунки, рассказы, стихи, если будете сотрудничать с   редакциями. 

Большую работу в развитии марийского языка выполняет марийское телевидение. Журналисты,   дикторы телевидения и радио являются образцом применения в жизни марийского языка.

Виолетта: В поле широком, над топью болотною

 Вслушайся, мальчик мой, в слово народное.

В речи народной богатства бесценные,

Листьев шуршанье, ручьи белопенные.

 Будь то хоть русское или марийское,

Слово как вкус молока материнского.

Слово родное любви тебя выучит,

В дальней стране и утешит, и выручит.

Преподаватель: Слово родное в дальней стране и утешит, и выручит. Как правильно сумел сказать известный марийский поэт Валентин Колумб. Дорогие друзья, хочу рассказать вам одну историю. Историю героя  — Героя Советского Союза – Прохорова Зинона Филипповича, командира стрелкового взвода, гвардии лейтенанта, нашего земляка, уроженца  деревни Большой Олыкъял Волжского района Марийской республики, марийца. Это произошло в 1944 году на территории Румынии. Однажды тёмной осенней ночью разведчики пошли доставать немецкого «языка». Этого требовал исход боя. Два неразлучных друга — Степан Прокопчук и Зинон Прохоров — с двумя небольшими группами бесстрашных разведчиков зашли в село, где было очень много вооружённых немецких солдат. Поймали одного немецкого сержанта, переодели, заткнули ему рот, связали руки и потащили. Но вдруг перед первой группой неожиданно появились около 40 немецких автоматчиков. Начать бой — погибнуть бесследно.… Тогда Зинон Прохоров совершил удивительный поступок. Он подошёл к немецкому офицеру и стал ему говорить на своём марийском языке! «Кто вас позвал сюда, идите своей дорогой, гады!» — вот что он им выпалил!

Немец, услышав чужую речь и не поняв, конечно же, ни одного слова, осветил злое лицо говорящего карманным фонариком, что-то невнятно пробормотал, щёлкнул сапогом и дал дорогу русским разведчикам. Оказывается, он их приял за своих союзников — венгров, ведь марийский язык очень похож на венгерский язык! Так Зинон Прохоров своим необычным поступком спас себя и многих своих товарищей от верной погибели!

Вика: Марий йылмым шымлымаште марий шанчызе — влак кугу пашам ыштат. Тидлан Валериан Михайлович Васильев лумеш Марий научно-исследовательский институт, Марий кугыжаныш университет кугу пашам ыштен шогат. Тыге марий йылме эшеат мотор, поян, сылне лиеш.

Виолетта: В изучении марийского языка большой вклад вносят учёные Марийского научно-исследовательского института имени В.М.Васильева и Марийского государственного университета. Так наш язык  становится богаче, красивее.

Савельева Анна исполняет песню «Марий эл» на марийском языке.

 (Приложение 5)

Рефлексия.

Маша:  Сейчас мы проверим, как вы слушали наше выступление.

Рома:  Скажите, пожалуйста, когда появилась Марийская грамматика?            (10 декабря 1775 года.)

Вика: Какого числа отмечают День Марийской письменности?          (10 декабря.)

Максим: Назовите имя основоположника марийской литературы.               (Сергей Григорьевич Чавайн.)

Аня: Какие марийские газеты и журналы вы знаете?                 («Ончыко», «Кече», «Ямде лий!», «Марий эл», «Кугарня»)

Награждение активно отвечающих зрителей.

Заключение

Маша:             Йылме пеледышым пого –

        Тудо вет ӱмырыштет

        Шерге дечат шерге пого,

        Эн кугу вий кидыштет.

Рома:              Куш тумо гай пеҥгыдемын.

        Лӱшкыжӧ шочмо йылмет

        Кудыр лышташ-влакет семын

        Патырле вуй ӱмбалнет.

Аня:             Тумо лышташыже дене

        Ош тӱня ден мутлана.

        Йылмым монда гын айдеме,

        Вожшо кузе илана?

Вика:             Кодышт чечен кумылетым –

        Шучкыжо огыл титак.

        Йылмым мондет – калыкетым

             Мондымо дене иктак.

Преподаватель:      Марийский язык, богат, красив. Любите, берегите родной язык.

               Наше мероприятие подходит к концу. Спасибо всем  за внимание.

Заключение

На сегодняшний день марийский язык достиг высокого уровня развития. На нашем мероприятии мы постарались рассказать и показать, как возродилась письменность у марийского народа, как она потом развивалась, и на каком уровне находится сейчас. В нашем колледже обучаются студенты разных национальностей. Мы, преподаватели, немало делаем для того, чтобы у нас была доброжелательная рабочая обстановка в колледже и в общежитии. Учим их доброте, взаимоуважению и толерантному отношению к своим сверстникам и старшим. Стараемся прививать им любовь к малой родине, России, всем людям, живущим на нашей планете.

        Думаем, что в ходе мероприятия поставленная нами цель была достигнута.  Студенты много узнали о марийской письменности, увидели какие  красивые марийские наряды и какие веселые марийские танцы, услышали какие душевные марийские песни, и какая нежная марийская речь.

Литература

  1. Иванов, И. Г. Из истории марийской письменности : в помощь учителю истории культуры / И. Г. Иванов. – Йошкар-Ола : Книга и К’, 1996. – 62, [2] с.
  2. Сергеев, О. А. Истоки марийской письменности : ист.-лингвист. анализ рукоп. памятников марийс. яз. XVIII-XIX веков / О. А. Сергеев. – Йошкар-Ола : Марийс. кн. изд-во, 2002. – 188, [1] с. : ил
  3. История и культура марийского народа: Хрестоматия для учащихся 10 классов / Составители: А.А. Андриянов, О.М. Герасимов и др. – Йошкар-Ола: Марийский полиграфическо-издательский комбинат, 1998. – 216 с.
  4. История и культура марийского народа: Хрестоматия для учащихся 11 классов / Составители: А.А. Андриянов, И.С. Иванов, О.М. Герасимов и др. – Йошкар-Ола: Марийский полиграфическо-издательский комбинат, 1998. – 216 с.

Ссылка на интернет ресурсы:

https://www.youtube.com/watch?v=BsIZT5lof1I

http://www.mari-centr.ru/

https://www.stihi.ru/avtor/poetsmariyel

Приложение 1

Сай кутырет, марий калык!

Мундыр-мундыр вер гычын,

Арал теныз сер гычын,

 Марий калык, тый декет

Толын ынде эргычет.

Ончалеш йырым-йырже,

Орын, вуйжым рузалеш:

Шоналталеш вуйжо цырже,

Чонжо кушко нолталтеш!

Марий калык помыжалтын

Чевер кече ваштареш,

Вуйжым кушко вел нолталтын, Куштылемын ошкылеш!

Марий калык, патыр калык!

Патыретым лук ынде.

Марий калык, ушан калык!

Акылетым поч ынде.

Йуд пычкемыш, тушманет –

Йол йымалне, шенгелнет.

Мотор илыш, ош кечет –

Вуй умбалне, ончылнет.

Марий калык, ит чакне,

Пашатымат сай шукто,

Лумет-нерет пеш чапле,

Тудым тые ит шукто!

Привет, народ мари!

Из далёких из краёв,
От Аральских берегов,
Сын к тебе, народ мари,
Возвратился, посмотри.

Он глядит, глядит вокруг
И качает головой,
Не уймёт он сердца стук, — 
За тебя он рад душой.

Гордо голову несёшь
Ты теперь, народ мари.
Ты проснулся, ты идёшь
Прямо на огонь зари.

Ты силён, мари народ,
Силу покажи свою!
Ты умён, мари народ,
Смётку докажи свою!

Ночь глухая позади,
Враг повержен, погляди,
Будь смелей, вперёд иди, — 
День прекрасный впереди!

Не сдавай, шагай, сплотясь,
Сил в работе не жалей,
Славишься и ты сейчас,
Чести не роняй своей!

Чавайн С.Г., 1919г.

Приложение 2

Родная речь

Перевод с марийского Владимира Кострова

В поле широком,
Над хмарью болотною
Вслушайся, мальчик мой,
В слово народное.

В речи народной
Богатства бесценные,
Листьев шуршанье,
Ручьи белопенные.

Если в шум листьев
Ветру не вслушаться,
Ветви повысохнут,
Корни засушатся.

Будь то хоть русское
Или марийское,
Слово, как вкус
Молока материнского.

Слово родное
Любви тебя выучит,
В дальней стране
И утешит,
И выручит.

Мал наш язык,
Но дубок даже маленький
Дубом зовётся
За стать богатырскую.

Мал наш язык,
Но пустил крепко корни он
В щедрой, богатой
Земле нашей Родины!

Валентин Колумб.

Приложение 3

«Марий лум»

Музыка Е.Рыбаковой, слова Р.Кудрявцевой.

Кече кӱшыч шыргыжеш, 
Марий ӱдыр ошкылеш 
Йӱксӧ гае кап-кылан 
Пеш мотор марий лӱман

Припев: 
Йылдыр, йылдыр, Йырдырвий, 
Чинче, чинче, Чинчывий, 
Саскавий ден, Чачавий, 
Унавий ден Элевий, 
Салика ден Айвика, 
Орина ден Марина 
Поро ныжылге шыма 
Марий лӱм кугезынан. 

Марий лӱмыштӧ памаш 
Тӱҥалеш эре йоҥгаш 
Оҥгыр йӱк ден, ший эҥер, 
Куку-шӱшпыкан куэр.

Марий лӱмын мыняр вий, 
Мыланна мондаш ок лий 
Айста пырля мурена, 
Марий лӱмым моктена.

Приложение 4

 Ото

Ик тымык ото уло мемнан элыште,
Шога тудо ото кугу ер серыште.
Тушто ладыра деч ладыра пушеҥге кушкеш,
Тушто мотор деч мотор саска шочеш,
Тушто, ужар лышташ лоҥгаште, шӱшпык мура,
Тудо ото гыч ерышке яндар памаш йога.
Тушто шудыжат ужаргырак,
Тушто пеледышат сылнырак.
Тудо отым мый йӧратем,
Тушто пушеҥге руышым мый вурсем.

Роща

Есть в нашем крае роща тихая одна,
На берегу большого озера она.
Деревья там раскидистей раскидистых растут,
Цветы прекраснее прекраснейших цветут,

В густой листве там распевают соловьи,
Там к озеру, журча, ручей стремит струи.
Там и трава любой травы свежей,
Там и цветы любых цветов нежней.
Им отдана любовь моя.
Того, кто рубит рощу, проклинаю я.

Сергей Чавайн, 1905 год

Приложение 5

«Марий эл»

Слова С. Николаева, музыка М. Якубовича

Кажнын сай шочмо вер,

Мландыжат, калыкшат.

Марий эл, Марий эл,

Мурена ме тылат.

Припев:

Той пасу, канде ер,

Стройка серыпле тус.

Шонанпыл деч чевер

Марий эл пуртус.

Олык лапыш волет,

У бульварыш лектат.

Тевыс тыйын элет –

Чон шепкат.

Олан тулжо чевер,

Нурын семже поян.

Марий эл, Марий эл,

Пеледалт тый виян.

Припев:

РЕЦЕНЗИЯ

на методическую разработку

 внеаудиторного мероприятия «День марийской письменности»  

преподавателя Николаевой Э.П.

Методическая разработка внеаудиторного мероприятия «День марийской письменности»   составлена в соответствии с требованиями, предъявляемыми к составлению методических разработок. Данная разработка содержит введение, описание методики подготовки и проведения внеаудиторного мероприятия, сценарий, заключение, приложения.

Во введении автор обосновывает выбор темы внеаудиторного мероприятия, её значимость, актуальность. Далее знакомит с ходом работы по подготовке мероприятия и сценарием литературно-музыкального вечера. В заключении делает вывод по проделанной работе.

Материал расположен в логической последовательности, является завершенным.  Ценность методической разработки состоит в том, что здесь содержится хороший материал по истории появления и развития марийской письменности, который может быть использован как преподавателями, так и студентами при подготовке к мероприятиям или учебным занятиям.

Рецензент                          Ефименко М.В., преподаватель социально-гуманитарных и естественнонаучных дисциплин Марийского аграрного колледжа (филиала) ФГБОУ ВО «Марийский государственный университет»

Цель урока: ознакомление с историей возникновения марийской письменности.

Задачи:

воспитывать у детей интерес к истории своего народа, любовь к родному языку, воспитание гордости за национальную культуру, за свой народ.

расширять этнокультурные образовательные потребности

развивать умение творчески мыслить, вести дискуссию, отстаивать свою точку зрения, анализировать исторические факты.

Оборудование: компьютер, экран, видеопроектор, «Азбука» на луговом и горном марийских языках, марийские журналы.

Программное обеспечение: Word 2003, Power Point 2003 (Windows XP)

Цифровые ресурсы: презентация «День марийской письменности»

План урока:

1. Организация начала урока. Создание положительного эмоционального настроя

2. Постановка учебной проблемы

3. Поиск решения

4. Проверка домашнего задания

5. Усвоение нового материала

6. Игровая минутка

7. Закрепление

8. Самостоятельная работа

9. Итог урока

10. Домашнее задание

Ход урока:

1. Организационный момент.

-Добрый день!

Начат день.

Первым делом гоним лень

Вам сегодня не зевать,

А активно отвечать.

Руки? На месте. Ноги? На месте. Локти? У края. Спинка? Прямая.

Будем отвечать активно,

Хорошо себя вести

Чтобы гости дорогие

Захотели вновь прийти.

2. Проверка домашнего задания.

Решение тестов.

Какие праздники считались главными у наших предков в их жизни?

«Главное блюдо» на столе в праздник Шорыкйол.

В жертву «Мланде Ава» приносили …… и ….. тёмного цвета.

Когда празднуют Кузьминку?

Славяне считали, что именно она (Берегиня Леля) заботится о весенних всходах– будущем урожае.

3. Постановка проблемы.

Показ на слайде эмблемы марийской письменности.

— Как вы думаете, о чем сегодня будем говорить? Какая тема нашего урока?

— Что вы хотели бы узнать о марийской письменности? (На слайде проблемные вопросы:)

— Что за день это?

— Когда появились первые книги марийского народа?

— А кто их создал?

— Как давно существует марийская письменность?

3. Ознакомление с новой темой.

10 декабря, и мы отмечаем государственный праздник Республики Марий Эл День марийской письменности. (Марий тиште кече). И тема урока у нас сегодня такая же – мы познакомимся с основными средствами передачи информации в древности и с возникновением марийской письменности.

А отмечается день марийской письменности в этот день потому, что 10 декабря 1775 года в книжные магазины Санкт-Петербурга поступила в продажу первая марийская грамматика. Она называлась «Сочинения, принадлежащие к грамматике черемискаго языка». Составили грамматику марийские учащиеся Казанской новокрещенской школы, духовной семинарии под руководством архиепископа Вениамина Пуцек-Григоровича. В грамматике приводятся марийские слова, также она включает русско-марийский словарь, насчитывающий около тысячи слов.

— Запишите, пожалуйста, выделенные в тексте предложения в свою тетрадь, соблюдая грамматику.

Этот праздник имеет государственный статус и проводится с 1998 года. Праздник способствует повышению интереса к истории возникновения и становления марийской письменности, уважительного отношения к языку,

сохранению и дальнейшему его развитию.

Несколько крупных мероприятий, посвященных Дню марийской письменности, ежегодно проходят в первой половине декабря в Йошкар-Оле. Традиционно в этот праздничный день учреждения культуры, библиотеки, школы и вузы организуют концерты, литературные конкурсы, выставки книг, встречи с марийскими писателями и языковедами.

Одним из самых запоминающихся событий становится церемония награждения лауреатов ежегодного открытого Республиканского конкурса «Книга года Марий Эл». Инициатор и главный организатор конкурса — Национальная библиотека им. С.Г. Чавайна. День Марийской письменности — это прекрасный шанс познакомиться с современной марийской литературой.

4. Поиск решения.

— Сегодня мне хотелось бы рассказать о том, как возникла наша марийская письменность. Почему она была необходима? Как вы думаете? А что такое письменность?

Пи́сьменность — знаковая система, предназначенная для фиксации и передачи тех или иных данных на расстоянии и придания этим данным вневременного характера. Письменность — одна из форм существования человеческого языка. А теперь положите ручки и послушайте, пожалуйста, меня.

5. Усвоение нового материала.

День марийской письменности называется Марий тиште кече.

Что же обозначает слово тиште? Многие думают, что оно переводится как письменность. Но это не так.

— Прочитайте самостоятельно и скажите, а как тогда переводится?

Тиште – древнее финноугорское слово. В древности оно имело значение «звезда».В некоторых финноугорских языках слово «тиште» существует и сейчас. По-фински оно звучит как tahti, taht, по-мордовски – теште. И в этих языках оно и в настоящее время употребляется в значении звезда.

В марийском языке слово тиште (тисты) стало обозначать письменные знаки, т. е. тамги или родовые знаки, которые, действительно похожи на звезды.

По-другому слово тиште обозначает еще врезанное письмо, т. к. знаки вырезались на деревянных дощечках, на бересте.

У каждого рода был свой родовой знак – тамга. Она отражала прежде всего те занятия, которые были характерны для представителей данного рода. Давайте попробуем определить, чем же занимались представители, например, этого рода (стрела – охота, коса – животноводство).

Также этими знаками представители родовой общины отмечали бортевые деревья в лесу. Если представитель другой родовой общины видел тамгу на бортевом дереве, то он знал, что эта борть занята и брать мед отсюда нельзя. (Показываю изображение бортевого дерева на слайде). Вот перед вами изображение бортевого дерева, правда, тамги на нем не видно.

Тамга вышивалась и на рубахе.

Как мы уже сказали, слово тиште обозначает еще врезанное письмо. Им марийцы пользовались даже в девятнадцатом веке, когда уже появилась письменность. Так как многие были неграмотными, особенно крестьяне, на деревянных бирках они записывали расчеты между собой: кто кому что и сколько должен. Например, крестьянин Петров должен Иванову 2 пуда ржи. Эту информацию они вырезали на бирках, которые хранились у обоих.

Вывод: Таким образом, слово ТИШТЕ переводится как ЗНАК, ТАМГА. Эти знаки обозначают целые слова или даже сочетания слов и похожи на иероглифы. Они служили для передачи информации.

Кто знает, может быть, если марийский народ жил отдельно от других народов, не вступая ни с кем в контакт, у нас бы сохранилась письменность в виде иероглифов как, например, у японцев или китайцев. А у нас эти знаки сохранились только в архивах.

А теперь запишите, пожалуйста, вывод в свою тетрадь.

Письменный период развития марийского языка невелик. Начался он около двух с половиной столетий назад. Но и за это короткое время она достигла уровня развития письменностей, имеющих многовековые традиции. Это произошло потому, что она имела возможность опереться на достижения мировой, и прежде всего русской, письменности. В настоящее время марийская письменность вполне удовлетворяет потребности современного общества. Важную роль в развитии письменности играли соседние народы, их культурно-экономическое влияние. Но основная заслуга в этом процессе принадлежала религии. Изначально люди не обладали никакой письменностью. Поэтому было достаточно трудно передавать информацию на большие расстояния. Известная легенда (рассказанная Геродотом) о персидском царе Дарии I гласит, что как-то раз он получил послание от кочевников скифов. Послание включало в себя следующие четыре предмета: птицу, мышь, лягушку и стрелы. Гонец, доставивший послание, сообщил, что более ничего сообщать ему не велено, и с тем распрощался с царем. Встал вопрос, как же интерпретировать это послание скифов. Царь Дарий посчитал, что скифы отдают себя в его власть и в знак покорности принесли ему землю, воду и небо, ибо мышь означает землю, лягушка — воду, птица — небо, а стрелы означают, что скифы отказываются от сопротивления. Однако один из мудрецов возразил Дарию. Он истолковал послание скифов совершенно иначе: «Если вы, персы, как птицы не улетите в небо, или, как мыши не зароетесь в землю, или, как лягушки, не поскачете в болото, то не вернетесь назад, пораженные этими стрелами». Как оказалось в дальнейшем, этот мудрец оказался прав.

Пересказанная легенда раскрывает тот факт, что первоначально люди пытались передавать информацию при помощи различных предметов. (пиктография)

6. Игровая минутка.

Давайте представим себе, что мы на машине времени перенеслись в древний мир, где нет никаких книг, букв, вообще, письменности. Как же мы запишем информацию, то, что мы хотим сказать друг другу? (Работа в группах)

7. Продолжение знакомства с новым материалом.

Возникновение марийской письменности связано с распространением православной религии в Марийском крае Орнамент, тисты – это дописьменный период. А когда же люди начали писать буквами, как, например, пишем мы?

Возникновение марийской письменности было связано с распространением православной религии в нашем крае. Это XVII-XVIII века. Первые школы открываются при церквях. Но не было книг, букварей на марийском языке, поэтому возникает необходимость создания марийского алфавита, книг на марийском языке.

В 1832 году священник с. Пертнуры А. Альбинский издает первый марийский алфавит, затем уже начинают издаваться буквари.

Первые тексты на марийском языке

Но первые слова на марийском языке попали на бумагу еще в XVII веке. Это сделал голландский ученый и путешественник Н. Витзен. Путешествуя по Московии (так называли раньше Русскую землю), он встречался и с марийцами в районе г. Козьмодемьянска и записал их слова. Возвратившись домой, он опубликовал их в книге «Северная и восточная части Татарии». В ней он также поместил и марийский текст молитвы «Отче наш». Перевод молитвы «Отче наш» считается первым текстом на марийском языке. Молитва была записана Миллером 29 ноября 1733 года – «способием двух толмачей, черемисца и чуваша, которые больше других разумеют (понеже татары и вотяки весьма глупее сея быть оказали)»

Первые тексты на марийском языке были небольшими, в основном это — переводы молитв.

Первое небольшое стихотворение появилось в 1767 году. В Казань приезжала Екатерина II со своим двором, и ученикам новокрещенской школы было дано задание написать хвалебное стихотворение в честь Екатерины II, так как она способствовала обучению «инородцев», т. е., детей нерусских народов. Среди учащихся был и горномарийский ученик, он и написал небольшое стихотворение на своем языке, которое состояло из 8 строк. (Читаю стихотворение, объясняю его содержание).

Первые книги на марийском языке

Первая книга на марийском языке появилась в 1804 году. Она называлась «Сокращенный катехизис…». Здесь давались основы христианской религии в форме вопросов и ответов.

После издания марийского алфавита появляются первые буквари на марийском языке. Это:

«Упрощенный способ обучения чтению детей черемисского населения» (на горном наречии);

«Упрощенный способ обучения чтению детей черемисского населения»

( на луговом наречии).

Первым периодическим изданием на марийском языке был ежегодник «Марла календарь». Выходил с 1907 по 1913 годы. Содержание календаря предназначалось крестьянам. На страницах печатались сведения о смене времен года и суток, о солнце и луне, рассказывалось о том, как писать письма и другую корреспонденцию. Но главное содержание составляли рассказы об обществе.

А первая марийская газета называлась «Война увер» («Военные вести»), так как она выходила во время первой мировой войны. Издавалась с 1915 по 1917 год.

Сегодня марийская письменность достигла высокого уровня развития, выходит много газет, журналов, книг. У нас есть свои писатели.

8. Чтение коротких текстов из горномарийского и лугомарийского букварей.

9.Викторина

1. Основоположник марийской литературы — …

2. Назовите фамилию первого книгопечатника в России.

3. Сколько букв в горномарийском алфавите?

4. Почему день марийской письменности отмечается 10 декабря

5. Кому посвящено первое стихотворение на марийском языке?

6. Государственные языки РМЭ:..________________________

7. На чем писали до появления бумаги?

8. Сколько букв в русском алфавите?

9. Кто является автором первого марийского алфавита?

10. Что означает слово ТИШТЕ?

10. Итог урока.

— Что нового запомнили с урока?

— Кому понравилась история возникновения марийской письменности?

— Кому это как-то и неинтересно было?

11. Домашнее задание. Рассказать своими словами историю марийской письменности.

Литература:

1.Бажин В.В. Вестник Марий Эл, 2005, N 3-4. Стр. 119-123

2. Иванов И.Г. Из истории марийской письменности. Йошкар-Ола, Марийское книжное издательство,

3. http://www.finnougoria.ru/news/25824/

4. new.marsu.ru›Наш университет›…/libr/ViurtV/mari.ppt Йошкар-Ола

Марий тиште кече

Цель: марий йылмын шочмо да вияҥме корныж нерген умылтарымаш.

Задаче-влак:

  1. Марий калыкын ожнысо возымо историйже. Икымше марий книган савыкталтмыж дене палдараш, марий сылнымутын шочмыж нерген шинчымашым келгемдаш.

  2. Мут поянлыкым пойдараш да йалмым лывырташ.

  3. Шочмо калыкын историйже дене кугешнаш, марий сылнымутан произведенийлам лудаш кумылаҥдаш.

Туныктымо ресурс: марий тӱран вургем выставке, проектор.

Мероприятий эртарыме радам

Поро кече лийже пагалыме уна-влак.

Поро кече лийже пӱтынь марий калыклан.

Ме, йоча-влак

Кумужъял тӱҥ школын

Туҥалтыш класслаште тунемына,

Марла мураш йӧратена,

Марий мутым аклена,

Куаналын, йывырталын кушкына.

Туныктышо. Эше ик гана поро кече лийже шергакан йоча-влак, пагалыме уна-влак! Теле тылзын луымшо кечынже, республикна Марий тиште кечым палемда. Рушлаже «День марийской письменности» маналтеш. Меат тиде пайремым моткоч вучена. Садлан таче пайрем касым Марий тиште кечылан пӧлеклена. Пайремыштына мурена, куштена, сылнымутан произведений-влакым колыштына. Марий калыкын акрет годсо илышыж дене палыме лийына.

Сай илет, кутырет, марий калык?

Да перкан мо киндет, кочкышет?

Улат патыр – Онар гаяк тале?

Шоҥгыеҥым жапла мо шочшет?

Ожсылак мо шуктет мер йӱлатым?

Да поян вургемет ош тӱслан?

Чиян тӱр дене мучко тӱрлалтын?

Кумалат мо тугак пӱртӱслан?

Кожлаштет тугак шуко мо янлык?

Да шудан, ужарга олыкет?

Ырыкта шӱм-чонетым поянлык?

Ий гыч ийыш тӱла вольыкет?

Родо гай пагалет пошкудетым?

Курым наре кужу ӱмырет?

Пагалет шем мончам, ош кудетым?

Мурен эркын, шоктет шӱвырет?

Аралет сылне шочмо йылметым?

Тукымет марий мутым акла?

Пайремлет веселан пайреметым?

Акылет кочывӱд деч сакла?

Илыштат, кутырет, марий калык?

Молан верчын кугун ойгырет?

Ончылнет вуча илыш касалык?

Шийын-шӧртньын йолга шӱдырет?

Толеш мемнан дек угычын,

Элнажын пайремна.

Тудлан ме луктын шӱм гычын,

Мурынам пӧлеклена. (Муро «Марий Эл»)

Ожно марий калыкын шке возымо тамгаже, знакше лийын. Нуным ме тӱр семын палена. Тувырышто тиште пале-влакым тӱрлымӧ. Тиде- кече. Тудо порылыкым, у илышым ончыкта, чыла осал деч арала. Йӱксӧ – йӧратымаш ден ӱшаным, чон арулыкын да моторлыкын символжо.

Имне тиште – пашам йӧратымаш, суаплык. Тумо – тазалыкым арала, чон пеҥгылыкым ончыкта.

Тиштым куэ кумыжышто, пу оҥаште, шерева тояште кӱзӧ дене пӱчкеден луктыныт. Тыге марий калык шке илышыж нерген ваш – ваш увертарен.

Калыкын усталыкшым куштымаште ужаш лиеш (тошто марий куштымаш)

Кызытсе марла возымаш 18 – ше курымышто шочын. Негызым марий семинарист – влак полшымо дене митрополит Вениамин Пуцек – Григорович ыштен. 1775-ше ий 10–шо декабрьыште Санкт-Петербургысо кевытышке «Сочинения, принадлежащие к грамматике черемисского языка» икымше марла книгам ужалаш лукмо.

Вениамин Пуцек-Григорович шкеже руш лийын гынат, марий калыкын йылмыжлан вияҥаш туҥалтышым ыштен.

А марий литературлан туҥалтышым ыштен марий калыкын уста поэтше Сергей Григорьевич Чавайн. 1905 –ше ийыште Озаҥ оласе учительский семинарийыште тунеммыж годым икымше сылнымутан «Ото» почеламутым возен. Тудым 45 йылмышке кусарыме.

Сергей Григорьевич Чавайн. «Ото»

Ик тымык ото уло мемнан элыште,

Шога тудо ото кугу ер серыште.

Тушто ладыра деч ладыра пушенге кушкеш.

Тушто мотор деч мотор саска шочеш.

Тушто, ужар лышташ лоҥгаште, шӱшпык мура,

Тудо ото гыч ерышке яндар памаш йога.

Тушто шудыжат ужаргырак,

Тушто пеледышыжат сылнырак.

Тудо отым мый йӧратем,

Тушто пушеҥге руышым мый вурсем.

Туныктышо:

Лектам пасуш, коеш йырваш торашке,

Мотор вер-шӧрым куанен ончем.

Чыла пеш лишыл: Вончо ден чодыраже

Мотор улат йӧратыме Марий кундем.

Муро «Шочмо вер» (Теве тумо, теве корно, теве курык, теве ер )

Марий мландына мастар еҥ – влаклан пеш поян. Шуко уста писатель, тале композитор, мастар сӱретче улыт. Марий калык ожнысек пашалан тале.

Меат школышто сайын тунемаш, туныктышын, ача-аван мутшым колышташ тыршена.

1-ше классыште тунемше Николаева Лилианна почеламутым ойла, муралтен-кушталтен ончыкта.

3-4 класс ӱдыр-влак кушталтен пуат.

Туныктышо:

Кӱкшӧ курык ӱмбак кыртмен кӱзымӧ семын,

О, мыняр вий пышталтын, тыршалтын мыняр.

Шочмо йылмын куатше да лывырге семже

Савыра кумылем. Могай тудо яндар!

Тачысе пайрем каснам Валентин Колумбын почеламутшо дене мучашлыме шуэш.

Йылме пеледышым пого-

Тудо вет ӱмырыштет

Шерге дечат шерге пого,

Эн кугу вий кидыштет.

Куш тумо гай пенгыдемын.

Лӱшкыжо шочмо йылмет

Кудыр лышташет-влак семын

Патырле вуй умбалнет.

Тумо лышташыже дене

Ош тӱня ден мутлана.

Йылмым монда гын айдеме,

Вожшо кузе илана?

Кодышт чечен кумылетым-

Шучкыжо огыл титак.

Йылмым мондет-калыкетым

Мондымо дене иктак.

Чынак, Шочмо йылмым тунеммаш- тиде пеш кугу паша. Айдеме ушакылын вийжым, эн келге шонымашыжым, эн волгыдо шинчымашыжым, эн яндар чон шижмашыжым йылме полшымо почеш мут дене раш огына ойло гын, чыла тидым вес еҥ-влак палыде кодыт.

Максим Горький туныктен: «Шочмо йылмым ава семын, музыка семын йӧраташ кӱлеш. Шке шонымым вес еҥлан раш почын пуаш кӱлмӧ годым сайын ойлен моштыман».

Марий ученый ден писатель-влак шочмо йылмылан теве могай шерге мутым пӧлекленыт. Валериан Михайлович Васильев, филологический наука доктор, каласен: «Йылме еҥын кӧ улмыжым ончыктен шога, йылме деч посна айдеме ок лий».

Гурий Гаврилович Кармазинын, йылмызе ученыйын, ойжо тыгай: «Тӱрлӧ марий тӱрлын ойла гынат, чыла марийлан йӧршеш ик йылме лийман».

Николай Тихонович Пенгитов, профессор, теве кузе туныкта: «Марий йылме-марий калыкын культурыжым ончыкыжат вияҥдыме пеш кӱлешан орудий, сандене марий йылмым, тудын законжым, поянлыкшым кажне еҥлан сайын шинчаш кӱлеш».

А ынде Тыныш Осыпын сугыньжым колыштса. Тудын мутшо тыге йоҥгалтеш: «Йӧратыза шочмо йылмым, тудым ӧрканыде тунемза! Тендан илышыштыда, кушмаш корныштыда шочмо йылме шке вержым налын шогыжо. Тудлан эре шӱман лийза».

Калык поэт Миклай Казаков мемнам ӱжеш: Шочмо йылмын вийже, сылнылыкше мемнан аван шӧржӧ дене пырля толыт. Кугу лиймекет, кеч-кушто иле, кеч –могай йылме дене ойло, но первый мутым, мурым нигунамат ит мондо, нуно тыйын илыш йолташет лийыт».

Муро (Яндар памаш гай шочмо йылме)

Туныктышо: Тыгеракын, пайрем касна мучашке лишеме. Таза, пиалан кодса. Пашада ушнен толжо. Мемнамат ида мондо.

Адрес публикации: https://www.prodlenka.org/metodicheskie-razrabotki/460739-marij-tishte-keche-den-marijskoj-pismennosti

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Сценарий мероприятия богатыри земли русской
  • Сценарий мероприятия день флага днр
  • Сценарий мероприятия ко дню культработника
  • Сценарий мероприятия битва поколений
  • Сценарий мероприятия день туриста

  • 0 0 голоса
    Рейтинг статьи
    Подписаться
    Уведомить о
    guest

    0 комментариев
    Старые
    Новые Популярные
    Межтекстовые Отзывы
    Посмотреть все комментарии