ИНСЦЕНИРОВКА
«КОРОЛЕВСТВО КРИВЫХ ЗЕРКАЛ»
(по мотивам сказки В.Губарева)
Автор: Супрунова Ирэн Савельевна
Музыкальный руководитель ДОУ дс №92
Красногвардейского района
Королевство кривых зеркал
Ведущий: Рассказ наш удивительный
Послушать вы должны,
Как девочка увидела себя со стороны.
Свои капризы, грубость, лень
Увидела, как ясный день.
Наверно, были и у вас такие недостатки?
Об этом будет наш рассказ,
Начнём всё по порядку.
Жила-была девочка Оля,
Как и все училась в школе.
Но трудиться не любила,
Часто бабушке грубила,
Свои вещи всё теряла,
Долго их потом искала.
Только в зеркало смотреться
Целый день она могла,
Любоваться и вертеться,
Позабыв про все дела.
Комната. Раскиданы вещи. Зеркало. По комнате ходит бабушка, собирает вещи.
Раздаётся звонок в дверь. Бабушка идёт открывать, возвращается с Олей.
Бабушка: Оля, что за перезвон?
У тебя есть ключ. Где он?
Оля (шарит по карманам):
Во дворе сейчас играла,
Ключ, наверно, потеряла.
Бабушка: Что за наказанье наше!
Ах, ты Оля – растеряша!
Вещи утром разбросала,
Ключ от дома потеряла.
Пора тебе, Оля, взрослеть,
Со стороны на себя посмотреть.
Оля (машет рукой):
Подумаешь!
Бабушка: Ладно, к слесарю схожу,
Ключ я новый закажу.
А ты за уроки скорее садись,
Да перед зеркалом не вертись.
Бабушка уходит. С другой стороны рамы встаёт вторая девочка.
Ведущий: Вдруг раздаётся тихий звон,
Комнату напомнил он.
Оля вслушиваться стала,
Вздох печальный услыхала.
Зеркало: Ох-хо-хо-хо-хо, Оля, Оля!
Оля: Ничего не понимаю,
Кто здесь горько так вздыхает?
Что за звон кругом стоит?
Зеркало: Зеркало Волшебное с тобою говорит…
Оля: Это мне не нравится, вещи не болтают!
Зеркало: В сказках всё случается, в сказках всё бывает.
Через зеркало шагнёшь – в приключенье попадёшь.
Там дорога среди скал в сказку начинается,
Королевство Кривых Зеркал – эта страна называется.
А сердце доброе поможет все трудности преодолеть,
И на себя со стороны сумеешь посмотреть.
Ведущий: Тут наша Оля глубоко вдохнула,
Глаза закрыла, как перед прыжком,
Бесстрашно через зеркало шагнула,
И вдруг… она столкнулась с кем-то лбом.
Оля: Ой!
Яло: Ой!
Девочки, держась за лоб, выходят вперёд к зрителям.
Оля (трогая Яло):
Бантик тот же, платье то же,
Как же на меня похожа!
Девочка, ты кто?
Яло: Меня зовут Яло.
А ты Оля, угадала?
Оля: Да, а как же ты узнала?
Яло: Ни к чему удивленье, я – твоё отраженье.
Тут любой малыш поймёт,
Что Яло – это Оля, только наоборот.
Оля: Моё отраженье? Как интересно!
А куда мы попали, тебе известно?
Яло: Смотри, указатель, дорога идёт,
Она в королевство нас приведёт.
(плакат «Королевство Кривых Зеркал)
Ведущий: Шли девочки не долго и не скоро,
И, наконец, дорога привела
В необычайный и красивый город,
Где все дома из разного стекла.
Его бесчисленные башенки и шпили
Отражали солнце и глаза слепили.
На площади у разноцветного фонтана
Гуляли люди: кавалеры, дамы
В красивых пышных платьях длинных,
Вышагивали, не спеша и чинно.
ТАНЕЦ ПРИДВОРНЫХ
Голос из толпы:
Да здравствует наш король Йагупоп 27-ой!
Все: Ура! Ура! Ура!
(все расходятся)
Оля: Он сказал: Йагупоп 27-ой?
Яло: Попугай – вот он кто такой!
Ведущий: Девочки продолжили прогулку
По узкому, кривому переулку.
Здесь краски стали побледнее,
Дома стояли победнее.
Там длинная стена была
И здание из чёрного стекла.
А внутри то и дело искры разгорались,
Клубы дыма из дверей вырывались.
ТАНЕЦ «ИСКОРКИ» (с красной мишурой)
Оля: Ой, как трудно дышать, какой идёт жар!
Яло: Да, там что-то горит! Может это пожар?
Из-за ширмы выходят: мальчик Гурд, опустив голову, и надсмотрщик с кнутом, он бьёт кнутом по полу. Гурд падает на колени.
Гурд: Ой!
Оля: Не смейте его бить, ему же больно, разве вам не видно?
Вы можете его убить, как вам не стыдно!
Надсмотрщик: Гурд зеркало разбил опять,
Да ещё хотел сбежать!
(Гурду) Министр короля Нушрок идёт сюда,
Теперь тебе не миновать суда!
Оля: Нушрок – это Коршун наоборот,
Значит Коршун сюда идёт!
Яло: Давай убежим отсюда бегом,
Я очень боюсь человека с кнутом,
Сейчас ещё Коршун появится тут,
Они нас с тобою в тюрьму заберут!
Оля: Я не хочу никуда бежать,
Что с мальчиком будет, надо узнать.
Яло, ты трусиха, беги, если можешь,
Ты всё равно никому не поможешь.
Яло: Я не могу убежать, к сожаленью,
Я ведь твоё отраженье.
Девочки отходят в сторону. В окружении охраны, чёрных птиц, появляется Нушрок.
ТАНЕЦ ЧЁРНЫХ ПТИЦ
Нушрок: Что случилось? Кто шумит? Что за потасовка?
Надсмотрщик: Гурд работать не желает. Это забастовка!
Гурд: Не буду делать гадкие дела –
Изготовлять кривые зеркала!
Они показывают всё наоборот,
Не верит вашим зеркалам народ.
А ты, Нушрок – обманщик и злодей,
Ты ненавидишь всех простых людей.
Нушрок: Гурд нарушил закон,
За это он будет казнён.
Я хозяин слова своего.
Эй, стража! В Башню Смерти его!
Слуги Нушрока хватают Гурда и уводят. Нушрок и надсмотрщик тоже уходят.
Выходят Оля и Яло.
Оля: Надо мальчика найти, надо нам его спасти!
Яло: Но, мы же дети, что мы можем?
Как же мы ему поможем?
Ты знаешь прекрасно, что это опасно!
Оля: Гурд – это Друг, пора бы понять,
Друзей нельзя в беде оставлять.
Во дворец к королю мы с тобою пойдём,
Гурда мы непременно спасём. (Уходят)
Ведущий: Когда Оля и Яло у дворца очутились,
На город сумерки опустились.
В тёмном небе звёзды заискрились,
Наступил прохладный синий вечер,
Во дворце уже горели свечи,
Невидимые птицы песни пели,
Фонтаны за оградою звенели.
На воротах стражники стояли
За ограду никого не пропускали.
Стражники встают у ворот дворца. Появляются девочки.
Оля: Посмотри, Яло, как тут красиво и светло,
Да только людям здесь простым живётся тяжело.
Правильно бабуля говорит:
« Не всё то золото, что блестит!»
Девочки подходят к стражникам.
Оля: Уважаемые стражники!
Мы с сестрёнкой долго шли, наконец, дворец нашли.
Нам очень нужно к королю сейчас….
Стражники: Назад! Мы не пропустим вас!
Убирайтесь-ка отсюда, как бы не было вам худо!
Девочки отходят.
Оля: Давай ограду обойдём, может, вход другой найдём?
Яло: Нет, я дальше не пойду, я устала, не могу, я натёрла ногу…
Оля: Как тебе, Яло, не стыдно, ноешь всю дорогу!
Яло: Я сама не понимаю, почему такая (пожимает плечами)
Ведь я же тебя отражаю.
Мои недостатки (показывает на себя)
Это твои недостатки ( показывает на Олю)
Оля: Да, но я ведь исправляюсь!
Яло: Тогда и я постараюсь.
Оля: Давай пройдём ещё вперёд?
Яло: Прячься скорей, сюда кто-то идёт!
Девочки отходят в сторону, появляются поварята.
1-ый поварёнок: Мы поварята короля, тра-ля-ля-ля, тра-ля-ля-ля!
Очень любит кушать он, целый день на кухне звон.
2-ой поварёнок: Целый день мы варим, варим.
Целый день мы жарим, жарим:
И цыплят, и поросят….
3-ий поварёнок: И утят и индюшат, и соленья, и варенья
Королю на угощенье!
ТАНЕЦ ПОВАРЯТ
Поварята убегают, девочки за ними. Стражники уходят.
Ведущий: Девочки за поварятами побежали
И на королевскую кухню попали.
На кухне посуда звенела,
Ножи непрерывно стучали,
Что-то варилось, что-то шипело,
Крышки кастрюль дребезжали.
Здесь всё чистотою сверкало,
Шум, гомон весёлый стоял.
И всем на кухне заправляла
Кухарка – тётушка Аксал.
Вбегают поварята и девочки.
Аксал: Где вы были, пострелята, непослушные ребята?
1-ый: Воздухом подышали и обратно прибежали!
2-ой: Никто ничего не узнал!
3-ий: Не ругайтесь, тётушка Аксал!
Аксал: А кто это с вами?
Поварята(пожимая плечами): Мы не знаем сами!
Яло: Мы заблудились, извините,
Как к королю попасть, скажите.
Оля: У вас, тётушка Ласка, сердце доброе , похоже.
Аксал: Меня зовут Аксал.
Яло: Ну, это одно и тоже!
Оля: Нам очень нужно к королю,
У нас такое горе!
Зеркальщик Гурд попал в беду,
Казнь состоится вскоре.
Яло: Мы хотим короля попросить,
Приговор свой отменить.
Аксал: В нашем королевстве каждый знает,
Сам король ничего не решает.
Он подписывает всё подряд,
Что министры ему говорят.
А они только и думают,
Как карманы деньгами набить,
Да простой народ устрашить.
Есть два ключа от Башни Смерти,
Их не достать, уж вы поверьте.
Один на троне короля висит,
Другой министр Абаж хранит.
Он в замке своём на болоте живёт.
Оля: Абаж – это Жаба наоборот!
Аксал: Ладно, поешьте, и спать поскорее,
Утро вечера мудренее. (Уходят)
Ведущий: Тётушка Аксал не спала всю ночь:
Думала, как бы девчонкам помочь.
Думала, думала и, наконец, придумала.
Королевские пажи с петухами встают.
Королевские пажи на службу идут.
ТАНЕЦ КОРОЛЕВСКИХ ПАЖЕЙ
Аксал ловит двух пажей, уводит за ширму. Выводит девочек в костюмах пажей.
Ведущий: Аксал пажей раздела
И девочек в их костюмы одела.
Аксал (оглядывает девочек, поправляет костюмы):
От пажей не отличить, вы не беспокойтесь.
Идите прямо к королю и ничего не бойтесь.
Выносится трон, на спинке висит ключ.
Ведущий: Девочки дворец разглядывали,
Во все закоулки заглядывали.
Красоте дворца удивлялись,
Пока в тронном зале не оказались.
Оля: Вот трон, и ключ висит на нём,
Давай скорей его возьмём.
Подходят к трону, но не успевают взять ключ – звучит музыка. Они встают по бокам трона. Входит Абаж со своими слугами.
Ведущий: Министр Абаж во дворце появился,
Шагает он важно и свита при нём.
Он очень спешил во дворец, торопился,
Назначена встреча ему с королём.
ТАНЕЦ АБАЖА С ЛЯГУШАТАМИ
Появляются другие придворные, встают вдоль трона.
Глашатай: Его величество наисветлейшее,
Прекрасный, несравненный, дорогой.
Его величество наиглавнейшее,
Король наш, Йагупоп 27-ой!
Входит король со свитой, все придворные склоняют головы, дамы приседают. Король садится на трон.
ТАНЕЦ ПОПУГАЙЧИКОВ
Йагупоп: Хочу министрам предложить
Помочь задачу мне решить:
На каждой площади по 100 зеркал.
Запоминайте, что сказал.
Сколько зеркал на 100-а площадях?
Сложите быстрее в своих головах!
Министры задумываются. Король подходит к ним по очереди, указывает пальцем.
1-й министр: Я всё сложил, получилось – 200.
Йагупоп: Ответ неправильный, стойте на месте.
2-й министр: Я думаю, Ваше величество, 300.
Йагупоп: Нет! Как вы можете быть министром?
3-й министр: А может 500, я не знаю точно…
Йагупоп: Вам надо учить математику, срочно!
Подходит к другим придворным, те пожимают плечами.
Йагупоп: Неужели никто не знает?
Это меня огорчает.
Оля: Я знаю, Ваше величество,
Будет 10 тысяч – ровное количество.
Йагупоп: Клянусь красотой своего отраженья,
Это правильное решенье!
Как зовут тебя, юный паж?
Ты будешь главный математик наш!
Оля: Зовут меня Коля, а это Ялок,
Решить задачу он мне помог.
Йагупоп: Слушайте все! Я повелеваю:
Колю и Ялока главными математиками назначаю!
(обращаясь ко всем): Спасибо всем за внимание,
А теперь, господа, до свидания!
Все расходятся. Король садится на трон. Яло потихоньку снимает ключ и прячет за спину.
Йагупоп: Вы должны сосчитать все зеркала в королевстве
И назвать их точное количество.
Оля: У нас к вам просьба, Ваше величество!
Зеркальщик в башню заключён
И завтра будет он казнён.
Помилуйте Гурда, приказ отмените.
Яло: Или хотя бы казнь отложите.
Йагупоп: Я не могу приказ отменить.
Зеркальщик – преступник, его надо казнить.
Ну ладно, так уж и быть….
Король встаёт и говорит громко:
Казнь Гурда на день отложить! (садится)
А теперь отправляйтесь считать зеркала
И больше не суйтесь в наши дела.
Оля и Яло отходят в сторону. Яло показывает ключ.
Яло: Ключ у меня, давай бегом,
Сегодня Гурда мы спасём! (убегают)
Король встаёт, оборачивается и видит пропажу ключа.
Йагупоп: От Башни Смерти ключ пропал,
Наверно, паж его украл!
Эй, стража, все сюда скорей:
Остановить, поймать пажей!
Король уходит, трон убрать.
Ведущий: Бежали девочки долго,
Туда, на окраину города,
Где Башни темнел силуэт,
Примчались, а сил уж нет.
Появляются запыхавшиеся девочки. На воротах стоят стражники. Девочки хотят пройти, стражники скрещивают секиры.
Оля: Его величества пажи!
Стражники: Ключ!
Оля: Ключ, Яло, им покажи!
Яло, ощупывая себя, говорит рассеяно:
Ой-ой-ой, пока бежала,
Ключ куда-то потеряла….
Оля: Растеряша ты, Яло!
Яло: Я как ты! Теперь дошло?
Оля: Не груби мне, мы ж друзья,
А друзьям грубить нельзя.
Яло: А как ты бабушке грубила,
Или, может, всё забыла?
Оля: Теперь никому я не буду грубить,
Всегда постараюсь вежливой быть.
Яло: К Абажу нужно нам с тобой,
Ведь у него же ключ второй.
Девочки, взявшись за руки, собираются бежать, но тут появляется Анидаг со свитой.
ТАНЕЦ ЗМЕЙ
Анидаг: О-о! А что здесь делают пажи?
(показывая на Яло) Ну-ка, правду мне скажи!
Яло: Министр Абаж – дедушка наш.
Мы в гости идём, пропустите,
А Вас мы не знаем, простите.
Оля (дёргая Яло): Молчи, Яло, не болтай,
Тайну ты не выдавай!
Девочки хотят пройти, но Анидаг загораживает дорогу.
Анидаг: Министр Абаж живёт далеко,
Добраться к нему совсем нелегко.
Вы быстро бежали, наверно, устали?
В замке моём вы должны отдохнуть,
А уж потом продолжить свой путь.
Оля: Извините, мы спешим, мало времени остаётся.
Оля тянет Яло, но та упирается.
Яло: А поесть у вас ничего не найдётся?
Анидаг: Есть пирожное и мороженое,
Плитки шоколада, бутылки лимонада.
Угостить пажей я рада.
Яло: Оля, давай ненадолго зайдём.
Мы лишь перекусим и сразу уйдём.
Оля: Спасибо вам за приглашенье,
За предложенное угощенье.
Но вы нас извините,
Как вас зовут, скажите.
Анидаг: Анидаг, если вам интересно.
Отец мой Нушрок – министр известный.
Оля: Анидаг – это Гадина наоборот.
Ловушка, Яло, скорее вперёд!
Растолкав Анидаг и её слуг, девочки убегают.
Появляется Нушрок.
Нушрок: Здравствуй, здравствуй, дочь моя,
Давно тебя не видел я.
Анидаг: Как в мастерской идут дела?
Изготовляют ли кривые зеркала?
Нушрок: В мастерской зеркальной бунт,
А всему виною Гурд.
Нужно зеркальщика срочно казнить,
Чтобы народ устрашить, усмирить.
Ключ от Башни Смерти пропал,
Я только сейчас об этом узнал.
Анидаг: Отчего разгорелись такие страсти?
Нушрок: Ключ от Башни – символ власти!
Кто им владеет, тот над народом власть имеет.
Больше нам время нельзя терять,
Ключ у Абажа нужно отнять!
Потом Йагупопа мы уберём,
Я стану настоящим королём!
Уходят под ручку. Выходит Абаж с ключом, садится. Из-за ширмы выглядывают девочки.
Ведущий: На болоте в замке Абаж отдыхает,
На ключ свой любуется, горя не знает.
Появляются Нушрок и Анидаг.
Абаж(встаёт): Какие гости к нам пришли!
Какие вести принесли?
Нушрок: Да уж не добрые, это точно,
Ключ от Башни нужен срочно,
Чтоб зеркальщика казнить,
Народный бунт остановить!
А королевский ключ пропал,
И Йагупоп власть потерял.
Абаж: Кто ключом владеет, тот и власть имеет!
Я Гурда сам могу казнить
И королём могу я быть!
Анидаг: Иль ты сейчас же ключ отдашь,
Иль не уйдёшь живым, Абаж!
Начинается потасовка, ключ падает. Выбегает Яло и подбирает ключ. Девочки убегают. Абаж пятится, а Нушрок и Анидаг, наседая на него, уходят.
Ведущий: Девочки бежали, торопились,
И вот у ворот Башни очутились.
Стражники преграждают дорогу.
Стражники: Ключ!
Оля: Яло, не медли, не тяни,
Скорее ключ им протяни!
Яло(достаёт два ключа): Ой, закружилась голова!
У меня их целых два!
Девочки показывают стражникам ключи и те их пропускают. Все убегают. Выходит мальчик в цепях, встаёт спиной к ширме.
Ведущий: Наверх по лестнице крутой
Летели девочки стрелой.
Они устали, запыхались,
На крышу, наконец, забрались.
На крыше лёгкий ветерок
Прохладою ласкал,
А в центре бледный паренёк
Прикованный стоял.
Девочки подбегают к мальчику с криками: Гурд! Гурд!
Гурд: Кто вы? Вас не знаю я…
Оля: Не бойся, мы – твои друзья!
Яло: Мы пришли тебя спасти,
С Башни Смерти увести.
Оля: Я Оля, а это Яло.
Гурд: Как забрались вы так высоко?
Оля: Это неважно, расскажем потом,
Сейчас мы тебя раскуём (снимают цепи)
Ведущий: Ключи зазвенели и цепи упали,
Руки и ноги свободными стали.
Гурд ( обнимая девочек): Спасибо, друзья, я свободен, как ветер!
Но как вы сумели, ведь вы ещё дети?
Оля: В сказках ещё не такое бывает,
Но добрый и смелый всегда побеждает!
Выходят все участники, Нушрок, Анидаг, Абаж, Йагупоп встают отдельно.
Появляются девочки и Гурд.
Нушрок: Вот они воры, украли ключи! Эй, стража!
Оля: Ты лучше Нушрок помолчи!
Теперь вас никто не боится!
Пора вам обратно в себя превратиться!
Ведущий: Так и случилось. Всем на удивленье
Начались сказочные превращенья:
Нушрок вдруг в Коршуна превратился,
Теперь никому он не сделает зла, (улетает)
Абаж стал Жабой, в болоте укрылся ( скачет, квакая)
Анидаг – Гадюкою в лес уползла. (уходит «змейкой» )
Король Йагупоп – стал Попугаем,
В клетке песни распевает . (улетает)
В Королевстве весь свободный народ
Веселился день и ночь напролёт!
ТАНЕЦ ЖИТЕЛЕЙ КОРОЛЕВСТВА
Во время танца девочки переодеваются. Выносится рама от зеркала.
Ведущий: Вдруг колокольчики зазвенели,
Птицы сказочные запели.
Зеркало волшебное появилось.
Оля в своей квартире очутилась.
Оля в зеркало посмотрела:
На неё девочка глядела.
Бантик тот же и платье то же,
Как две капли воды на неё похожа.
Тут и бабушка пришла
Новый ключ принесла.
Оля: Прости меня, бабуленька, я свой ключ нашла! (обнимает )
Бабушка: Что случилось, Оленька? Ты странная такая….
Оля: Не беспокойся, бабушка, я теперь другая.
Не буду я лениться, капризничать, грубить,
И очень постараюсь всегда такою быть!
Я просто повзрослела и подросла чуть-чуть,
Я на себя сумела со стороны взглянуть.
Оля машет рукой своему отражению.
Ведущий: Сказка – ложь, да в ней намёк,
Детям, взрослым – всем урок!
КОРОЛЕВСТВО КРИВЫХ ЗЕРКАЛ
Сказка в трёх действиях
по одноимённому произведению В. Губарева
(сценарий спектакля составлен автором публикации по главам 1, 2, 6)
Действующие лица — ученики 5 класса (в полном составе, 25 человек):
1. Оля – обычная девочка, немного ленивая и капризная, но изменившая свое поведени
2. Яло – отражение Оли, благодаря которому она исправилась
3. Бабушка
4. Зеркало (голос за сценой)
5. Ведущий1.
6. Ведущий 2.
7. 6 поварят (танцуют)
8. 2 пажа
9. Церемониймейстер
10. Главный повар
11. Нушрок, главный министр — коршун, жестокий и безжалостный
12. Абаж, министр — жаба, безобразный и злой
13. Анидаг, коварная дочь Нушрока, гадина
14. Король Йагупоп — недалекий, глупый правитель
15. 2 фрейлины
16. 2 придворных
17. Слуга с депешей
Примечание:
имена всех государственных лиц читаются в зеркальном отражении –
задом наперёд
Действие 1
МУЗЫКА 1. СКАЗОЧНАЯ ТЕМА
Оля (спит, ее будит бабушка): Отстань! Ну что ты ко мне пристала?
Бабушка: Оля, ты можешь опоздать в школу! (будит внучку) Опять читала в постели допоздна! (Поднимает с пола книгу «Сказки»). А теперь вот подняться не можешь!
МУЗЫКА 2. ЧАСЫ
Оля (садится, сердито смотрит на бабушку одним глазом, другой еще закрыт): Какая ты… недобрая… Никогда поспать не даешь! (Ищет платье – оно под кроватью. Туфля — под шкафом).
Бабушка: Давай-ка быстрее заплетаться! (заплетает косы)
Оля: (дергается): Больно! (Завтракает, ищет учебники). А где мои учебники? Вчера я положила их на этот стол. Куда ты задевала их? (топает ногой).
Бабушка: Я никогда не теряю своих вещей. Будь любезна и ты класть вещи на место.
Оля: Нет! (кричит). Я всегда кладу все на место! Это ты нарочно спрятала мои книги.
Бабушка (повысив голос): У, бесстыдница! Как только папа и мама вернутся с работы, я им все расскажу
Оля (ворчит): «Подумаешь!..» (ищет книги)
Бабушка: Видишь, какая ты рассеянная, Оля! Ведь ты же сама вчера положила все свои учебники себе в портфель. О, как бы я хотела, чтобы ты посмотрела на себя со стороны! Вот стыдно тебе стало бы! Одевайся поскорее, Оля! До звонка осталось десять минут. А мне срочно нужно сбегать к слесарю.
МУЗЫКА 3. ОЖИВШЕЕ ЗЕРКАЛО
Оля (перед зеркалом любуется, берет книгу «Сказки». Что-то слышит): Ой! Кто это вздыхает?
Зеркало: Я!
Оля: Кто ты? Здесь никого нет.
Зеркало: Это я, зеркало!
Оля (отскочив в сторону и помедлив): Но ведь вещи не умеют разговаривать…
Зеркало: А ты представь, что находишься в сказке!
Оля: Все равно это очень странно… Я боюсь тебя, зеркало.
Зеркало: Напрасно, девочка… Я доброе волшебное зеркало. Я не причиню тебе никакого зла. Не правда ли, я тебе нравлюсь? Ты так любишь смотреть в мое стекло!
Оля: Это правда! А разве можно оказаться по ту сторону зеркала?
Зеркало: С твоим характером это опасно!
Оля: Разве у меня плохой характер? (Снова вздох)
Зеркало: Видишь ли, ты, конечно, хорошая девочка… Но у тебя есть недостатки, которые могут помешать тебе в трудную минуту!
Оля: Я ничего не боюсь!
Зеркало: Что ж, пусть будет по-твоему!
МУЗЫКА 4. ЗВОН БЬЮЩЕГОСЯ СТЕКЛА
Действие 2
Хрустальный звон все усиливается и постепенно затихает, появляется Яло:
Оля: Ой, ты кто? Как тебя зовут?
Яло: Меня зовут Яло. А тебя зовут Оля?
Оля: Правильно! Как ты узнала?
Яло: Это очень просто. Ведь я твое отражение. Значит, имя у меня такое же, как у тебя, только наоборот. Оля наоборот будет Яло. Видишь, у меня все наоборот: у тебя родинка на правой щеке, а у меня на левой.
Оля: Это очень забавно. (сквозь слезы). (Обе склонились над книгой, листают ее)
Яло: Ты что, боишься? Перестань!! Оля, давай погуляем по этому городу.
Оля (с изумлением): Ты в своем уме? Это же… книга. Картинка такая маленькая.
Яло: По эту сторону зеркала все может быть. Ты ведь попала в сказку, Оля. Пойдем посмотрим город, а завтра ты вернешься домой.
Оля: Завтра?! (с ужасом). Да знаешь ли ты, что будет делаться дома? Меня будет разыскивать вся городская милиция… А мама, наверное, подумает… Бедная мамочка, она подумает, что я попала под трамвай, потому что я всегда очень неосторожно перехожу улицу!
Яло: Ты напрасно беспокоишься. Дома никто и не заметит, что тебя нет.
Даже если ты пробудешь здесь целую тысячу лет! Когда бы ты ни вернулась обратно, ваши часы будут показывать тот же час, ту же минуту и даже ту же самую секунду, когда ты переступила через раму. Вот посмотри-ка на часы. Эти стрелки двигаются не вперед, а назад.
Оля: Ну, если так, тогда пойдем! (взялись за руки и вошли в сказочный город)
МУЗЫКА 14
Автор1. Именно так, дорогие зрители, Оля и Яло оказались в Королевстве кривых зеркал. Они узнали, как непросто живётся гражданам королевства, ведь власть здесь находится в руках глупого Йагупопа – Попугая.
Автор 2 . Вернее – его первых министров – коварного Нушрока – Коршуна и Абажа – Жабы. Они держат в страхе всё королевство, а тех, кто осмеливается восстать против них, заключают в Башню смерти.
Автор 1. Оля и Яло пробираются во Дворец короля, чтобы добыть ключ от Башни смерти, куда заточили мальчика Гурда – Друга, чтобы освободить его.
Действие 3
МУЗЫКА 5. ТАНЕЦ ПОВАРЯТ С КАСТРЮЛЕЙ
Два пажа в бархатных костюмах подходят к огромному обеденному столу и встают по бокам королевского кресла.
Оля: Неужели король будет завтракать один? За этим столом может усесться столько человек!
Яло: Тсс… кто-то идет. Мне так страшно, даже коленки подгибаются.
МУЗЫКА 6. ВЫХОД ЦЕРЕМОНИЙМЕЙСТЕРА
Выходит старец в парчовом камзоле и в черных чулках – Церемониймейстер. Он ступает торжественно и медленно.
Оля: Яло, смотри, смотри, это тот самый старик, которого мы встретили на городской площади возле фонтана.
Яло: Помню, Оля. Он, кажется, назвал себя церемониймейстером.
Церемониймейстер: Послушайте, пажи, вы не видели министра Абажа? Ему срочная депеша.
Оля: Я… я не видела.
Яло: Я тоже.
Церемониймейстер (читает наставление): Пажи должны все знать! Погодите, я вас никогда не видел во дворце. Вы новые пажи его величества?
Яло: Да, новые. (сжимается от страха)
Церемониймейстер: Кто же вас сюда поставил?
Оля: Нас?
Церемониймейстер: Да, да, вас. Так кто же?
Яло: Вы!
Церемониймейстер: Я?!
Яло: Совершенно верно, вы, господин, це… церемонийместер!
Церемониймейстер: Хм… не помню. Какая отвратительная стала у меня память! Хм, ну, конечно, это я вас поставил! Что же вы спорите?
Оля: Мы не спорим.
Церемониймейстер: Молчать! Главный повар! Главный повар!
Откуда-то выскочил маленький толстенький человек.
Церемониймейстер: Его величество сейчас должен завтракать. Что приготовлено на завтрак его величеству?
Гл. повар: Господин церемониймейстер, на завтрак его величеству королю Топседу Седьмому приготовлены три жареных кабана, пятнадцать копченых индеек, десять маринованных осетров, двести яиц всмятку, двадцать фаршированных фазанов, тридцать жареных уток, сто печеных яблок, пятьдесят килограммов винограда, полтонны мороженого и десять ящиков заморского вина.
Церемониймейстер: Это все?
Повар: Все, господин церемониймейстер…
Церемониймейстер: Вы с ума сошли! Его величество останется голодным! Прибавьте еще что-нибудь!
В зале замелькали бесшумные слуги, уставляя стол яствами.
Церемониймейстер уходит, входят два человека.
МУЗЫКА 7. ВЫХОД НУШРОКА
Яло: Нушрок!
Появляется гл. министр НУШРОК в черном плаще, со шпагой.
С ним толстый человек в зеленом костюме – Абаж.
Абаж: Король пригласил вас на совещание по какому-то важному государственному делу, а сам, оказывается, еще не завтракал. Послушайте, главный министр, не смотрите на меня! Вы же знаете, что я не переношу вашего взгляда.
Нушрок: Никто не переносит моего взгляда, Абаж!
Абаж: Вы очень любите хвастаться своими глазами, главный министр. Не лучше ли нам поговорить о деле? Не кажется ли вам, что кривые зеркала перестали действовать на наш народ?
Нушрок: Да, кажется, министр Абаж. Вчера мальчишка-зеркальщик даже разбил одно кривое зеркало!
Абаж: Жители королевства обнаглели, Нушрок! Чтобы держать народ в повиновении, пришло время почаще прибегать к устрашению. (вынимает из кармана большой ключ) — Вот что нужно нашему народу!
Нушрок: Что это? Ключ?
Абаж: Да, ключ от цепей для моих сеятелей риса. На моих болотах стало очень неспокойно, Нушрок, и я приказал сделать цепи и замок по вашему образцу. (Нушрок внимательно рассматривает ключ)
Нушрок: Да, он действительно совершенно такой же, как ключ от цепей на Башне смерти. Это мое изобретение, Абаж!
Абаж: Это ваше лучшее изобретение, Нушрок! Башня смерти известна всему королевству.
Плохо только то, Абаж, что теперь есть второй ключ, которым можно отпирать цепи на Башне смерти.
Абаж: Пусть это вас не беспокоит, Нушрок. Мой ключ всегда находится при мне, а ваш висит над троном короля.
Оля: Ты слышала? Один ключ висит над троном короля.
Яло: Слышала.
Церемониймейстер (торжественно): Его величество ЙОГУПОП Седьмой!
МУЗЫКА 8. ВЫХОД КОРОЛЯ ЙАГУПОПа
Звучат фанфары, все склоняют головы. Приближается Йагупоп Седьмой со свитой. Останавливается у кресла.
МУЗЫКА 9. ТАНЕЦ КОРОЛЯ
(после танца садится в кресло, чтоб отдышаться, на него машут, чтоб освежить)
ЙАГУПОП : На ста площадях по сто зеркал. Сколько же это будет всего зеркал?
Все почтительно замирают, и король по очереди опрашивает у свиты.
Йагупоп: Вы знаете?
1-й придворный: Запамятовал, ваше величество. Мне в детстве трудно давалась арифметика.
Йагупоп: А вы?
2-й придворный: Двести зеркал, ваше величество.
Йагупоп: Дурак! А сколько по-вашему?
3-Й: Триста, ваше величество.
Йагупоп: Тоже дурак! А что думаете вы?
Фрейлина 1: МНОГО, ваше величество.
Йагупоп: Вы дура с половиной! Хотя молодец!
Фрейлина 2: Хи-хи-хи! Вы так остроумны, ваше величество!
Йагупоп: На ста площадях по сто зеркал! (раздраженно, бросает на стол салфетку). — Кто же мне скажет, наконец, сколько будет всего зеркал?
МУЗЫКА 10. ТИКАНЬЕ ЧАСОВ
Нушрок, наклоняясь, Абажу: Может быть, сказать ему?
Абаж: Зачем? Пусть занимается своими глупыми подсчетами и поменьше вмешивается в наши дела.
Король (трясет над головой руками): Кто мне скажет?
Оля: Десять тысяч!
Все удивленно оглядываются по сторонам.
Йагупоп: Кто это сказал?
Оля: Я… Все глаза Смотрят на пажа с родинкой на правой щеке.
ЗАТЕМ ХЛОПАЕТ В ЛАДОШИ, ЗА НИМ НАЧИНАЮТ ХЛОПАТЬ ВСЕ
МУЗЫКА 11. ОВАЦИИ
Йагупоп: Клянусь красотой своего отражения, я впервые слышу, чтобы мальчишка решал такие трудные задачи.
Оля: Но это совсем не трудная задача.
Йагупоп: Ты так думаешь?
Оля: Я в этом уверена… то есть уверен!
Йагупоп: Глупости! (морщится) Это очень трудная задача, и я не сомневаюсь, что ты решил ее неправильно. Ведь надо было сложить все сотни, а у тебя на это не было времени.
Оля: Я не складывал сотни. Я просто умножил сто на сто.
Йагупоп: Вот как! Но ведь умножение еще труднее сложения.
Оля: Ничуть! В этом случае к сотне нужно прибавить два ноля. Если бы вы мне дали бумагу и карандаш, я мигом показал бы вам, как это делается.
Йагупоп: Эй, слуги! Дайте карандаш и бумагу моему пажу! (хлопает в ладоши) — Слушай, мальчишка, если ты лжешь, я велю тебя высечь розгами!
Оля: Я думаю, вам не придется утруждать себя таким неприятным приказанием. Сейчас я решу эту задачу.
Король и паж, отодвинув тарелки, склонились над столом, считают довольно долго.
Йагупоп (сияет): Прекрасно! Превосходно! Поразительно! Это действительно очень просто! Теперь я могу умножать любые числа. Эй, послушайте!..
Со всех концов зала, протирая глаза, к королю спешили придворные.
Йагупоп: Слушайте, вы! Знаете ли вы, сколько будет, если умножить… если умножить… ну, хотя бы сто семнадцать на двести четырнадцать? (Все безмолвствуют).
Йагупоп: Молчите? А я, ваш король, знаю! Будет одиннадцать тысяч семьсот!
Яло: Гражданин король. Вы решили эту задачу неправильно.
Король моргает рыбьими глазами.
Йагупоп: Что-о? Какой гражданин?
Яло: Простите, я хотела… я хотел сказать… ваше величество, что вы решили задачу неправильно.
Йагупоп: Как неправильно? Я велю тебя высечь! Ты мне сам только что говорил, что к умножаемому нужно прибавить два ноля!
Оля: Ваше величество, я же объяснял вам, что к умножаемому нужно прибавлять ноли в том случае, когда оно умножается на десять, на сто, на тысячу и так далее.
Йагупоп: Гм…
Оля: Я готов повторить урок вашему величеству.
Йагупоп: Хорошо. (зевает) Только, пожалуй, после обеда. Ты действительно великий математик.
Я подпишу королевский указ о назначении тебя… Как тебя зовут?
Оля: Оля.
Йагупоп: Что-о?..
Яло: Его зовут Коля, ваше величество. Уж вы, пожалуйста, извините его, видно, он так устал от математики, что стал заговариваться.
Йагупоп: А как зовут тебя, паж?
Яло: Меня зовут Ялок, ваше величество.
Йагупоп: И ты тоже математик?
Яло: Да, ваше величество. Но Коля все-таки посильнее меня, ваше величество. Мы с ним братья и частенько вместе решаем задачи.
Йагупоп: Эй, слушайте все! — сказал король. — Я назначаю Колю главным математиком королевства, а его помощником будет Ялок.
МУЗЫКА 12. ФАНФАРЫ
Входит слуга с подносом, докладывает: Депеша главному министру!
Церемониймейстер (сонный, хватается за голову):
Церемонийместер: Господин Абаж, простите меня! Совсем забыл: вам тоже срочная депеша с рисовых полей… Ах, какая память! ( Вынимает из-за обшлага депешу и дрожащей рукой протягивает Абажу).
Оба министра впились в поданные им бумажки.
Абаж: Ваше величество! Мои сеятели риса не вышли на работу! Они требуют хлеба!
Король (глубокомысленно): Дайте вашим рабочим побольше кривых зеркал, и они успокоятся.
МУЗЫКА 13. ТАНЕЦ КОРОЛЯ И МИНИСТРОВ
(МЕНУЕТ ТАНЦУЮТ КОРОЛЬ с ДАМОЙ, НУШРОК с АНИДАГ, АБАЖ с ДАМОЙ)
________________________________________________________________________________________
Автор1. Именно так, дорогие зрители, Оля и Яло оказались в Королевстве кривых зеркал. Они узнали, как непросто живётся гражданам королевства, ведь власть здесь находится в руках глупого Йагупопа – Попугая.
Автор 2 . Вернее – его первых министров – коварного Нушрока – Коршуна и Абажа – Жабы. Они держат в страхе всё королевство, а тех, кто осмеливается восстать против них, заключают в Башню смерти.
Автор 1. Оля и Яло пробираются во Дворец короля, чтобы добыть ключ от Башни смерти, куда заточили мальчика Гурда – Друга, чтобы освободить его.
***
Автор 1. Уважаемые зрители, вам понравилась наша сказка?
Автор 2. Замечательно! А что будет дальше, и чем она закончится, вы узнаете, прочитав
сказку Виталия Губарева «Королевство кривых зеркал»!
ВМЕСТЕ: Спасибо за внимание!!!
Примечание. Ссылки на источники даны в пояснительной записке.
14
MP3 / 4.84 Мб
13
MP3 / 3.14 Мб
12
MP3 / 2.27 Мб
12
MP3 / 2.27 Мб
11
MP3 / 491.87 Кб
10
MP3 / 2.35 Мб
9
MP3 / 1.13 Мб
8
MP3 / 330.5 Кб
7
MP3 / 6.33 Мб
6
MP3 / 3.84 Мб
6
MP3 / 3.84 Мб
5
MP3 / 4.06 Мб
4
MP3 / 378.38 Кб
3
MP3 / 5.78 Мб
2
MP3 / 24.43 Кб
1
MP3 / 5.56 Мб
Пояснительная записка
DOC / 44.5 Кб
Сценарий сказки
DOC / 70.5 Кб
НОВОГОДНИЕ СКАЗКИ
Королевство кривых зеркал, или ККZ: незаконное вторжение
(для младших школьников)
Действующие лица: Оля, Яло, кот Пушок (Кошуп), Ацинму, Апятсар, Дед Зором, Акчоругенс, король Йагупоп, королева Акорос, министр Абаж, министр Анидаг, королевское дерево Аклё, начальник стражи Нотирт, хозяйка кафе Аксал, её помощница Алим, два зеленых стражника, Актилу, Аквяип 1, Аквияп 2, три фрейлины, два пажа, ведущий.
Звучит музыка. На сцену выходит ведущий.
В е д у щ и й. Здравствуйте, дорогие ребята! Скоро наступит замечательный праздник – Новый год! В эти дни мы все ждём чудес, а чудеса порой происходят рядом с нами. Однако мы не сразу их замечаем. Это как отражение в зеркале – иногда смотришь на себя и видишь себя немножечко по-другому, как бы под другим углом, машешь своему отражению…
Сцена первая: дома у Оли
Вбегает Оля, ярко накрашенная.
О л я. Ужас, я потеряла ключ! Как же я успею в школу? Нам с ребятами надо наряжать ёлку, а у меня все гирлянды и лампочки. Я растяпа… А если прочитать наоборот, получается апятсар… Здорово! Нет, я умница… А если прочитать задом наперёд, получается ацинму… Пушок! А как будет Пушок наоборот? Кошуп…
Появляется кот Пушок, медленно, вальяжно. Садится, начинает умываться.
Ба, кто к нам пришел! Сам Пуш Пушич! Пушочек, я потеряла ключи от квартиры. Что мне делать?
Пушок, глядя на Олю, пугается, в ужасе прикрывает глаза лапой.
Что с тобой? Я так хороша, что больно смотреть? Да, решила вот попробовать оружие настоящих женщин. Мейкап – сногсшибательный эффект!
Пушок лапой указывает на зеркало.
Посмотреть в зеркало? Я неотразима! (Подходит к коту, Пушок в ужасе шарахается, прыгает в зеркало и исчезает.)
Эй, Пуш Пушич! Кис-кис-кис! Куда же он пропал? Сначала ключ, потом кот! (Подходит к зеркалу, в отражении появляется Яло.) М-да, ярковато, конечно! Вот так (вытирает губы у себя, потом щёки у Яло) будет лучше! Ой!
Оля шагает в зеркало.
Я л о. Ой! Привет!
О л я. Привет! Ты кто?
Я л о. Я твоё отражение – Яло.
О л я. Оля наоборот… здорово! Всё наоборот? Где-то я про это читала… Это такой зеркальный мир? (Оглядывается.) Тут всё-всё отражается?
Я л о. Это Зеркальное королевство. Отражается, но искажается…
О л я. Как это?
Появляются Ацинму и Апятсар.
А ц и н м у. Понимаешь Оля, есть теория о существовании многих миров, зеркальный – один из них. Переходными порталами, или вратами, являются зеркала. Проходишь через них и попадаешь в мир отражений (показывает на Яло), время перехода предугадать невозможно…
О л я. Мой кот прыгнул, а я за ним…
А ц и н м у. Животные лучше чувствуют пространственные изменения…
А п я т с а р. Ну, затянула свою песню… Здесь много интересного, и лучше один раз увидеть, чем сто раз услышать…
О л я. Кто это?
Я л о. Это Ацинму и Апятсар… По-вашему, Умница и Растяпа, отражённые черты характера. (Девочки кланяются.)
О л я. Кажется, что-то похожее было сегодня утром: я переворачивала слова… Допереворачивалась!
Звучит музыка к песне гр. «Мираж» «Снова вместе».
Апятсар и Ацинму поют песню о зеркальном мире.
Мир… Окружают нас повсюду зеркала,
Ты взгляни, ведут тебя куда,
И отраженье с собой нас зовёт,
Кто захочет узнать, тот за этим пойдёт,
Нас найдёт,
К нам придёт!
Припев: Вы в зеркальном королевстве,
Здесь царят свои права:
Отраженья оживают –
Посмотри на зеркала –
В этот чудный час
Только для вас!
Ты разгляди сейчас себя со стороны,
Иногда нам зеркала нужны,
Трудно порой нам бороться с собой,
Ты в себя загляни – что такое со мной?
Я такой?
Я другой?
Припев
А ц и н м у. Вы вторглись на территорию королевства незаконно! Нарушили границу!
А п я т с а р. Ой, подумаешь!
А ц и н м у. Ты слишком легкомысленна, а если девочек арестуют?
А п я т с а р. А может, и нет, а если арестуют, то только одну Олю.
О л я. Что? Меня? Не хочу! Я ищу своего кота и ключ.
А ц и н м у. Главный министр Анидаг приказала всем отражениям, тем, кто увидит нарушителя границы, немедленно доложить стражам.
А п я т с а р. И что? Ты расскажешь этой злючке Анидаг? Или коварному Абажу?
О л я. Анидаг?
Я л о. Га-ди-на!
О л я. Абаж?
Я л о. Жа-ба!
А ц и н м у. А вдруг Оля шпионка, и она вместе с Яло замышляет что-то коварное?!
А п я т с а р. Да уж, стащить пирожок!
О л я. Я так хочу есть…
Я л о. И я хочу есть, а ещё нам надо Олиного кота найти и ключи.
О л я. Давайте сначала пирожки…
А ц и н м у. Вот, я же говорила!
А п я т с а р. Тебе что, пирожка жалко? Пойдем покормим девочек к Аксал в кафе «Кожорип»!
А ц и н м у. Мне, конечно, не жалко, но их сразу схватят. Посмотри на них, они даже не подготовлены к приходу праздника Йывон дог! Их срочно надо переодеть!
А п я т с а р. Голова у тебя золотая…
А ц и н м у (гордо). Ещё бы! (Уводит девочек за кулисы.)
Девочки уходят, занавес закрывается.
Появляется кот Кошуп, оглядывается по сторонам, усаживается на край сцены.
К о ш у п. Мяу! Ура-а-а! Я видел, куда они пошли, – в кафе «Кожорип», это по местному, по зеркальному. Читаем наоборот: «Пирожок». Вкусно (облизывается)! Значит, там меня покормят! Удивляетесь, что я заговорил? (Усаживается на край сцены.) А что мне оставалось делать? Сами подумайте: домашний кот у себя дома спокойно умывается, ничего не подозревая, и вдруг видит жутко яркое непонятное существо, которое говорит голосом хозяйки. Я, конечно, сразу лапы в зубы и оттуда! Шмяк, мяу, и я тут! А тут – это где? (Оглядывается.) Тут поневоле заговоришь. Хорошо, что Оля нашлась, а раскрашенное чудовище, которое притворялось Олей, исчезло! Мяу, где же это я? Помнится, здесь что-то говорили о Зеркальном королевстве (изображает Ацинму), а ещё, помнится, животные лучше чувствуют пространственные изменения – умеют во время смыться! (Оглядывается.) Кажется, кто-то сюда идёт… Пойду-ка я лучше туда, где дают пирожки…
Сцена вторая: зло не дремлет
Звучит марш, появляется стража, маршируют под музыку. Из-за кулис выходят Оля и Яло.
О л я. Ой, как интересно! А это кто?
Я л о. Тс-с-с!
Н о т и р т. Именем министра Абажа – проверка! Пароль?
О л я. Какой пароль? Ничего не понимаю…
Я л о. Я тебе говорила, не надо было…
О л я. Мне так хотелось побыстрее всё самой посмотреть, а Ацинму такая осторожная…
Я л о. Ну что, посмотрела?
Н о т и р т. Что вы там шепчетесь! Как вас зовут?
Я л о. Яло.
О л я. А меня Оля.
Н о т и р т. Оля… странное имя, у нас такие не носят.
О л я. А я не из вашего мира.
Я л о. Ой, молчи…
Н о т и р т. Не из нашего мира?
Я л о. Это моё отражение…
Н о т и р т. Значит, незаконное вторжение?! А ты соучастница вторжения! Взять их!
О л я. Мне нужно найти моего кота и ключ!
Н о т и р т. Ах, ключ?! На болото к Абажу, и заточить их в башню!
Стража уводит девочек.
Выходят Абаж и Анидаг.
А б а ж. Я так рад вас видеть, ваша скользкость…
А н и д а г. А уж я-то как рада вас видеть, ваша зелёность… (Притворно приветствуют друг друга, отворачиваясь, плюются.)
Как наш план по захвату сокровищ?
А б а ж. Всё сделано, комар носа не подточит… Стража, сундук в студию!
Стража вносит сундук, с ней начальник стражи Нотирт.
Н о т и р т. Доставлено (ставят сундук на пол)… и поставлено! Пойманы преступницы, которые незаконно проникли в наш мир!
А б а ж. Хвалю! (Гордо объявляет.) В награду вам – мешок вкусных сушёных комаров!
Н о т и р т. Благодарю! Вы очень щедры, ваша зелёность! (В сторону, обиженно.) Сам лопай своих комаров!
А б а ж. Какой славный сундучок! (Подходит к сундуку вместе с Анидаг.)
А н и д а г. Прекрасно! (Абаж протягивает руку, пытаясь погладить сундук, Анидаг отпихивает его руку и сама гладит сундук.) Осталось захватить ключи!
А б а ж (возмущённо). Ваша скользкость, вы же обещали это сделать!
А н и д а г. Я? Обещала? (Перестаёт гладить сундук.) Ах да, память девичья… припоминаю! (Зовёт.) Аквяип! Актилу! (Никого нет.)
А б а ж. Ну и слуги у вас, ваша скользкость! Медленные, как черепахи.
А н и д а г (смотрит на Абажа с негодованием). За своими лучше смотрите! Аквяип, Актилу!!!
Медленно появляются Аквяип 1, Аквяип 2 и Актилу.
Н о т и р т. Гляньте-ка на них, приползли!
А н и д а г. Ну наконец-то! Взяли ключ?
А к в я и п 1. Да, взяли!
А н и д а г. Давайте!
А к т и л у. Нету!
А н и д а г. Как нету? Вы же его взяли?
А к в я и п 2. Взяли!
А б а ж. Ну так давайте!
А н и д а г (отпихивая Абажа). Давайте!
А к т и л у. Так нету…
А н и д а г. Ничего не понимаю! Говорите всё по порядку! Аквяип!
А к в я и п 1. Мы пробрались во дворец и стянули ключи у короля Йагупопа…
А к в я и п 2. Пока он купался…
А б а ж. Ну и где ключи?
А н и д а г. Куда вы их дели, Актилу?
А к т и л у. Отдали Деду Зорому!
А н и д а г. Как вы посмели?
А к в я и п 1. Так он сказал, что все должны дарить друг другу…
А к в я и п 2. Подарки!
А к т и л у. Вот мы и подарили – ключи!
А б а ж. Какая неслыханная щедрость!
А н и д а г. Какая неслыханная глупость! За это надо отрубить вам головы… (Пауза, пиявки и улитка в ужасе прикрывают головы, Анидаг задумалась.) Но в этом нет смысла.
А б а ж. Почему?
А п я т с а р. Нет смысла рубить головы безголовым…
(Пиявки и улитка с облегчением вздохнули.)
Н о т и р т. Я знаю, как добыть ключи!
А б а ж и А н и д а г (хором). Как?
Н о т и р т. Дед Зором любит спасать и помогать, так?
А б а ж и А н и д а г (хором). Так!
Н о т и р т. А мы сегодня захватили и заточили в башню двух девчонок-нарушительниц. Вот на них мы ключик-то и обменяем!
А б а ж. Молодец! Голова! Ещё мешок сушеных комаров!
Н о т и р т (морщится.) Спасибо, ваша зелёность! Что с сундучком делать прикажете?
А б а ж и А н и д а г (хором). В башню! (Нотирт и стража с сундуком уходят.)
Звучит музыка к песне гр. «Мираж» «Я не шучу».
Анидаг поёт, Абаж танцует рядом.
Я хочу вам всем сказать, я не стану больше ждать,
И не стойте на пути, я хочу пройти!
Власть, богатство – для меня, королевство – для меня!
Мне корона подойдёт, пусть король уйдёт!
Припев: Я не шучу, я теперь не шучу,
Я стану делать всё то, что хочу!
Поданных жалить, бить и душить
И кошельки у них потрошить!
Я не шучу, я теперь не шучу,
Я стану делать всё то, что хочу!
Вы понимаете, видя меня,
Мне надоело слово «нельзя»?!
Уходят со сцены.
Сцена третья: в кафе «Кожорип»
Вывеска «Кафе «Кожорип», стоят столики; за одним сидят Дед Зором и Акчоругенс,
перед ними чашки.
Д е д З о р о м (рассматривает откушенный пирожок). Этот пирожок, наверное, с таком…
А к ч о р у г е н с. С чем?
Д е д З о р о м. Ни с чем, тут начинки нет! С таком…
А к ч о р у г е н с. А-а-а…
Д е д З о р о м. Я знаю: начинка спряталась!
А к ч о р у г е н с. Как это?
Д е д З о р о м. Это по закону!
А к ч о р у г е н с. По какому?
Д е д З о р о м. Ты что, не знаешь закон пирожка?
А к ч о р у г е н с. Нет!
Д е д З о р о м. Начинка всегда находится в противоположной укусу стороне…
А к ч о р у г е н с. Почему?
Д е д З о р о м. Потому что она боится!
А к ч о р у г е н с. Ой (смотрит на пирожок с грустью), дедушка, зачем же ты сказал? Мне теперь его есть жалко…
Д е д З о р о м. Жалко?
А к ч о р у г е н с. Да, жалко (гладит пирожок), но кушать хочется всегда… (Ест пирожок.)
Д е д З о р о м. Вот, внученька, мы тут с тобой пирожки едим…
А к ч о р у г е н с. А что, есть ещё что-нибудь?
Д е д З о р о м. А в это время злодеи не дремлют!
А к ч о р у г е н с (задумчиво, смотрит на часы). Ну да, время-то уже просыпаться…
Д е д З о р о м. Это тебе, внученька, проснуться надо…
Входят Аксал и её помощница Алим.
А к с а л. Может, ещё чем вас угостить? У меня пирожки горячие, только-только с пылу с жару!
А л и м. Вот сколько! (Показывает на блюдо.)
Д е д З о р о м. Спасибо тебе, Аксал, ты добрая и гостеприимная! Спасибо, Алим! Но нам пора! (Встаёт, вместе с ним встаёт Акчоругенс.)
А к ч о р у г е н с. Да, тётушка Аксал, спасибо (берёт ещё пирожки), ведь на ваших пирожках я расту как на дрожжах!
Д е д З о р о м. Уже дедушку переросла, внученька. Может, хватит, а то лопнешь! (Пытается забрать пирожок у Акчоругенс.)
А к ч о р у г е н с (отбирает пирожок у Деда Зорома). А ты отдай пирожки и отойди! (Прячет в сумку, Дед Зором разводит руками.)
Звучит музыка к песне Газманова «Белый, белый, белый снег».
Дед Зором и Акчоругенс поют песню.
Всем хочется белого снега,
Морозного синего дня,
Чтоб кони лихие с разбега
В поля уносили тебя.
Чтоб ветер свистел за плечами,
А я синеву рассекал,
Злодеев побив на болоте,
Подарки бы всем раздавал.
Припев: Белый, белый, белый снег,
Ветер за плечами,
Белый, белый, белый снег
Снится мне ночами.
Белый, белый, белый день,
Кони мои – птицы,
Белый, белый, белый снег
Мне ночами снится.
Чтоб счастливо годы летели
Для всех – и друзей, и подруг,
Пусть беды умчатся с метелью –
Лишь чистое поле вокруг.
Мне хочется белого снега,
Морозного синего дня,
Чтоб праздник весёлый нагрянул
И были со мною друзья!
Припев
Д е д З о р о м. Спасибо Аскал и Алим! До встречи на празднике Йывон дог!
А к ч о р у г е н с. Спасибо за пирожки!
А л и м. Дедушка, вы свой волшебный хосоп забыли!
Д е д З о р о м. Да, конечно! Спасибо большое, Алим! Если бы не ты, все бы на празднике остались без главного угощения – огонежором!
(Уходят.)
В кафе появляются Ацинму, Апятсар и Кошуп.
А ц и н м у. Здравствуйте, тётушка Аксал!
А п я т с а р. Здравствуй, Алим! Ой, котик, здравствуй! Как тебя зовут?
К о ш у п. Здравствуйте, по-вашему меня зовут Кошуп! А кто это тут был? Странно знакомый дедушка и девочка с ним…
А л и м. Это Дед Зором, добрый и справедливый!
А к с а л. Он появляется накануне праздника Йыван дог со своей внучкой Акчоругенс и помогает всем, кто нуждается в его помощи, и дарит подарки.
А ц и н м у. Вот кто нам подскажет, где искать девочек! (Уходит.)
А к с а л. Каких девочек?
К о ш у п. Мою хозяйку Олю и её отражение Яло. Вообще-то мы пришельцы, из зазеркалья…
А к с а л. Чудеса… Присаживайтесь. Расскажите, как вы к нам попали и как девочки пропали?
А ц и н м у. Вы же знаете, уважаемая Аксал, перед праздником Йыван дог порталы-зеркала иногда открываются…
К о ш у п. Я прыгнул через зеркало, а Оля за мной…
А п я т с а р. Мы встретились, познакомились и обещали помочь найти кота и ключи, которые Оля потеряла…
А ц и н м у. А из-за растяпы Апятсар потеряли девочек! Ты не сказала им пароль!
А п я т с а р. Забыла, простите меня. Кстати, ты сама девочек напугала: «незаконное вторжение!» А я зато первая увидела Кошупа.
А ц и н м у. И что нам теперь делать?
А к с а л. Не ссорьтесь, только вместе можно справиться с бедой!
А л и м. Давайте угощайтесь пирожками! (Даёт всем пирожки и чай.)
К о ш у п (случайно роняет пирожок). Вот, казалось бы, обычный пирожок… Но на нём уже кишат микробы.
А п я т с а р. С чего ты взял?
К о ш у п. С полу! Будешь?
А п я т с а р. Что ты! Ацинму… и чтобы с микробами? Она всё обеззараживает…
К о ш у п. Моет с хлоркой? Пирожки?
А ц и н м у. Не надо подбирать с пола! А чай надо размешивать серебряной ложечкой, от серебра микробы гибнут!
К о ш у п. Что же получается: после губительной силы серебра чай пьют с дохлыми микробами, да? Нет уж, я лучше молочка…
А п я т с а р. Ой, я не буду этот чай!
А ц и н м у. Придумала! Надо догнать Деда Зорома, он нам поможет найти девочек!
А п я т с а р. Умница, Ацинму! Только где нам его искать?
А к с а л. Как где? Все сегодня собираются на праздничном балу во дворце!
К о ш у п. Вперёд!
(Уходят во дворец под музыку.)
Сцена четвёртая: во дворце
Выходят королева Акорос, фрейлины, пажи.
А к о р о с. Это безобразие! Почему к встрече праздника ничего не готово? Где король?
Ф р е й л и н а 1. Ваше Гламурное Величество, Его Шикарное Величество делает причёску у стилиста!
Входит король Йагупоп.
Й а г у п о п. Кто в короли крайний? (Оглядывается, все ему кланяются.) Никого? (Гордо вскинув голову.) Тогда я король!
А к о р о с. Ах, Ваше Шикарное Величество, какая причёска!
Й а г у п о п. Какая? (Прихорашивается перед зеркалом.)
П а ж. Сногсшибательная! (Качается, падает, все остальные придворные начинают тоже падать.)
Й а г у п о п (оглядывая поваленных пажей и фрейлин.) Прекрасно, в бой с такой причёской я пойду, всё вражеское войско сразу завалю!
Ф р е й л и н а 2. Вы великий поэт, Ваше Шикарное Величество!
А к о р о с. Да-да, Йагупоп Великолепный, браво! (Вяло аплодирует, говорит недовольным тоном.) А мой наряд вообще кто-нибудь заметил? Или я исчезла?
(Фрейлины подбегают к королеве.)
А к о р о с. Так, меня заметили! (Упирает руки в бока.) И как я вам (красуется)?
Й а г у п о п. Необыкновенно и ослепительно, Ваше Гламурное Величество!
Ф р е й л и н а 3. Как изысканно подобран наряд! А вы где одеваетесь? (С интонацией как в рекламе «Снежной королевы».)
А к о р о с (с раздражением). Где-где, в гардеробной.
Ф р е й л и н а 1. Какой у вас, Ваше Гламурное Величество, тонкий вкус!
Й а г у п о п. Дорогая Акорос, а вот это украшение (показывает на связку новогодних шаров)… я его уже где-то раньше видел…
А к о р о с (гордо). Конечно же, видел… в последней коллекции модного дизайнера!
Й а г у п о п. А мне мой стилист сказал: ничто так не красит женщину, как противогаз! У нее сразу же делается идеально гладкая кожа и большие блестящие глаза!
А к о р о с. О, я так хочу этот… как он называется… «про чего-то там газ»!
Й а г у п о п. Противогаз. Надо попросить его в подарок у Деда Зорома! Он в честь праздника Йован дог всем дарит подарки!
А к о р о с. Скоро начнётся праздник, и придёт Дед Зором с Акчоругенс, и будут танцы! А потом будем угощаться вкусным еонежором, которое делает Дед Зором!
Ф р е й л и н а 2. Бал… Это так чудесно!
Ф р е й л и н а 3. Подарки! Вкусное еонежором! Это прекрасно! (Хлопает в ладоши.)
Входит Дед Зором с Акчоругенс.
Д е д З о р о м. Всем здравствуйте!
А к ч о р у г е н с. Здравствуйте! С наступающим праздником вас!
Д е д З о р о м. Вот, Ваше Величество, вы ключик обронили…
Й а г у п о п. О! Спасибо, я думал потерял… (Прячет ключ.)
А к о р о с. Надо быть внимательнее, Ваше Шикарное Величество…
Д е д З о р о м. Где музыка? Где танцующие? Все собрались?
Й а г у п о п. Нет, не все! Не все гости приехали, и нет моих министров: министра Абажа и министра Анидаг.
П а ж. Министры прибыли, Ваше Шикарное Величество!
(Входят Анидаг и Абаж.)
Гости прибыли!
(Входят Алим, Аксал, Ацинму, Апятсар и Кошуп.)
Й а г у п о п. Замечательно, начинаем праздничный бал! Танцуют все!
Звучит музыка. Все гости танцуют менуэт.
Й а г у п о п. А теперь энергичнее! Быстрый танец!
Звучит быстрая музыка, все танцующие убыстряют темп.
Д е д З о р о м. Танцы – это здорово, но во время праздника Йывон дог все танцуют вокруг волшебного дерева Аклё!
А к ч о р у г е н с. А где у вас волшебное дерево Аклё?
А к о р о с (властным тоном). Так, где у нас волшебное дерево Аклё?
Выходит Аклё.
А к л ё. Я не могу, я не готова к празднику.
Д е д З о р о м. Конечно, Аклё не готова, не наряженное деревце совсем! Вот король Йагупоп и королева Акорос очень даже наряжены, а Аклё нарядить забыли…
Й а г у п о п (достаёт ключ). Нам для нашей Аклё ничего не жалко. Правда, Ваше Гламурное Величество?
А к о р о с. Да, я вот могу своё украшение пожаловать (с сожалением)… одно…
А к л ё. Ой, спасибо, вы так добры ко мне!
(Королева украшает Аклё шариками.)
Й а г у п о п (королеве). Пожалуй, это украшение… оно больше дереву подходит, чем вам.
Д е д З о р о м. Красиво, конечно, но маловато для королевской Аклё!
А к ч о р у г е н с. Видели мы и наряднее деревья.
А к л ё. Я же королевское дерево Аклё, а не дикое!
Ф р е й л и н а 1. Да-да, конечно, королевскому дереву положено больше украшений… гламурных! Ведь так (обращается к королеве), Ваше Гламурное Величество?
А к о р о с. Да, чем мы хуже других!
Ф р е й л и н а 2. И самых красивых и дорогих! Шикарных! Ведь правда (обращается к королю), Ваше Шикарное Величество?
Й а г у п о п. Именно так!
А к л ё. Тех самых, Ваше Шикарное Величество, которые хранятся в вашем сундуке специально для меня!
Й а г у п о п. Король я иль не король? У нас ещё есть чем нарядить нашу Аклё! А вот и ключ от сундука, в котором хранятся эти сокровища!
А к о р о с. Пажи, принесите сундук!
(Пажи уходят и возвращаются ни с чем.)
П а ж. Там его нет…
Й а г у п о п. Как нет? Министры, в чём дело? (Смотрит в сторону Абажа и Анидаг.)
А к о р о с. Где сокровища?
Д е д З о р о м. Я так думаю: уйти сундук вряд ли бы смог, значит, его забрали (смотрит в сторону Анидаг и Абажа)…
Й а г у п о п (угрожающе). Не забрали, а украли!
А к о р о с. Хватай воров! Спасай сокровища!
(Анидаг выходит вперёд, за ней Абаж.)
А н и д а г. Взяли то, что нам принадлежит по праву! Отдавай мне ключи власти и убирайся со своей королевой на болото!
Й а г у п о п. Это по какому такому праву?
А н и д а г. У нас ваши заложницы! Вы связаны по рукам!
А б а ж. Теперь всё ваше стало наше! Девчонки в плену на болоте. Не отдашь ключи – скормим комарам!
А н и д а г. Я вижу, вы в недоумении… Вот когда будете в «доумении», тогда приходите с ключом в башню.
(Министры уходят под музыку вместе со свитой.)
Д е д З о р о м. Какие ещё девчонки?
А п я т с а р. Дедушка, помоги, это наши девочки Оля и Яло!
А ц и н м у. Оля случайно попала в наш мир – шагнула за своим котом.
К о ш у п. За мной, когда я перепрыгнул из нашего мира в ваш.
Й а г у п о п. А зачем она пошла за тобой?
К о ш у п. Я хороший, добрый, честный, трудолюбивый, красивый, но есть один недостаток – вру много! И ещё думаю, что я для неё не просто домашнее животное, а друг. Вот она и пошла за мной…
А к о р о с. Домашнее животное должно быть тихим, спокойным и не должно приносить хлопот хозяину. Вот, например, чучело совы…
Д е д З о р о м. Причём тут чучело? Надо девочек выручать!
К о ш у п. Ура-а-а! Спасём пленных! Всем на болото! Будем бить комаров и прочую гадость!
(Все уходят со сцены.)
Сцена пятая: в логове злодеев на болоте
На сцену выходят Анидаг и Абаж со своей свитой.
А н и д а г. Всё идёт по плану! Король отдаст мне ключи власти! И я буду королевой Анидаг!
А б а ж. Да, ваша скользкость! А я буду королём Абажем! И всё королевство будет моим болотом! А сколько я разведу вкусных комаров!..
А н и д а г. Вы? (Смотрит брезгливо.) Королём? (Раздумывает.) О мелочах и комарах позже, сейчас надо усилить охрану!
А б а ж. Нотирт, выставить стражу у башни!
Н о т и р т. Да, ваша зелёность! (Обращается к страже.) Охранять башню!
А н и д а г. Аквяипы, Актилу оставайтесь здесь и наблюдайте за охраной! Абаж, нам нужно поговорить с глазу на глаз.
(Анидаг и Абаж уходят.)
Н о т и р т. Это что, пиявок и улиток оставили для усиления охраны? Мощное войско!
С т р а ж н и к 1. Главное, быстро реагирующее…
С т р а ж н и к 2. И устрашающее!
А к в я и п 1. Если нас оставили, значит, так надо!
А к в я и п 2. На вашу силу не надеются!
А к т и л у. У нас секретное оружие, и вам, зелёным головастикам, об этом знать не следует!
С т р а ж н и к 1. Интересно, кто это тут головастики?
А к в я и п 1. Зелёных я думаю тут легко найти…
С т р а ж н и к 2. А червяков и улиток вообще не спрашивают…
А к в я и п 1. Тогда не квакайте громко…
А к в я и п 2. Враги услышат!
Н о т и р т. Тихо, тихо! (Прислушивается.)
С т р а ж н и к 1. Бе-е-е! (Показывает Нотриту язык.)
Н о т и р т. А ты вот язык мне не показывай, а то заболеешь.
С т р а ж н и к 2. Чем же это я заболею?
Н о т и р т. Сотрясением мозга и переломом челюсти!!!
(Пиявки и улитка хихикают.)
Н о т и р т. Я сказал: тихо! Анидаг и Абаж возвращаются!
(Появляются Абаж и Анидаг.)
А б а ж. Так, я не понял, ваша скользкость, а если они не отдадут ключ?
А н и д а г. Мы скормим комарам девчонок!
А б а ж. Да, Скормим! А потом комары здесь и нас съедят, если мы не захватим королевство!
А н и д а г. Это они вас съедят, если вы сопротивляться не будете!
А б а ж. А что, вас не съедят? Яду много?
А н и д а г. Яда вполне достаточно, на вас точно хватит. У нас есть секретное оружие! Аквияп, Актилу, несите мешок!
Н о т и р т. Ваша скользкость, давайте мы принесём!
А к в я и п 1. Нам приказано (пихают улитку)…
А к в я и п 2. Значит, мы и принесём!
А к т и л у. А вам (смотрит на Нотирта) нет доверия!
А б а ж. Да, не прошло и часа, как улитка тронулась с места…
А н и д а г. Вы правы, ваша зелёность, пусть стража поможет!
(Стражники начинают пихать улитку.)
А б а ж. Замечательно! А теперь мы все вместе нашли развлечение на ближайший день…
А н и д а г. Ладно, уговорили. Пусть за мешком сходит Нотирт! Только осторожно!
Н о т и р т. Слушаюсь, ваша скользкость!
(Уходит.)
А б а ж. Ох, не вовремя!..
А н и д а г. Я вижу, наши враги приближаются… В укрытие!
(Прячутся за кулисы.)
Сцена шестая: битва на болоте
Появляются Дед Зором, Акчоругенс, Ацинму, Апятсар, Кошуп, король Йагупоп.
К о ш у п. Мя-а-у, не люблю болото! Сыро тут, гадость всякая шевелится!
А к ч о р у г е н с. Пиявок боишься?
К о ш у п. Не боюсь, но избегаю встречаться… Скользко!
(Йагупоп скользит, падает.)
Д е д З о р о м. Король упал?
Й а г у п о п. Не упал, а быстро лёг! (Поднимается.) Я затаился – в военных целях!
А п я т с а р. Как же мы будем с ними сражаться? У нас из воинов только король Йагупоп и дед Зором с Акчоругенс!
Д е д З о р о м. Главное, не сколько нас, а наш боевой дух!
К о ш у п. Я воин! За друзей сразится боевой кот! (Делает воинственные движения в стиле кун-фу.)
Д е д З о р о м. Да, страшнее кошки зверя нет… Разве только боевой кот!
А ц и н м у. Мы тоже будем защищать наших друзей!
Й а г у п о п. И мой сундук с сокровищами!
Из-за кулис выходят Анидаг со свитой и Абаж с Нотритом и стражниками.
А б а ж. Не видать тебе сокровищ, как своих ушей!
А н и д а г. Отдавай ключи власти и мою корону!
Д е д З о р о м. Если не хотите неприятностей, отпустите девочек!
А б а ж. Неприятности мы вам гарантируем! Когда я выпущу своих самых голодных комаров!
Й а г у п о п. Извинитесь и верните мои сокровища. Тогда я вас помилую.
А н и д а г. Ах, так! Сейчас я вас сама помилую! Закидайте (обращается к страже) их тиной!
Стража кидает в их сторону зелёные надувные шары.
Начинается сражение: Абаж бьётся с Йагупопом, Дед Зором со стражниками, Нотирт с Кошупом, Анидаг с Акчоругенс, Апятсар и Ацинму бьют шариками пиявое и улитку. Зелёных оттесняют к кулисам.
Д е д З о р о м. Они закрылись в башне!
Й а г у п о п. Трусы!
А б а ж (из-за кулис). Получите подарочек! (Раздается звук летящих комаров.)
А к ч о р у г е н с (кричит). Они выпустили злобных комаров!
(Все хлопают, отмахиваются от воображаемых комаров.)
К о ш у п. Надо штурмовать башню! Спасать Олю и Яло!
Й а г у п о п. И сундук с сокровищами!
А п я т с а р. Как же мы с ними справимся? Они же в высокой башне, а нас тут комары закусают.
Д е д З о р о м. Надо их обезвредить!
Й а г у п о п. Комаров?
К о ш у п. Нет, всех этих ползучих и зелёных!
А к ч о р у г е н с. Но как это сделать?
Д е д З о р о м. Надо подумать… Когда все на болоте затихают?
А п я т с а р. Ночью, когда спят…
Д е д З о р о м. Когда спят, они храпят…
А ц и н м у. Когда морозы наступают, все земноводные засыпают.
А п я т с а р. Ты просто умница, Ацинму!
Й а г у п о п. Но где их взять, эти морозы?
К о ш у п. Прочитайте имя нашего Деда Зорома наоборот?
А к ч о р у г е н с и А п я т с а р (хором). Мо-роз!
Д е д З о р о м. Я – Мороз? Вот так превращение!
А к ч о р у г е н с. В зиму возвращение! Только вот как?
К о ш у п. Для чего вам ваш волшебный хосоп?
Й а г у п о п. Чтобы сражаться с врагом!
Д е д З о р о м. И для того, чтобы делать еонежором!
К о ш у п. Да это же мороженое наоборот… замороженное!
А ц и н м у. Правильно, Кошуп! Вы, Дед Зором, своим хосопом – посохом должны заморозить болото!
Д е д З о р о м. Всё болото заморозим… И земноводные уснут, и комары кусачие.
Й а г у п о п. Морозь скорее!
(Дед Мором машет посохом, из-за кулис падают замороженные зелёные.)
А к ч о р у г е н с. Замороженные!
К о ш у п. Зелёное мороженое подано!
А п я т с а р. Где же девочки?
А ц и н м у. В башне!
Ацинму с Апятсар идут за кулисы и выводят девочек, Йагупоп выносит сундук.
О л я. Ой, как я рада вас всех видеть!
Я л о. Спасибо, что нас выручили!
Й а г у п о п. А что с замороженными будем делать?
А к ч о р у г е н с. Дедушка, мне их жалко, давай их простим?
К о ш у п. Прощать врагов надо так, чтобы им было мучительно больно!
Д е д З о р о м. Да уж, ты настоящий боец, спас друзей!
О л я. Ой, у Кошупа глаз подбит!
Д е д З о р о м. Подбитый глаз уменьшает обзор, но увеличивает опыт… Давайте всё-таки накануне праздника Йыван дог я их разморожу, пусть живут у себя на болоте!
(Размораживает. Зелёные уходят за кулисы.)
О л я. Вы настоящий волшебник!
Д е д З о р о м. Когда защищаешь своих друзей и помогаешь им, и вправду становишься волшебником!
Й а г у п о п. Да, и возвращаются сокровища! Теперь мы нарядим волшебное деревце Аклё! (Открывает сундук, там ёлочные игрушки.)
А к ч о р у г е н с. Скорее, а то уже скоро наступит праздник Йывон дог!
На сцену выходит королева и ведёт за собой Аклё.
А к о р о с. Ой, наш сундучок нашёлся!
А к л ё. Ура-а-а! Давайте все меня будем наряжать!
Король Йагупоп открывает сундук, и все начинают наряжать Аклё.
Д е д З о р о м. Когда все нарядные, то сразу настроение становится праздничным!
Й а г у п о п. Правильно, главное вовремя открыть сундучок ключами!
(Показывает ключи.)
О л я. Ой, мои ключи!
Й а г у п о п. Это мои ключи! (Прячет ключи в карман.)
О л я. Да не беспокойтесь, это ваши! Я вспомнила… Я свои ключи оставила около украшений для ёлки!
А ц и н м у. Вот умница!
А п я т с а р. И совсем не растяпа!
Я л о. Молодец, Оля!
Д е д З о р о м. Да, Оля молодец, и вы все молодцы – помогли друзьям в беде! А теперь, Оля, тебе и коту Кошупу пора домой! Мы обязательно встретимся снова! Прощайтесь с друзьями!
Все обнимаются, прощаясь. Дед Зором машет посохом, Оля и кот уходят со сцены задом наперёд, кулисы закрываются.
Сцена седьмая: возвращение домой
О л я. Ура-а-а! Я дома! Ужас, я же потеряла ключ! Как же я успею в школу? Нам с ребятами надо наряжать ёлку, а у меня все гирлянды и лампочки!
Появляется кот.
Пуш Пушич!.. Стоп! Кажется, я нашла! И ключи, и столько друзей! И я так хочу в этот праздничный день, чтобы мои друзья были со мной!
Кот садится на край сцены.
Вот и кот молчит, а в сказке разговаривал! Как же мне вернуть эту сказку?
Выходит ведущий.
В е д у щ и й. Оля, а ты действительно хочешь вернуть эту сказку?
О л я. Очень хочу!
В е д у щ и й. Попробуй позвать своих друзей, назвав их имена в зеркальном отражении!
О л я. Это когда читаешь наоборот?
В е д у щ и й. Именно так!
О л я (начинает вызывать по очереди всех героев сказки; они появляются, перешагивая зеркальную раму). Сначала… Яло – Оля!
Апятсар – Растяпа!
Ацинму – Умница!
Дед Зором – Дед Мороз!
Акчоругенс – Снегурочка!
Аклё – Ёлка!
Йагупоп — Попугай!
Акорос – Сорока!
А ц и н м у. Дедушка Мороз, давай ты стукнешь посохом, и придут к нам на праздник все жители королевства!
Д е д М о р о з. Умница! Конечно! Ведь все хотят праздновать Новый год!
(Стучит посохом.)
Раз, два, три, к нам на праздник приходи (появляются все участники сказки)
Все, кто хочет веселиться и под ёлкою кружиться,
Всех я вас благодарю и подарки подарю.
Наступает Новый год, пусть всем радость он несёт!
Звучит музыка из мультфильма «Шрек» «I am believed».
Все поют финальную песню.
Самый лучший праздник – это Новый год,
Радость, счастье и надежду принесёт.
Загадай желанье,
И вот-вот (внимание!)
Чудо с нами вдруг произойдёт!
Припев: Посмотри вокруг – весь мир танцует!
Праздник идёт – дверь распахни!
Пусть, кто грустил, грусть позабудет,
Радостной будет жизнь впереди!
Всех друзей под ёлкой вместе собери
И подарки им на радость подари!
Загадаем вместе
Счастье, смех и песни,
Хороводом пусть закружат дни!
Припев
Достарыңызбен бөлісу: