Литературно-художественное издание
Disney
Пираты Карибского моря
Проклятие «Черной жемчужины»
Адаптация Ирен Тримбл
Перевод Рычиной Ирины,
Кузьмина Максима Айдаровича (Martokc)
Книга содержит удаленные из фильма сцены
Название на языке оригинала: Pirates of the Caribbean. The Curse of the Black Pearl
Пролог
Йо-хо, йо-хо, пиратская жизнь – по мне,
Йо-хо, йо-хо, пиратская жизнь…
С таких слов пиратской песни начинается наша история, это история о пиратах… и золоте!
Элизабет Суонн, англичанка, маленькая девочка, уже несколько дней плывет на корабле своего отца по Карибскому морю, где обнаруживает в воде мальчика. Кто он? Как он здесь оказался? И откуда у него на шее взялся пиратский золотой медальон?
Проходят годы, прежде чем пираты вторгаются в дом Элизабет и берут ее в плен. Уилл Тернер, спасшийся мальчик из воды, вырос и стал юношей. Он вместе с пиратом Джеком Воробьем следуют за ней. Уилл хочет спасти Элизабет, а вот чего хочет Джек? И что за проклятие лежит на корабле под названием «Черная жемчужина»?
Эта книга – адаптация фильма Пираты Карибского моря: Проклятие «Черной жемчужины» (2003).
В фильме Джека Воробья играет легендарный Джонни Депп, Уилла Тернера — Орландо Блум, Элизабет Суонн – Кира Найтли, капитана Барбоссу – Джеффри Раш.
Герои фильма влюбляются и ненавидят друг друга, сражаются и гибнут. И эта книга – не конец истории о пиратах-призраках с Карибского моря. Это начало новой истории… которая продолжится в рассказе Пираты Карибского моря: сундук мертвеца…
Глава 1
«Корабль-призрак»
Моряки рассказывают: давным-давно из уст в уста передавали легенду о призрачном черном корабле, иногда появлявшемся среди густого тумана. Паруса у него были огромными и черными, будто скроенными из тени и сшитыми нитью греха. Палубы и мачты залиты кровью тех невинных душ, на долю которых выпало столкнуться с черным кораблем. А команда этого корабля, все сплошь пираты, обречена до скончания веков плавать под буйными ветрами убийств и коварства.
Но, конечно, это всего лишь старая моряцкая байка. Ты ведь не веришь в призраков, правда?
* * *
Над морем расстилался густой белый туман. Таким плотным и буквально осязаемым он может быть только после грозы, которая, вымещая гнев Всемогущего Бога, забрала к себе в подводные глубины не одну безвинную душу. Воздух вокруг был влажным и с трудом позволял вздохнуть полной грудью.
С наступлением штиля, вода за бортом стала казаться вязкой и черной словно болото. Ни одно судно не отважилось бы выйти в открытое море в такой день. Но один из лучших кораблей Америки все же скользил по морской глади, печально опустив паруса. Это был «Бесстрашный», большой корабль, на нем было пятьдесят огнестрельных орудий и команда, состоящая из ста человек. Он плыл в тишине, что было очень странным для туманной погоды. Обычно в это время на промысел выходили пираты. Они бежали прочь от суши, как крысы с тонущего корабля. Но в этот раз не было слышно ровным счетом ничего, кроме тихой песни, которая тяжело ползла над мертвой поверхностью воды словно щупальца какого-то зловещего чудовища.
Нежный голосок, певший подобно ангелу, принадлежал чудесной двенадцатилетней Элизабет Суонн, стоявшей в легком голубом платье на матче корабля. Чудесным в ней было все: начиная с изящного наряда, который и подобает носить каждой маленькой леди, и заканчивая аккуратным носиком, усыпанным детскими веснушками. Но песня, которую она пела была далеко не детской. Такие песни можно было бы услышать в каком-нибудь грязном и пропахшим ромом трактире, где собирался всякий сброд, но из уст маленькой леди – она звучала как что-то запретное и ужасное. Она пела про пиратов.
Выпьем приятель, йо-хо.
Мы похищаем людей, занимаемся
грабежами, и нам на все наплевать.
Выпьем приятель, йо-хо.
Йо-хо, йо-хо, пиратская жизнь — по мне,
Мы вымогаем деньги, мы воруем,
Мы тащим все, что плохо лежит.
Она пела так самозабвенно, настолько отдаваясь эмоциям, что совсем не замечала ни холода вокруг, ни зловещей тишины, ни человека, который тихо подбирался к ней со спины.
Литературно-художественное издание
Для детей среднего и старшего школьного возраста
ПИРАТЫ КАРИБСКОГО МОРЯ.
ПРОКЛЯТИЕ «ЧЕРНОЙ ЖЕМЧУЖИНЫ»
Название на языке оригинала: Pirates of the Caribbean. The Curse of the Black Pearl
Пересказ Ирен Тримбл
Фотографии кадров: Эллиотт Маркс и Джон Брамли
Основано на сценарии Тэда Эллиотта, Терри Россио и Джея Уолперта
Продюсер Джерри Брукхаймер
Режиссер Гор Вербински
Перевод Ирины Рычиной
Редактор Ольга Медведская
Глава 1
Ну, слушайте: давным-давно из уст в уста передавали легенду о призрачном черном корабле, иногда появлявшемся среди густого тумана. Паруса у него были огромными и черными, будто скроенными из тени и сшитыми нитью греха. Палубы и мачты залиты кровью тех невинных душ, на долю которых выпало столкнуться с черным кораблем. А команда этого корабля, все сплошь пираты, обречена до скончания веков плавать под буйными ветрами убийств и коварства.
Но, конечно, это всего лишь старая моряцкая байка. Ты ведь не веришь в призраков, правда?
Туман стоял ужасный. И все же гордость королевской гавани, парусник «Неустрашимый», держался положенного курса. Вооруженный пятьюдесятью пушками и опытной командой, способной отразить любую атаку пиратов, «Неустрашимый» медленно двигался по темному морю.
На носу корабля одиноко стояла самая юная пассажирка. Звали ее Элизабет Свон. Она сжимала изящными ручками деревянное ограждение и ежилась от холода. Элизабет совершенно не боялась того, что могло подстерегать судно в тумане. Она даже втайне мечтала повстречать настоящего пирата! Ей вспомнилась старинная песенка, и, стоя в серой дымке, девочка начала напевать:
Йо-хо, йо-хо, пиратская жизнь по мне,
Йо-хо, йо-хо, пиратская жизнь…
Внезапно чья-то рука крепко сжала ей плечо.
– Тише, мисс! – проворчал моряк. – В этих водах чертовы пираты – не редкость! Хотите, чтоб они на нас напали?
Элизабет, которой тогда было всего двенадцать, уставилась огромными глазищами на грубое, обветренное лицо мужчины.
– Мистер Гиббс! – строго обратился капитан Норрингтон к старому моряку.
– Но она распевала про пиратов! – стал оправдываться Гиббс. – А это к несчастью, особенно когда увязаешь в таком густом, неизвестно откуда взявшемся тумане… Попомните мои слова!
Элизабет знала, что все ждут от нее примерного поведения. Она плыла в Порт-Рояль, на Ямайку, куда ее отец был назначен губернатором.
– Мы должны держаться как подобает нашему классу, – напомнил он ей, выйдя на палубу. Элизабет кивнула, но в душе продолжала лелеять мечту о встрече с пиратом.
Она молча смотрела за ограждение, вглядывалась в глубокие зеленые воды. И вдруг она увидела, как что-то колышется в волнах. Это был зонтик от солнца! Такое зрелище позабавило девочку, она стала гадать, откуда бы он мог приплыть, и тут на воде, в окружении белой пены, показалась фигура покрупнее.
– Смотрите! – вскричала Элизабет, тыча пальцем за борт. Там, совсем близко к кораблю, проплывало неподвижное тело.
Капитан Норрингтон отреагировал молниеносно.
– Человек за бортом! – крикнул он.
Но у Элизабет глаза были более зоркие.
– Мальчик за бортом! – поправила она, заметив, что дрейфующий по волнам бедолага не старше нее.
– Принесите багор и выловите его! – скомандовал капитан Норрингтон матросам. Элизабет смотрела, как команда «Неустрашимого» замахала баграми и подцепила безвольное тело, когда оно проплывало мимо.
Губернатор Свон помог капитану Норрингтону втащить мальчика на борт. Элизабет подошла ближе.
– Он все еще дышит! – объявил Норрингтон, приложив ухо к губам пострадавшего.
– Но откуда он взялся? – недоумевал губернатор.
Команда «Неустрашимого», столпившись на палубе, вглядывалась в море в поисках ответа, и тут Гиббс неожиданно воскликнул:
– Пресвятая Мария, Матерь Божья!
Высунувшись за ограждение, Элизабет смогла разглядеть обломки и плавающие вокруг тела моряков. Затем из тумана медленно вырос обугленный и дымящийся остов погибшего корабля.
Капитан Норрингтон, опасаясь, что это дело рук пиратов, велел своим людям готовиться к битве.
– Тащите мальчишку на корму! – крикнул он. – Нужно освободить палубу!
Губернатор Свон разжал вцепившиеся в ограждение пальцы Элизабет и повлек дочку на корму, подальше от ужасного зрелища.
– Поручаю его твоим заботам, – сказал он ей, когда двое матросов перенесли бесчувственное тело мальчика за капитанский мостик. – Присмотри за ним.
Элизабет, кивнув, подошла и опустилась возле него на колени, а губернатор поспешил прочь. Девочка аккуратно откинула волосы со лба мальчугана. И тут веки его затрепетали, и глаза открылись.
– Меня зовут Элизабет Свон, – промолвила она и взяла его за руку.
– Уилл Тернер, – прошептал мальчик.
– Я буду присматривать за тобой, – сказала девочка, стараясь подбодрить и успокоить его, но он снова потерял сознание.
Когда он пошевелился, ворот его рубашки распахнулся, и Элизабет заметила на шее Уилла золотую цепочку с медальоном. Она осторожно сняла ее и повертела медальон в руках, надеясь, что тот сможет поведать ей что-нибудь о своем владельце. К своему изумлению она обнаружила, что золотая кругляшка украшена черепом и перекрещенными костями!
– Так ты пират! – прошептала она.
Тут подошел капитан Норрингтон, и Элизабет торопливо спрятала медальон за пазуху.
– Он что-нибудь говорил? – спросил Норрингтон, возвышаясь над распростертым на корме телом мальчугана.
– Его зовут Уилл Тернер, – ответила Элизабет. – Это все, что мне удалось узнать.
– Очень хорошо. – И капитан Норрингтон зашагал прочь.
Убедившись, что возвращаться он не намерен, девочка вытащила медальон и снова принялась его разглядывать. Но тут жуткое зрелище приковало к себе все ее внимание. Девочка так перепугалась, что не могла и слова вымолвить. Из тумана возник огромный корабль с черными парусами. На самой высокой мачте развевался флаг – череп с перекрещенными костями! А потом зловещий корабль, неуязвимый для грохочущих пушек «Неустрашимого», снова скрылся во мгле. Элизабет показалось, что череп на флаге улыбнулся ей на прощанье…
Глава 2
Внезапно раздался громкий стук, и Элизабет открыла глаза. Она лежала в своей уютной постели в губернаторском поместье. Через миг она сообразила, что это был всего лишь сон. Встав, она зажгла стоявшую у изголовья масляную лампу и выдвинула маленький ящичек своей шкатулки с украшениями. Вот он! Золотой медальон, который она тайком сняла с Уилла Тернера восемь лет назад.
– Ты до сих пор в постели? В такой час? – Из-за двери раздался настойчивый стук и голос отца.
Элизабет быстро надела на шею медальон, набросила халат и впустила губернатора.
– Какой чудесный денек! – объявил он, переступая порог. В руках он держал большую коробку. – У меня для тебя подарок!
Мимо него в комнату проскользнула горничная и отдернула тяжелые шторы, за которыми синело утреннее небо и простирался пейзаж Порт-Рояля. Это был маленький чистый городок с уютной гаванью, охраняемой пушками Форт-Чарлза, расположившегося у входа в бухту.
Губернатор Свон открыл коробку и извлек оттуда элегантное бархатное платье.
– Я подумал, что ты могла бы надеть его на сегодняшнюю церемонию, – сказал он, а Элизабет, обрадовавшись подарку, подхватила наряд и скрылась за ширмой. – На церемонию присвоения капитану Норрингтону нового звания, – добавил отец.
– Я знаю, – выглянув, ответила Элизабет, а горничная тем временем затягивала на ней корсет.
-
-
December 15 2019, 02:37
- Кино
- Cancel
Сценарии фильмов «Пираты Карибского моря».
Сценарии фильмов «Пираты Карибского моря».
«Пираты Карибского моря: Проклятие Черной Жемчужины» (The Curse of the Black Pearl).
Черновой сценарий фильма «Пираты Карибского моря: Проклятие ‘Черной Жемчужины’» —
POTC1 first script (eng).doc
Pirates of the Caribbean: The Curse of the Black Pearl (2003) movie script.doc >>
Финальный сценарий — POTC1 final script eng.doc >>
«Пираты Карибского моря: Сундук мертвеца». (Pirates of the Caribbean: Dead Man’s Chest).
Оригинал сценария «Пираты Карибского моря: Сундук мертвеца», который Терри Россио опубликовал на своем сайте — POTC2 Script (eng).pdf >>
«Пираты Карибского моря: На краю света» (Pirates of the Caribbean: At World’s End).
Сценарий фильма «Пираты Карибского моря: На краю света» — оригинал на английском языке, который Терри Россио разместил на своем сайте — POTC3 script (eng).pdf >>
POTC3 script (eng).docx >>
«Пираты Карибского моря: На странных берегах» (Pirates of the Caribbean: On Stranger Tides).
Сценарий фильма «Пираты Карибского моря: На странных берегах» — оригинал на английском языке, который Терри Россио разместил на своем сайте — POTC4 script (eng).pdf >>
«Пираты Карибского моря: Мертвецы не рассказывают сказки» (Pirates Of The Caribbean: Dead Men Tell No Tales).
Сценарий фильма «Пираты Карибского моря: Мертвецы не рассказывают сказки».
Первый вариант сценария Джеффа Натансона «Пираты Карибского моря: Мертвецы не рассказывают сказки»:
Сценарий Джеффа Натансона к «Пиратам Карибского моря 5», скачать с Яндекс.Диск >>
А также здесь: scriptslug.com >>
Pirates of the Caribbean
Dead Men Tell No Tales. 2017 — Film — scriptslug.com >>
(Pirates Of The Caribbean: Dead Men Tell No Tales) от Терри Россио (Terry Rossio), 2012.
POTC5 Dead Men Tell No Tales 2012 / Screenplay by Terry Rossio.pdf >>
Сценарий «Пиратов 5» от Терри Россио. Скачать с Яндекс. Диска >>
Как мы знаем, компания Disney в итоге выбрала в сценаристы пятых «Пиратов Карибского моря» Джеффа Натансона. В сценарии Терри Россио рассказана абсолютно другая история. Есть трезубец и расступившееся море, которые перекочевали в пятый фильм «Пираты Карибского моря».
Мою версию «Пиратов Карибского моря: Мертвецы не рассказывают сказки» отвергли лишь из-за того, что главной «злодейкой» была женщина. Джонни Депп разволновался, потому что в «Мрачных тенях» тоже была отрицательная героиня, и Депп решил, что снова противостоять женщине — это уж чересчур.
Терри Россио.
Промо-фото к фильму «Пираты Карибского моря: На странных берегах».
Кликните, чтобы открыть фото в большом размере.
Над морем расстилался густой белый туман.Таким плотным и буквально осязаемым он может быть только после грозы,которая,вымещая гнев Всемогущего Бога,забрала к себе в подводные глубины не одну безвинную душу.
Воздух вокруг был влажным и с трудом позволял вздохнуть полной грудью.
С наступлением штиля, вода за бортом стала казаться вязкой и черной словно болото.
Ни одно судно не отважилось бы выйти в открытое море в такой день.
Но один из лучших кораблей Америки все же скользил по морской глади,печально опустив паруса.
Он плыл в тишине,что было очень странным для туманной погоды.Обычно в это время на промысел выходили пираты.Они бежали прочь от суши,как крысы с тонущего корабля.Но в этот раз не было слышно ровным счетом ничего,кроме тихой песни,которая тяжело ползла над мертвой поверхностью воды словно щупальца какого-то зловещего чудовища.
Нежный голосок,певший подобно ангелу,принадлежал чудесной маленькой девочке в легком голубом платье.
Чудесным в ней было все: начиная с изящного наряда,который и подобает носить каждой маленькой леди,и заканчивая аккуратным носиком, усыпанным детскими веснушками.
Но песня,которую она пела была далеко не детской.Такие песни можно было бы услышать в каком-нибудь грязном и пропахшим ромом трактире,где собирался всякий сброд,но из уст маленькой леди - она звучала как что-то запретное и ужасное.
Она пела про пиратов.И пела так самозабвенно,настолько отдаваясь эмоциям,что совсем не замечала ни холода вокруг,ни зловещей тишины,ни человека,который тихо подбирался к ней со спины.Подойдя до расстояния вытянутой руки,мужчина остановился и коснулся острого плечика девочки.
Песня оборвалась,и над морем снова разлилась мертвая тишина.По голубому платью прошла дрожь и застыла коротким вскриком на устах его обладательницы.
![]()
К сожалению, это изображение не соответствует нашим правилам. Чтобы продолжить публикацию, пожалуйста, удалите изображение или загрузите другое. - Тихо вы, - глухим голосом прошептал мужчина, - в здешних водах столько пиратов.Хотите беду на нас накликать?
Девочка смотрела на него недоуменно.Она никак не могла понять,почему этот большой и сильный матрос боится каких-то пиратов.Ведь там,где она жила раньше - про пиратов только слышали,но и слухи эти были вполне безобидны.
-Запомните мои слова,мисс.Никогда...никогда больше не пойте в море про пиратов. - На лбу у мужчины выступил пот,будто он боялся чего-то большего,чем просто морских разбойников.Что-то еще более ужасное засело в его мыслях.
Маленькая мисс была возмущена подобным приказом от незнакомого матроса,но,увидев расширевшиеся от страха зрачки мужчины,в ней проснулась жалость и на несколько секунд она позволила себе стать всего лишь маленьким ребенком,который должен слушаться старших:
- Хорошо,сэр.
Моряк открыл было рот,чтобы сказать что-то еще,но его перебил глубокий и мягкий голос:
- Мистер Гипс,довольно, - этот сладкий словно патока голос принадлежал лейтенанту Норингтону - самому молодому человеку на этом корабле.
Пускай он был юн,но уже имел прекрасные манеры и твердые убеждения.И сейчас,видя,что какой-то матрос своими нелепыми суевериями запугивает маленькую девочку,лейтенант не мог смолчать.
- Она пела про пиратов!Не к добру такие песни,когда корабль окутан туманом,помяните мое слово!
Гипс говорил это уже понимая,что переубедить или напугать он никого не сможет.Люди уже не верят в легенды и мифы и чтобы в чем-то убедиться - им нужно увидеть это собственными глазами.Но тогда становится непонятной их слепая вера в Бога.Ведь из них его тоже никто никогда не видел.Как можно верить и отрицать в одно и то же время?
- Да,непременно,ступайте,- с иронией приказал лейтенант,разрушая последнюю надежду Гипса на какое-то понимание.
- Да,сэр!-ледяным голосом ответил матрос.
Ему уже надоело пытаться что-то кому-то доказать и он решил,что больше ни одна живая душа не узнает тех тайн,которые может скрывать в себе обманчивая тишина и спокойствие тумана.
Он повернулся к Норингтону и Элизабет спиной и,услышав судорожный выдох, тихо и раздраженно прибавил:
- И женщины на корабле не к добру...даже маленькая.
Элизабет смотрела на удаляющююся спину Гипса и видела,как он,воровато оглянувшись,сделал несколько глотков из фляги,которая тут же исчезла где-то в недрах его фуфайки.
Лейтенант,еле слышно фыркнув,повернулся лицом к морю и,опершись руками о борт,стал пристально всматриваться в серую даль.
- Разве это не интересно,встретить пирата? - спросила Элизабет,набравшись смелости.
- Не очень,мисс Суонн, - с усмешкой ответил Норингтон и внимательно посмотрел на Элизабет,глаза его загорелись полубезумным огнем такой силы,что девочка в страхе отступила на шаг назад, - ведь они мерзавцы и злодеи!И я приложу все силы к тому,чтобы всякий,кто носит пиратское клеймо получил по заслугам!
Элизабет подумала о том,какое же наказание может получить пират.Ведь вряд ли за его прошлую жизнь ему разрешат просто отсидеть несколько лет в тюрьме,а затем выпустят на свободу.Нет,скорее всего его ждет вечная жизнь на какой-нибудь каторге.
Лейтенант Норингтон обернулся и,увидев озадаченное личико девочки,неохотно прибавил:
-Они разживутся пеньковвым галстуком,мисс Суонн,и только через это Господь,может быть,помилует их души.
За спиной у Элизабет кто-то негромко фыркнул.Девочка обернулась и увидела Гипса,который опершись о мачту,картинно закатывая глаза,делал вид,что вешает себя на собственном галстуке.Пускай со стороны это и казалось ребячеством,но Элизабет поняла тот подтекст,который скрывался за этими действиями.
Виселица.Вот что грозило любому пирату,попавшему в руки к офицерам.Вот каким образом им будет дарована свобода.Кровавая свобода,от которой нельзя было отказаться.
Сердце Элизабет забилось быстрее.Она не могла понять когда добрый и веселый обычно лейтенант успел превратится в то ужасное чудовище,которое стояло перед ней и рассуждал о том,что всех заблудших душ ждет виселица.
- Лейтенант Норингтон,я ценю ваш пыл,но меня беспокоит,что подобные разговоры ведутся в присутствии моей дочери. - К ним подошел отец Элизабет.
- Виноват,губернатор Суонн.
- Все это так увлекательно! - с чувством воскликнула девочка,обращаясь к отцу.
- Да,это-то меня и тревожит, - угрюмо отозвался губернатор и отправился разыскивать Лейтенанта Норингтона,который,к слову,уже успел ретироваться на другой конец корабля и сейчас отдавал распоряжения какому-то юнге с дико топорщащимися усами.
Девочка,упрямо поджав губы,проводила взглядом его спину. Затем снова бросила печальный взгляд на море и прищурилась. Невдалеке,слегка покачиваясь,скользил изящный женский зонтик. Вслед за ним плыл совсем маленький плот на котором лежал без чуств...
- Мальчик! Смотрите!В воде Мальчик! - испуганный голос слегка дрожал,но указательный палец ,показывающий нужное направление,не шелохнулся. Ей хотелось,во чтобы то ни стало,чтобы этот мальчик оказался жив. Можно ли было сказать,что это начальная стадия некой симпатии?Вряд ли,просто было интересно...
Матросы тем временем,казалось,сошли с ума.Они бестолково бегали по кораблю,то и дело выкрикивая:
- Человек за бортом!!
- Все по местам!
- Живей!
- Тащи его,подымай!
- Поднять его на борт!
- Держу!
- Скорее на палубу!Отлично,живой!
Наконец раздалось облегченное:
- Дышит...
Одного Гипса вроде бы не коснулось это отвратительное чувство суеты.Он,замерев,потрясенным взором оглядывал расстилающуюся картину,от которой веяло чем-то хаосным и разрушительным.Этот бравый юнга не мог поверить своим глазам и все шептал:
- Святая Матерь Божья...-несколько матросов,стоявших рядом,обернулось.На их крики сбежались и все остальные.
Зрелище поразило даже губернатора.Он,протолкнувшись в первые ряды,и,увидев случившуюся катастрофу,побледнел как смерть.В его расширенных от ужаса глазах отражалось немалое торговое судно,полыхавшее огнем и уже наполовину погрузившееся в воду...
Кое-как оправившись,мистер Суонн спросил у лейтенанта Норингтона дрожащим от волнения голосом:
- Что было причиной взрыва?
Но Норингтон только неопределенно пожал плечами:
- Вероятно,пороховой погреб. Торговые суда сильно вооружены.
- Не больно им это помогло!У всех сейчас на уме одно... пираты! - внес свою лепту Гипс.
- Нет,не вижу доказательств! Виной всему случайность, - хоть голос губернатора и был тверд,но внутри бушевал ураган беспокойства и страха. Страха животного...от которого хочется забиться в угол и сидеть не дыша и ждать...ждать пока опасность пройдет стороной.
Воспользовавшись всеобщей суматохой,Элизабет тихонько подошла к мальчику и нахмурила тонкие бровки...
- Доложить капитану немедля! Лечь в дрейф! Спустить паруса,шлюпки на воду!Там могут быть еще пострадавшие! - На весь корабль закричал мистер Норингтон,желая отвлечь всех служащих работой от излишней бестолковой болтовни.
-Есть летейнант! - Отозвались матросы и бросились исполнять данные распоряжения.
Пока моряки спешно собирали лодку,губернатор улучив момент отвел немного в сторону Элизабет...
- Дорогая,взрослые заняты...присмотри за бедным ребёнком.
Не дождавшись конца монолога отца девочка быстро кивнула и направилась к мальчику.Задумчиво глядя на этого маленького вестника ужасающей беды,Элизабет бездумно провела пальцем по его щеке.От легкого прикосновения подушечек пальцев к коже мальчик вздрогнул и,судорожно перехватив руку,открыл глаза.
- Все хорошо.Я Элизабет....Элизабет Суонн...-девочка попыталась выровнять охрипший от неожиданности голос.
- Уилл...Уилл Тернер... - На этой фразе его с трудом собранные силы иссякли и несчастный вновь погрузился в незабытие.
Присмотревшись,Элизабет заметила медальон на тонкой золотой цепочке...её снова охватила дрожь..
![]()
К сожалению, это изображение не соответствует нашим правилам. Чтобы продолжить публикацию, пожалуйста, удалите изображение или загрузите другое. - Ты пират!?-нечаянно вырвалось у нее...
- Он что-то сказал? - Норингтон мгновенно оказался рядом. Казалось, его действительно это беспокоило.
- Он сказал,что его зовут Уилл Тернер...-девочка решила ни в коем случае не выдавать беднягу,ведь если все всплывет наверх его обязательно..нет..она не хочет даже думать об этом.
- Несите в кубрик!
Подойдя к правому борту, девочка развернула сложенные замочком руки и приподняла странную вещь - золотую монету с черепом на тонкой золотой цепочке.Вроде ничего не обычного,но от монетки исходил приятный мягкий свет.А ведь так не должно быть,верно?
![]()
К сожалению, это изображение не соответствует нашим правилам. Чтобы продолжить публикацию, пожалуйста, удалите изображение или загрузите другое. Что-то огромное стало выделяться из тумана.....Это была знаменитая Черная Жемчужина......
«Пираты Карибского моря: Проклятие „Чёрной жемчужины“»
Упрощённый сценарий
В СЪЕМОЧНЫХ ПАВИЛЬОНАХ СТУДИИ «УОЛТ ДИСНЕЙ»
РЕЖИССЕР ГОР ВЕРБИНСКИ
(что-то подсчитывает в уме)
Возьмем чуть-чуть из этого фильма, побольше из этого, и уж точно до хуя из этого, и снимем свой.
ПРОДЮССЕР ДЖЕРРИ БРУКХАЙМЕР
Ты главное запомни — вещи должны взрываться! Все, что только есть в кадре! Все!
РЕЖИССЕР ГОР ВЕРБИНСКИ
(не обращая на него внимания)
Да, Джерри.
ПРОДЮССЕР ДЖЕРРИ БРУКХАЙМЕР
Все будет полыхать! Да, детка! МУАХАХА!
ГДЕ-ТО ПОСРЕДИ ОКЕАНА. ПРОШЛОЕ.
«КИРА НАЙТЛИ — ИЗДАНИЕ С КУПЮРАМИ»
Я ужасно впечатлительная девочка, и сейчас я впервые в жизни столкнусь с пиратами. Чем и обосную свой к ним интерес на весь оставшийся фильм.
ДЖЕК ДЕВЕНПОРТ
Я презираю пиратов за их бесчестные деяния, но, как ни стараюсь, не могу забыть, что они тоже люди.
ДЖОНАТАН ПРАЙС
Заканчивайте эти разговоры про пиратов, ладно? Иначе у КИРЫ сформируется комплекс неправильных стереотипов.
КЕВИН МАКНЕЛЛИ
Я тоже снимаюсь в этом фильме, но вы все равно меня забудете к середине.
Их корабль натыкается на пылающие обломки другого судна. По волнам дрейфует «ОРЛАНДО БЛУМ — ИЗДАНИЕ С КУПЮРАМИ».
«КИРА НАЙТЛИ — ИЗДАНИЕ С КУПЮРАМИ»
Е-мое, у него на шее классный талисманчик!
2.
«ОРЛАНДО БЛУМ — ИЗДАНИЕ С КУПЮРАМИ»
Аргх… Убери руки, жулье поганое!
(теряет сознание)
«КИРА НАЙТЛИ — ИЗДАНИЕ С КУПЮРАМИ»
Возьму-ка я эту побрякушку себе. Ну, знаете, чтобы Джек не решил, что этот мальчуган — пират. Точно, отличная мотивация.
ОСОБНЯК ГУБЕРНАТОРА. НАСТОЯЩЕЕ.
КИРА НАЙТЛИ
О, какой информативный сон мне приснился!
Она достает из тайника ТАЛИСМАН ОРЛАНДО БЛУМА.
ЗРИТЕЛИ В ЗАЛЕ
Что? Все-таки спиздила!
КИРА НАЙТЛИ
Реквизировала. Рек-ви-зи-ро-ва-ла. Запомните это слово.
ДЖОНАТАН ПРАЙС
(входя в спальню Киры)
Дочь моя, прошли годы, и я постарел, на что красноречиво намекают мои седеющие волосы.
КИРА НАЙТЛИ
А вот лицо осталось прежним…
ДЖОНАТАН ПРАЙС
Забей. На вот, лучше одень этот корсет, чтобы дать дальнейшее развитие сюжету, упав со скалы.
В особняк входит ОРЛАНДО БЛУМ.
ОРЛАНДО БЛУМ
Вы только поглядите на этот лу… меч, что я выстрог… выковал собственноручно!
ДЖОНАТАН ПРАЙС
Да, да. Передай мастеру мою благодарность.
3.
ОРЛАНДО БЛУМ
(сокрушенно)
Блядь, никто меня замечает. Я вновь превращаюсь в декорацию для главных персонажей.
КИРА НАЙТЛИ
(спускаясь по лестнице в холл)
Я тебя замечаю, Орландо. И разве я не прекрасна в этом корсете?
ОРЛАНДО БЛУМ
Я люблю тебя, но слишком застенчив, чтобы сказать это прямо.
КИРА НАЙТЛИ
Ничего страшного. Я член фан-клуба Леголаса.
ДЖОНАТАН ПРАЙС
Хватит романтики, нам пора на встречу с Джеком — необходимо более четко прописать его персонажа, чтобы Кире было за кого выходить замуж.
ПОРТ РОЙАЛ
КАПИТАН ДЖОННИ ДЕПП, являя собой САМОГО СТИЛЬНОГО ПИРАТА ВСЕХ ВРЕМЕН И НАРОДОВ, откалывает одновременно ЛУЧШУЮ ШУТКУ В ФИЛЬМЕ и ЛУЧШЕЕ ПОЯВЛЕНИЕ ПЕРСОНАЖА НА ЭКРАНЕ за всю историю кино.
ЗРИТЕЛИ В ЗАЛЕ
Кажется, мы видели похожее фуфло у Бастера Китона.
КАПИТАН ДЖОННИ ДЕПП
Притворитесь, что забыли, айе? Я планирую побыть здесь великолепным актером часика два подряд, если не возражаете. И для начала — спиздить себе корабль, смекаете?
ГВАРДЕЕЦ-ИМБЕЦИЛ №1
Чего?
ГВАРДЕЕЦ-ИМБЕЦИЛ №2
Он сказал, что собирается спиздить корабль, осел.
4.
ГВАРДЕЕЦ-ИМБЕЦИЛ №1
Чего?
КАПИТАН ДЖОННИ ДЕПП
Ничего! Прошло сорок семь секунд, а я еще не отколол ни одного уморного номера.
ГВАРДЕЕЦ-ИМБЕЦИЛ №1
Чего?
ТЕМ ВРЕМЕНЕМ…
Камера застает КИРУ НАЙТЛИ и ДЖЕКА ДЕВЕНПОРТА в интересный момент.
ДЖЕК ДЕВЕНПОРТ
Кира! Я возжелал тебя с тех пор, как ты была ребенком.
ЗРИТЕЛИ В ЗАЛЕ
За это срок дают, если что.
ДЖЕК ДЕВЕНПОРТ
Нет, ведь в те времена я был всего лишь молодым солдатом.
КИРА НАЙТЛИ
Но ты выглядишь точно так же!
ДЖЕК ДЕВЕНПОРТ
Забей. Разве ты не видишь мои седеющие волосы?
КИРА НАЙТЛИ
Но лицо…
ДЖЕК ДЕВЕНПОРТ
ЗАБЕЙ.
Вместо того, чтобы ЗАБИТЬ, она сбрасывается с утеса в океан.
КАПИТАН ДЖОННИ ДЕПП
Я спасу миледи! Я положительный персонаж, хоть и пират.
5.
Он ныряет в воду за КИРОЙ и спасает ей жизнь.
ПИРАТСКИЙ ТАЛИСМАН
(подает акустическую радиограмму о своем местоположении)
КИРА НАЙТЛИ
Ты спас мне жизнь, милый пират!
ДЖЕК ДЕВЕНПОРТ
Фу. Мне плевать. Арестуйте подонка.
КАПИТАН ДЖОННИ ДЕПП
Тогда мне придется использовать девчонку вместо щита.
КИРА НАЙТЛИ
Ты больше не кажешься мне милым.
КАПИТАН ДЖОННИ ДЕПП совершает ВПЕЧАТЛЯЮЩИЙ ПОБЕГ.
ДЖЕК ДЕВЕНПОРТ
Застрелите его! Можете случайно подстрелить парочку невинных жителей, но убейте пирата!
В КУЗНИЦЕ
КАПИТАН ДЖОННИ ДЕПП
Я скоро буду свободен, айе! Конечно, меня преследуют, и из города мне не выбраться. Кроме того, мой корабль затонул, а в гавани стоит самое быстроходное судно в мире.
ОРЛАНДО БЛУМ
Ну и я здесь, конечно же.
КАПИТАН ДЖОННИ ДЕПП
А, точно. Парень, ненавидящий пиратов, но владеющий клинком как лучший из них. Ну же, нападай!
ОРЛАНДО БЛУМ
Знаешь, Джонни, тебе лучше вообще не распространяться о пиратах. Ты ходишь явно не как они. И накладываешь на лицо в разы больше грима. В данном случае более уместна фраза «ну же, нападай, противный».
6.
КАПИТАН ДЖОННИ ДЕПП
Чья бы корова мычала, длинноногий лучник в сексапильных лосинах.
ОРЛАНДО БЛУМ
Я эльф традиционной ориентации!
Они начинают поединок.
КАПИТАН ДЖОННИ ДЕПП
Я не могу уделать тебя клинком, я не могу уделать тебя красноречием. Блядь, мне придется сжульничать, чтобы спасти свой рейтинг.
ОРЛАНДО БЛУМ
Но это нечестно!
КАПИТАН ДЖОННИ ДЕПП
Жизнь вообще нечестная штука.
ПЬЯНЫЙ МУЖИК вырубает его ударом бутылки по голове.
ОРЛАНДО БЛУМ
Но это нечестно!
ДЖЕК ДЕВЕНПОРТ
Пират! Ненавижу пиратов! Схватить его и бросить за решетку.
В ОСОБНЯКЕ ГУБЕРНАТОРА
СЛУЖАНКА
Тра-ля-ля! А Кира влюбилась в Орландо Блума!
КИРА НАЙТЛИ
Заткнись! И ничего я не влюбилась…
ТЕМ ВРЕМЕНЕМ…
ОРЛАНДО БЛУМ
Блядь, никто меня не замечает… Даже кошки.
7.
ВСЕ ТЕМ ЖЕ ВРЕМЕНЕМ…
КАПИТАН ДЖОННИ ДЕПП
Ну и как я выберусь из тюрьмы, скажите на милость?
ЗРИТЕЛИ В ЗАЛЕ
Гляди, лопух, у собаки в зубах связка ключей. Какой оригинальный ход, мы поражены!
И ВСЕ ТЕМ ЖЕ СТАРЫМ-ДОБРЫМ ВРЕМЕНЕМ….
ПРОДЮССЕР ДЖЕРРИ БРУКХАЙМЕР
Ну, пора уже взрывать, а? Пора? Ну, пора или нет?!
РЕЖИССЕР ГОР ВЕРБИНСКИ
Да, Джерри.
БАБАХ! Взрывается добрая половина декораций, включая те, что взрываться не могут по определению.
ДЖЕК ДЕВЕНПОРТ
Пираты? Мне доставили свежую порцию пиратов? И… Это «Черная Жемчужина»? О, я сейчас кончу!..
ПИРАТЫ чинят беспредел, убивают, насилуют и производят прочие ТИПИЧНО ПИРАТСКИЕ ДЕЙСТВИЯ.
ОДИН ИЗ ПИРАТОВ
Эй, глядите — это же Джонни.
КАПИТАН ДЖОННИ ДЕПП
О! У моего персонажа есть прошлое. И, может быть, у этого фильма даже есть сценарий. Это интересно…
ОДИН ИЗ ПИРАТОВ
Мы тебя ненавидим, падла!
КАПИТАН ДЖОННИ ДЕПП
ОЧЕНЬ интересно…
СКОЛЬКО ВСЕГО, ВЫ ДУМАЕТЕ, МОЖЕТ ПРОИЗОЙТИ ЗА ОДНУ-ЕДИНСТВЕННУЮ СЦЕНУ?
8.
В ОСОБНЯКЕ ГУБЕРНАТОРА
ПИРАТ-ИМБЕЦИЛ №1
Пошли, она наверняка где-то здесь.
ПИРАТ-ИМБЕЦИЛ №2
…где-то здесь.
КИРА НАЙТЛИ
Гм. Наверняка они пришли за мной. Ведь я губернаторская дочка.
ПИРАТСКИЙ ТАЛИСМАН
Эй, парни, я тут!
ПИРАТ-ИМБЕЦИЛ №1
Ха-ха-ха! Мы нашли тебя!
ПИРАТ-ИМБЕЦИЛ №2
…нашли тебя!
КИРА НАЙТЛИ
Я хочу поговорить с вашим капитаном!
ПИРАТ-ИМБЕЦИЛ №1
Почему мы должны позволить тебе это сделать?
ПИРАТ-ИМБЕЦИЛ №2
…это сделать?
КИРА НАЙТЛИ
Потому что иначе открывающая фильм сцена потеряет смысл и моя тяга к пиратам окажется немотивированной.
ПИРАТ-ИМБЕЦИЛ №1
Блядь!
ПИРАТ-ИМБЕЦИЛ №2
Блядь!
9.
ПИРАТЫ-ИМБЕЦИЛЫ доставляют ее на борт «Черной Жемчужины». Она встречает ДЖЕФФРИ РАША
ДЖЕФФРИ РАШ
Арррр?
КИРА НАЙТЛИ
Я хочу, чтобы вы ушли, и больше никогда не возвращались!
ДЖЕФФРИ РАШ
Урхх? Арррр!
КИРА НАЙТЛИ
И вы сделаете это, потому что у меня есть ваш талисман.
ДЖЕФФРИ РАШ
Аррррр!!!
КИРА НАЙТЛИ
Эй, вы же меня похищаете, сволочи! Я думала, вы чтите кодекс… Ах, любовь к пиратской романтике ослепила меня!
ДЖЕФФРИ РАШ
(дико вращая глазами)
Аррр!
ПОРТ РОЙАЛ НА СЛЕДУЮЩИЙ ДЕНЬ
ОРЛАНДО БЛУМ
Я сделаю все, чтобы спасти Киру. Все что угодно!
ДЖЕК ДЕВЕНПОРТ
В данном конкретном случае ты как раз ничего не можешь сделать.
ГВАРДЕЕЦ-ИМБЕЦИЛ №2
Зато ты можешь пойти и проведать Джонни.
ОРЛАНДО БЛУМ
Точно, он ведь знает сценарий!
10.
ГВАРДЕЕЦ-ИМБЕЦИЛ №1
Сценарий?
В ТЮРЬМЕ
ОРЛАНДО БЛУМ
Джонни, я вытащу тебя из клетки, если ты поможешь мне вернуть женщину, которой я боюсь признаться в любви из-за своей застенчивости.
КАПИТАН ДЖОННИ ДЕПП
И зачем мне это делать?
ОРЛАНДО БЛУМ
Потому что я занимаю одно из главных мест в сценарии. Надеюсь.
КАПИТАН ДЖОННИ ДЕПП
Хорошо, я помогу тебе. Давай сделаем из тебя полноценного пирата.
ОРЛАНДО БЛУМ вытаскивает КАПИТАНА ДЖОННИ ДЕППА из-за решетки.
КАПИТАН ДЖОННИ ДЕПП
Это — раз.
КАПИТАН ДЖОННИ ДЕПП и ОРЛАНДО БЛУМ пацифиздят КОРАБЛЬ №1
КАПИТАН ДЖОННИ ДЕПП
Это — два.
КАПИТАН ДЖОННИ ДЕПП и ОРЛАНДО БЛУМ реквизируют КОРАБЛЬ №2
КАПИТАН ДЖОННИ ДЕПП
Это — три.
КАПИТАН ДЖОННИ ДЕПП и ОРЛАНДО БЛУМ доводят ДЖЕКА ДЕВЕНПОРТА до бешенства.
КАПИТАН ДЖОННИ ДЕПП
Это — четыре.
11.
ОРЛАНДО БЛУМ
А сколько их всего, этих разов?
КАПИТАН ДЖОННИ ДЕПП
Твой папаша был пиратом.
ОРЛАНДО БЛУМ застывает с открытым ртом, но затем переваривает эту новость и смиряется с ней.
КАПИТАН ДЖОННИ ДЕПП
Это — пять. Все, теперь ты полноценный пират.
ПОРТ ТОРТУГИ
ОРЛАНДО БЛУМ
И какого рожна мы здесь ловим?
КАПИТАН ДЖОННИ ДЕПП
Кевин Макнелли подберет для нас команду.
ЗРИТЕЛИ В ЗАЛЕ
Кто?
КЕВИН МАКНЕЛЛИ
Я же говорил, что вы меня забудете.
В ТАВЕРНЕ
КАПИТАН ДЖОННИ ДЕПП
У меня есть план, как захватить «Черную Жемчужину»
КЕВИН МАКНЕЛЛИ
Если честно, это безнадежное предприятие.
КАПИТАН ДЖОННИ ДЕПП
Если честно, я планирую использовать для этих целей молокососа.
ОРЛАНДО БЛУМ
Эй, у меня очень острый слух.
12.
КАПИТАН ДЖОННИ ДЕПП
Он очень важен для сюжета…
ОРЛАНДО БЛУМ
Эй, в танке! Я знаю, что вы собираетесь меня использовать!
КАПИТАН ДЖОННИ ДЕПП
…И он никогда, никогда об этом не узнает.
НА «ЧЕРНОЙ ЖЕМЧУЖИНЕ»
ДЖЕФФРИ РАШ
(предлагает яблоко КИРЕ НАЙТЛИ)
Уарр?
КИРА НАЙТЛИ
Это яблоко несет в себе какой-то скрытый смысл, или ты просто глупо предлагаешь его мне?
ДЖЕФФРИ РАШ
Аррр! Уаррррр.
КИРА НАЙТЛИ
Ты проклят? Ацтекским золотом? И мой талисман поможет тебе снять проклятие?
ДЖЕФФРИ РАШ
Аррр.
КИРА НАЙТЛИ
Какой маразм…
ПОРТ ТОРТУГИ НА СЛЕДУЮЩИЙ ДЕНЬ
КАПИТАН ДЖОННИ ДЕПП
Ах, у нас есть боцман с попугаем! Пиратские стереотипы сформированы и закреплены окончательно!
Они отплывают.
У СТРАШНОГО ОСТРОВА С ПУГАЮЩИМ ИМЕНЕМ
13.
ОРЛАНДО БЛУМ
Глядите, мы прибыли сюда одновременно с пиратами, несмотря на то, что они вышли из Порта Ройал гораздо раньше.
КАПИТАН ДЖОННИ ДЕПП
Пройдемте внутрь. Джеффри наверняка скоро начнет толкать речь.
В ЗАПОЛНЕННОЙ СОКРОВИЩАМИ ПЕЩЕРЕ
ОРЛАНДО БЛУМ спасает КИРУ НАЙТЛИ и бросает КАПИТАНА ДЖОННИ ДЕППА в лапах пиратов. Типично пиратский поступок, заметьте!
КАПИТАН ДЖОННИ ДЕПП
Привет, Джеффри. Как твое проклятье?
ДЖЕФФРИ РАШ
Аррр? Уааррр!
КАПИТАН ДЖОННИ ДЕПП
О, но ты же не собираешься убивать меня. Ведь я знаю того, кто поможет тебе его снять.
ДЖЕФФРИ РАШ
Арррр?
КАПИТАН ДЖОННИ ДЕПП
О, я не собираюсь выкладывать тебе все сразу. Сперва верни мне «Черную Жемчужину». И расскажи поподробнее про этот прикол с яблоками, смекаешь?
«Черная Жемчужина» догоняет корабль ОРЛАНДО БЛУМА.
ЗОИ САЛДАНА
Они уже близко! Их судно гораздо быстрее нашего!
ЗРИТЕЛИ В ЗАЛЕ
Что? Тогда каким образом ВЫ сумели нагнать их у острова?
ПРОДЮССЕР ДЖЕРРИ БРУКХАЙМЕР
Гор, петарды готовы! Просто скажи, когда!
14.
ДЖЕФФРИ РАШ
УАААААРРРРРР!!!!!!!!
КИРА НАЙТЛИ
Поскольку я, похоже, единственный человек в этом фильме, способный генерировать нужные идеи в нужное время, у меня есть план, который почти работает.
КИРА НАЙТЛИ приводит в действие план, который почти срабатывает.
РЕЖИССЕР ГОР ВЕРБИНСКИ
Давай, Джерри.
БУМ! Корабли сталкиваются и начинается свалка.
ОРЛАНДО БЛУМ
О, нет! Я застрял в ловушке между палубами и никто не слышит моих воплей о помощи из-за демонического смеха Брукхаймера.
ДЖЕФФРИ РАШ и ЗЛЫЕ ПИРАТЫ захватывают ХОРОШИХ ПИРАТОВ в плен.
ПРОДЮССЕР ДЖЕРРИ БРУКХАЙМЕР
И финальный штрих в моем полотне абсолютного разрушения!..
Корабль ХОРОШИХ ПИРАТОВ взрывается.
КИРА НАЙТЛИ
О, нет! Орландо погиб!
ОРЛАНДО БЛУМ
Нет, Орландо жив.
ПИРАТ-ИМБЕЦИЛ №2
…жив?
ОРЛАНДО БЛУМ
Да, жив, так что не надо лить по мне слезы. Но ведь могу и убить себя!
ДЖЕФФРИ РАШ
Уарррр?
15.
ОРЛАНДО БЛУМ
Да-да, я тот самый парень, который вам нужен. Я готов обменять свою жизнь на жизнь этой женщины и нашей команды. Но не на Джонни — от этого козла избавьтесь.
ДЖЕФФРИ РАШ
Арррхахахахаррр!
ДЖЕФФРИ РАШ избавляется ОТО ВСЕХ.
НА ПУСТЫННОМ ОСТРОВЕ
КИРА НАЙТЛИ
Бля, да что это со всеми вами? Вы решили устроить мне День Разочарований Киры?!
Она поджигает остров и их замечает КОРАБЛЬ ДЖЕКА ДЕВЕНПОРТА.
КИРА НАЙТЛИ
Да! Теперь мы спасем Орландо!
КАПИТАН ДЖОННИ ДЕПП
Твой план гениален, кроме одного нюанса — Джек Девенпорт наверняка вновь захочет меня убить.
ДЖЕК ДЕВЕНПОРТ
Спасать Орландо — слишком рисковое занятие. Лучше я просто убью Джонни.
КИРА НАЙТЛИ
Я выйду за тебя, если ты спасешь моего бойфренда.
ДЖЕК ДЕВЕНПОРТ
Звучит разумно… По рукам!
У СТРАШНОГО ОСТРОВА С ПУГАЮЩИМ ИМЕНЕМ
ПИРАТ-ИМБЕЦИЛ №1
Мы вновь вернулись в свои пещеры. Будем надеяться, что на этот раз план сработает.
ПИРАТ-ИМБЕЦИЛ №2
…сработает.
16.
ДЖЕФФРИ РАШ
Аррр! Уарррр!
ЗЛЫЕ ПИРАТЫ
В жопу речь! Мы это уже проходили.
ТЕМ ВРЕМЕНЕМ…
Остальные ЗЛЫЕ ПИРАТЫ пробираются на КОРАБЛЬ ДЖЕКА ДЕВЕНПОРТА.
ПИРАТ-ИМБЕЦИЛ №1
Если честно, я так и не понял суть нашего отвлекающего маневра — что делают две леди в лодке возле СТРАШНОГО ОСТРОВА?
ПИРАТ-ИМБЕЦИЛ №2
…страшного острова?
ПИРАТ-ИМБЕЦИЛ №1
Хватит за мной все повторять! Это начинает меня раздражать!
ПИРАТ-ИМБЕЦИЛ №2
…раздражать!
ПИРАТ-ИМБЕЦИЛ №1
Ну все, ты доигрался…
ПИРАТ-ИМБЕЦИЛ №1 отвешивает оплеуху ПИРАТУ-ИМБЕЦИЛУ №2
ДЖЕК ДЕВЕНПОРТ
Эй, это пираты-имбецилы, а не две леди!
В ЗАПОЛНЕННОЙ СОКРОВИЩАМИ ПЕЩЕРЕ
ДЖЕФФРИ РАШ
Уаррр! Уарр уарр.
КАПИТАН ДЖОННИ ДЕПП
Этот Упрощенный Сценарий сильно затянулся, прости.
Он стреляет в грудь ДЖЕФФРИ РАША. Тот УМИРАЕТ. Внезапно в воздухе из ниоткуда возникает ЯБЛОКО.
17.
ЗРИТЕЛИ В ЗАЛЕ
ЕБАНАВРОТ! Да что за прикол с этим долбаным яблоком?!
ТЕМ ВРЕМЕНЕМ
ПИРАТ-ИМБЕЦИЛ №1
Мы смертны!
ГВАРДЕЕЦ-ИМБЕЦИЛ №2
Они смертны!
ПИРАТ-ИМБЕЦИЛ №2
…смертны!
ГВАРДЕЕЦ-ИМБЕЦИЛ №1
Что?
ПОРТ РОЙАЛ
ДЖЕК ДЕВЕНПОРТ
Наконец-то я убью Джонни Деппа!
КАПИТАН ДЖОННИ ДЕПП
Если вы собрались убить меня, то будьте любезны называть меня КАПИТАНОМ ДЖОННИ ДЕППОМ.
ПАХ! ОРЛАНДО БЛУМ внезапно превращается в ЭРРОЛА ФЛИНА.
ЭРРОЛ ФЛИН
Я спасу тебя, Джонни!
Он освобождает КАПИТАНА ДЖОННИ ДЕППА, но их вновь ловят.
ДЖЕК ДЕВЕНПОРТ
Невменяемое, антисоциальное и дерзкое поведение ЭРРОЛА ФЛИНА пробудило во мне остатки человечности. Вы можете идти с миром.
КАПИТАН ДЖОННИ ДЕПП
(с миром уходит с обрыва)
18.
КЕВИН МАКНЕЛЛИ
Привет, Джонни! Мы вернулись за тобой, чтобы наверняка узнать, будет ли сиквел к этому фильму.
КАПИТАН ДЖОННИ ДЕПП
Будет, конечно, если только Эррол превратится обратно в Орландо.
РЕЖИССЕР ГОР ВЕРБИНСКИ
Посмотрите, как красиво они уплывают вдаль! Ах, какая романтика!.. Я просто мечтаю снять продолжение этого фильма… Эй! Стой, Джерри, нет!
ДЖЕРРИ БРУКХАЙМЕР
Бум! МУАХАХА! БУУУМ!
Переводчик: Павел Минский
Литературно-художественное издание
Для детей среднего и старшего школьного возраста
ПИРАТЫ КАРИБСКОГО МОРЯ.
ПРОКЛЯТИЕ «ЧЕРНОЙ ЖЕМЧУЖИНЫ»
Название на языке оригинала: Pirates of the Caribbean. The Curse of the Black Pearl
Пересказ Ирен Тримбл
Фотографии кадров: Эллиотт Маркс и Джон Брамли
Основано на сценарии Тэда Эллиотта, Терри Россио и Джея Уолперта
Продюсер Джерри Брукхаймер
Режиссер Гор Вербински
Перевод Ирины Рычиной
Редактор Ольга Медведская
Глава 1
Ну, слушайте: давным-давно из уст в уста передавали легенду о призрачном черном корабле, иногда появлявшемся среди густого тумана. Паруса у него были огромными и черными, будто скроенными из тени и сшитыми нитью греха. Палубы и мачты залиты кровью тех невинных душ, на долю которых выпало столкнуться с черным кораблем. А команда этого корабля, все сплошь пираты, обречена до скончания веков плавать под буйными ветрами убийств и коварства.
Но, конечно, это всего лишь старая моряцкая байка. Ты ведь не веришь в призраков, правда?
Туман стоял ужасный. И все же гордость королевской гавани, парусник «Неустрашимый», держался положенного курса. Вооруженный пятьюдесятью пушками и опытной командой, способной отразить любую атаку пиратов, «Неустрашимый» медленно двигался по темному морю.
На носу корабля одиноко стояла самая юная пассажирка. Звали ее Элизабет Свон. Она сжимала изящными ручками деревянное ограждение и ежилась от холода. Элизабет совершенно не боялась того, что могло подстерегать судно в тумане. Она даже втайне мечтала повстречать настоящего пирата! Ей вспомнилась старинная песенка, и, стоя в серой дымке, девочка начала напевать:
Йо-хо, йо-хо, пиратская жизнь по мне,
Йо-хо, йо-хо, пиратская жизнь…
Внезапно чья-то рука крепко сжала ей плечо.
– Тише, мисс! – проворчал моряк. – В этих водах чертовы пираты – не редкость! Хотите, чтоб они на нас напали?
Элизабет, которой тогда было всего двенадцать, уставилась огромными глазищами на грубое, обветренное лицо мужчины.
– Мистер Гиббс! – строго обратился капитан Норрингтон к старому моряку.
– Но она распевала про пиратов! – стал оправдываться Гиббс. – А это к несчастью, особенно когда увязаешь в таком густом, неизвестно откуда взявшемся тумане… Попомните мои слова!
Элизабет знала, что все ждут от нее примерного поведения. Она плыла в Порт-Рояль, на Ямайку, куда ее отец был назначен губернатором.
– Мы должны держаться как подобает нашему классу, – напомнил он ей, выйдя на палубу. Элизабет кивнула, но в душе продолжала лелеять мечту о встрече с пиратом.
Она молча смотрела за ограждение, вглядывалась в глубокие зеленые воды. И вдруг она увидела, как что-то колышется в волнах. Это был зонтик от солнца! Такое зрелище позабавило девочку, она стала гадать, откуда бы он мог приплыть, и тут на воде, в окружении белой пены, показалась фигура покрупнее.
– Смотрите! – вскричала Элизабет, тыча пальцем за борт. Там, совсем близко к кораблю, проплывало неподвижное тело.
Капитан Норрингтон отреагировал молниеносно.
– Человек за бортом! – крикнул он.
Но у Элизабет глаза были более зоркие.
– Мальчик за бортом! – поправила она, заметив, что дрейфующий по волнам бедолага не старше нее.
– Принесите багор и выловите его! – скомандовал капитан Норрингтон матросам. Элизабет смотрела, как команда «Неустрашимого» замахала баграми и подцепила безвольное тело, когда оно проплывало мимо.
Губернатор Свон помог капитану Норрингтону втащить мальчика на борт. Элизабет подошла ближе.
– Он все еще дышит! – объявил Норрингтон, приложив ухо к губам пострадавшего.
– Но откуда он взялся? – недоумевал губернатор.
Команда «Неустрашимого», столпившись на палубе, вглядывалась в море в поисках ответа, и тут Гиббс неожиданно воскликнул:
– Пресвятая Мария, Матерь Божья!
Высунувшись за ограждение, Элизабет смогла разглядеть обломки и плавающие вокруг тела моряков. Затем из тумана медленно вырос обугленный и дымящийся остов погибшего корабля.
Капитан Норрингтон, опасаясь, что это дело рук пиратов, велел своим людям готовиться к битве.
Читать дальше
«Пираты Карибского моря: Проклятие Чёрной жемчужины» на английском языке с параллельным переводом (адаптированная)
Адаптированная
Бесплатно
«Pirates of the Caribbean: The Curse of the Black Pearl» — Elementary
Перевод совпадает с оригиналом:
дословно
Читать книгу онлайн
Скачать
«Пираты Карибского моря: Проклятие Чёрной жемчужины» в адаптации для уровня Elementary (около 600 уникальных слов).
Элизабет живет на одном из островов Карибского моря, в очень опасном месте. Молодой кузнец заинтересован в ней, но и пираты заинтересованы в ней тоже. Откуда они взялись и чего они хотят? Существует ли реальное проклятие на корабле «Чёрная жемчужина»? И почему пираты не могут просто наслаждаться своим золотом?
ВНИМАНИЕ! Русский перевод книги выполнен сервисом машинного перевода Yandex Translate.
Начальный уровень (A2): другие книги
Авторизуйтесь, и вы сможете загружать свои книги