Сценарий мюзикла нотердам де пари

Мюзикл «Нотр-Дам де Пари» - интересные факты, видео, содержание, история, номера, слушать.

Мюзикл «Нотр-Дам де Пари»

Нотр Дам де Пари

Что для вас значит мюзикл «Нотр-Дам де Пари»? Это популярнейшее произведение мало кого оставило равнодушным, оно обладает необыкновенной завораживающей силой. В чем же кроется его секрет? Может быть все дело в зрелищной постановке, необыкновенной истории о любви и предательстве, рассказанной гениальным Гюго? Либо все дело в потрясающей музыке, в которой переплетается французский шансон и цыганские мотивы? Только представьте, ведь в этом произведении содержится 50 песен, посвященных самому светлому и сильному чувству – любви, и практически все они стали настоящими хитами.

Краткое содержание мюзикла «Нотр-Дам де Пари» и множество интересных фактов об этом произведении читайте на нашей странице.

Действующие лица

Описание

Эсмеральда красавица-цыганка, пленившая сердца сразу нескольких мужчин
Квазимодо уродливый звонарь, которого воспитывал Фролло
Фролло архидьякон Собора Парижской Богоматери
Феб де Шатопер капитан королевских стрелков, увлеченный танцовщицей
Клопен Клопен
Клопен юная невеста Феба де Шатопера
Гренгуар поэт, которого спасла от смерти Эсмеральда

Краткое содержание

мюзикл Нотр-Дам де Пари

В центре этой печальной истории оказывается юная красавица Эсмеральда, которую воспитывал цыганский король Клопен, заменившего ей отца и мать. Их табор предпринимает попытку незаконно попасть в Париж, чтобы найти убежище в Соборе, но солдаты замечают непрошеных гостей и тут же прогоняют. Красавец Феб да Шатопер, являющийся капитаном королевских стрелков, обращает внимание на юную Эсмеральду. Плененный красотой девушки, он напрочь забывает про свою невесту Флер-де-Лис, с которой обручен.

Капитан не единственный, кто обратил внимание на юную танцовщицу. Нежные чувства к ней питает и Квазимодо, который специально приходит на праздник шутов, чтобы полюбоваться лишний раз на свою возлюбленную. Его отчим и строгий наставник Фролло запрещает даже думать об этой девушке и смотреть на нее, а делает это из-за сильной ревности. Оказывается, архидьякон тоже влюблен в Эсмеральду, только он не имеет на это право.

У Фроло созревает коварный план – похитить цыганку и запереть в башне, и он пытается под покровом ночи выкрасть девушку вместе с Квазимодо, но цыганку вовремя спасает Феб. Воспользовавшись моментом, капитан тут же приглашает красавицу на свидание.

Невольным свидетелем похищения, а также отважного поступка капитана становится поэт Гренгуар, которого хочет повесить цыганский король Клопер, за нарушение правил табора, ведь он посетил Двор Чудес, а делать это категорически запрещено. Но Эсмеральда спасает Гренгуара и теперь должна выйти за него замуж. Вот только цыганка уже влюблена в другого, в своего спасителя, – Феба де Шатопера.

Архидьякон внимательно следит за Эсмеральдой и капитаном, когда они отправились на свидание, и, ослепленный ревностью, набрасывается на соперника. В результате Фролло ранит Феба ножом. Вот только расплачиваться за это преступление приходится уже Эсмеральде, ведь именно ее обвиняют в покушении на жизнь капитана. На суде цыганка пытается доказать, что невиновна, но Эсмеральду не слушают и приговаривают к смертной казни.

Нотр-Дам де Пари сюжет

Пока девушка находится в тюрьме в ожидании приговора, ее навещает Фролло. Архидьякон предлагает спасти красавицу, в обмен на ее преданность и любовь, но та отказывает ему. Услышав это, Фролло набрасывается на Эсмеральду, но девушку спасают вовремя подоспевшие Клопен и Квазимодо. Весь табор пришел, чтобы помочь пленнице, и между цыганами и королевскими солдатами завязывается бой. В результате этого столкновения гибнет Клопен, а Эсмеральду снова арестовывают, причем сам Фролло передает ее палачу. В отчаянии он делится этим с Квазимодо, признавшись, что сделал все это из-за отказа красавицы и тот в гневе скидывает с башни коварного Фролло, а сам устремляется к месту казни, чтобы последний раз заключить в свои объятия уже мертвую Эсмеральду.

Продолжительность спектакля
I Акт II Акт
65 мин. 65 мин.


 Фото:

Нотр-Дам де Пари краткое содержание Нотр-Дам де Пари содержание

Нотр-Дам де Пари интересные факты мюзикл Нотр-Дам де Пари

Интересные факты

  • «Собор Парижской Богоматери» принято считать первым и наиболее значительным произведением Гюго. Причем его издатель сразу поставил жесткие условия – рукопись должна быть закончена ровно через четыре с половиной месяца, и задумана была она в духе Вальтера Скотта. Для сравнения, над своим следующим произведением «Отверженные», которое было написано после первого романа, Гюго работал на протяжении семнадцати лет.
  • Сам автор романа считал, что его произведение отлично подойдет для сюжета какой-нибудь оперы, более того, он даже сам составил либретто.
  • После публикации романа, современники Гюго снова заинтересовались средневековой архитектурой.
  • Благодаря невероятному успеху только за первый год исполнения, мюзикл занесли в Книгу рекордов Гиннеса, как самый продаваемый диск.
  • Когда композитор создавал мюзикл, он сочинял партию Квазимодо представляя себя в этой роли, позже было решено отдать ее еще никому не известному Пьеру Гарану (Гару).
  • Это первый французский мюзикл, который совершил такой прорыв на мировой сцене, в частности в Америке, привыкшей к популярности только своих произведений. А вот у себя в стране этот жанр и вовсе никогда не имел особый успех у публики. Даже популярнейшие произведения Эндрю Ллойда Уэббера воспринимались весьма холодно.
  • Во Франции премьеру спектакля в 1998 году ждали с нетерпением и уже за полгода были раскуплены все билеты.
  • В мае 1999 года мюзикл получил престижную награду World Music Awards за самый продаваемый французский альбом. Через год спектакль получил уже вторую подобную награду.
  • Мюзикл вдохновил иллюстратора Бенджамина Лакомба на создание целой серии ярких картинок к нему, все они были посвящены главным героям. Вскоре эти иллюстрации вошли в книгу Нотр-Дам де Пари.
  • Такой яркий сюжет привлекал не только известных композиторов, но и режиссеров, благодаря чему есть более десятка экранизаций романа. Первая была создана в 1905 году и представляла собой немой короткометражный фильм. Среди значимых версий следует отметить фильм 1982 года, режиссера Майкла Тачнера. В 1996 году в прокат вышел мультипликационный фильм «Горбун из Нотр-Дама», сюжет которого был уже немного изменен.

мультфильм по сюжету Нотр-Дам де Пари

  • На кастинг, проводимый для русской версии мюзикла, пришло рекордное число претендентов – около полутора тысячи, и лишь 45 из них были взяты в состав труппы.
  • Для постановки российской версии было потрачено около 4,5 млн долларов, а собрано за все время показа в московском театре 15 млн.
  • К 2016 году общее количество зрителей, посмотревших спектакль по всему миру составило более 15 млн. человек.
  • Стоит отметить, что автор знаменитого «Нотр-Дама» написал еще и мюзикл на довольно непривычную для себя русскую тему. Это произведение он назвал «Декабристы», разработкой либретто занимался поэт Илья Резник.
  • В настоящее время в нашей стране гастролирует укороченная версия мюзикла Александра Маракулина. Артисты труппы даже стали фигурантами уголовного дела о нарушении авторских прав.
  • В Нижнем Новгороде была поставлена пародия на спектакль с практически идентичными декорациями.
  • Не обошлось во французской постановке мюзикла и без некоторых ляпов. Так, было замечено, что на стене есть запись анархия, хотя предполагалось изначально другое слово – ананке, что означает рок. Уже в новой могадорской версии спектакля это слово исправили на верное.

Популярные номера:

Belle (слушать)

Dechire (слушать)

Vivre (слушать)

Le temps des cathédrales (слушать)

История создания

Нотр-Дам де Пари история создания

Удивительно, но этот мюзикл стал популярным еще до своей премьеры благодаря тому, что был выпущен диск с записями некоторых синглов (16 песен). Представленные композиции произвели небывалый фурор и стремительно начали завоевывать сердца публики. Премьера, состоявшаяся 16 сентября 1998 года в Париже во Дворце конгрессов, прошла с оглушительным успехом. Партию главной героини исполнила Ноа (в записи), а затем Элен Сегара, роль Квазимодо досталась Пьеру Гарану (Гару), Феба – Патрику Фьори, Гренгуара – Брюно Пельтье, Фролло – Дариэлю Лавуа. Режиссером выступил француз Жиль Майо, который был на тот момент известен широкой публике своими постановками. В целом, представление получилось немного непривычным, ведь оно отличалось от устоявшегося формата мюзиклов Эндрю Ллойда Уэббера и Клода-Мишеля Шонберга: минималистское оформление сцены, современная балетная хореография, непривычный формат.

Песни из мюзикла тут же стали возглавлять разные хит-парады, а самая популярная из них «Belle» и вовсе стала настоящим мировым хитом. После своего успеха во Франции, мюзикл отправился в свое триумфальное шествие по другим странам мира.

В 2000 году композитор создал вторую редакцию мюзикла, и уже эта версия была представлена в театре «Могадор». Именно этот вариант использовали для русской, испанской, итальянской, корейской и других версий.

мюзикл Нотр-Дам де Пари постановки

Российская премьера успешно прошла 21 мая 2002 года в театре «Московская оперетта». Постановкой занялся приглашенный из Великобритании режиссер Уэйн Фоукс.  Когда только приступили к работе над партитурой, Юлий Ким, отвечавший за перевод либретто, признался, что это было достаточно сложно сделать. Более того, таким кропотливым процессом занимались не только профессиональные поэты. Именно поэтому автором перевода композиции «Belle» стала Сусанна Цирюк, ей же принадлежит текст к песням «Жить», «Пой мне, Эсмеральда». А вот перевод сингла «Моя любовь» вовсе сделала школьница Дарья Голубоцкая. Стоит отметить, что в нашей стране спектакль раскручивался также по европейскому образцу: примерно за месяц до премьеры была запущена песня «Belle» на радиостанции в исполнении Вячеслава Петкуна (Квазимодо), которая тут же стала популярной. Элементы западного стиля присутствуют и в хореографии.

В 2011 году было решено организовать международную труппу, которая включала в себя артистов из разных стран, совершившую мировое турне. Каждый раз ее встречала восторженная публика и бурные овации. До сих пор этот мюзикл с успехом звучит на различных сценах мира. За все время существования он был показан в 15 различных странах и переведен на семь языков.

«Notre Dame de Paris» по праву считается одним из самых популярных и признанных мюзиклов у публики. Собственно, это даже не удивительно. Он захватывает буквально с первой секунды и до самого занавеса, не отпускает зрителей. Трудно еще представить другое такое же наиболее популярное и узнаваемое произведение. Еще сложнее сказать, какая из песен, написанная самым популярным и величайшим лириком франкофонии, наиболее красивая, ведь они все прекрасны! Так что же для вас значит мюзикл «Нотр-Дам де Пари»? Это любовь, воспоминания о нежных чувствах, грусть, печать, сострадание и бесконечное любование завораживающей по красоте музыкой.

Понравилась страница? Поделитесь с друзьями:

Мюзикл «Нотр-Дам де Пари»


Notre Dame de Paris

Литературный перевод — Юлий Ким.

———————————————————————————

АКТ 1

1 — ПОРА КАФЕДРАЛЬНЫХ СОБОРОВ

Гренгуар

Настало время, пробил час,

Мы начинаем наш рассказ

О жизни, смерти и любви,

Как это было в наши дни.

Дневник история ведёт,

И каждый век, и каждый год

Заносит в летопись её

Предание своё.

Пришла пора соборов кафедральных,

Гордых крестов,

Устремлённых в небеса.

Великий век открытий гениальных,

Время страстей,

Потрясающих сердца!

Лишь ты, артист и трубадур,

Творец полотен и скульптур,

Особым даром наделён

Воссоздавать лицо времён.

Пусть ты отвержен и забыт —

Но всюду песнь твоя звучит,

И оживают вместе с ней

Преданья наших дней.

Пришла пора соборов кафедральных,

Чёрных костров

Для пылающих сердец.

Пора событий грозных и фатальных,

Век катастроф —

Век убийца и творец!

Пришла пора пиратов и поэтов!

Мрачных пиров

Карнавалов на крови,

Пришла пора закатов и рассветов,

Дней и ночей

Для страданий и любви.

Грядущий век заменит век вчерашний,

Придёт и уйдёт

Новых варваров орда,

Поднимутся и снова рухнут башни,

Но песнь о любви

Не умолкнет никогда!

2 — БРОДЯГИ

Клопен

Мы люди без бумаг — толпа бродяг,

Не можем угла — себе найти.

Открой ворота нам, о Нотр-Дам!

Пусти! Пусти!

/С хором/

Мы люди без бумаг — толпа бродяг,

Не можем угла — себе найти.

Открой ворота нам, о Нотр-Дам!

Пусти! Пусти!

/Соло/

У нас над головой — лишь небосвод сырой,

Ни крыши, ни тепла — всё отняла судьба.

И кто ж поможет нам? А только Божий храм.

Пусти! Пусти!

/С хором/

Мы люди без бумаг — толпа бродяг,

Не можем угла — себе найти.

Открой ворота нам, о Нотр-Дам!

Пусти! Пусти!

/Соло/

Как ты хорош, Париж! Ты сладко пьёшь и спишь!

А мы, как мелкий скот, ютимся у ворот.

Но пойдём на всё — и мы возьмём своё!

И мы возьмём своё!

Возьмём!

/С хором/

Мы скопище бродяг — куда идти?

Нигде без бумаг — нам нет пути.

Мы скопище бродяг — куда идти?

Нигде без бумаг — нам нет пути.

Мы без бумаг нам нет пути

Мы люди без бумаг — толпа бродяг,

Не можем угла — себе найти

Мы люди без бумаг — толпа бродяг

Мы люди без бумаг — толпа бродяг,

Не можем угла — себе найти

Ни крыши, ни тепла — куда идти?

Не можем угла — себе найти.

О Нотр Дам — ведь ты же Божий храм:

Пусти! Пусти!

И мы на всё пойдём и- о Нотр Дам!

И угол найдём — о Нотр Дам!

Открой ворота нам, о Нотр Дам!

Пусти! Пусти! Пусти! Пусти!

3 — ВМЕШАТЕЛЬСТВО ФРОЛЛО

Фролло

Господин Феб де Шатопер, капитан стрелков,

Немедленно этот сброд

Удалите от ворот.

Танцы этой цыганки и её окружающий хор

Нарушают покой парижан и позорят собор.

Феб

Архидьякон, не надо слов:

Есть управа на этих скотов,

Гнать их в шею и побыстрей!

Нам не надо таких гостей.

4 — ТАНЕЦ ЭСМЕРАЛЬДЫ

Феб

Кто ты, чудное дитя?

Кто, откуда ты и чья?

Как забросила судьба

Птицу райскую сюда?

5 — ЦЫГАНКА

Эсмеральда

Давным — давно слыхала я,

Что в Андалузии, в горах

Кочует вся моя родня

Верхом на краденых конях,

Там, в Андалузии, в горах.

Моя страна теперь — Париж,

Мне по душе она пришлась.

А про себя я знаю лишь,

Что я когда-то родилась

Там, в Андалузии, в горах!

Дочь цыган — я не помню отчизны своей.

Дочь цыган — мне дорога всего родней.

Дочь цыган, дочь цыган — я пою на любом языке.

Дочь цыган, дочь цыган — я умею читать по руке.

Дай ладонь, я тебе скажу,

Кто ты родом, откуда ты

И что в жизни тебе пройти

Суждено.

Но мою ладонь ты не тронь,

Не проси погадать по ней:

Мне читать по руке своей

Не дано.

И пусть

Моя судьба

Издалека беду пророчит —

И пусть!

А я всегда

Лечу, куда

Душа захочет!

Дочь цыган — мои руки — два вольных крыла!

Дочь цыган — жаркий ветер в моей крови!

Дочь цыган, дочь цыган — моя песня всегда весела!

Дочь цыган, дочь цыган — моя песня всегда о любви!

6 — ЭСМЕРАЛЬДА, ПОЙМИ

Клопен

Эсмеральда, пойми,

Что ты стала иной,

Чем была в восемь лет,

Когда осталась сиротой.

При мне из года в год

Росла ты как цветок:

Не ведая забот,

Ни горя, ни тревог.

Эсмеральда

Благодаря тебе

Я счастлива была

В кочующей толпе

Бродяг, моих друзей.

Клопен

Но, пойми, что теперь

Мужчины вслед тебе

Глядят совсем не так,

Как смотрят на детей.

Неопытной душе

В их сети угодить —

Нет проще ничего.

И ничего больней!..

Эсмеральда

И ничего больней…

7 — ЭТИ БРИЛЛИАНТЫ

Феб и Флёр де Лис

Флер де Лис

Мои пятнадцать лет для тебя,

Бессонный мой рассвет для тебя,

Меня счастливей нет, вот секрет

Что я храню, любя.

Феб

Твоей улыбки свет для меня

Тебя прекрасней нет для меня

Сиянье милых глаз в сотни раз

Живей сиянья дня

Флер де Лис

Ты сердце покорил,

Возлюбленный жених,

Отважный властелин

Всех помыслов моих.

Феб

Мечтаю лишь о том,

Как именем святым

С тобой пред алтарем

Сердца соединим.

Флер де Лис

Моя любовь с тобой

Феб

Навсегда

Флер де Лис

Не думай о другой

Феб

Никогда

Флер де Лис

Ах, скоро мы с тобой, милый мой,

Друг другу скажем да .

Феб

Сокровищ всей земли,

Сокрытых в глубине,

Дороже миг любви,

Что ты подаришь мне.

Флер де Лис

Я не хочу стихов,

Ни песен о любви,

Лишь голосом из снов

Единственной зови.

Вместе

Моя любовь с тобой навсегда,

Не думай о другой никогда,

Ах, скоро, ангел мой, мы с тобой

Друг другу скажем да .

8 — ПРАЗДНИК ШУТОВ

/хор/

Ты — шут, я — шут, все — тут пля — шут!

Ты — шут, я — шут, все — тут пля — шут!

Гренгуар

Прошу, мадам, месье, сюда, на бал шутов,

Где славно шутят все, а я всегда готов!

/хор/

Ты — шут, я — шут, все — тут пля — шут!

Ты — шут, я — шут, все — тут пля — шут!

Гренгуар

Сегодня бал шутов, всеобщий пир горой,

Я только президент, а нужен нам король.

И будет королём назначен в тот же миг,

Кто скорчит рожу нам гнуснее всех других!

/хор/

Ты — шут, я — шут, все — тут пля — шут!

Кто скорчит рожу нам гнуснее всех других,

Тот наш король!

Ты шут, я шут

Ты — шут, я — шут, все — тут пля — шут!

Мы — я он — ты все — тут шу — ты!

Кто — шут все — тут! Кто — шут все — тут!

Гренгуар

Пардон, месье, медам, а это кто вон там?

Мы ищем не его ль? Не он ли наш король?

/с хором/

Он -наш он — шут, как — все мы — тут!

Горбатый и кривой красавец молодой —

Вот наш король!

Гренгуар

Наш доблестный звонарь, прекрасный, как никто,

Избранник всех шутов — король Квазимодо!

В цыганку нашу он, мне кажется, влюблён,

Кому же, как не ей, венчать его на трон!

/ с хором/

Ты — наш, ты — шут, как — все мы — тут!

Горбатый и кривой красавец молодой — Квазимодо!

Мы выбрали его, мы выбрали его — вот наш король!

Мы выбрали его, мы выбрали его — Квазимодо!

Вот наш король!

9 — КОРОЛЬ ШУТОВ

Квазимодо

Я король,

И наказан будет тот,

Кто хоть раз произнесёт:

Горбатый Квазимодо .

Пускай на час —

Но я король!

И в этот час, когда мне всё разрешено,

У Эсмеральды я хочу спросить одно:

Ты полюбить меня смогла бы?

Скажи

/музыка/

Она не смотрит — ей всё равно,

Что перед нею не кто — нибудь,

А сам король!

Король шутов!

Король шутов!

10 — КОЛДУНЬЯ

Фролло

Квазимодо, отныне и впредь

Запрещаю на ведьму смотреть.

Её надо схватить и упрятать от всех,

Чтоб людей не вводила во грех.

Это дикая кошка, злобный дух!

Эти руки, гибкий стан,

И походка и глаза —

Это всё наважденье, обман, воплощенье зла!

Зла

Подстереги её, звонарь, и в башню упеки.

Там ей придётся день и ночь замаливать грехи.

И, может быть, с теченьем дней

Мадонна сжалится над ней

Квазимодо

Ну, что ж

Раз ты велел, раз ты сказал, то, значит, быть тому.

Как ты велел, как ты сказал, по слову твоему —

И, значит, быть тому

И, значит, быть тому!..

11 — НАЙДЁНЫШ

Квазимодо

Ты меня подобрал

На камнях мостовой

Куда выброшен был

Я родною семьей

Как последний щенок

Ты нашел и помог

И спас!

Стой поры Нотр — Дам

Мой единственный дом.

Ты меня обучил

И я стал звонарём.

Ты навек для меня

И семья и родня.

Ты — все!

Ты выучил меня

И счёту и письму.

Хоть правда, я тебя

Порою не пойму

Но я твой пёс,

Дитя твоё,

И если скажешь

Я пойду на всё.

Я верный пёс!

Дитя твоё!

И если скажешь,

Я пойду на всё!..

12 — ВОРОТА ПАРИЖА

Гренгуар

Париж!..

Какая ночь!..

Какая тишь!..

Но это лишь

Обман,

И слышу я

И стоны страсти, и слёзы, и смех — в этой тьме.

И эта музыка твоя

Меня пьянит, Париж!

Край неистовых желаний

Здесь,

Мелькнул в толпе

Прекрасный ангел, свет небес.

Всю эту ночь я шел за ним,

Но он исчез

Париж!

Он где-то тут,

Где грех и страсть,

Где смех и блуд

Он здесь,

В ночи твоей,

О город мой — я навеки твой

13 — НЕУДАВШЕЕСЯ ПОХИЩЕНИЕ

Феб

Взять звонаря!

Так и плачет по нем тюрьма.

Бедный горбун!

Его похоть сведет с ума.

Я капитан Феб.

Я разбойника задержал.

Это мой долг —

Охранять мирных парижан.

Если хочешь, я провожу

До стоянки цыганской.

Ночью здесь одной

Не дойти домой.

Эсмеральда

Я не боюсь

Ни разбойников, ни солдат.

Ночь и кинжал

Меня как — нибудь защитят.

Феб

Прошу тебя:

Завтра вечером приходи

В то кабаре,

Что зовётся Приют любви .

Эсмеральда

В то кабаре Приют любви

Фролло

В то кабаре — приют любви

14 — ДВОР ЧУДЕС

Клопен

Давно хочу вам сказать я:

Что все мы сёстры и братья,

И нам не надо ни Ада, ни райского сада:

У нас есть всё, что надо:

И шмотьё, и питьё,

И шикарный дворец — наш родной Двор чудес!

И ночью и днём гремит весёлый хор!

/хор/

Во дворе чудес, здесь во дворе чудес!/

Отборный народ — бродяга, шлюха, вор!

/хор/

Во дворе чудес, здесь во дворе чудес!/

Он в поте лица танцует и поёт!

/хор/

Во дворе чудес, здесь во дворе чудес!/

А виселица покуда подождёт!

/хор/

Во дворе чудес, здесь во дворе чудес, здесь во дворе чудес, здесь во дворе

чудес!

Клопен

Мы тут все одной крови:

Ни чинов, ни сословий,

И чья кожа какого оттенка и цвета —

Начихать нам на это!

Наша вера одна:

Наворуй сколько сможешь и пей допьяна!

О боже ты мой, себе тут каждый князь!

/ хор/

Во дворе чудес, здесь во дворе чудес!/

Годится любой — умел бы пить да красть!

/ хор/

Во дворе чудес, здесь во дворе чудес!/

Еврей ли, цыган, нормальный или псих —

/хор/

Во дворе чудес, здесь во дворе чудес!/

Здесь только свои — не надо нам чужих!

/хор/

Во дворе чудес, здесь во дворе чудес, здесь во дворе чудес, здесь во дворе

чудес!

Клопен

Поэт Гренгуар!

Кой чёрт вас принёс совать свой нос туда, где чужие не ходят?

Вы, наверно, шпион?

/ хор: Он, наверно, шпион /

Гренгуар

А у вас кто шпион, будет тут же казнён!

Клопен

Но если вдруг

Из наших подруг хотя бы одна тебя выберет мужем,

То живи тыщу лет!

/ хор: То живи тыщу лет /

Гренгуар

Но кому же во Франции нужен поэт?

Клопен

А ну, погоди Эсмеральда, погляди:

Не захочешь ли ты взять в мужья менестреля?

Отвечай побыстрее!

Эсмеральда

Как говорится: дают — бери.

Гренгуар

Слава тебе, о Господи!

Эсмеральда

Но любви муженёк от меня ты не жди

/Хор/

И ночью и днём гремит весёлый двор!

Во дворе чудес, здесь во дворе чудес!

Отборный народ: бродяга, шлюха, вор!

Во дворе чудес, здесь во дворе чудес!

Он в поте лица танцует и поёт!

Во дворе чудес, здесь во дворе чудес!

А виселица покуда подождёт!

Во дворе чудес, здесь во дворе чудес, здесь во дворе чудес, здесь во дворе

чудес!

О Боже ты мой, себе тут каждый князь!

Во дворе чудес, здесь во дворе чудес!

Годится любой — умел бы пить да красть!

Во дворе чудес, здесь во дворе чудес!

Еврей ли, цыган, нормальный или псих —

Во дворе чудес, здесь во дворе чудес!

Здесь только свои — не надо нам чужих!

Во дворе чудес, здесь во дворе чудес, здесь во дворе чудес, здесь во дворе

чудес!

15 — СЛОВО ФЕБ

Эсмеральда

Ты, кого взяла я в мужья,

Что расскажешь мне про себя?

Гренгуар

Я Гренгуар, певец Парижа,

Как Гомер, ничуть не ниже.

Эсмеральда

Вижу, ты учёней меня.

Гренгуар

Я учёный просвещённый,

Во все тайны посвящённый,

Чем помочь вам мог бы я?

Эсмеральда

Раз ты всё на свете читал,

Значит, имя Феба встречал —

Объясни мне его.

Гренгуар

Говоря о светлом Фебе,

Мы твердим о солнце в небе.

Эсмеральда

Солнце значит то же, что Феб!

Гренгуар

Вот находка для поэта!

Кто же носит имя это?

Эсмеральда

Солнце и Феб — одно

16 — КАК СОЛНЦЕ ПРЕКРАСЕН

Эсмеральда

Солнце жизни — светлый Феб!

Расскажи, любимый мой,

Из какой прекрасной сказки

Ты явился предо мной?

Ты звезда моих ночей,

Сын волшебных королей,

Мой принц мой принц!

Флёр де Лис

Солнце жизни — светлый Феб!

Ты мой рыцарь, мой герой.

Жаркий плен твоих объятий

Словно сон желанный мой.

Это счастье — каждый миг

Быть во власти рук твоих!

О мой — герой!

Вдвоём

Солнце жизни — светлый Феб!

Как жила я без тебя?

Вся душа полна тобою,

Ты теперь судьба моя!

Подойди и обними,

Без остатка всю возьми!

Солнце жизни — светлый Феб!

Будь

Со мной всегда!..

17 — РАЗРЫВАЮСЬ

Феб

Как мне быть?

Сердце болит и рвётся.

Как мне быть?

Я полюбил двоих,

Я не могу без них,

Ни без одной из них

Я не могу!

Как мне быть?

Что же мне остаётся?

Как мне жить?

Ни разорваться мне,

Ни отказаться мне,

А притворяться мне

Невмоготу!

С той, одной,

Будет вся жизнь моя,

С той, другой,

Всё забываю я,

Выбор мой —

Либо тепло и свет,

Либо огонь и зной —

Выбора нет!

Как мне быть?

Что я скажу невесте?

Как мне жить?

Где же союз сердец,

Двух золотых колец?

Кажется, день-другой —

И под венец, —

Но как гром —

Танец простой цыганки!

Словно сон —

Эти глаза её,

Эти слова её,

Сердце горит моё

Что за напасть!

Свет и мрак

Дружно меня манят,

Грех и брак,

Лакомый мёд и яд.

Кто бы смог

Всё совместить

И душу сохранить

Я не могу!

Как мне быть?

Я лгу в лицо обеим

Как мне жить?

Я говорю одной

То же, что и другой,

Что я её люблю

И я не лгу!

Как мне быть?

Что же мне остаётся?

Как мне жить?

Ни разорваться мне,

Ни отказаться мне,

А притворяться мне

Невмоготу!

Как мне быть?

Как мне жить?

Как мне быть?

Сердце болит и рвётся.

Как мне жить?

Я полюбил двоих,

Я не могу без них,

Ни без одной из них

Я не могу!

Как мне быть?

Как мне жить?

Как мне быть?

18 — АНАРКИЯ

Фролло

Кто эта дрянь, что смеет плясать перед Нотр Дам?

Гренгуар

Это моя жена: нас обвенчал сам цыганский барон!

Фролло

И ты с ней грешил, свою душу губя?

Гренгуар

Ни сном, ни духом!

Фролло

Заклинаю тебя!

Гренгуар

Я вас хочу спросить: вот надпись на стене.

Перевести её не могли бы мне?

Что это значит: анаркия ?

Фролло

По гречески анаркия значит рука судьбы .

Гренгуар

/указывая на Квазимодо, привязанного к колесу/

Беднягу звонаря казнит Анаркия?

Фролло

Он гнался за девкой, налетел на дозор,

И вот осуждён на позор…..

Сценарий внеклассного мероприятия

(постановка Нотер-Дам де пари)

Выходит ведущий играет фонограмма №1

Настало время, пробил час,

Мы начинаем наш рассказ

О жизни, смерти и любви,

Как это было в наши дни.

Дневник история ведёт,

И каждый век, и каждый год

Заносит в летопись её

Предание своё.

Пришла пора соборов кафедральных,

Гордых крестов,

Устремлённых в небеса.

Великий век открытий гениальных,

Время страстей,

Потрясающих сердца!

Лишь ты, артист и трубадур,

Творец полотен и скульптур,

Особым даром наделён

Воссоздавать лицо времён.

Пусть ты отвержен и забыт —

Но всюду песнь твоя звучит,

И оживают вместе с ней

Преданья наших дней.

Пришла пора соборов кафедральных,

Чёрных костров

Для пылающих сердец.

Пора событий грозных и фатальных,

Век катастроф —

Век убийца и творец!

Пришла пора пиратов и поэтов!

Мрачных пиров

Карнавалов на крови,

Пришла пора закатов и рассветов,

Дней и ночей

Для страданий и любви.

Грядущий век заменит век вчерашний,

Придёт и уйдёт

Новых варваров орда,

Поднимутся и снова рухнут башни,

Но песнь о любви

Не умолкнет никогда!

Выходит Эсмеральда со Гренгуар

Фонограмма №2

Мы люди без бумаг — толпа бродяг,

Не можем угла — себе найти.

Открой ворота нам, о Нотр-Дам!

Пусти! Пусти!

/С хором/

Мы люди без бумаг — толпа бродяг,

Не можем угла — себе найти.

Открой ворота нам, о Нотр-Дам!

Пусти! Пусти!

Гренгуар

У нас над головой — лишь небосвод сырой,

Ни крыши, ни тепла — всё отняла судьба.

И кто ж поможет нам? А только Божий храм.

Пусти! Пусти!

/С хором/

Мы люди без бумаг — толпа бродяг,

Не можем угла — себе найти.

Открой ворота нам, о Нотр-Дам!

Пусти! Пусти!

Гренгуар

Как ты хорош, Париж! Ты сладко пьёшь и спишь!

А мы, как мелкий скот, ютимся у ворот.

Но пойдём на всё — и мы возьмём своё!

И мы возьмём своё!

Возьмём!

/С хором/

Мы скопище бродяг — куда идти?

Нигде без бумаг — нам нет пути.

Мы без бумаг нам нет пути

Мы люди без бумаг — толпа бродяг,

Не можем угла — себе найти

Ни крыши, ни тепла — куда идти?

Не можем угла — себе найти.

О Нотр Дам — ведь ты же Божий храм:

Пусти! Пусти!

И мы на всё пойдём и- о Нотр Дам!

И угол найдём — о Нотр Дам!

Открой ворота нам, о Нотр Дам!

Пусти! Пусти! Пусти! Пусти!

Выходит священник Фроллос Фебом и стражники прогоняют все бродяг

Фролло

Господин Феб де Шатопер, капитан стрелков,

Немедленно этот сброд

Удалите от ворот.

Танцы этой цыганки и её окружающий хор

Нарушают покой парижан и позорят собор.

Феб

Архидьякон, не надо слов:

Есть управа на этот сброт,

Гнать их в шею и побыстрей!

Нам не надо таких гостей.

Увидел Эсмиральду

Феб

Кто ты, чудное дитя?

Кто, откуда ты и чья?

Как забросила судьба

Птицу райскую сюда?

Феб подходит к Эсмеральде и они танцуют по фонограмму номер №3

Выходит ведущий фонограмма №4

Ты — шут, я — шут, все — тут пля — шут!

Ты — шут, я — шут, все — тут пля — шут!

Ведущий

Прошу, мадам, месье, сюда, на бал шутов,

Где славно шутят все, а я всегда готов!

/хор/

Ты — шут, я — шут, все — тут пля — шут!

Ты — шут, я — шут, все — тут пля — шут!

Ведущий

Сегодня бал шутов, всеобщий пир горой,

Я только президент, а нужен нам король.

И будет королём назначен в тот же миг,

Кто скорчит рожу нам гнуснее всех других!

/хор/

Ты — шут, я — шут, все — тут пля — шут!

Кто скорчит рожу нам гнуснее всех других,

Тот наш король!

Ведущий

Пардон, месье, медам, а это кто вон там?

Мы ищем не его ль? Не он ли наш король?

/с хором/

Он -наш он — шут, как — все мы — тут!

Горбатый и кривой красавец молодой —

Вот наш король!

ведущий

Наш доблестный звонарь, прекрасный, как никто,

Избранник всех шутов — король Квазимодо!

В цыганку нашу он, мне кажется, влюблён,

Кому же, как не ей, венчать его на трон!

/ с хором/

Ты — наш, ты — шут, как — все мы — тут!

Горбатый и кривой красавец молодой — Квазимодо!

Мы выбрали его, мы выбрали его — вот наш король!

Мы выбрали его, мы выбрали его — Квазимодо!

Вот наш король!

Показывают на Квазимодо, среди бродяг сидит в кругу на трон

Фонограмма№5

Квазимодо:

Я король,

И наказан будет тот,

Кто хоть раз произнесёт:

Горбатый Квазимодо .

Пускай на час —

Но я король!

И в этот час, когда мне всё разрешено,

У Эсмеральды я хочу спросить одно:

Ты полюбить меня смогла бы?

Скажи

Она не смотрит — ей всё равно,

Что перед нею не кто — нибудь,

А сам король!

Король шутов!

Король шутов!

Выходит Священник Фролло

Фролло

Квазимодо, отныне и впредь

Запрещаю на ведьму смотреть.

Её надо схватить и упрятать от всех,

Чтоб людей не вводила во грех.

Это дикая кошка, злобный дух!

Эти руки, гибкий стан,

И походка и глаза —

Это всё наважденье, обман, воплощенье зла!

Подстереги её, звонарь, и в башню упеки.

Там ей придётся день и ночь замаливать грехи.

И, может быть, с теченьем дней

Мадонна сжалится над ней

Квазимодо

Ну, что ж

Раз ты велел, раз ты сказал, то, значит, быть тому.

Как ты велел, как ты сказал, по слову твоему —

И, значит, быть тому

И, значит, быть тому!..

Выходит ведущий и бродяги поет песню про Париж Фонограмма №6

Париж!..

Какая ночь!..

Какая тишь!..

Но это лишь

Обман,

И слышу я

И стоны страсти, и слёзы, и смех — в этой тьме.

И эта музыка твоя

Меня пьянит, Париж!

Край неистовых желаний

Здесь,

Мелькнул в толпе

Прекрасный ангел, свет небес.

Всю эту ночь я шел за ним,

Но он исчез

Париж!

Он где-то тут,

Где грех и страсть,

Где смех и блуд

Он здесь,

В ночи твоей,

О город мой — я навеки твой

Эсмеральда танцует,а в это время Квазимодо хочет на нее напасть

Тут появляются стражники во главе с капитаном Феб и арестовывают Квазимидо

Феб

Взять звонаря!

Так и плачет по нем тюрьма.

Бедный горбун!

Его страсть сведет с ума.

Я капитан Феб.

Я разбойника задержал.

Это мой долг —

Охранять мирных парижан.Уводят Квазимодо

Если хочешь, я провожу

До стоянки цыганской.

Ночью здесь одной

Не дойти домой.

Эсмеральда

Я не боюсь

Ни разбойников, ни солдат.

Ночь и кинжал

Меня как — нибудь защитят.

Феб

Прошу тебя:

Завтра вечером приходи

В то кабаре,

Что зовётся Приют любви .

Эсмеральда

В то кабаре Приют любви

Фролло

В то кабаре — приют любви

Появляется стражники, под руки держать Квазимодо

Хромой горбун! Кривой урод!

Блудливый дьявол! Подлый сброд!

Фролло

Не мог соблазна побороть

Авось, простит тебя Господь.

Квазимодо

Боже, прости меня, прости

И помоги мне, помоги

Пусть в этот час беды

Кто-нибудь подаст мне воды

Что же мне делать, кого просить,

Кто бы Квазимодо дал попить

Воды!..

Дайте мне воды!..

Воды!..

Воды!..

Дайте мне воды

Ты ты

Эсмеральда подносить Квазимодо воду

Поют песню «Belle» Фонограмма №7

КАБАРЕ ПРИЮТ ЛЮБВИ

Феб и Эсмеральда и бродяги танцуют под песню Фонограмма №8

ФЕБ

Счастье моё — я люблю тебя!

Как я этой минуты ждал — благодарю тебя!

На всей земле — теперь только ты и я

О, дивный ангел мой!

Глаза твои — в них и свет и зной!

Хочу сгореть — в одном огне с тобой!

Эсмеральда:

Так решено судьбой

Мне полюбить тебя,

Хочу сгореть — в одном огне с тобой!

Приди

И возьми меня, милый мой!

Феб:

Всю жизнь! Всю жизнь я шёл к тебе!

Эсмеральда:

О, Феб!

Феб:!

Эсмеральда!..

Священник Фролло смотрит все это, подходит к Эсмеральде выхватывает нож у нее и втыкает в Феба, он падает .Священник исчезает и тут заходят стражники, подумав, что это она убила Феба арестовывают ее. Садят Эсмеральду в клетку .

Суд

Фролло

Итак, Эсмеральда, твоею рукой

Был ранен Феб де Шатопер.

Эсмеральда

Он ранен, ранен, он не погиб!

Мой любимый — он жив, мы увидимся с ним!

Фролло

Не притворяйся, напрасно ты лжёшь:

Ведь рядом с ним был твой собственный нож.

Эсмеральда

Но кто ударил — не знаю я!

Фролло

В этой комнате были вы с ним одни.

Эсмеральда

Это был тот призрак тот чёрный монах

Он следил за нами всю ночь

Фролло

Это всё померещилось тебе впотьмах.

Эти выдумки тебе уже не смогут помочь.

От этой цыганки — столько хлопот!

Ох уж эти цыгане — что за народ!

Признаешься ли ты в ударе ножом?

Эсмеральда

Я клянусь вам, что я невиновна ни в чём.

Фролло

Ведьму пытать! Здесь и без промедленья.

Надо помочь ей признать преступленье.

Ну, сожми ей хорошенько эти пальчики, сожми, сожми!

Ты признаешь?

Эсмеральда

Признаю что люблю!..

Фролло

Слово сказано: признает.

Эсмеральда

Убийцы убийцы!..

Фролло

Итак, цыганка:

Ты признана виновной в колдовстве, разврате и покушении на жизнь Феба де

Шатопер.

Тебя проведут через город в одной рубашке на Гревскую площадь и там повесят.

Молись.

Все уходят за кулисы. Квазимодо выносит на руках повещенную Эсмеральду. Кладет на скамейку и склоняется рядом.

Квазимидо:

Моя Эсмеральда

Не уходи

Останься со мной

И умирает рядом.

Играет фонограмма № 9. Свет гаснет.

Все выходят на сцену и поем финальную песню

Фонограмма №10

Мир поделен злом и добром,

Очень непросто в нем быть королем,

И, в этом мире бывает порой,

Не разобраться кто шут, кто король.

Быть королем, жить под замком,

Утром война, а днем светский прием.

Сильные мира вдали от земли,

Не понимают, что мы короли.

Короли ночной Вероны

Нам не писаны законы,

Мы шальной удачи дети,

Мы живем легко на свете.

В нашей жизни то и дело

Душу побеждает тело,

Рождены мы для любви,

А в ней мы просто короли.

Счастье не вечно,

Слава слепа,

А королей выбирает толпа.

Мы вызываем судьбу на дуэль,

Нам наплевать кто охотник, кто цель.

Игры с судьбою смешны и пусты,

Мы за собою сжигаем мосты,

И неизменно во все времена,

Только любовь миром править должна.

Короли ночной Вероны

Нам не писаны законы

А кто в замках под замками,

Те нам кажутся шутами.

В нашей жизни то и дело

Душу побеждает тело,

Но Господь за все за это,

Нас простит уже к рассвету.

1 — ПОРА КАФЕДРАЛЬНЫХ
СОБОРОВ

Гренгуар:
Настало время, пробил
час,
Мы начинаем наш рассказ
О жизни, смерти и
любви,
Как это было в наши дни.
Дневник история
ведёт,
И каждый век, и каждый год
Заносит в летопись
её
Предание своё.

Пришла пора соборов
кафедральных,
Гордых крестов,
Устремлённых в
небеса.
Великий век открытий гениальных,
Время
страстей,
Потрясающих сердца!

Лишь ты, артист и
трубадур,
Творец полотен и скульптур,
Особым даром
наделён
Воссоздавать лицо времён.
Пусть ты отвержен и
забыт —
Но всюду песнь твоя звучит,
И оживают вместе с
ней
Преданья наших дней.

Пришла пора соборов
кафедральных,
Чёрных костров
Для пылающих
сердец.
Пора событий грозных и фатальных,
Век катастроф

Век убийца и творец!

Пришла пора пиратов и
поэтов!
Мрачных пиров
Карнавалов на крови,
Пришла
пора закатов и рассветов,
Дней и ночей
Для страданий и
любви.

Грядущий век заменит век вчерашний,
Придёт и
уйдёт
Новых варваров орда,
Поднимутся и снова рухнут
башни,
Но песнь о любви
Не умолкнет никогда!

2 —
БРОДЯГИ

Клопен:
Мы люди без бумаг — толпа
бродяг,
Не можем угла — себе найти.
Открой ворота нам, о
Нотр-Дам!
Пусти! Пусти!

/С хором/

Мы люди без
бумаг — толпа бродяг,
Не можем угла — себе найти.
Открой
ворота нам, о Нотр-Дам!
Пусти!
Пусти!

/Соло/

У нас над головой — лишь небосвод
сырой,
Ни крыши, ни тепла — всё отняла судьба.
И кто ж
поможет нам? А только Божий храм.
Пусти! Пусти!


хором/

Мы люди без бумаг — толпа бродяг,
Не можем
угла — себе найти.
Открой ворота нам, о Нотр-Дам!
Пусти!
Пусти!

/Соло/

Как ты хорош, Париж! Ты сладко
пьёшь и спишь!
А мы, как мелкий скот, ютимся у ворот.
Но
пойдём на всё — и мы возьмём своё!
И мы возьмём
своё!
Возьмём!

/С хором/

Мы скопище бродяг —
куда идти?
Нигде без бумаг — нам нет пути.
Мы скопище
бродяг — куда идти?
Нигде без бумаг — нам нет пути.
Мы
без бумаг нам нет пути
Мы люди без бумаг — толпа
бродяг,
Не можем угла — себе найти
Мы люди без бумаг —
толпа бродяг
Мы люди без бумаг — толпа бродяг,
Не можем
угла — себе найти
Ни крыши, ни тепла — куда идти?
Не
можем угла — себе найти.
О Нотр Дам — ведь ты же Божий
храм:
Пусти! Пусти!

И мы на всё пойдём и- о Нотр
Дам!
И угол найдём — о Нотр Дам!
Открой ворота нам, о
Нотр Дам!
Пусти! Пусти! Пусти! Пусти!

5 — ЦЫГАНКА

Эсмеральда:
Давным —
давно слыхала я,
Что в Андалузии, в горах
Кочует вся моя
родня
Верхом на краденых конях,
Там, в Андалузии, в
горах.

Моя страна теперь — Париж,
Мне по душе она
пришлась.
А про себя я знаю лишь,
Что я когда-то
родилась
Там, в Андалузии, в горах!

Дочь цыган — я
не помню отчизны своей.
Дочь цыган — мне дорога всего
родней.
Дочь цыган, дочь цыган — я пою на любом
языке.
Дочь цыган, дочь цыган — я умею читать по
руке.

Дай ладонь, я тебе скажу,
Кто ты родом, откуда
ты
И что в жизни тебе пройти
Суждено.
Но мою ладонь
ты не тронь,
Не проси погадать по ней:
Мне читать по
руке своей
Не дано.

И пусть
Моя
судьба
Издалека беду пророчит —
И пусть!
А я
всегда
Лечу, куда
Душа захочет!

Дочь цыган — мои
руки — два вольных крыла!
Дочь цыган — жаркий ветер в моей
крови!
Дочь цыган, дочь цыган — моя песня всегда
весела!
Дочь цыган, дочь цыган — моя песня всегда о
любви!

7 — ЭТИ БРИЛЛИАНТЫ

Флёр де Лис:
Мои пятнадцать лет для
тебя,
Бессонный мой рассвет для тебя,
Меня счастливей
нет, вот секрет
Что я храню, любя.

Феб:
Твоей
улыбки свет для меня
Тебя прекрасней нет для меня
Сиянье
милых глаз в сотни раз
Живей сиянья дня

Флёр де
Лис:

Ты сердце покорил,
Возлюбленный
жених,
Отважный властелин
Всех помыслов
моих.

Феб:
Мечтаю лишь о том,
Как именем
святым
С тобой пред алтарем
Сердца соединим.

Флёр
де Лис:

Моя любовь с
тобой

Феб:
Навсегда

Флёр де Лис:
Не
думай о другой

Феб:
Никогда

Флёр де
Лис:

Ах, скоро мы с тобой, милый мой,
Друг другу
скажем да .

Феб:
Сокровищ всей земли,
Сокрытых
в глубине,
Дороже миг любви,
Что ты подаришь
мне.

Флёр де Лис:
Я не хочу стихов,
Ни песен о
любви,
Лишь голосом из снов
Единственной
зови.

Вместе:
Моя любовь с тобой навсегда,
Не
думай о другой никогда,
Ах, скоро, ангел мой, мы с
тобой
Друг другу скажем да .

8 — ПРАЗДНИК
ШУТОВ

/хор/

Ты — шут, я — шут, все — тут пля —
шут!
Ты — шут, я — шут, все — тут пля —
шут!

Гренгуар:

Прошу, мадам, месье, сюда, на бал
шутов,
Где славно шутят все, а я всегда
готов!

/хор/

Ты — шут, я — шут, все — тут пля —
шут!
Ты — шут, я — шут, все — тут пля —
шут!

Гренгуар:
Сегодня бал шутов, всеобщий пир
горой,
Я только президент, а нужен нам король.
И будет
королём назначен в тот же миг,
Кто скорчит рожу нам гнуснее
всех других!

/хор/

Ты — шут, я — шут, все — тут
пля — шут!
Кто скорчит рожу нам гнуснее всех других,
Тот
наш король!
Ты шут, я шут
Ты — шут, я — шут, все — тут
пля — шут!
Мы — я он — ты все — тут шу — ты!
Кто — шут
все — тут! Кто — шут все — тут!

Гренгуар:
Пардон,
месье, медам, а это кто вон там?
Мы ищем не его ль? Не он
ли наш король?

/с хором/

Он -наш он — шут, как —
все мы — тут!
Горбатый и кривой красавец молодой —
Вот
наш король!

Гренгуар:
Наш доблестный звонарь,
прекрасный, как никто,
Избранник всех шутов — король
Квазимодо!
В цыганку нашу он, мне кажется, влюблён,
Кому
же, как не ей, венчать его на трон!

/ с
хором/

Ты — наш, ты — шут, как — все мы —
тут!
Горбатый и кривой красавец молодой — Квазимодо!
Мы
выбрали его, мы выбрали его — вот наш король!
Мы выбрали
его, мы выбрали его — Квазимодо!
Вот наш король!

14 —
ДВОР ЧУДЕС

Клопен:
Давно хочу вам сказать
я:
Что все мы сёстры и братья,
И нам не надо ни Ада, ни
райского сада:
У нас есть всё, что надо:
И шмотьё, и
питьё,
И шикарный дворец — наш родной Двор чудес!
И
ночью и днём гремит весёлый хор!

/хор/

Во дворе
чудес, здесь во дворе чудес!/
Отборный народ — бродяга,
шлюха, вор!

/хор/

Во дворе чудес, здесь во дворе
чудес!/
Он в поте лица танцует и
поёт!

/хор/

Во дворе чудес, здесь во дворе
чудес!/
А виселица покуда подождёт!

/хор/

Во
дворе чудес, здесь во дворе чудес, здесь во дворе чудес, здесь
во дворе
чудес!

Клопен:
Мы тут все одной
крови:
Ни чинов, ни сословий,
И чья кожа какого оттенка
и цвета —
Начихать нам на это!
Наша вера
одна:
Наворуй сколько сможешь и пей допьяна!
О боже ты
мой, себе тут каждый князь!

/хор/

Во дворе
чудес, здесь во дворе чудес!/
Годится любой — умел бы пить
да красть!

/хор/

Во дворе чудес, здесь во дворе
чудес!/
Еврей ли, цыган, нормальный или псих

/хор/

Во дворе чудес, здесь во дворе
чудес!/
Здесь только свои — не надо нам
чужих!

/хор/

Во дворе чудес, здесь во дворе
чудес, здесь во дворе чудес, здесь во
дворе
чудес!

Клопен:
Поэт Гренгуар!
Кой
чёрт вас принёс совать свой нос туда, где чужие не
ходят?
Вы, наверно, шпион?

/хор: Он, наверно, шпион/

Гренгуар:
А у вас кто шпион, будет тут же
казнён!

Клопен:
Но если вдруг
Из наших подруг
хотя бы одна тебя выберет мужем,
То живи тыщу лет!

/хор: То живи тыщу лет/

Гренгуар:
Но кому же во
Франции нужен поэт?

Клопен:
А ну, погоди
Эсмеральда, погляди:
Не захочешь ли ты взять в мужья
менестреля?
Отвечай побыстрее!

Эсмеральда:
Как
говорится: дают — бери.

Гренгуар:
Слава тебе, о
Господи!

Эсмеральда:
Но любви муженёк от меня ты
не жди

/хор/

И ночью и днём гремит весёлый
двор!
Во дворе чудес, здесь во дворе чудес!
Отборный
народ: бродяга, шлюха, вор!
Во дворе чудес, здесь во дворе
чудес!
Он в поте лица танцует и поёт!
Во дворе чудес,
здесь во дворе чудес!
А виселица покуда подождёт!
Во
дворе чудес, здесь во дворе чудес,
Здесь во дворе чудес, здесь
во дворе чудес!

О Боже ты мой, себе тут каждый
князь!
Во дворе чудес, здесь во дворе чудес!
Годится
любой — умел бы пить да красть!
Во дворе чудес, здесь во
дворе чудес!
Еврей ли, цыган, нормальный или псих —
Во
дворе чудес, здесь во дворе чудес!
Здесь только свои — не
надо нам чужих!
Во дворе чудес, здесь во дворе чудес,
Здесь
во дворе чудес, здесь во дворе чудес!

15 — СЛОВО
ФЕБ

Эсмеральда:
Ты, кого взяла я в мужья,
Что
расскажешь мне про себя?

Гренгуар:
Я Гренгуар,
певец Парижа,
Как Гомер, ничуть не
ниже.

Эсмеральда:
Вижу, ты учёней
меня.

Гренгуар:
Я учёный просвещённый,
Во все
тайны посвящённый,
Чем помочь вам мог бы
я?

Эсмеральда:
Раз ты всё на свете
читал,
Значит, имя Феба встречал —
Объясни мне
его.

Гренгуар:
Говоря о светлом Фебе,
Мы
твердим о солнце в небе.

Эсмеральда:
Солнце
значит то же, что Феб:!

Гренгуар:
Вот находка для
поэта!
Кто же носит имя
это?

Эсмеральда:
Солнце и Феб — одно

17 —
РАЗРЫВАЮСЬ

Феб:
Как мне быть?
Сердце болит и
рвётся.
Как мне быть?
Я полюбил двоих,
Я не могу без
них,
Ни без одной из них
Я не могу!

Как мне
быть?
Что же мне остаётся?
Как мне жить?
Ни
разорваться мне,
Ни отказаться мне,
А притворяться
мне
Невмоготу!

С той, одной,
Будет вся жизнь
моя,
С той, другой,
Всё забываю я,
Выбор мой

Либо тепло и свет,
Либо огонь и зной —
Выбора
нет!

Как мне быть?
Что я скажу невесте?
Как мне
жить?
Где же союз сердец,
Двух золотых
колец?
Кажется, день-другой —
И под венец, —

Но
как гром —
Танец простой цыганки!
Словно сон —
Эти
глаза её,
Эти слова её,
Сердце горит моё
Что за
напасть!

Свет и мрак
Дружно меня манят,
Грех и
брак,
Лакомый мёд и яд.
Кто бы смог
Всё
совместить
И душу сохранить
Я не могу!

Как мне
быть?
Я лгу в лицо обеим
Как мне жить?
Я говорю
одной
То же, что и другой,
Что я её люблю
И я не
лгу!

Как мне быть?
Что же мне остаётся?
Как мне
жить?
Ни разорваться мне,
Ни отказаться мне,
А
притворяться мне
Невмоготу!

Как мне быть?
Как мне
жить?

Как мне быть?
Сердце болит и рвётся.
Как
мне жить?
Я полюбил двоих,
Я не могу без них,
Ни без
одной из них
Я не могу!

Как мне быть?
Как мне
жить?
Как мне быть?

18 —
АНАРКИЯ

Фролло:
Кто эта дрянь, что смеет плясать
перед Нотр Дам?

Гренгуар:
Это моя жена: нас
обвенчал сам цыганский барон!

Фролло:
И ты с ней
грешил, свою душу губя?

Гренгуар:
Ни сном, ни
духом!

Фролло:
Заклинаю
тебя!

Гренгуар:
Я вас хочу спросить: вот надпись
на стене.
Перевести её не могли бы мне?
Что это значит:
анаркия ?

Фролло:
По гречески анаркия значит рука
судьбы .

Гренгуар, указывая на Квазимодо,
привязанного к колесу:

Беднягу звонаря казнит
Анаркия?

Фролло:
Он гнался за девкой, налетел на
дозор,
И вот осуждён на позор.

20 —
КРАСАВИЦА

Квазимодо:
Свет
Озарил мою больную
душу
Нет,
Твой покой я страстью не
нарушу.
Бред,
Полночный бред терзает сердце мне
опять,
О, Эсмеральда, я посмел тебя желать!
Мой тяжкий
крест — уродства вечная печать
Я состраданье за любовь
готов принять
Нет!
Горбун отверженный с проклятьем на
челе
Я никогда не буду счастлив на земле,
И после смерти
мне не обрести покой,
Я душу дьяволу продам за ночь с
тобой.

Фролло:
Рай
Обещают рай твои
объятья
Дай
Мне надежду,
О мое
проклятье!
Знай
Греховных мыслей
Мне сладка слепая
власть
Безумец прежде я не знал,
Что значит
страсть.
Распутной девкой, словно бесом,
одержим,
Цыганка дерзкая мою сгубила жизнь
Жаль

Судьбы насмешкою я в рясу облачен,
На муки адские
навеки обречен
И после смерти мне не обрести покой —
Я
душу дьяволу продам за ночь с тобой

Феб:
Сон

Светлый счастья сон мой,
Эсмеральда
Стон
Грешной
страсти стон мой,
Эсмеральда
Он
Сорвался с губ
И
покатился камнем вниз
Разбилось сердце
белокурой
Флёр-де-лиз.
Святая дева, ты не в силах мне
помочь,
Любви запретной не дано мне
превозмочь
Стой!
Не покидай меня, безумная мечта !
В
раба мужчину превращает красота
И после смерти мне не
обрести покой —
Я душу дьяволу продам за ночь с
тобой.

Все трое:
И днем и ночью лишь она передо
мной
И не Мадонне я молюсь а ей одной.
Стой!
Не
покидай меня безумная мечта!
В раба мужчину превращает
красота
И после смерти мне не обрести покой —
Я душу
дьяволу продам за ночь с тобой
За ночь с тобой

21 —
МОЙ ДОМ — ТВОЙ ДОМ

Квазимодо:
Эсмеральда, прошу —
идём со мной.
Не пугайся химер — это наши друзья.
Если
вдруг гроза иль беда,
Приходи — они защитят тебя.
Вот
он, мой Нотр Дам, великий наш Собор,
Здесь и дом мой, и
храм, и суровый надзор.
В любое время дня он открыт для
тебя,
И под кровом его не бойся
ничего.

Эсмеральда:
Мне химеры не страшны, я их
ничуть не боюсь.
Они забавны и смешны, и прогоняют
грусть.
Ты мне нравишься тем, что похож ты на них
Уютней
с вами мне, чем среди других.

Квазимодо:
Вот он,
мой Нотр Дам, здесь всегда хорошо:
Здесь зимою тепло, а
летом свежо.
Это дом мой родной — вы подружитесь с
ним,
И ты можешь всегда считать его
своим.

/музыка/

Если вдруг гроза иль
беда,
Никуда не беги — приходи
сюда

Эсмеральда и Квазимодо:
Вот он, мой Нотр Дам
Вот он,
твой Нотр Дам
Здесь всегда хорошо
Здесь всегда
хорошо
Здесь зимою тепло
Здесь зимою тепло
А летом
свежо
А летом свежо
Это дом мой родной
Это дом твой
родной
Вы подружитесь с ним
Мы подружимся с ним
И ты
можешь всегда
И могу я всегда
Считать его своим
Его
считать своим.

24 —
ТЫ ПОГУБИШЬ МЕНЯ

Фролло:
Молиться
бесполезно,
Прогневал небеса я;
Передо мною бездна,
И
я стою у края.
И сладко мне, и тошно,
Пусть будет то,
что будет,
А будет только то, что
Она меня
погубит.

Ты гибель моя!
Ты гибель моя!
И нету мне
спасенья, нету мне прощенья
Ты гибель моя!
Ты гибель
моя!
И нет во мне раскаянья,
А лишь отчаянье одно
Ты
гибель моя
Ты гибель моя
Ты гибель моя

Во сне
и наяву я
Всё время представляю,
Как я тебя
целую,
Как я тебя ласкаю —
То этот нежный локоть,
То
белые колени
О, похоть, похоть, похоть!
Сильней огня в
геенне

Ты гибель моя!
Ты гибель моя!
И нету мне
спасенья, нету мне прощенья
Ты гибель моя!
Ты гибель
моя!
И нет во мне раскаянья,
А лишь отчаянье одно
Ты
гибель моя
Ты гибель моя
Ты гибель моя

Я
думал, голос плоти
Я укротил навечно,
И вот горю, как
порох,
И таю словно свечка.
Я поднимаю руки
Для
страшного проклятья —
И я их простираю
Для страстного
объятья!

Ты гибель моя!
Ты гибель моя!
И нету мне
спасенья, нету мне прощенья
Ты гибель моя!
Ты гибель
моя!
И нет во мне раскаянья,
А лишь отчаянье одно

Спасения нет
Прощения нет
Ты гибель моя

Спасения нет
Прощения нет
Ты гибель моя

25 — ТЕНЬ

Феб:
Кто там идёт?
Кто там
идёт за мной,
скользит , как тень,
бесплотный, смутный
дух?

Послушай, дух:
Зачем идёшь за
мной,
скользишь, как тень?
ты недруг или
друг?

Скажи мне, дух,
Кто ты такой?
Зачем ты,
дух,
Следишь за мной?

Фролло:
Я твоя
судьба.
Ты меж двух огней.
Не ходи туда,
Забудь
дорогу к ней!
А то смотри:
Сдаётся мне, на том огне
легко закончить дни свои

Феб:
Уйди с дороги
прочь!
Не зли меня!
Будь ты хоть злобный бес,
Хоть
Божий перст —
Но в эту ночь
Она моя!
Моя!

26 —
ДОЛИНА ЛЮБВИ

Гренгуар:
В Париже есть особый
храм,
Не Сакре Кёр, не Нотр Дам —
Свой храм для многих
парижан —
Отбоя нет от прихожан!
И день, и ночь сюда
идут
И сноб, и жлоб, и скот, и плут.
Наш чудный храм, мы
все твои,
О кабаре Приют любви!


хором/

Приют любви, Любви приют,
Здесь день и ночь
поклоны бьют
То вверх, то вниз, вперёд-назад,
Какая
страсть, какой азарт!
Всего за грош, от силы
три,
Получишь весь букет любви!
О эти грешные
цветы!
О эти нежные труды!
Объятья змей, глаза
химер,
Блаженный рай ночных венер —
И день и ночь мы все
твои,
О кабаре Приют любви!

Гренгуар:
Услышь
меня, дружок Амур:
Я твой бессменный трубадур,
Давай нас
всех благослови
На неустанный труд любви!


хором/

Мы все паломники твои,
О кабаре, Приют любви!
Мы все поклонники твои,
О кабаре, Приют любви!
А
кто грехи отпустит нам?
На то всегда есть
Нотр-Дам!

Феб:
Привет, красотки. В добрый
час!
Но я пришёл не ради вас:
Хочу я тут, среди
друзей,
Найти приют любви своей.
Вчера цыганка при
луне
На счастье погадала мне,
Но вот теперь я жду
её
Проверить счастие моё!

Гренгуар с
хором:

Мы все паломники твои,
О кабаре, Приют любви!
Мы все поклонники твои,
О кабаре, Приют любви!
Здесь вам любые прихоти
Исполнят — только знай
плати!
Приют любви — обманщик наш:
Твоя любовь — дурной
мираж,
Ночной дешёвый маскарад,
Где обмануться каждый
рад!
Всю жизнь, рассудку вопреки,
Обманам верят
дураки!
О кабаре, Приют любви!
О кабаре, Приют любви!

28
— РОК

Гренгуар, хор:
Воля
судьбы!

Гренгуар:
Всесильна и незрима!

Гренгуар, хор:
Воля судьбы!

Гренгуар:
Она
неумолима

Гренгуар, хор:
Воля
судьбы!

Гренгуар:
Бродяги и вельможи!

Гренгуар, хор:
Воля судьбы!

Гренгуар:
Все
мы пред ней ничтожны!

Гренгуар, хор:
Воля
судьбы!

Гренгуар:
Все мы, все ее
рабы!

Гренгуар, Фролло, Клопен, Квази, Флёра:

Воля судьбы!
Воля судьбы!
Воля
судьбы!

АКТ 2

29 —
ФЛОРЕНЦИЯ

Фролло:
Расскажи мне, поэт,
Что
значит Ренессанс,
И о чём говорят
И в мире, и у
нас.

Гренгуар:
Говорят, Земля кругла
Наподобие
Луны
И есть ещё края,
Каких не знаем мы.
И плывут
корабли Америку искать,
И карту мира вновь придётся
обновлять.

Фролло:
Кто-то Новый Завет так дерзко
перевёл,
Что обществу грозит неслыханный
раскол.

Гренгуар:
Говорят, изобрели
Большой
печатный станок

Фролло:
И Европу
поглотил
Сплошной бумажный
поток.

Гренгуар:
Дождь памфлетов и
статей,
Вихрь идей и острот.

Вдвоём:
Это новый
потоп,
Который всё сметёт!

Гренгуар:
Это новый
потоп — сознания и чувств!
Он слово вознесёт превыше всех
искусств!

Фролло:
Это новый потоп сомнительных
словес,
В который рухнет всё — и храм, и Бог, и
крест.

Вдвоём:
Изменяется мир — для небывалых
дел,
Мы долетим до звёзд — и это не предел.
И в гордыне
своей — о Боге позабыв,
Разрушим старый храм — и сложим
новый миф.
Всему придёт свой час
Всему придёт свой час

30 — КОЛОКОЛА

Гренгуар:
В соборе тишина —
умолк колокольный звон.
Квазимодо грустит Квазимодо
влюблён.

Фролло:
Вот уже третий день не слышен
медный звон.
Квазимодо грустит видно, тронулся
он.

Оба:
От любви спасенья
нет!..

Квазимодо:
Мой дом — мой Нотр —
Дам,
Огромный дом — кому куда,
А мне дорога к
вам,
Мои друзья, колокола.
Всю жизнь — и пусть
дождь,
И пусть гром, и пусть град —
Они всегда
поют,
Всегда звучат, всегда звонят.


хором/

На рожденье звонят, на крещенье звонят,
И
наутро, и на ночь постоянно звонят,
На молитву звонят и на
битву звонят,
А на праздники вовсе неустанно
звонят!

И на Троицу звон, и на Пасху
трезвон,
Рождество, Благовещенье, Святой Валентин —
Ни
устать, ни уснуть — каждый день что-нибудь:
То обряд
похорон, то хоровод именин!

И когда мы встаём, и когда
мы идём,
И когда мы приходим и уходим когда

Колокольная медь продолжает греметь,
Чтобы помнили
Бога, а иначе беда!

Даже тем, кто оглох и душой
занемог
И в пучину порока с головой погружён,
По веленью
Творца потрясают сердца
Колокольные звоны, колокольный
канон!

Квазимодо:
Вот они, вот они — три любимицы
мои,
Кормилицы мои — всех зовут Мари.

Вот малютка
Мари — отпевает малышей,
А большая Мари — их отцов и
матерей.

А вот толстуха Гросс — Мари — поздравляет
молодых,
И столько счастья в их глазах,
А я не могу
смотреть на них.

/с хором/

Потому что они друг
на друга глядят,
Как никто в этом мире не глядел на
меня!
Потому что они обнимаются так,
Как никто за всю
жизнь ещё не обнял меняя!

Ну так спойте, друзья, не
безмолвствуйте зря:
Ну так, гряньте во имя своего
звонаря,
Чтобы, где бы теперь ни скрывали её,
Эсмеральда:
услышала бы сердце моё!

Квазимодо, соло:

Звени —
мой медный хор,
По всей земле — труби во всю!
Хочу,
чтобы весь мир
Узнал о том, как я люблю!
Звени, мой хор,
греми во все — колокола!

31 — ГДЕ
ОНА?

Фролло:
Гренгуар, где твоя жена?
Здесь
давно не танцует она.

Гренгуар:
Вы архидьякон — я
поэт.
Нам до цыганок дела нет,
Забудем
суету.
Помолимся богам:
Я музам — вы
Христу.

Фролло:
Где она — где
Эсмеральда?
Париж без неё как дом
опустевший.

Гренгуар:
Далеко — за мрачной
стеной,
Где ее колдовство — грозит лишь ей
самой.

Фролло:
Ты и правда, поэт,
Речь твоя
так темна.
Скажи мне прямо, где
Заключена
она?

Клопен:
Где она — где Эсмеральда?
Двор
чудес без неё как дом опустевший

Гренгуар:
Далеко
— за прочным замком
Она словно птица с перебитым
крылом.
Она в тюрьме Ла Санте
И если вы не поможете ей —
то ее казнят.

Клопен:
Ее не
казнят.

Втроем:
Где она — где Эсмеральда?
Пусты
без нее проспекты Парижа.
Далеко за прочным замком
Она
словно птица с перебитым крылом

32 — ПТИЦЫ В
КЛЕТКЕ

Эсмеральда:
Птица бедная в неволе — кто
откроет эту дверь?
Сердце бедное разбито — как помочь ему
теперь?

Словно ласточка весною,
Я летала, где
хотела,
Как хотела, так и пела
Песни вольные
свои.
Где же ты, звонарь мой верный,
Где же ты, мой
Квазимодо?
Разогни стальные прутья,
Из тюрьмы
освободи.

Квазимодо:
Где теперь ты,
Эсмеральда,
Куда скрылась от меня?
Я нигде тебя не вижу
— вот уже три долгих дня.
Может быть, ты улетела
С тем
красивым капитаном
И невенчаной женой
С ним живешь ты
где-нибудь?
А не дай Бог ты скончалась
Без креста и
покаянья
И никто не мог цыганку
Проводить в последний
путь?

Эсмеральда:
А ты помнишь нашу
встречу?

Квазимодо:
В тот проклятый день позора

Эсмеральда:
Как ты мучился от
жажды!

Квазимодо:
Ты спасла меня
тогда.

Вдвоем:

Это было нашей встречей —
Это стало
нашей дружбой,
И я верю, и я знаю:
Это дружба
навсегда.

Квазимодо:
Птица бедная в неволе — кто
поможет ей теперь?

Вдвоем:
Кто отпустит на свободу?
Кто откроет эту дверь?

33 — ПРИГОВОРЁННЫЕ

Клопен
и хор:

Для бродяг — вроде нас — эта жизнь — страшный
сон,
Наш приют — каземат — кнут и цепь — наш
закон.

Мы никто — мы ничто — никому — не нужны,
Но
зато — но зато — мы всегда — всем должны!

Наша жизнь —
вечный бой — наша песнь — волчий вой!

Кто — хотя бы раз
— по — жалел бы нас? — Никто!
Где — тот друг и брат — кто —
нам был бы рад? — Нигде!

Ни кола — ни двора — ни тепла
— не добра,
А в ответ — на мольбы — только плеть — да
тюрьма,

И тогда — мы встаём — с нами нож — и
кастет,
Кто не свой — тот и враг — вот и вам — наш
ответ!

Наша жизнь — вечный бой — наша песнь — волчий
вой!

Где — найти тот край, — где — бродягам рай? —
Нигде!
Где — и в снег и в ночь — все — нас гонят прочь? —
Везде!

Наша жизнь — вечный бой — наша песнь — волчий
вой!
Не уплыть — никуда — не простить —
никогда!
Никогда!
Никогда!

34 —
СУД

Фролло:
Итак, Эсмеральда, твоею рукой
Был
ранен Феб де Шатопер.

Эсмеральда:
Он ранен,
ранен, он не погиб!
Мой любимый — он жив, мы увидимся с
ним!

Фролло:
Не притворяйся, напрасно ты
лжёшь:
Ведь рядом с ним был твой собственный
нож.

Эсмеральда:
Но кто ударил — не знаю
я!

Фролло:
В этой комнате были вы с ним
одни.

Эсмеральда:
Это был тот призрак тот чёрный
монах
Он следил за нами всю ночь

Фролло:
Это
всё померещилось тебе впотьмах.
Эти выдумки тебе уже не
смогут помочь.

Эсмеральда:
И он был точно на вас
похож!

Фролло:
Молчи, цыганка, ты врёшь, ты всё
врёшь!

/с хором/

От этой дряни — столько
хлопот!
Ох уж эти цыгане — что за народ!

/соло/
Признаешься ли ты в ударе
ножом?

Эсмеральда:
Я клянусь вам, что я невиновна
ни в чём.

36 — О,
ФЕБ!

Эсмеральда:
О, Феб!
Какое счастье — ты
живой!
Как мне увидеться с тобой,
Мой Феб?
Смерть
промахнулась, но теперь
Она нависла надо мной,
О,
Феб!
Спаси меня, любимый мой!

О, Феб!
Ты защитишь
меня от них:
Ты им расскажешь обо всем,
Мой Феб!
Как
этот черный человек
Ворвался к нам с ножом моим,
О,
Феб!
Ведь это он ударил им!

О, Феб!
Прошу тебя,
не опоздай,
Освободи меня скорей,
Мой Феб!
И вдаль
уедем мы и будем мы
Счастливей всех людей,
О,
Феб!
Там, в Андалузии моей!
Там, в Андалузии моей
О,
Феб!

37 — СЛУЖИТЬ БОГУ И ЛЮБИТЬ
ЖЕНЩИНУ

Фролло:
Я был счастливее всех, пока я не
знал любви.
В молитвах и трудах мои проходили дни.
И
голос земных страстей, казалось, во мне заглох
И душу мою
всецело занял Бог.

О, Боже правый, моя вина:
Люблю —
только этим душа полна.

Я в женщинах видел зло, орудие
сатаны,
Я не пускал их даже в мечты и сны.
И так
продолжалось мое безгрешное житье,
Но вот я открыл окно и
увидел ее.

О, Боже правый, моя вина:
Люблю — только
этим душа полна.

Я думал, я как скала — неколебим и
тверд,
И вот этот камень весь источен и стерт.
Очнулся
спящий вулкан и сжигает меня живьем,
И в нем моя гибель — и
счастье тоже в нем.

О, Боже правый, моя вина:
Люблю
— да, люблю! — только этим душа полна!
О, Боже правый, моя
вина!

Обними меня! Причини мне любую боль,
Но только
позволь мне быть с тобой!
И в жизни, и в смерти, и в вечном
огне —
Он вечным раем покажется мне!

О, Боже правый,
моя вина:
Люблю — Да, люблю! — Только этим душа
полна!
О, Боже правый, моя вина —
Люблю

38 —
ВСАДНИК

Флёр де Лис:
О, как хорош ты на
коне
Герой из лучших первый,
Мой благородный
шевалье,
Жених и рыцарь верный!
Но отчего, мой
шевалье,
Такая слабость духа,
Что так легко тебя к
себе
В постель втащила шлюха?

Я всё прощу тебе
герой,
Я брошусь в этот омут:
Я под венец пойду с тобой

Но поклянись мне головой,
Но поклянись мне
головой,
Что эту ведьму вздёрнут!

Мой милый, ты не
ангел,
Я тоже не овечка.
Мечты, надежды, клятвы

Увы, ничто не вечно.
Зато теперь отлично
Я вижу
всё, как есть!

Всё будет чудно, милый мой,
Я верю в
наше счастье,
Когда постигну я с тобой
Науку
сладострастья,
И будет всё у нас, о чём
Другие только
грезят.
Всегда послушная во всём,
Я буду верною женой

Но поклянись мне головой,
Что эту тварь
повесят!
/музыка/
Но поклянись мне головой,
Но
поклянись мне головой,
Что эту ведьму вздёрнут!
Что
вздёрнут Эсмеральду!

39 — Я ВОЗВРАЩАЮСЬ К
ТЕБЕ

Феб:
Я пришел к тебе, чтобы сказать:
прости!
Люблю тебя больше всех на свете!
Ворожбой
коварной был я сбит с пути
И только чудом ушел от
смерти!

Но исчез мираж и прошел дурман,
Колдовскую
цепь я легко порвал,
Это был не я — это был другой:
Я
все тот же Феб:, я, как прежде, твой!

С головой повинной
я пришел к тебе
И умоляю о снисхожденье!
А цыганка эта
заперта в тюрьме,
Ее казнят, в этом нет сомненья.

И
забудь о ней, как я о ней забыл,
Но я прошу: не забудь одно
лишь:
Я люблю тебя, как и всегда любил,
И ты прости
меня, если можешь!

Если можешь — прости!
Если можешь
— прости!

41 — ОДНАЖДЫ УТРОМ ТЫ
ПЛЯСАЛА

Фролло:
Как-то ранней порой
Я тебя
увидал,
И меня танец твой
Поразил наповал: Словно
очаровал
До того никогда
И нигде я подобного чуда не
видел!
С тех пор я погиб,
Я пропал, я люблю
тебя!
Словно адский огонь эта страсть жжет меня

Эсмеральда:
Он придет, он придет,
Солнце
жизни моей,
Он меня увезет
Далеко от людей.
В том
чудесном краю
Как в раю, заживем мы в любви и
согласье.
А ты — пропадай,
Твой огонь пусть пожрет
тебя!

Фролло:
Твоя жизнь и любовь —
Все в
руках у меня.
Столько дней и ночей
Умирал я, любя.
Погибал я любя
Ты должна стать моей
Или казнь ждет
тебя.
Вот и весь приговор: В твоей власти
решить

Вместе с Эсмеральдой:
Либо жизнь, либо
смерть Умереть или жить

/соло/

Твой единственный
выбор.
Решай: да иль нет, жизнь иль смерть —
Ну, скажи
мне: да!
А иначе в петле замолчишь
навсегда.

Эсмеральда:
Нет! Нет! Нет!
Нет!

42 — ОСВОБОЖДЁННЫЕ

Квазимодо, открывая
тюремные двери:

Выходи — не робей — ни замков — ни
цепей
Ночь темна — стража спит — улетай — путь
открыт

Квазимодо, хор:
Клопен и хор:

Путь
открыт
Путь открыт
Ночь темна
Ночь темна
Путь
открыт
Этот мир
Ночь темна
Как тюрьма
Ни
замков
Не хотим
Ночь темна
Жить во тьме
Ни
цепей
Не хотим
Ночь темна
Гнить в тюрьме

Квази,
соло:

Ай ночка хороша:
Не видно ничего.
Проснутся
сторожа —
А в клетке никого!

Квазимодо и хор:
Гренгуар:

Выходи — не робей
Выходи
Ни
замков — ни цепей
Ночь темна — стража спит
На
Божий свет!
Улетай — путь открыт
Выходи — не робей

Без свободы
Ни замков — ни цепей
Ночь темна — стража
спит
И жизни нет!
Улетай — путь открыт

Эсмеральда,
хор:

Не хотим жить во тьме
Не хотим гнить в
тюрьме

Квази, Эсмеральда, Клопен, Гренгуар, хор:
Выходи
— не робей
Ни замков — ни цепей
Ночь темна — стража спит
Не
хотим
Улетай — путь открыт
Жить во
тьме

Все:

Не хотим! Не хотим! Не хотим!
Выходи! Выходи! Выходи!

43 —
ЛУНА

Гренгуар:
Ночь,
В этот поздний
час
Как
Одинокий глаз,
Там,
В темной пропасти
блещет
Луна.
Перед ней Париж.
Луна! Приглядись,
услышь —
Луна!
Ты слышишь плач безответной страсти, крик
души?
Это песня слез,
И в ней — миллионы
звезд,
Бледней — в миллионы раз,
Огней — что пылают в
нас,
Луна

/музыка/

Да,
Кто бы ни был
он:
Бедняк или сам король,
Но боль
От любви
несчастной у всех одна, и эта боль
Переходит в
стон,
Мольбой — переполнен он,
Взлетев — в непроглядной
тьме,
На свет он летит к тебе,
Моя луна

Там, меж
далеких звезд,
Услышь — эту песню слез,
Луна

Нет
ничего сильней,
Нет ничего больней,
И — ничего нет
прекрасней тебя,
Любовь!..

44 — Я ДАЮ ТЕБЕ
СВИСТОК

Квазимодо:
Эсмеральда, прошу, доверься
мне.

Эсмеральда:
Мы друзья, я верю тебе как
себе

Квазимодо:
Вот возьми свисток, если что,
позови.

Эсмеральда:
Днем нельзя, но позволь мне
хоть ночью
На крышу собора взойти на далёкие звезды
взглянуть.

Квазимодо:
Изволь, мне теперь всё
равно не уснуть

Эсмеральда:
Увидишь Феба
моего,
Скажи ему — я жду его.

Квазимодо:
И
днём и ночью лишь о нём
Мечтаешь ты о нём одном

45
— БОЖЕ, КАК МИР НЕСПРАВЕДЛИВ

Квазимодо:
Боже
правый, почему
Нету правды на земле
И всё то, что я
люблю,
Предназначено не мне?

Пусть падут к твоим
ногам
Звёзды, солнце и луна.
За тебя я жизнь
отдам,
Но к чему тебе она?

Видно так судил
господь,
Что взглянув лишь только раз
Он зажёг любви
огонь
В глубине цыганских глаз

Твой спаситель, твой
герой
Лишь о нём твои мечты.
За блестящей красотой
Ты
не видишь пустоты

Он красавец — я урод,
Он учён, я
не учён
Но любить тебя как я
Никогда не будет
он.

Он родился для побед
И в любви, и на войне.
А
зачем на этот свет
Я рождён, скажи ты мне

Неужели
это ты,
Боже правый, сделал так
Что богач — всегда
богач,
А бедняк — всегда бедняк?

Но ведь мы же с
малых лет
Повторяем твой завет,
Что кто беден и
убог,
Того больше любит Бог.

Что голодный будет
сыт,
А погибший возрождён
А кто молит о любви
Будет
ею награждён

Боже, я её люблю,
Как никто, никто
другой!
Почему любви моей
Никогда не быть со
мной?

Нету правды на земле
Почему, скажи ты
мне?
Боже, все ты дал ему,
Почему не мне

47 — ШТУРМ НОТР
ДАМА

Клопен:
Спаси!
Спаси!
Спаси!
Спаси!
Фролло:
Спаси! Солдаты! Дабы очистить храм
от
скверны
Спаси! Именем Господа разрешаю вам
Спаси!
Нарушить право
неприкосновенности
Спаси!
И войти с
оружием
Спаси! В Нотр Дам!

Феб и солдаты:
Гнать —
нищих и
бродяг
Как — бешеных собак
Гнать их! Гнать
их!

Клопен:
Мы люди как и все — но без бумаг,
Куда
идти нам? Нам нет пути!
О, Нотр Дам, нас гонят как собак

Спаси! Спаси!

Мы люди как и все — но без бумаг,
Куда
идти нам? Нам нет пути!
О, Нотр Дам, нас гонят как собак

Спаси! Спаси!

Мы люди как и все — но без бумаг,
Куда
идти нам? Нам нет пути!
О, Нотр Дам, нас гонят как собак

Спаси! Спаси!

Мы люди как и все — но без бумаг,
Куда
идти нам? Нам нет пути!
О, Нотр Дам, нас гонят как собак

Спаси! Спаси!

Мы люди как и все — но без бумаг,
Куда
идти нам? Нам нет пути!
О, Нотр Дам, нас гонят как собак

Спаси! Спаси!

/Клопена смертельно ранили.
Он
обращается к Эсмеральде/

Эсмеральда, прощай Меня уж не
спасти.
Теперь и без бумаг — мне есть куда
уйти.
Придётся без меня окончить этот бой.
Что спеть я
не успел — ты за меня допой

Эсмеральда с
хором:

Мы люди как и все — но без бумаг,
Куда идти нам?
Нам нет пути!
О, Нотр Дам, нас гонят как собак —
Спаси!
Спаси!

Феб и солдаты:
Гнать — нищих и бродяг
Как —
бешеных собак
Гнать их! Гнать
их!

Гренгуар:
Который век идёт война людей с
людьми
И в мире места нет терпенью и любви
И всё сильнее
боль, и всё сильнее крик —
Когда же Боже мой ты остановишь
их.

/хор/
Спаси! Спаси! Гнать их! Гнать
их!

49 — МОЙ ГОСПОДИН, МОЙ
СПАСИТЕЛЬ

Квазимодо:
Фролло!
Мой гордый
господин,
Выходит, и тебе
Случилось полюбить

Фролло:
Любить

Квазимодо:
Любить — и
ревновать

Фролло:
Любить — и проклинать

Квазимодо:
Любить — и тосковать

Фролло:
Любить — и убивать!
Взгляни
туда:
Вот где теперь она.
А помнишь, бедный мой
звонарь,
Этот ее танец на заре?
Она не приняла мою
любовь,
И попала в руки палача.

Квазимодо:
Так
это ты!.. Это ты

Фролло:
Она получит то, что
предпочла.
Вон она стоит.
А вон и палач,
И пеньковый
канат
Вознесет ее
На утренней заре,
На заре золотой —
ха-ха-ха!

Квазимодо:
Фролло!
/сбрасывает
Фролло с башни/

51 — ПОЙ, МОЯ
ЭСМЕРАЛЬДА

Квазимодо:
За годами пройдут
года,
Все превратится в тлен
Но останется
Нотр-Дам
Вечности темный плен
И седая покроет
пыль
Нашей страсти посмертный пыл,
И легендою станет
быль,
Как цыганку горбун любил
Больше жизни её
любил.

Пусть мою растерзают плоть
Стаи ночных
химер
Ты мне счастья не дал, Господь —
Дай утешенье
мне!
Дай душе моей улететь
В те неведомые края
Где
для грешника будет петь
Эсмеральда, любовь моя
Неземная
любовь моя

Пой мне, Эсмеральда!
Я твой,
Эсмеральда!
Пой мне, ангел мой, не молчи —
Я кричу тебе
в ночи

Бог мой, Эсмеральда!
Рок мой,
Эсмеральда!
Будь благословен этот час,
Когда смерть
венчает нас!

Пой мне Эсмеральда!
Я — твой,
Эсмеральда!
Нет больше страданий земных,
Спи в объятьях
моих

Бог мой, Эсмеральда!
Рок мой,
Эсмеральда!
Твой голос зовет меня вновь,
Я иду к тебе
моя любовь

/Тремоло после паузы/

Бог мой,
Эсмеральда!
Рок мой, Эсмеральда!
Твой голос зовет меня
вновь,
Я иду к тебе, моя Любовь.

Конец

Последний звонок – 2019

Мюзикл «Нотр-Дам де Пари»

Действующие лица и номера – АКТ 2:

  • Песня «Пора кафедральных соборов» – Ангелина, Вероника, Александра, Анастасия.

  • Номер на воздушном колоколе – Жанна Чабан

  • Бродяги

  • Вокал — Ангелина, Вероника, Александра, Анастасия.

  • Танец — ПГ+началка

  • Воздух – гамак, подвязанный к колоколу – Милла Филатова

  • Вредный мальчик 1 — Захар

  • Вредный мальчик 2 – Иван

  • Эсмеральда – Алиса, Феб – Олег

  • Флер-де-Лис – Анастасия, Эсмеральда — Алиса

  • Белль – Вероника, Ангелина

АКТ 2.

Занавес все еще закрыт.

Начинается вступление песни «Пора кафедральных соборов».

Выпускники провожают в зал руководство и по строчкам поют песню.

Открывается занавес.

Номер на воздушном колоколе — Жанна

Микрофоны справа – Ангелина, Вероника.

Микрофоны слева – Александра, Анастасия.

1. ПОРА КАФЕДРАЛЬНЫХ СОБОРОВ – разложить по строчкам, очень желательно ЗАПИСАТЬ ПЛЮСОВКУ!

Настало время, пробил час:
Звенит для нас в последний раз
Привычный школьный наш звонок,
Последний кончился урок.

Дневник история ведёт
За веком век, за годом год,
А в наших школьных дневниках
Нет чистого листа.

Пришла пора для теплых слов прощальных,
Грусти и слез, выбегающих из глаз,
И пропоет мелодией хрустальной
Школьный звонок нам сейчас в последний раз.

Мы были вместе много лет,
И наших школьных окон свет
Стал всем нам близким и родным,
И будем мы скучать по ним.

Теперь уроки позади,
И жизнь большая впереди,
И песнь прощальная звучит,
И каждый чуть грустит.

Пришла пора экзаменов последних.
Сдав их, уже не придем мы в этот класс.
Но за порогом школы мы бесследно
Не пропадем, вы услышите про нас.

Пришла пора ученых и поэтов!

Светлых пиров

И проверочных работ,

Пришла пора закатов и рассветов

Дней и ночей

Подготовимся к ЕГЭ.

Грядущий день заменит день вчерашний,
Придут в сентябре дети новые сюда,
Разрушит время города и башни,
Но к школе любовь не остынет никогда.

Не остынет никогда.

Микрофоны также остаются у девочек

Микрофоны справа – Ангелина, Вероника.

Микрофоны слева – Александра, Анастасия.

2.БРОДЯГИ – акробатический-танцевально-вокально-воздушный номер (Филатова Милла) – ПГ+началка

Соло:

Мы люди без бумаг — толпа бродяг,
Не можем угла — себе найти.
А без ученья свет весь тьма и мгла!
Одна! Одна!

С хором:

Мы люди без бумаг — толпа бродяг,
Не можем угла — себе найти.
А без ученья свет лишь тьма и мгла!
Одна! Одна!

Соло:
И в голове у нас — лишь пустота одна.

От неученья свет весь темнота одна.

И кто ж поможет нам? Науки светлый храм.

Пусти! Пусти!

С хором:

Мы люди без бумаг — толпа бродяг,
Не можем угла — себе найти.
А без ученья свет лишь тьма и мгла!
Лишь тьма! И мгла!

Соло:

О, школа, ты мечта! И это неспроста!

И мы к тебе идем, и знания возьмем.

И мы пойдём на всё — и мы возьмём своё!
И мы возьмём своё!
Возьмём!

С хором:

Мы скопище бродяг – как поступить?
Нигде без бумаг — нам нет пути.
Мы скопище бродяг – как поступить?
Нигде без бумаг — нам нет пути.

Мы без бумаг

Нам нет пути 

Мы люди без бумаг — толпа бродяг,
Не можем угла — себе найти. 
Мы люди без бумаг — толпа бродяг, 
Мы люди без бумаг — толпа бродяг,
Не можем угла — себе найти 
Ни знаний, ни ума — куда идти?
Не можем угла — себе найти.
О Школа — ты Науки светлый храм:
Пусти! Пусти!

И мы на всё пойдём – о, Школа плюс!
И знания найдём – о, Школа плюс!
Открой ворота нам, Науки Храм!
Пусти! Пусти! Пусти! Пусти!

Микрофон справа – Захар

Микрофон слева — Иван

3. На мотив «ВМЕШАТЕЛЬСТВО ФРОЛЛО» – на сцену выбегают «вредные» мальчики — Захар, Иван

Мальчик 1: Захар(обращаясь в зал)


Товарищи учителя и руководство!
Немедленно этот сброд
Удалите от ворот.
Танцы этой цыганки и её окружающий хор
Нарушают дисциплину и позорят наш двор.

Мальчик 2: Иван

Я согласен, не надо слов:
Есть управа на учеников,
Гнать их в шею и побыстрей!
Нам не надо таких гостей.

Микрофон справа – Иван отдаёт микрофон Олегу

Микрофон слева – Захар отдаёт микрофон Алисе

4. ТАНЕЦ ЭСМЕРАЛЬДЫ – сольный танец – Алиса, Олег.

Музыка – «Дочь цыган» («Zingara»)

Феб — Олег

Кто ты, чудное дитя?
Кто, откуда ты и чья?
Как забросила судьба
Птицу райскую сюда?

Эсмеральда – Алиса

Давным-давно слыхала я,

Образование дают,

Там учится моя родня

Читают, пишут и поют

В «Образованье школе плюс»

И жизнь моя теперь вся здесь,

Мне по душе она пришлась.

Предметов и занятий смесь,

Я всем и сразу занялась

В «Образованье школе плюс»

Школа плюс – зов моих учителей.

Школа плюс – мне учеба всего родней.

Школа плюс, школа плюс – говорю на любом языке

Школа плюс, школа плюс – все пятерки в моем дневнике.

Микрофон справа – Анастасия

Алиса стоит слева с микрофоном.

5. НА МОТИВ («ЭТИ БРИЛЛИАНТЫ») – поют дуэтом с Алисой

Флёр-де-Лис –Анастасия (обращаясь к школе):

Мои семнадцать лет для тебя,
Бессонный мой рассвет для тебя,
Меня счастливей нет, вот секрет
Что я храню, любя.

Эсмеральда – Алиса:

Звонки-уроки свет для меня
Тебя прекрасней нет для меня
Сиянье милых глаз в сотни раз
Живей сиянья дня

Флёр-де-Лис – Анастасия:

Ты сердце забрала,
Любимая моя,
Роднее нет тебя
И вся ты для меня.

Эсмеральда – Алиса:

Мечтаю лишь о том,
Как вновь приду сюда
И вместе будем мы
С тобою навсегда.

Флёр-де-Лис – Анастасия:

Моя любовь с тобой

Эсмеральда – Алиса:

Навсегда

Флёр-де-Лис – Анастасия:

Нет мыслей о другой

Эсмеральда – Алиса:

Никогда

Флёр-де-Лис – Анастасия:

Тебя прекрасней нет – ясный свет

И это правда – ДА!

Микрофон справа — Вероника.

Микрофон слева – Ангелина.

6. ФИНАЛЬНАЯ ПЕСНЯ выпускников 9 класса – BELLE номер на воздушном сердце — Медни

Школу, на лето с грустью оставляем.
Всех, учителей мы поздравляем. 
Нет, и двоек нет, и дневники несли на пять 
Но не всегда запомнишь все, что нужно знать

О русский, физика, история, литра, 
Мы вас учили аж до самого утра 
И каждый раз молили, Господи, спаси 
Учитель ты не нас, других сейчас спроси 

Учителям спасибо лучшим на земле, 
Вы заставляли нас учить, чтоб сдать ОГЭ 

Мы, учиться будем однозначно, 
Ждет, нас десятый класс и это значит, 
И, к урокам будем мы готовы лишь на пять. 
И дневники не будем больше забывать. 

Мы, будем к каждому уроку все учить. 
Ну, как же в жизни нам без алгебры прожить.
Да, важны и химия, и музыка сейчас, 
И география всегда волнует нас, 
Ну как скажите биологию забыть, 
Не сможем мы в десятом классе не учить

Рай, обещает рай мне день весенний,
Вот, наконец, гремит звонок последний,
Знай, учитель, мыслей голова моя полна.
Я помню точно, сколько будет дважды два! 

И днем и ночью ты одна передо мной,
Родная школа, вот прощаюсь я с тобой.
Жаль, любила больше перемены, чем урок,
И вот звенит последний школьный мой звонок,
Вот и пришел конец ученью моему,

Но очень грустно, отчего я не пойму… 

Голос за кадром (запись) – отсылка к началу

«Итак, в лето 2019, 23 мая дня в школе «Образование плюс» прозвенел Последний Звонок. Учителя и руководство школы в течение долгих лет вкладывали всё лучшее в выпускников, воспитывая Личности, свободные от догматики, порабощающей сознание молодых людей. Свет знаний озарил их дорогу в будущее…» Повесть временных лет «Образования плюс», История выпусков. – Москва, Просвещение – 2019-й год.

Микрофоны справа – Вероника, Алиса, Маша, Глеб, Алёна.

Микрофоны слева — Ангелина, Александра, Анастасия, Матвей, Полина, Артур.

7. «Пора кафедральных соборов» — 4,9,11класс

2 ЧАСТЬ

Торжественная часть с награждениями-поздравлениями-вручениями… (в формате традиционной линейки).

Презентации

Микрофон справа – Марине Васильевне — ПГ

Микрофон справа — Анне Алексеевне – 4 класс

Выходят справой стороны — Песня «Начальная школа» — Микрофоны – Глеб, Артур, Полина, Матвей, Алёна.

Микрофон отдаёт Оксана Геннадьевна завучу начальной школы Малышевой Галине Алексеевне.

Микрофон слева — Александра Викторовна -5,7,8.

Микрофон слева – Любовь Юрьевне — 6 класс

Микрофон справа – Дубовец Ирина Александровна – 9,11 класс

Микрофон отдаёт Оксана Геннадьевна завучу старшей школы Калашниковой Марине Анатольевне.

Микрофон директору отдаёт Оксана Геннадьевна (или Марина Анатольевна)

Балет в 2-х действиях, 13-ти картинах.

По одноименному роману В.Гюго.

Первое представление: Парижская Опера, 11 декабря 1965 г.

Автор либретто и балетмейстер: Ролан Пети.

Музыка: Морис Жарр.

Художники: Р. Аллио (декорации) и И. Сен-Лоран (костюмы).

Либретто
Источник: Буклет, выпущенный театром им. С.М. Кирова к премьере балета Ролана Пети Собор Парижской богоматери в 1978 году.

Действующие лица:

Эсмеральда
Квазимодо
Клод Фролло
Феб
Офицер
Солдаты
Толпа

Действие первое

Картина первая. Праздник шутов.
1482 год. Париж. Горожане собираются, чтобы повеселиться на празднике шутов. Тот, кто изобразит самую страшную гримасу, и будет смешнее всех, получит титул «Папы шутов». Неожиданно появляется человек, затмивший всех, — это Квазимодо, звонарь Собора Парижской богоматери. Он не прилагает усилий, чтобы казаться уродливым, таким его сотворила природа. Увидев Квазимодо, толпа объявляет его «Папой шутов».

Картина вторая. Молитва.
Нарушает праздник Клод Фролло, который напоминает, что жизнь дана Богом не для развлечений, а для молитв и покаяний. Квазимодо покорно ложится к его ногам. Фролло он обязан жизнью: покинутого ребенка едва не сожгли на костре, увидев в его уродстве печать дьявола, но священник подобрал его, воспитал и сделал звонарем Собора.
Маска неуязвимой добродетели скрывает мрачную зловещую душу Клода Фролло, снедаемого страстью к молодой цыганке Эсмеральде. Он пытается молиться, заражая своим фанатизмом толпу, но молитву нарушает звук бубна Эсмеральды.

Картина третья. Эсмеральда.
А вот и сама Эсмеральда — такая прекрасная, что «Бог предпочел бы ее Святой Деве». Фролло приказывает Квазимодо похитить девушку.

Картина четвертая. Погоня.
Начинается погоня за Эсмеральдой среди призрачных видений ночного Парижа.

Картина пятая. Позорный столб.
Эсмеральда спасена отрядом солдат, которыми командует капитан Феб. Цыганка покорена его красотой. Солдаты ведут Квазимодо к позорному столбу, избивая его на глазах толпы. Лишь одна Эсмеральда испытывает жалость к звонарю. Милосердие прекрасной Эсмеральды глубоко потрясает Квазимодо.

Картина шестая. Солдаты.

Картина седьмая. Таверна.
Эсмеральда полна любви и нежности к Фебу. Он ведет ее в таверну, где вскоре они остаются одни. Из темноты за ними следит Клод Фролло. Вне себя то ревности он поражает Феба кинжалом и скрывается. Солдаты уводят Эсмеральду.

Картина восьмая. Суд.

Картина девятая. Виселица.
Обвиненной в разврате, убийстве и колдовстве Эсмеральде не от кого ждать снисхождения. Подстрекаемый Клодом Фролло, народ требует для нее казни. Неожиданно появившийся Квазимодо вырывает Эсмеральду у стражи и скрывается с ней в Соборе, дающем право на убежище. Как ни велик гнев Клода Фролло, он вынужден остановить людей, пытающихся ворваться в Собор. Настроение толпы быстро меняется — ей по душе смелость Квазимодо.

Действие второе

Картина десятая. Колокольня.
Квазимодо обходит свои владения. Удостоверившись, что Эсмеральде ничего не грозит, он восторженно бьет во все колокола.

Картина одиннадцатая. Эсмеральда и Квазимодо.
Эсмеральда нежно благодарит Квазимодо. Он показывает ей Собор. Усталая, она вскоре засыпает. Звонарь сторожит ее сон, затем, уверенный в безопасности девушки, уходит. Воспользовавшись отсутствием Квазимодо, Клод Фролло проникает к Эсмеральде. Ее приводит в ужас исступленная страсть монаха, и она не может скрыть своего отвращения.

Картина двенадцатая. Осада собора.
Право убежища в Соборе отменено. Солдаты и толпа атакуют Собор. Квазимодо тщетно пытается остановить их.

Картина тринадцатая. Казнь.
Мрачная, фантасмагорическая процессия сопровождает Эсмеральду к виселице. Палач выполняет свою страшную обязанность. Квазимодо вершит свой суд над Клодом Фролло и уносит ту, которую любил.

Мюзикл
«Спасибо, учитель»

Автор:
Чапля Д.Ю.

Начало чтение
стихотворения (2 человека) под музыку ангелов Моцарта

1.      
Плавно
листья рыжие летают
В голубых квадратах школьных рам.
Первоклашки вновь букварь листают –
Спасибо говорим учителям.

2.      
Солнца луч
по нашим партам скачет,
Весело подмигивая нам.
Быстро мы растём, а это значит –
Спасибо говорим учителям.

3.      
Тянет нас от
школьного порога
К новым стройкам, к звёздным кораблям.
Нужно нам узнать ещё так много –
Спасибо говорим учителям.

4.      
Мир огромный
нашим стал наследством,
Перед нами путь широк и прям…
Рядом с нескончающимся детством –
Спасибо говорим учителям.

Выход ведущих

Ведущий 1: Добрый день, дорогие наши учителя.

Ведущий 2: Мы рады приветствовать вас в этот осенний день в
нашем уютном актовом зале.

Ведущий 1: Сегодня мы собрались здесь, чтобы поздравить Вас,
наши любимые педагоги, с вашим профессиональным праздником.

Ведущий 2: В этот радостный день мы хотим представить вам наш
мюзикл. О чем он спросите вы?

Ведущий 1: За последние три года школьная жизнь очень
изменилась. Такие слова как пандемия, дистант, карантин, организованное
самообучение вошли в наш лексикон.

Ведущий 2: Сейчас школьная жизнь постепенно возвращается в
прежнее русло. Мы вернулись в школу. Но теперь мы понимаем, насколько важен
учитель.

Ведущий 1: Теперь мы осознали, что учитель для нас незаменим.
Именно об этом мы и хотим поведать вам сегодня.

Ведущий 2: Уважаемые учителя, представляем мюзикл нашего нового
школьного театра под названием «Спасибо, учитель!»

Песня «Пора учителей поздравить»

Текст песни
«Пора учителей поздравить»

Настало время, пробил час,
Мы начинаем наш рассказ,
О школьной жизни в наши дни,
На нас сегодня посмотри.


Дневник история ведёт,
И каждый день и каждый год
Заносит в летопись её,
Предание своё.

Пришла пора коварной пандемии!
Бедных людей,
Запирают по домам,
Гулять не выйдешь даже в выходные,
Солнечных дней

Не увидишь по дворам!

Когда-то к нам пришла беда,
Из дома больше никуда,
Ковид проклятый одолел,
И школьный двор вмиг опустел.


И дома всеми ты забыт,
Но голос твой в тиши звучит,
И ты зовешь в экран, глядясь,
Учителя на связь.

Пришла пора уроков на экране,
Но  интернет
Не дает нам знания.
Пришла пора вопросов постоянных,
Кто даст ответ —
Обратит внимание!

Пришла пора учителей поздравить,
Добрых душой,
Зажигающих сердца.
Великий труд ваш нужно нам прославить,
Тяжкий порой,
Изменивший сорванца!

Дети пытаются пройти в школу, но их не
пускает охранник.

Охранник: Стойте, ученики. Куда это вы
собрались?

Ученик 1: В школу идем. На уроки.

Охранник: Школа закрыта для вас. Никого
пускать не велено. Расходитесь по домам и соблюдайте дистанцию.

Ученик 2: Что же теперь дома сидеть? Нам
нужны учителя. Я темы дома сам вообще не понимаю. А спросить некого!

Текст песни «Бродяги»
Мы брошенные прочь ученики,
Не можем себе помощь найти.
Открой же двери ты, о школа, нам!
Пусти! Пусти!

Мы брошенные прочь ученики,
Не можем себе помощь найти.
Открой же двери ты, о школа, нам!
Пусти! Пусти!

У нас уроков нет — лишь жалкий интернет,
Ни школы, ни друзей – спасите нас скорей.
И кто ж поможет нам? А только знаний храм.
Пусти! Пусти!

Мы брошенные прочь ученики,
Не можем себе помощь найти.
Открой же двери ты, о школа, нам!
Пусти! Пусти!

Сегодня не солжем! Нам было хорошо!
Ходили в школу мы, не знали мы беды!.
Как трудно нам сейчас, страдаем каждый час!
Пусти! Пусти!
Пусти!

Учитель 1: Ох, скоро вообще ослепну.
Нельзя так долго в монитор смотреть.

Учитель 2: А я еще только половину работ
проверил. Впереди еще столько же.

Учитель 1: Поскорей бы дети вернулись в
школу, снова обычные уроки, тетради…   

Учитель 2: Да уж, Помните как было раньше…

Текст
песни « Учитель ждет»
Где же ты, мое дитя?
Как же грустно без тебя?
Как разлучила нас судьба
Дома ты, а в школе я?

Давным-давно, как помню, я,
Уроки были у меня.
Толпа детишек тут была,
И с ними дружно я жила,

Давным-давно, как помню, я,
Ты у доски моей стоишь,
Не можешь ты решить пример.
А про себя я знаю лишь,
Что помогу тебе, поверь.
Давным-давно, как помню, я.

В школе я – мне верните любимых детей.
В школе я – мне судьба их всего важней.
В школе я, В школе я — я по детям скучаю уже.
В школе я, В школе я – я вас жду на втором этаже.

Дети внизу сцены слушают учителя

1 ученик: Слышите, наша учительница зовет
нас.

2 ученик: Пойдем, повидаемся с ней!

3 ученик: Нельзя, охранник не пустит…

4 ученик вбегает и прерывает их.

4 ученик: Ребята, слыхали? Карантин
отменили, мы можем возвращаться в школу

Все вместе: Ура! Можно в школу!

1 ученик: Идемте, скажем нашей
учительнице, что мы ее любим,

2 ученик: И ценим.

3 ученик: И больше никогда не оставим.

4 ученик: Да вперед!

Текст
песни  «Belle»

Звон
ранним утром Вам влетает в уши,
Сон сладкий твой безжалостно нарушив.
Он в сто первый раз напоминает Вам с утра,
Что на работу вновь бежать тебе пора,
Не то всю школу разнесут в единый миг,
Твои два пятых, три седьмых и два восьмых.
Нам должны вы знания давать из года в год,
В надежде тщетной, что хоть кто-нибудь поймет.
И даже дома вам не обрести покой!
Сложнее не было, и нет судьбы такой!

Пусть
у тебя закончились уроки!
Но на программы тут поджали сроки!
Ног почти не чуешь под собой, домой бредя,
 Печально душу грустной мыслью бередя,
Что на столе тебя тетрадей ждёт гора.
Ну почему решил собрать ты их вчера!
Жаль! А значит, минимум до трёх ты не заснешь.
И лишь под утро на диване прикорнешь.
В конце недели ты не обретешь покой!
Программу нужно написать за выходной!

Свет,
свет в глазах твоих уже двоится!
Стоп, нужно хоть на миг остановиться!
Сил своих немало ты работе отдаешь,
Но завтра снова двери в школу распахнешь.
И снова встретишь нас с улыбкою в глазах,
И ради нас забудешь о своих мечтах.
Пусть! Порою хочешь нас расставить по углам!
Когда взрослеем мы, скучаешь ты по нам.
И даже летом ты не обретешь покой.
К приемке школы кабинет готовишь свой!

Все
знаем мы, что наша школа для тебя
Твой свет в окне, твой дом второй, твоя семья!
Мы! Сегодня мы откроем путь к твоим мечтам!
И свое сердце мы разделим пополам.
И половину сердца мы вам отдадим.
Учитель, ты учеником своим любим!

Спасибо Вам!

Финал
«Чтение стихотворения под музыку «Secret Garden»

Слово об Учителе

Я поэтов видел

в бронзе и граните,

И царей встречал

на медных скакунах.

Имена великих

в позолоте литер

Ярко полыхают

в солнечных лучах.

Я – за
справедливость!

Надо бы поставить

Где-нибудь на улочке

скромный пьедестал

– Памятник Учителю…

И на нём бы надпись:

«Без него бы Пушкин

Пушкиным не стал.

Без него б Матросов

не пошёл под пули,

Не закрыл бы сердцем

амбразуры зев.

Без него бы люди

в космос не шагнули,

И не добрый был бы,

не разумный сев…»

Жизнь не оборвётся,

если есть Учитель:

Строгий и не очень,

старый, молодой…

Если он приходит

в школьную обитель

– То не остановится

шарик наш земной.

Коль порой ночною

он сидит усталый,

С кипою тетрадок

будущих Толстых,

Значит, вновь
поставят

где-то пьедесталы

С именами новыми

в строках золотых.

Значит, вновь
Чайковский

где-то народится

И волшебной музыкой

души восхитит.

Значит, вновь России

будет кем гордиться,

Значит, вновь Учитель

землю посетит.

Помните учителя!

Много ему надо ли?

Весточку, улыбку,

передать «привет»…

Годы ему в волосы

серебром нападают,

Но в душе учителя

не погаснет свет.

Будет он по-прежнему

звездочкой для
юности,

Не устанет сердце

в унисон стучать

С детскими
сердечками.

Огонечки мудрости

Он в смышлёных
глазках

будет зажигать.

Помните учителя

где-нибудь под
звёздами,

Звездолёт уверенно

направляя ввысь!

Помните учителя!

И навек запомните

Те слова заветные:

«Ты учись. Учись!»

У этого термина существуют и другие значения, см. Нотр Дам де Пари.

Нотр-Дам де Пари
Notre Dame de Paris
Notre-dame.jpg
Скриншот сайта русской версии Нотр-Дам де Пари
Музыка Ричард Коччанте
Слова Люк Пламондон
Либретто Люк Пламондон Флаг Франции
Юлий Ким Флаг России
Основан на Собор Парижской Богоматери
Постановки Флаг Франции Франция — 1998
Флаг США США — 1999
Флаг Канады Канада — 1999
Флаг Великобритании Великобритания — 2000
Флаг Франции Франция — 2001
Флаг Испании Испания — 2001
Флаг Италии Италия — 2001
Флаг России Россия — 2002
Флаг Республики Корея Южная Корея — 2008
Флаг Бельгии Бельгия — 2010
Награды Книга рекордов Гиннеса

Нотр-Дам де Пари (фр. Notre-Dame de Paris) — французско-канадский мюзикл по роману Виктора Гюго Собор Парижской Богоматери. Композитор мюзикла — Риккардо Коччанте; автор либретто — Люк Пламондон. Мюзикл дебютировал в Париже 16 сентября 1998 года. Мюзикл попал в Книгу Рекордов Гиннеса, как имевший самый успешный первый год работы.

В оригинальной версии мюзикл гастролировал по Бельгии, Франции, Канаде и Швеции. Во французском театре «Могадор» в 2000 году дебютировал тот же мюзикл, но с некоторыми изменениями. Этих изменений придерживались итальянская, русская, испанская и некоторые другие версии мюзикла.

В том же году стартовала укороченная американская версия мюзикла в Лас-Вегасе и английская версия в Лондоне. В английском варианте почти все роли исполняли те же артисты, что и в оригинале.

Содержание

  • 1 Сюжет
  • 2 История создания
  • 3 Актёры
    • 3.1 Франция (первоначальный состав)
    • 3.2 Северная Америка
    • 3.3 Лондон
    • 3.4 Франция (театр Могадор)
    • 3.5 Испания
    • 3.6 Италия
    • 3.7 Россия
    • 3.8 Южная Корея
    • 3.9 Бельгия
    • 3.10 Мировой тур 2012 (Россия)
  • 4 Песни
    • 4.1 Акт первый
    • 4.2 Акт второй
  • 5 Интересные факты
  • 6 Примечания
  • 7 Ссылки

Сюжет

Pora soborov.jpg

Цыганка Эсмеральда находится под опекой цыганского барона Клопена со смерти своей матери. После того, как табор цыган пытается проникнуть в Париж и получить убежище в Соборе Парижской Богоматери, их прогоняют королевские солдаты. Капитан стрелков, Феб де Шатопер, заинтересовывается Эсмеральдой. Но он уже обручен с 14-летней Флёр-де-Лис.

Prazdnik shutov.jpg

На празднике шутов горбатый, кривой и хромой звонарь Собора Квазимодо приходит, чтобы посмотреть на Эсмеральду, в которую он влюблён. За его уродство его избирают Королем шутов. К нему подбегает его опекун и наставник, архидьякон Собора Парижской Богоматери Фролло. Он срывает с него корону и наказывает ему даже не смотреть в сторону Эсмеральды и обвиняет её в колдовстве. Он делится с Квазимодо планом похищения Эсмеральды, в которую он тайно влюблен. Он хочет запереть её в башню Собора.

Ночью поэт Гренгуар бродит за Эсмеральдой, и становится свидетелем попытки её похищения. Но поблизости караулил отряд Феба, и он защищает цыганку. Фролло удаётся незаметно сбежать — никто и не предполагает, что он тоже участвовал в этом. Квазимодо арестован. Феб назначает Эсмеральде свидание в кабаре «Приют любви». Все это слышит Фролло.

Гренгуар попадает в Двор чудес — обитель бродяг, воров и прочих люмпенов. Клопен решает повесить его по причине того, что он, не будучи преступником, зашёл туда. Он должен был быть повешен, если только кто-нибудь из девушек, живущих там, не захочет выйти за него замуж. Эсмеральда, после предложения со стороны Клопена, соглашается, чтобы спасти его. Он обещает сделать её своей музой, но Эсмеральда поглощена мыслями о Фебе. Она расспрашивает его о значении имени своего возлюбленного.

За попытку похитить Эсмеральду Квазимодо приговорили к колесованию. Фролло наблюдает за этим. Когда Квазимодо просит пить, Эсмеральда подает ему воду.

Belle.jpg

На рыночной площади все трое — Квазимодо, Фролло и Феб признаются ей в любви. Вот «Три сердца, созданных различно». В благодарность за воду Квазимодо показывает ей Собор и колокольню, приглашая заходить, когда она захочет.

Фролло преследует Феба и вместе с ним заходит в «Приют любви». Увидев Эсмеральду в одной постели с Фебом, он ударяет его кинжалом Эсмеральды, который она всё время носила с собой, и убегает, оставив Феба умирать. Эсмеральду обвиняют в этом преступлении. Феб вылечивается и возвращается к Флёр-де-Лис, которая просит поклясться Феба, что разлучница будет наказана.

Shturm.jpg

Фролло судит и пытает Эсмеральду. Он обвиняет её в колдовстве, проституции и покушении на Феба. Эсмеральда заявляет, что она непричастна к этому. Её приговаривают к казни через повешение.

За час до казни Фролло спускается в подземелье тюрьмы Ла-Санте, где заключена Эсмеральда. Он ставит условие — он отпустит Эсмеральду, если та примет его любовь и будет с ним. Эсмеральда отказывается.Архидьякон пытается взять её силой.

Фролло целует Эсмеральду в губы,а тем временем в подземелье проникают Клопен и Квазимодо. Клопен оглушает священника и освобождает падчерицу. Эсмеральда скрывается в Соборе Парижской Богоматери. Жители «Двора Чудес» приходят туда, чтобы забрать Эсмеральду.

Королевские солдаты под началом Феба вступают с ними в бой. Клопен убит. Бродяги изгнаны. Фролло отдаёт Эсмеральду Фебу и палачу. Квазимодо ищет Эсмеральду и вместо неё находит Фролло. Тот признается ему, что отдал Эсмеральду палачу за то, что она отказала ему. Квазимодо скидывает с собора Фролло и умирает сам с телом Эсмеральды на руках.

История создания

Работа над мюзиклом началась в 1993 году, когда Пламондон составил примерное либретто на 30 песен и показал его Коччианте, с которым прежде уже работал и написал прежде в числе прочего песню «L’amour existe encore» для Селин Дион. У композитора уже было наготове несколько мелодий, которые он и предложил для мюзикла. Впоследствии они стали хитами «Belle», «Dance mon Esmeralda» и «Le temps des cathédrales». Самая известная песня мюзикла — «Belle» — была написана первой.

За 8 месяцев до премьеры был выпущен концепт-альбом — диск со студийными записями 16 главных песен постановки. Все песни были исполнены артистами мюзикла, за исключением партий Эсмеральды: в студии их пела Noa, а в мюзикле — Элен Сегара. На постановку были приглашены звёзды канадской эстрады — Даниэль Лавуа, Брюно Пельтье, Люк Мервиль, но главную роль Квазимодо отдали малоизвестному Пьеру Гарану, хотя изначально композитор писал партии Квазимодо для себя. Эта роль и прославила Пьера, взявшего себе псевдоним Гару.

Премьера российской версии мюзикла состоялась в Москве 21 мая 2002 года. Продюсерами постановки выступили Катерина Гечмен-Вальдек, Александр Вайнштейн и Владимир Тартаковский. Автор текста русской версии — поэт, бард, драматург и сценарист Юлий Ким.

В 2008 году состоялась премьера корейской версии мюзикла. А в 2010 году мюзикл стартовал в Бельгии.

Актёры

Франция (первоначальный состав)

  • Ноа, затем Элен Сегара — Эсмеральда
  • Гару — Квазимодо
  • Даниэль Лавуа — Фролло
  • Брюно Пельтье — Гренгуар
  • Патрик Фьори — Феб де Шатопер
  • Люк Мервиль — Клопен
  • Жюли Зенатти — Флёр-де-Лис

Северная Америка

  • Жаньен Массе — Эсмеральда
  • Дуг Шторм — Квазимодо
  • Т. Эрик Харт — Фролло
  • Дэвен Мэй — Гренгуар
  • Марк Смит — Феб де Шатопер
  • Дэвид Дженнигс, Карл Абрам Эллис — Клопен
  • Джессика Грув — Флёр-де-Лис

Лондон

  • Тина Арена, Данни Миноуг — Эсмеральда
  • Гару, Айан Пири — Квазимодо
  • Даниэль Лавуа — Фролло
  • Брюно Пельтье — Гренгуар
  • Стив Бальсамо — Феб де Шатопер
  • Люк Мервиль, Карл Абрам Эллис — Клопен
  • Наташа Сен-Пьер — Флёр-де-Лис

Франция (театр Могадор)

  • Надя Бель, Ширель, Анн Мезон — Эсмеральда
  • Адриан Девиль, Жером Колле — Квазимодо
  • Мишель Паскаль, Жером Колле — Фролло
  • Лорен Бан, Сирил Никколаи, Маттео Сетти — Гренгуар
  • Лорен Бан, Ришар Шаре — Феб де Шатопер
  • Вероника Антико, Анн Мезон, Клер Каппелли — Флёр-де-Лис
  • Родди Жульен, Эдди Сороман — Клопен

Испания

  • Таис Сиурана, Лили Дахаб — Эсмеральда
  • Альберт Мартинес — Квазимодо
  • Энрике Секеро — Фролло
  • Даниэль Англес — Гренгуар
  • Лисадро Гуаринос — Феб де Шатопер
  • Пако Аррохо — Клопен
  • Эльвира Прадо — Флёр-де-Лис

Италия

  • Лола Понсе, Алессандра Феррари, Федерика Каллори — Эсмеральда
  • Жио ди Тонно, Анжело дель Веччио, Лоренцо Кампани — Квазимодо
  • Витторио Маттеуччи, Винченцо Ницардо, Марко Манка — Фролло
  • Маттео Сетти, Лука Маркони, Риккардо Маччаферри — Гренгуар
  • Грациано Галатоне, Оскар Нини, Джиакомо Сальвиетти — Феб де Шатопер
  • Марко Гверцони, Эмануэлеле Бернардесчи, Лоренцо Кампани — Клопен
  • Клаудия Д’Оттави, Серена Риццетто, Федерика Каллори — Флёр-де-Лис

Россия

  • Светлана Светикова, Теона Дольникова, Диана Савельева — Эсмеральда
  • Вячеслав Петкун, Валерий Ярёменко, Тимур Ведерников, Андрей Белявский — Квазимодо
  • Александр Маракулин, Александр Голубев, Игорь Балалаев, Виктор Кривонос — Фролло
  • Владимир Дыбский, Александр Постоленко, Павел Котов — Гренгуар
  • Антон Макарский, Эдуард Шульжевский, Алексей Секирин, Максим Новиков — Феб де Шатопер
  • Анастасия Стоцкая, Екатерина Масловская, Анна Пингина, Анна Невская — Флёр-де-Лис
  • Сергей Ли, Виктор Бурко, Виктор Есин — Клопен

Южная Корея

  • Чой Сунг Хи (Bada), О Джин Ёнг, Мун Ху-вон — Эсмеральда
  • Юн Хён Нёль, Ким Боп Ра — Квазимодо
  • Со Бом Сок, Рю Чанг Ву — Фролло
  • Ким Тхэ Хун, Пак Ын Тхэ — Гренгуар
  • Ким Сунг Мин, Ким Тхэ Хёнг — Феб де Шатопер
  • Ли Джонг Ёл, Мун Джонг Вон — Клопен
  • Ким Джонг Хён, Гвак Сун Ёнг — Флер-де-Лис

Бельгия

  • Сандрина Ван Ханденховен, Саша Розен — Эсмеральда
  • Гене Томас — Квазимодо
  • Вим Ван ден Дриесше — Фролло
  • Деннис тен Вергерт — Гренгуар
  • Тим Дриесен — Феб де Шатопер
  • Клайтон Пероти — Клопен
  • Йориен Цефарт — Флёр-де-Лис

Мировой тур 2012 (Россия)

  • Алессандра Феррари, Мириам Брюсо — Эсмеральда
  • Мэтт Лоран, Анжело дель Веччио — Квазимодо
  • Роберт Мэрриен, Жером Колле — Фролло
  • Ришар Шаре — Гренгуар
  • Айван Педноу — Феб де Шатопер
  • Ян Кэрлайл, Анжело дель Веччио — Клопен
  • Элисия МакКензи, Мириам Брюсо — Флёр-де-Лис

Песни

Акт первый

Оригинальное название (фр. ) Подстрочный перевод названия Название в официальной русской версии
1 Ouverture Вступление Увертюра
2 Le Temps Des Cathédrales Время соборов Пора соборов кафедральных
3 Les Sans-Papiers Без документов Бродяги
4 Intervention de Frollo Вмешательство Фролло Вмешательство Фролло
5 Bohémienne Цыганка Дочь цыган
6 Esmeralda Tu Sais Эсмеральда, ты знаешь Эсмеральда, пойми
7 Ces Diamants-Là Эти бриллианты Моя любовь
8 La Fête des Fous Праздник дураков Бал шутов
9 Le Pape des Fous Папа дураков Король шутов
10 La Sorcière Колдунья Колдунья
11 L’Enfant Trouvé Найдёныш Подкидыш
12 Les Portes de Paris Ворота Парижа Париж
13 Tentative d’Enlèvement Попытка похищения Неудавшееся похищение
14 La Cour des Miracles Двор чудес Двор чудес
15 Le Mot Phoebus Слово «Феб» Имя Феб
16 Beau Comme Le Soleil Он красив, как солнце Солнце жизни
17 Déchiré Разрываюсь Как мне быть?
18 Anarkia Анаркия Ананке
19 À Boire Пить Воды!
20 Belle Красавица Belle
21 Ma Maison C’Est Ta Maison Мой дом — это твой дом Мой Нотр-Дам
22 Ave Maria Païen Аве Мария по-язычески Аве Мария
23 Je Sens Ma Vie Qui Bascule/
Si tu pouvais voir en moi
Я чувствую, что моя жизнь катится по наклонной/
Если бы ты смогла заглянуть в меня
Когда бы видела она
24 Tu Vas Me Détruire Ты меня погубишь Ты гибель моя
25 L’Ombre Тень Тень
26 Le Val d’Amour Долина любви Приют любви
27 La Volupté Наслаждение Свидание
28 Fatalité Рок Воля Судьбы

Акт второй

Примечание: во всех версиях мюзикла, кроме оригинальной, песни второго акта под номерами 8 и 9; 10 и 11 поменяли местами.

Оригинальное название (фр. ) Подстрочный перевод названия Название в официальной русской версии
1 Florence Флоренция Всему придёт свой час
2 Les Cloches Колокола Колокола
3 Où Est-Elle? Где она? Где она?
4 Les Oiseaux Qu’On Met En Cage Птицы в клетке Птица бедная в неволе
5 Condamnés Осуждённые Отверженные
6 Le Procès Суд Суд
7 La Torture Пытка Пытка
8 Phoebus Феб 9. О, Феб!
9 Être Prêtre Et Aimer Une Femme Быть священником и любить женщину 8. Моя вина
10 La Monture Конь (Всадник) 11. Поклянись мне
11 Je Reviens Vers Toi Я возвращаюсь к тебе 10. Если можешь, прости
12 Visite de Frollo à Esmeralda Визит Фролло к Эсмеральде Фролло приходит к Эсмеральде
13 Un Matin Tu Dansais Одним утром ты танцевала Признание Фролло
14 Libérés Освобождённые Выходи!
15 Lune Луна Луна
16 Je Te Laisse Un Sifflet Я даю тебе свисток Если что, позови
17 Dieu Que Le Monde Est Injuste Боже, как мир не справедлив Боже правый, почему
18 Vivre Жить Жить
19 L’Attaque De Notre-Dame Атака Нотр-Дама Штурм Нотр-Дама
20 Déportés Высланные Отослать!
21 Mon Maître Mon Sauveur Мой хозяин, мой спаситель Мой гордый господин
22 Donnez-La Moi Отдайте её мне! Отдайте мне!
23 Danse Mon Esmeralda Танцуй, моя Эсмеральда Пой мне, Эсмеральда
24 Le Temps Des Cathédrales Время соборов Пора соборов кафедральных

Интересные факты

  • Знаменитую песню из этого мюзикла Belle в России исполняла также ныне распавшаяся группа Smash!!. С ней они заняли первое место на фестивале «Новая волна» 2002 года в Юрмале.
  • Песня «Belle» 33 недели держалась во французских чартах на 1 месте и в итоге была признана во Франции лучшей песней пятидесятилетия.
  • В России песня «Belle» стала популярной из-за большого количества юмористических пародий на неё.[1]
  • Российская исполнительница роли Эсмеральды Теона Дольникова — единственная в мире исполнительница мюзикла, получившая высокую награду, театральную премию «Золотая маска».
  • Среди актрис, игравших на сцене роль Эсмеральды, в свое время, была и популярная австралийская певица Данни Миноуг, сестра ещё более известной поп-певицы Кайли Миноуг.
  • В Нижнем Новгороде 10 октября 2010 года состоялась премьера пародии на мюзикл — «Колокольня по-русски 2010». Она включает в себя все композиции и изменения по версии театра Могадор. Оригинальный текст пародии, сочинённый сатириком Алексеем Москиновым, был переработан, а некоторые песни заменены, что придало ей ещё больше сарказма и юмора. Сейчас видео-версия пародии доступна на сайте YouTube[2]
  • Первой русской постановкой мюзикла «Notre-Dame da Paris», был спектакль Московского театра «Диалог» — «Любовь и Время», под руководством Романа Акимова и Михеевой Людмилы Николаевны. Мюзикл успешно гастролировал, собирая зрительные залы от 600 до 2000 человек. Театр получил Почётные Дипломы Кремля, Академии ФСБ, Федеральной Пограничной службы. В 2003 году молодёжный некоммерческий Проект «Любовь и Время» был закрыт продюсерами официальной русской версии «Notre Dame de Paris» как конкурентоспособный с ссылкой на «упущенную выгоду».[3].

Примечания

  1. «Notre Dame de Paris:Взгляд с юмором»
  2. Колокольня по-русски (пародия на Нотр-Дам де Пари)
  3. Сайт театра «Диалог»

Ссылки

  • Русская версия
  • Итальянская версия
  • Корейская версия
  • Французская версия (Архив)
  • Английская версия (Архив)
  • Многоязычный сайт на веб-сервисе uCoz
  • Нотр-Дам по-русски — наш взгляд
 Просмотр этого шаблона Собор Парижской Богоматери Виктора Гюго
Персонажи Квазимодо • Эсмеральда • Клод Фролло • Капитан Феб • Клопен Труйльфу • Пьер Гренгуар Bourdon-notre-dame-paris-tour-sud.jpg
Фильмы Эсмеральда (1905) • Горбун из Нотр-Дама (фильм, 1997) • Квазимодо из Парижа (1999) • Горбун из Нотр-Дама II (2002)
Другие адаптации Эсмеральда (балет, 1844) • Нотр-Дам де Пари (мюзикл, 1998) • Музыкальный саундтрек • «The Bells of Notre Dame» • «Hellfire»

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Сценарий мюзикла на рождество
  • Сценарий мюзикла на день матери
  • Сценарий мюзикла моя прекрасная леди
  • Сценарий мюзикла монте кристо
  • Сценарий мюзикла королевство кривых зеркал

  • 0 0 голоса
    Рейтинг статьи
    Подписаться
    Уведомить о
    guest

    0 комментариев
    Старые
    Новые Популярные
    Межтекстовые Отзывы
    Посмотреть все комментарии