Театрализованное представление по чувашской народной сказке «Лиса-плясунья»
Вед: Хороша Чувашия родная!
Мой большой и очень светлый край,
Где щебечут соловьи, не замолкая,
Где цветет сиренью добрый май.
Народ Чувашии обладает богатой и уникальной культурой, неспроста Чувашию называют краем ста тысяч песен, ста тысяч вышивок и узоров. Сохраняя народные традиции, чувашский народ кропотливо оберегает свой фольклор, народные ремёсла. Бережно хранят в Чувашском крае память о своём прошлом.
«Нет будущего у народа, который забывает своё прошлое», — гласит чувашская народная пословица.
Театрализованное представление по чувашской народной сказке «Лиса плясунья»
Вед: Сегодня мы расскажем и покажем чувашскую народную сказку «Лиса Плясунья».
Жили-были в одной деревенской избе старик со старухой.
(под чувашскую народную музыку, делая круг, выходят старик со старухой под ручку и садятся на лавочку)
Старуха: (берет в руки рукавицы и говорит) Вот и связала я тебе теплые рукавицы (подает старику)
Старик: Спасибо, спасибо! Какие мягкие, да теплые! (Любуется, гладит рукавицы). Чем же мне тебя порадовать? (Встает с места) А, придумал! Пойду-ка я в лес. В лесу всегда много интересного и нужного. Возьму с собой ружье, авось пригодится.
Идет по лесу старик и встречает лису., останавливается, наводит на лису ружье.
Старик: Стой, стрелять буду!
Лиса: Не убивай меня, старик, я тебе пригожусь! Я петь и плясать умею!
Вед: И пошли старик с лисичкой к дому. А там старуха встречает, радуется.
Старуха: Ай, да, лиса! Ай, да шубка у тебя хороша! (Ходит вокруг лисицы, ахает)
Старик: Вот это подарок тебе – будет у тебя новая шапка!
Вед: Обрадовалась старуха и просит лису.
Старуха: Спляши лисичка-сестричка, повесели меня!
Вед: Лисичка взглянула в окно, увидела дорогу в поле, а за полем – лес, только как убежишь в тот лес? Придется плясать.
А старик тоже просит: Спляши, лисичка!
Лиса: Я бы сплясала, но у меня хорошего платья нет. А без платья, что за пляска?
Старуха: Есть у меня платье.
Вед: Старуха достала из сундука девичье платье, нарядила в него лисичку. А та посматривает на свой наряд, любуется, а плясать не торопится.
Старик: Что же не пляшешь, сестрица?
Лиса: Я бы сплясала, да у меня на шее монисто нет.
Вед: Старик со старухой повесили на шею монисто. А она на украшение любуется, но не пляшет. Тогда старик со старухой в один голос:
Старик и старуха: Хватит любоваться, пляши!
Лиса: У меня, разве не видите, – тухьи на голове нет.
Старуха: Есть у меня тухья!
Вед: Надела ей на голову старуха и свою тухью, а лиса не пляшет.
Лиса: Надо бы еще браслеты. (Старик со старухой надевают браслеты.)
Вед: И когда только дали ей браслеты – повеселела лиса, вышла на середину избы. И начала плясать.
Старик: А, ну, ходи веселей лисичка-сестричка!
Вед: Что только не выделывала лиса, глядят на пляску старик со старухой не наглядятся. Жарко стало, она и говорит.
Лиса: Жарко стало, откройте окно и дверь!
Старик: Пойду дверь открою.
Старуха: А, я — окно. Лишь бы лисичка плясала.
Вед: Лисичка еще немного попрыгала, поплясала, да юрк! – в открытую дверь. Только ее старик со старухой и видели.
Немая сцена – старик и старуха замерли от неожиданности.
Вед: Вот и сказочке конец, а кто слушал-молодец!
Аплодисменты артистам!
Инсценирование чувашской народной сказки «Лиса-плясунья»
Действующие лица:
Старик
Старуха
Лиса
Все роли исполняют дети.
Декорации: дом, печка, лавочка, елочки, деревья, сундук, наряд для лисы: платье, масмак, браслеты, монисто; )
Действие
(звучит чувашская народная музыка, идет старик и ведет за собой лису, подходит к дому, где сидит старуха, снимает шапку и говорит)
Старик – Брось-ка в печь мою старую шапку, я тут кое-что на новую принес. Вот посмотри! (показывает на лису)
Старуха – (увидев лису, удивляется, берет шапку и уносит в дом.)
Старик – Прежде чем я пущу тебя на шапку, спляши, лисичка-сестричка, повесели нас со старухой! ( и принялся точить нож) .
Лиса – (посмотрела в окно) – Что же мне делать, лес-то вон близко, только как мне убежать? (думает)…Придумала!
Старик – Нож я наточил! Пляши, лисичка, не то зарежу.
Лиса — Я бы сплясала, но у меня нет хорошего платья. А без платья – что это за пляска?
Старуха – Будет тебе платье! (достает из сундука и наряжает лису)
Лиса (в зеркало посмотрела. Покружилась.)
Старик — Что же не пляшешь-то, сестрица?
Лиса – Я бы сплясала, да у меня нет Масмака.
Старуха – Будет тебе Масмак! (одевает лисе)
Лиса любуется собой смотрит в зеркало.
Старик — Хватит любоваться-то, лисица, пляши, почему не пляшешь?
Лиса — А у меня – разве не видите? – на шее мониста нет,
Старуха – И монисто тебе тоже будет!
Лиса – Надо бы еще и браслеты.
Старуха — И браслеты есть! (одевает Лисе браслеты)
Лиса — (покружилась, и вышла на середину избы)
Старик (достал музыкальные инструменты, заиграл) – А ну, ходи веселей, лисичка-сестричка!
Лиса – (танцует и останавливается) Ох и жарко тут у вас! Дверь, да и окно откройте!
Старуха тут же кинулась открывать дверь
Старик — Пляши веселей! (звучит музыка)
А лисичка еще немного попрыгала, поплясала, да – юрк! – в открытую дверь. Только ее старик со старухой и видели.
Старуха – Эх! Остался, ты старый без шапки: старая в печке сгорела, а новая в лес ушла.
А сейчас мы поиграем в татарскую игру «Тимербай»
Игра:
Пять детей у Тимербая,
Дружно, весело играют.
В речке быстрой искупались,
Нашалились, наплескались.
Хорошененчко отмылись
И красиво нарядились.
И ни есть. Ни пить не стали,
В лес под вечер прибежали.
Друг на друга поглядели,
Сделали вот так!
(С последними словами «вот так» водящий делает какое-нибудь движение. Все должны повторить его. Затем водящий выбирает кого-нибудь вместо себя.
Движения, которые уже показывали, повторять нельзя. Показанные движения надо выполнять точно. Можно использовать в игре различные предметы (мячи, косички, ленточки…)
Сказка «Два лентяя»
Звучит татарская народная музыка. Выходят лентяи.
Вед: Давным-давно жили-были два очень ленивых человека.
Однажды отправились они в лес.
Лентяи под музыку идут по кругу.
Вед:В лесу росла яблоня, плоды которой были очень вкусными.
-
Ух, ты, яблоня! Давай немного потрясем дерево и отведаем яблок.
-
Как тебе не лень? Давай лучше ляжем под дерево и подождем, пока яблоки сами упадут.
Два лентяя легли в тень яблони.
1: Хотя бы одно яблочко бы упало!:
2: Если яблочко упадет, его же надо и съесть. А мне и жевать-то лень.
1: Пойдём тогда домой?
2: Пойдем!
Уходят.
Вед: Так, два лентяя пошли обратно домой совсем голодными.
Музыка.
Цели и задачи мероприятия:
1. Образовательные:
сформировать представления у учащихся о фольклоре народов Среднего Поволжья, а именно, чувашского народа;
— познакомить школьников с чувашской сказкой «Лиса-плясунья»;
— дать представление об особенностях чувашского костюма;
— познакомить с основными движениями чувашского женского танца
— закрепить умения детей классифицировать сказки по содержанию и по авторской принадлежности, активизировать познавательную активность;
2. Развивающие:
1) активизировать творческие способностей детей, продолжить развитие умения сопоставлять, выделять главное;
2) развивать речевую деятельность учащихся в процессе чтения (осмысления учебного материала), слушания (осмысление устного текста);
3) развивать познавательные процессы (память, воображение, внимание и др.).
3. Воспитательные:
1) воспитывать нравственную, духовную личность;
2) воспитывать эстетический вкус;
3) воспитывать интерес к предмету.
4) способствовать формированию личного отношения к прочитанному, воспитанию у детей доброжелательности, внимания, чуткости по отношению друг к другу. Воспитывать активную гражданскую позицию и бережное отношение к народному наследию.
Форма проведения внеклассное театрализованное занятие музыкально-литературного объединения.
Методы: историко-культурный, аналитический, сравнительно-сопоставительный, метод выразительного чтения.
Межпредметные связи: музыка, изобразительное искусство, хореография.
Оборудование:
Кукла Петрушка, ширма; иллюстрации, изображающие чувашский костюм и народные чувашские узоры; элементы женского чувашского костюма (хушпу, мониста, перевязь-тевет), костюм лисы: маска, хвост; нож, точильный камень, шапка.
Действующие лица театрального представления: Петрушка, Арзюри, автор, дед, баба, лисица.
Группы детей: оформители: 3 человека; «мастерицы» — 3 человека; хореограф и танцоры: 3 человека.
Ход мероприятия:
1. Вступительное слово
Учитель.
Сказки нравятся всем. Детям и взрослым. И взрослым детям тоже. Поэтому сегодня мы оживим сказку, чтобы каждый узнал про то, как в самой трудном случае можно выпутаться и даже захватить награду за пережитые неприятности.
Вопросы
1) Что в классе вы увидели необычного? (ширма)
2) Где такая ширма может находиться? (на улице, в аптеке, в музее или в театре такой предмет стоит?)
3) Зачем она там? прятаться? украшать? или и то, и другое? (разыгрывать представление)
Да. Сегодня в нашем классе мы будем разыгрывать театральное представление. А кто у нас главный эксперт по части театральных постановок?
Петрушка.
Привет девчушки-вертушки, мамочки-болтушки, старушки-стряпушки, ребята ретивые, дедушки ворчливые, учителя красноречивые! Всем привет! Я — Петрушка! Там, где я — там смех и праздник!
Учитель:
Здравствуй, Петрушка. Мы тебя позвали, чтобы сказку показать, да выслушать твоё мнение по поводу представления.
Петрушка.
Что ж. Уважу публику. Побуду в первый раз зрителем, а не исполнителем. И очень строгим ценителем!
И какую же сказку вы мне покажете?
Арзюри.
Говорите: сказка вам нужна? А в гости к ней только я могу позвать.
Петрушка
Да кто ж ты такой?
Арзюри.
У меня имён много. В русских сказках зовусь леший, в татарских и башкирских – шурале прозываюсь, а в чувашских зовут меня Арзюри.
Учитель.
Не случайно у нас гость из чувашских лесов, ребята. Потому что сегодня мы оживим, выпустим на свободу чувашскую народную сказку «Лиса-плясунья».
Арзюри.
И как вы это будете делать?
2. Подготовительный этап
Учитель:
1) как оживить сказку? (раздать роли)
Кто является героями этой сказки? (лисица, дед, баба и сказочник)
2)Но это только чёрные буквы на белых листах. Сказка немая. Не звучит (нужно прочитать её по ролям) (выбираются чтецы)
3)Но пока сказка – это мир чёрно-белый. (нужно раскрасит её, добавить узоры, приготовить костюмы)
4) Мало того, что сказка была цветная и умела говорить, нам нужно научит её ходить и даже танцевать.
Сейчас мы попросим ребят раскрасить сказку и научить её движением народного чувашского танца. Чем займёшься ты, Петрушка?
Петрушка.
А я нарисую афишу к нашей сказке. Ведь любое театральное представление начинается с неё.
Учитель.
А ты, Азюри, что будешь делать?
Арзюри.
А я перенесу вас в сказочный лес. Ведь главная героиня сказки – лесной житель. Лисица. Хотите посмотреть на лисицу – притворитесь лесными зверями. (раздаёт маски животных)
Учитель.
А пока предлагаю нашим гостям заглянуть в творческие мастерские и узнать, как продвигается работа.
1 группа.
1 подготовленный ученик. Чувашия – край ста тысяч вышивок. Чувашский старинный орнамент – это узоры, которые несут символическое значение. Крестики – люди (знаки жизни), треугольники – горы, волнистые линии — вода. Две параллельные линии – земля. Круг, ромб, розетка, квадрат, восьмиугольник – символ солнца. И цвета имели свои символические значения. Часто встречается в одежде чуваш белый цвет – цвет мудрости и правдивости – и красный, олицетворяющий жизнь, источник счастья, радости. Жёлтый — свет, тепло. Зелёный – растения. Синий – небосвод.
2 ученик читает стихотворение:
Вышивает белый холст до зари,
Словно лучики звёзд, — посмотри!
Красный шёлк – любовь, кровь и слова.
Шёлк зелёный – мир дубрав и трава.
Ладит жёлтый с голубым на холсте –
Небо с солнцем золотым в высоте.
Чёрный шёлк кладёт она – всё верней:
Мол, земля черна? Черна, шёлк черней…
3 подготовленный ученик рассказывает о деталях чувашского костюма.
Особенностью женского чувашского костюма можно назвать наличие большого количества монет. Монеты нашивались на женский головной убор – хушпу, из монет делались мониста, нагрудная перевязь – тевет так же украшалась монетами. Общее количество монет могло доходит до двух-трёх килограммов. Мелодичный звон висящих деталей при движении, при исполнении танца складывался в красивую музыку.
Учитель.
А в чём же особенность чувашского танца?
3 рассказывает об особенностях чувашского танца.
Чувашский танец самобытен и мало похож на танцы других народов Поволжья, хотя в нем все же имеются общие черты с татарским и марийским танцем. Чувашский танец или пляска почти всегда сопровождается хлопаньем в ладоши.
Предки чуваш считали, что мир создаётся птицам. Когда рождался ребёнок, чуваши говорили: «Прилетела новая птица». И первое движение, которое мы разучим, будет похоже на взмахи крыльями. (ведущий показывает движения руками: попеременное взмахивание правой и левой рукой в стороны, двумя руками перед собой и др.)
Руки не должны были подниматься выше уровня глаз.
Разучим основные положения ног.
Женский танец – мягкий, плавный, пластичный. При танце ноги от пола почти не отрываются. Во время танца женщина, скользя по полу, сводя то носки, то пятки, воспроизводит мелкие ажурные движения, напоминающие орнамент или вышивку.
Разучим чувашские переменные шаги: ровный, один длинный и два коротких, на ребро каблука с подбивкой и шаг с припаданием на одну ногу.
Припрыгивание, не отрываясь от пола. Руки можно держать за спиной, а можно слегка развести в стороны. Ладони при этом горизонтально полу.
Следующее движение напоминает плывущую уточку. Сгибаем ногу в колене и показываем пяточку.
Учитель.
Значит, танец в спектакле у нас будет.
А афиша готова? А артисты нарядились? Ну тогда, Арзюри, позволишь начать сказку?
Арзюри (Хозяин леса хлопает в ладоши, топает и говорит):
Пусть будет дом, где был ваш класс, пусть глядят звери и Петрушка на ваш рассказ
Кто скажет «Слушать не хочу», того возьму, защекочу.
3. Инсценировка сказки.
4. Итоги
Учитель.
Ну что скажете, гости дорогие? Понравилось представление?
Арзюри
А вот спросим у лесных жителей.
Учитель:
1) Похожа эта сказка на русские народные? Чем? (вид сказки – сказка о животных, героиня –лиса такая же хитрая.
2) Какому персонажу вы симпатизируете?
3) Как относитесь к деду и бабке?
4) А чем эта сказка отличается от русских народных?
5) Довольны ли вы финалом сказки?
Ну раз звери довольны, то и мне хорошо. Значит, пора мне возвращаться в свой лес.
(Хозяин леса хлопает в ладоши, топает и говорит):
Пусть будет класс, где был ваш дом, пусть ученики будут в нём (школьники снимают маски).
Учитель
А что ты скажешь, Петрушка?
Петрушка:
А скажу, что лисица-хитрюга. И сама спаслась, и добро деда и бабы прихватила
Сметлив и хитер – пятерым нос утер.
Учитель благодарит за представление и предлагает гостям музыкальный подарок.
Просмотр содержимого документа
«Занятие музыкально-литературного объединения. Инсценировка сказки народов Среднего Поволжья. Чувашская сказка «Лиса-плясунья»»
Инсценирование чувашской народной сказки «Лиса-плясунья»
Действующие лица:
Старик
Старуха
Лиса
Все роли исполняют дети.
Декорации: дом, печка, лавочка, елочки, деревья, сундук, наряд для лисы: платье, масмак, браслеты, монисто; )
Действие
(звучит чувашская народная музыка, идет старик и ведет за собой лису, подходит к дому, где сидит старуха, снимает шапку и говорит)
Старик – Брось-ка в печь мою старую шапку, я тут кое-что на новую принес. Вот посмотри! (показывает на лису)
Старуха – (увидев лису, удивляется, берет шапку и уносит в дом.)
Старик – Прежде чем я пущу тебя на шапку, спляши, лисичка-сестричка, повесели нас со старухой! ( и принялся точить нож) .
Лиса – (посмотрела в окно) – Что же мне делать, лес-то вон близко, только как мне убежать? (думает)…Придумала!
Старик – Нож я наточил! Пляши, лисичка, не то зарежу.
Лиса — Я бы сплясала, но у меня нет хорошего платья. А без платья – что это за пляска?
Старуха – Будет тебе платье! (достает из сундука и наряжает лису)
Лиса (в зеркало посмотрела. Покружилась.)
Старик — Что же не пляшешь-то, сестрица?
Лиса – Я бы сплясала, да у меня нет Масмака.
Старуха – Будет тебе Масмак! (одевает лисе)
Лиса любуется собой смотрит в зеркало.
Старик — Хватит любоваться-то, лисица, пляши, почему не пляшешь?
Лиса — А у меня – разве не видите? – на шее мониста нет,
Старуха – И монисто тебе тоже будет!
Лиса – Надо бы еще и браслеты.
Старуха — И браслеты есть! (одевает Лисе браслеты)
Лиса — (покружилась, и вышла на середину избы)
Старик (достал музыкальные инструменты, заиграл) – А ну, ходи веселей, лисичка-сестричка!
Лиса – (танцует и останавливается) Ох и жарко тут у вас! Дверь, да и окно откройте!
Старуха тут же кинулась открывать дверь
Старик — Пляши веселей! (звучит музыка)
А лисичка еще немного попрыгала, поплясала, да – юрк! – в открытую дверь. Только ее старик со старухой и видели.
Старуха – Эх! Остался, ты старый без шапки: старая в печке сгорела, а новая в лес ушла.
Программное содержание:
- Приобщать к культуре и традициям народов
Поволжья через знакомство с народной сказкой и
музыкой. - Продолжать работу над развитием музыкальных и
творческих способностей детей средствами
театрального искусства. - Развивать творческую самостоятельность в
создании художественного образа, используя для
этой цели игровые, танцевальные импровизации. - Помочь детям поверить в себя, преодолевать
стеснительность, формировать чувство
собственного достоинства. - Активизировать в речи детей названия предметов
быта, одежды. (Монисто, хушпа, тухья) - Вызывать эмоциональный отклик на происходящее,
активизировать детей в высказывании своих
мнений. - Воспитывать любовь, интерес к музыке народов
Поволжья.
Действующие лица:
Фея
Старик, старуха, лиса.
Человек, пчёлы, медведь.
Парень Кождемыр, дочь лебеди Йукталче, лебеди.
Материалы и оборудование:
Чувашский костюм — платье, монисто, браслеты,
тухья ( праздничный головной убор девушки,
украшенный серебряными монетами и бусами);
сундук.
Соты, костюмы пчёл, костюм медведя, мужской
башкирский костюм, топор, улей.
Поле с овсом, дом, сети, еловая ветка, «наряд» —
бусы и головной убор, мостик, коромысло, вёдра,
перья. Металлофон.
Организация и методика поведения:
Занавес закрыт. В зале находится самодельная
книга «Сказки народов Поволжья».
Звучит сказочная музыка, в зал входят дети, их
встречает Фея. Дети рассаживаются на стулья.
Фея. Ребята, вы слышите музыку? (Ответ детей) Эта
музыка волшебная! Она превратила меня в Фею
Сказок. И я приглашаю вас в путешествие по книге
Сказок. Хотите побывать в сказке? (Ответ детей) Листать
страницы книги мне помогут сказочные птицы.
Фея хлопает в ладоши. Звучит песня «По полю,
полю», дети в русских народных костюмах
исполняют танец. На слова «летал, вылетал сиз
голубчик молодой» появляется первая птица, на
слова «выкликал сиз голубушку свою» появляется
вторая птица. По окончании танца птицы
располагаются около книги.
Фея. Помощники мои, открывайте первую сказку.
Птицы открывают первую страницу книги. (Звучит
металлофон)
Первая птица: Книга открывается, чувашская
сказка начинается. «Лиса-плясунья» называется.
Открывается занавес. Декорация — в деревенской
избе. За вязанием сидит старуха, поёт, старик
подыгрывает на гармошке. Звучит в грамзаписи
чувашская народная песня «Ах, Васили, Васили»
(аудиозапись).
Старуха. (прекращает петь) Вот и связала я
тебе тёплые рукавицы. (подаёт старику)
Старик. (рассматривает) Спасибо, спасибо!
Какие мягкие, да тёплые. Чем же мне тебя
порадовать? А придумал! (Уходит)
Фея. И пошёл старик в лес, поискать подарок
старухе. (Старик ведёт Лису) А из леса принёс
живую лису и говорит старухе:
Старик. Вот это подарок тебе — будет у тебя
новая шапка!
Фея. Старуха обрадовалась и просит лису:
Старуха. Спляши, лисичка-сестричка, повесели
меня!
Фея Лисичка взглянула в окно, увидела дорогу в
поле, а за полем — лес, только как убежишь в тот
лес? А старик тоже просит:
Старик. Спляши, лисичка.
Лиса. Я бы сплясала, но у меня нет хорошего
платья. А без платья — что это за пляска?
Фея. Старуха достала из сундука свое девичье
платье, нарядила в него лисичку. А та
посматривает на свой наряд, любуется, а плясать
не торопится. (персонажи выполняют действия по
содержанию)
Старик. Что же не пляшешь, сестрица?
Лиса. Я бы сплясала, да у меня нет мониста на шее.
Фея. Старик со старухой повесили на шею лисе
монисто. А она и теперь на украшения смотрит,
однако же и плясать не пляшет. Тогда старик со
старухой в один голос:
Старик и старуха. Хватит любоваться, пляши.
Лиса. А у меня — разве не видите? — на голове
тухьи нет.
Фея. Надела ей на голову старуха и свою тухью, —
не пляшет лиса:
Лиса. Надо бы еще и браслеты. (Старики надевают
ей и браслеты)
Фея. И когда только дали ей и браслеты —
повеселела, вышла на середину избы. Старик достал
гармошку, заиграл, лисица в пляс пустилась.
Танец Лисы под чувашскую народную мелодию.
(сначала тихо, медленно прошла по кругу).
Старик. А ну, ходи веселей, лисичка-сестричка!
Лиса пляшет все быстрей и быстрей. Только
нарядное платье мелькает, да тухья с монистом
позванивают. Старуха глядит на лисью пляску, в
ладоши хлопает.
Фея. Что только не выделывала, какие веселые
колена лисица ни выкидывала. Глядят на пляску
старик со старухой не наглядятся. Жарко стало
плясунье, она и говорит:
Лиса. Жарко стало, откройте окно и дверь!
Старик. Жалко что ли: лишь бы лисичка веселей
плясала!
Старуха тут же кинулась открывать дверь, а
старик открыл окно:
Фея. А лисичка еще немного попрыгала, поплясала,
да — юрк! — в открытую дверь. Только ее старик со
старухой и видели.
«Немая сцена»-старик и старуха замерли от
неожиданности. Занавес закрывается.
Фея. Ребята, какой изображена Лисичка-сестричка
в чувашской сказке?
Дети. Хитрая, весёлая, плясунья.
Фея. Вам понравился её танец? (Ответ детей) Хотите
танцевать как лисичка? (ответ детей) Что ж, я
позову её, пусть научит и вас танцевать.
Фея хлопает в ладоши, звучит чувашская народная
музыка. Лисичка танцует дети повторяют
характерные движения танца. Музыка
заканчивается. Фея благодарит Лисичку. Хвалит
детей. Лисичка Старик и Старуха садятся со
зрителями.
Фея. Птички-помощницы, листайте волшебную
книгу.
Птицы открывают в книге сказок следующую
страницу.(Звучит металлофон)
Вторая Птица: Башкирская сказка начинается,
«МЕДВЕДЬ И ПЧЕЛЫ» называется.
Открывается занавес. Декорация леса. Пчёлы
собирают мёд.
Фея. В лесу жили весёлые пчёлы .Они собирали с
цветов сладкий нектар, дружно строили соты и у
них всегда было много душистого мёда.
Пчёлы. Исполняют песню «На лужайке» Музыка Д.
Хасаншина слова Р.Сабитова перевод с башкирского
Ю.Полухина)
Этот луг, этот лес
Полон разных чудес,
Только нужно видеть чудеса:
Посмотри, как чисты,
Как нарядны цветы,
А в ромашках светится роса.
Вот летит мотылёк,
Вот звенит ручеёк,
Промелькнул в кустах колючий ёж,
Вот красавец луговой одуванчик золотой,
А нектар весь не соберёшь.
Фея. Но в этом лесу ещё жил медведь. (Выходит
медведь, выполняет действия по тексту) Медведь
обожал мед. Без меда не мог жить. Он только и думал
о меде, о том, как он его поедает. Стоило ему
видеть в дереве дупло, в котором гудели пчелы, как
радости его не было предела. Он тут же разорял
пчельник и начинал есть мед. Пчелы облепляли
медведя со всех сторон, стараясь его ужалить, но у
них ничего не получалось, потому что мех у
медведя густой и длинный, а жало у пчел —
короткое. Стараются они добраться до медвежьего
тела, да только не пускает их шерсть. Ещё в те
времена у медведя был длинный хвост, которым он
отгонял пчёл. Медведь ест медовые соты до отвала,
пока весь не затекает сладостью. (Выходит
человек) Однажды в лес пришел какой-то человек
за дровами и увидел на дереве медведя,
пожирающего медовую добычу.
Человек. Ах ты косолапый! Это, значит, ты
разоряешь пчельник и лопаешь готовый мед! Так я
тебя сейчас проучу.
Фея. Замахнулся он топором на медведя и попал по
хвосту. Отрубил ему половину хвоста, самую
лохматую и густую часть. Вот хвост и остался
таким куцым. Ушёл медведь в лес, низко склонив
голову. А тот человек поправил соты и отправился
домой. Подивились такому делу пчелы, спрашивают у
главной пчелы.
Пчела. Почему этот человек не доел наш мед?
Главная-пчела. Догоните и спросите его, почему
он не съел наш мед.
Фея. Пчелы так и сделали. (Выполняют действия
по тексту) И тогда человек ответил им так:
Человек. Если я съем мёд, то вам ничего не
останется на зиму, и вы погибните от голода.
Фея. Вернулись пчелы в свой домик и передали
главной-пчеле слова человека. И решили они
просить человека, чтобы он оберегал их от
медведя. Прилетели пчелы к человеку и говорят:
Пчёлы. Возьми нас к себе, не давай медведю в
обиду. А мы тебе за это спасибо скажем, твоих
детей мёдом угощать будем.
Человек. Хорошо, я вам сооружу крепкий улей, вы
там будете жить и собирать мед.
Занавес закрывается.
Фея. И с того времени пчелы стали потчевать
людей своим медом. Ребята, а вы любите мёд? (Ответ
детей) Тогда споём все вместе башкирскую песню.
Дети инсценируют башкирскую народную песню
«Мёд» русский текст Грачёва.
Мы однажды в улей
К пчелам заглянули.
Мед башкирский славится,
Всем мальчишкам нравится.Улей стал кусаться,
Мы — обороняться!
Мед в бочонках славится,
Всем девчонкам нравится!Пчелы зажужжали,
Мы и убежали!
Мед нам очень нравится,
Если… не кусается!
Фея. Птицы -помощницы, листайте книгу.
Первая птица. Марийская сказка начинается,
«Дочь лебеди Йукталче» называется.
Выставляется перед занавесом дом. Перед домом
стоит грустный Кождемыр.
Фея. Жил в одной деревне парень Кождемыр. Посеял
он на своём поле овёс. Хороший взошёл овёс:
густой, высокий. Да повадилась по ночам летать на
поле и мять овёс белая лебедь. Поставил Кождемыр
в овсе частые сети. Утром пошёл он на поле и видит:
(Из дома выходит Кождемыр. Занавес
открывается. Среди колосьев сидит лебедь. На
заднем плане река. Через реку мостик.) запуталась
в частых сетях белая лебедь, крыльями бьёт, а
вырваться не может. Зажёг Кождемыр смолистую
еловую ветку и опалил жарким огнём лебединые
белые крылья, чтобы не летала лебедь на поле, не
мяла овёс. Обгорели лебединые белые крылья, и
вдруг превратилась лебедь в красивую девушку. (Лебедь
скидывает крылья) Взял парень девушку за руку и
спросил:
Кождемыр. Как тебя зовут?
Девушка. Меня зовут Йукталче.
Кождемыр. Была ты, Йукталче, белой лебедью, а
теперь будешь моей женой.
Фея. С первого взгляда полюбил Кождемыр
красавицу Йукталче. Привёл её в дом, нарядил,
надел на шею красивое ожерелье. (Действия по
тексту) Утром взяла Йукталче вёдра и пошла на
речку по воду. Встала на мостик, не в воду — в
синее небо смотрит.
Прилетела стая лебедей, запели лебеди:
Лебеди. (поют на мелодию марийской народной
песни «На лужке»)
Крылья ты свои надень
И лети домой скорей.
Прилетели тебя звать
Ждут давно отец и мать.
Йукталче:
Бросьте мне по пёрышку,
Девице — лебёдушке
И тогда дневной порой
С вами я вернусь домой.
Фея. Бросили ей лебеди по одному перу и улетели.
Йукталче спрятала перья под мостки, набрала
воды и вернулась в дом.
Кождемыр. Почему ты так долго по воду ходила?
Йукталче. Текла в речке сорная вода, дожидалась
я, пока чистая побежит.
Фея. На другой день снова пошла Йукталче по
воду. Как пришла она на реку, прилетели лебеди и
запели:
Лебеди.
Крылья ты свои надень
И лети домой скорей.
Прилетели тебя звать
Ждут давно отец и мать.
Йукталче.
Бросьте мне по пёрышку,
Девице — лебёдушке
И тогда дневной порой
С вами я вернусь домой.
Фея. Бросили ей лебеди по одному перу и улетели.
И эти перья Йукталче спрятала под мостки, потом
набрала воды и вернулась в дом.
Кождемыр. Где ты так долго гуляла?
Йукталче. Текла в речке сорная вода, я
дожидалась чистой.
Фея. И на третий день пошла Йукталче по воду.
Опять прилетели лебеди и запели:
Лебеди.
Крылья ты свои надень
И лети домой скорей.
Прилетели тебя звать
Ждут давно отец и мать.
Фея. Бросили ей лебеди ещё по одному перу,
закружились над ней, захлопали крыльями.
Сбросила Йукталче с себя одежду, оделась в
лебединые перья и снова обернулась белой
лебедью. Взмахнула Йукталче белыми крыльями и
полетела с лебединой стаей.
«Танец лебедей» (музыкальное сопровождение —
мелодия Д. Верди из оперы «Травиата» в
исполнении оркестра П. Мориа) Лебеди
«улетают».
Фея. Покинула Кождемыра красавица Йукталче,
навсегда улетела белая лебедь.
Вот и закончилось наше путешествие по сказкам
народов Поволжья.
Ребята, сказки каких народов сегодня видели?
Что вам запомнилось, что понравилось?
(Ответы детей)
Роли исполняли.
(Фея перечисляет героев сказок. Дети выходят на
поклон.)
В моей волшебной книге ещё много сказок. Мы
обязательно отправимся туда не раз. Давайте на
прощание споём все вместе песню о сказках.
Все исполняют песню «Что такое сказки».
(музыка и слова П. Деревянкиной.)
Под музыку дети выходят из зала.
Автор: Спиридонова Полина Николаевна
Должность: Воспитатель
Учебное заведение: МАДОУ «Детский сад №200»
Населённый пункт: г. Чебоксары, Чувашская Республика
Наименование материала: Конспект НОД
Тема: «Лиса-плясунья»
Раздел: дошкольное образование
Конспект образовательной деятельности по речевому развитию
(Знакомство с книжной культурой, детской литературой, понимание на слух
текстов различных жанров детской литературы)
в средней группе
Чтение чувашской народной сказки «Лиса-плясунья»
Спиридонова Полина Николаевна, воспитатель,
МАДОУ «Детский сад №200»
г. Чебоксары
Чувашской Республики
Программное содержание: Развитие интереса у детей слушать сказки.
Помогать
им понимать нравственный смысл, основную идею произведения, сопереживать его
героям,
оценивать
поступки героев
и их
личностные
качества. Знакомство с
различными жанрами фольклора
(сказки о животных и волшебные).
Развитие
творческого воображения в процессе восприятия художественного произведения,
интереса к моделированию их содержания.
Повторное чтение по просьбе ребенка
понравившегося
отрывка
из
сказки,
что
помогает
становлению личностного
отношения
к
произведению.
Вовлечение
детей к
исполнению,
побуждение к
проявлению самостоятельности
и
творчества.
Способствование
желанию и
интересу
детей
отражать
свои
впечатления
об
услышанных
литературных
произведениях в
художественно – творческой деятельности:
самовыражение в
театрализации.
Предварительная работа: чтение
и рассказывание
сказок чувашского народа;
знакомство с символикой, бытом, национальными костюмами, подвижными играми
чувашского народа.
Методические
приемы: чтение,
слушание,
вопросы,
беседа,
объяснение,
поощрение, помощь воспитателя, подвижная игра.
Индивидуальная
работа: упражнять
детей
(подгруппу)
в
ответах
полными
предложениями,
с
отдельными детьми закрепить
новые
слова,
дополнительно
объяснить значение слов, образных выражений.
Словарная работа: хупшу — праздничный головной убор женщины,
украшенный
серебряными монетами и бусами;
гусли —
музыкальный инструмент,
браслеты —
женские украшения на руке.
Материалы к занятию:
Книга
«Чувашские
народные
сказки»
(изд-во
«Художественная литература»,
Москва,
1971г.),
иллюстрации к сказке «Лиса плясунья»,
предметные картинки —
женский национальный костюм чувашского народа.
Ход занятия:
Воспитатель
обращает
внимание
детей на
конверт,
расписанный чувашскими
узорами.
Воспитатель: Ребята,
посмотрите какое интересное письмо.
Какие на нем узоры!
Посмотрите,
какие это узоры? Кто знает? (Правильно, это чувашские узоры, мы с
вами их уже знаем). Давайте, его откроем! «Здравствуйте, ребята! Пишет Вам ваша
знакомая Анюк.
Я посылаю вам новую книжку.
Прочитайте
эти интересные
сказки».
(Воспитатель показывает книгу «Чувашские народные сказки», читает название)
Воспитатель: Вы уже знаете много сказок.
Но главное – вы их очень любите.
За
что же они вам так нравятся? (В сказках всегда добро побеждает зло. Мне нравится
слушать о Бабе Яге, об Аленушке, которая спасает своего братца — Иванушку.).
Воспитатель: Вы правы,
сказки удивительны и поучительны.
Сказка – ложь, но в
ней намёк – добрым молодцам урок.
В них добро побеждает
зло,
жадный и
коварный злодей всегда бывает наказан. Сказки бывают разные: о вещах, о людях,
про животных, волшебные. Вот скажите мне, например, какие вам больше нравятся
сказки
о
животных?
(«Теремок»,
«Зимовье
зверей»,
«Лиса
и
волк»,
«Три
поросёнка», «Лиса и журавль», «Лиса и дятел»). Да, это русские народные сказки.
Воспитатель: Да,
есть много сказок,
и выбрать,
какая нравится больше всего
трудно. А Анюк прислала нам книжку чувашских сказок. Ведь мы с вами живем в
Чувашской Республике. Вот мы с вами почитаем сказку «Лиса плясунья».
«Один старик принес из леса живую лису и говорит старухе:
– Брось-ка в печь мою старую шапку,
я тут кое-что на новую принес.
Вот,
посмотри, – и вытащил из мешка лисицу.
Старуха как раз
топила печку и,
увидев лисицу,
взяла старую шапку мужа и
бросила в огонь. А старик тем временем говорит лисе:
– Прежде чем я пущу тебя на шапку,
спляши,
лисичка-сестричка, повесели нас со
старухой, – и принялся точить нож.
Бедная лисичка глядит на нож,
на старика со старухой и сидит,
ни жива,
ни
мертва.
Взглянула в окно,
увидела дорогу в поле,
а за полем – лес,
только как
убежишь в тот лес?
А старик уже и нож наточил.
– Пляши, лисичка, не то зарежу.
– Я бы сплясала, – ответила лиса, – но у меня нет хорошего платья. А без платья –
что это за пляска?
Старуха достала из сундука свое девичье платье,
нарядила в него лисичку.
А та
посматривает на свой наряд, любуется, а плясать не торопится.
– Что же не пляшешь-то, сестрица? – спрашивает старик.
– Я бы сплясала,
– отвечает лиса,
– да у меня нет хушпу (Xушпу – праздничный
головной убор женщины, украшенный серебряными монетами и бусами) на голове.
Старик со старухой надели на голову лисы хушпу.
А она и теперь на украшения
смотрит,
однако же,
и плясать не пляшет.
Тогда старик со старухой в один
голос:
– Хватит любоваться-то, лисица, пляши, почему не пляшешь?
– А у меня – разве не видите? – на шее мониста нет, – отвечает лиса.
Повесила ей на шею старуха и свое монисто, – не пляшет лиса:
– Надо бы еще и браслеты.
И когда только дали ей и браслеты – повеселела,
вышла на середину избы,
на
задние лапы встала.
Старик достал гусли,
заиграл,
лисица в пляс пустилась.
Сначала тихо,
медленно
прошла по кругу,
а потом все
быстрей и быстрей.
Только нарядное платье
мелькает, да хушпу с монистом позванивают. Старуха и про печку забыла, глядит
на лисью пляску, в ладоши хлопает.
– А ну, ходи веселей, лисичка-сестричка! – подбадривает плясунью и старик, и чуть
ли не сам готов вместе с ней в пляс пуститься.
Что только не выделывала, какие весёлые колена лисица ни выкидывала. Глядят на
пляску старик со старухой, не наглядятся.
Жарко стало плясунье, она и говорит:
— Чтобы дверь была открыта, и окно, чтоб не закрыто.
Старуха тут же кинулась открывать дверь,
а старик открыл окно: жалко, что
ли: лишь бы лисичка-сестричка веселей плясала!
А лисичка еще немного попрыгала,
поплясала,
да – юрк!
– в открытую дверь.
Только ее старик со старухой и видели.
И остался старик без шапки: старая в печке сгорела, а новая в лес ушла».
Воспитатель: Ребята, как называется сказка? («Лиса плясунья»). Правильно, сказка
называется «Лиса плясунья».
Воспитатель: Какому
народу
она
принадлежит?
(Правильно, чувашскому
народу). Значит, это чувашская народная сказка.
Сказка нашего народа.
Мы же с
вами живем в Чувашской Республике.
Воспитатель: А про кого это сказка? (В сказке говорится про лису,
старика и
старуху). Да, в сказке говорится про лису, старика и старуху.
Воспитатель: Какая лиса в сказке? Добрая или какая то другая? (Воспитатель
добивается ответа «Хитрая»).
Воспитатель: Конечно, в этой сказке лиса хитрая.
А можете показать,
как ходит
хитрая лиса. (Дети изображают походку и повадки хитрой лисы).
Воспитатель: Лиса
хитрая.
Вспомните,
кого
она
обманула? (Старика
со
старухой). Верно, лиса обманула старика со старухой.
Воспитатель: Что случилось в конце сказки? (Остался старик без шапки. Старая
шапка в
печке сгорела,
а новая в
лес ушла). Молодцы,
запомнили! А теперь,
давайте,
поиграем в чувашскую народную игру «Иголка с ниткой» («Йēппипе
ҫиппи»).
Воспитатель: Мы с вами встанем в круг и возьмемся за руки. Артем будет иголкой,
Ваня – ниткой. Они все встанут в ряд на небольшом расстоянии от остальных. По
сигналу игроков иголка будет бегать то в круг,
то из круга,
куда хочет. Иголка и
нитка бегают вокруг игроков,
вбегая и выбегая из круга.
Ну, давайте,
поиграем!
(Подвижная чувашская игра «Иголка с ниткой» («Йēппипе ҫиппи» ).Среди игроков
выбирают иголку
с
ниткой.
Остальные
встают в
круг,
берутся за руки и
поднимают вверх. По сигналу игроков иголка убегает, а нитка её догоняет. Иголка
и нитка бегают вокруг игроков, вбегая и выбегая из круга.
Правила игры. Если иголка вбегает в круг, то игроки опускают руки и приседают,
не впуская иголку.
Если иголка и нитка оказались в
кругу вместе,
то игроки
выпускают из него иголку и закрывают выход для нитки.
За это время иголка
отбегает от нитки на безопасное расстояние. Если нитка поймает иголку, то они
меняются
ролями.).
Какие,
вы молодцы,
ни разу
нитка
не
запуталась
и не
оборвалась.
Воспитатель: А какой отрывок вы хотели бы еще раз
послушать? (Повторное
чтение отрывка по просьбе детей.)
Воспитатель: «Старик достал гусли,
лисица
в
пляс пустилась.
Сначала тихо,
медленно прошла по кругу, а потом все быстрей и быстрей. Только нарядное платье
мелькает, да хупшу с монетами позванивают. Старуха и про печку забыла, глядит на
лисью пляску, в ладоши хлопает.
— А ну, ходи веселей, лисичка – сестричка! – подбадривает плясунью старик, и чуть
ли не сам готов вместе с ней в пляс пуститься.
Что только не выделывала,
не
выкидывала. Глядят на пляску старик со старухой, не наглядятся…».
Воспитатель: Ребята,
давайте,
мы
организуем
представление
(игра
–
драматизация) прочитанного отрывка.
(Распределяют вместе с детьми роли лисы,
старика, старухи).
Воспитатель: Понравилось вам представление? (Да). Ребята,
есть ли похожая по
содержанию русская народная сказка? (Да – это русская народная сказка «Лисичка
сестричка и серый волк»). Вот какая интересная сказка, а еще и поучительная.
Воспитатель: Ребята,
а
что
интересного вы
узнали
сегодня?
(Нам
читали сказку «Лиса плясунья».
Это чувашская народная сказка.
Ее написал и
придумал народ. Мне интересно было как, как лиса наряжалась, чтобы сплясать.
Мне понравились слова: «И остался старик без шапки: старая в печке сгорела, а
новая в лес ушла»).
Какие сказки хотели бы услышать еще раз? (Я хочу услышать ещё про хитрую
лису. Я хочу услышать волшебную сказку).
О чем хотите рассказать друзьям,
своим младшим братьям,
сестрам? (Я хочу
поиграть с моими друзьями в чувашскую народную игру «Иголка, нитка, узелок»).
Использованная литература:
1. Чувашские народные сказки/
в обработке Данилова Н.,
Нечаева А.
– М.:
Художественная литература, 1971.
2. Махалова И.В.,
Николаева Е.И.
Воспитание здорового ребёнка на традициях
чувашского народа. – Чебоксары. 2003.
3. Николаева Е.И.
Программа по приобщению дошкольников к национальной
детской
литературе
«Рассказы
солнечного
края».
–
Чебоксары:
Чуваш.кн.изд-во, 2015.
Автор: Кравченко Татьяна Дмитриевна
музыкальный руководитель Муниципальное бюджетное дошкольное образовательное учреждение «Детский сад №35» г. Чебоксары Чувашской Республики
Сценарий праздника “Чувашия любимая моя” (подготовительная группа).
Муниципальное бюджетное дошкольное образовательное учреждение
«Детский сад №35» г. Чебоксары Чувашской Республики
Сценарий праздника
«Чувашия любимая моя»
в подготовительной группе
Подготовила и провела:
Музыкальный руководитель
Кравченко Т.Д.
Цели: Продолжать знакомить с родной культурой, национальными обычаями, традициями, подвижными играми, создавать радостного настроения.
Предшествующая работа: Беседы о чувашских национальных праздниках и традициях. Разучивание стихов, исполнение танцев, песен, чувашской народной сказки «Лиса плясунья»
Задачи:
– развивать познавательный интерес к традициям чувашского и русского народа,
через использование песен, танцев, игр, хороводов.
– закреплять умение ритмично двигаться в соответствии с разнообразным
характером музыки, передавая в танце эмоционально-образное содержание.
-воспитывать чувство любви к малой Родине-Чувашии , к своему городу
и национальности.
Входят дети в русских костюмах под муз. и встают у стены.
Входят дети в чувашских костюмах под муз. и встают напротив
Ведущая Много народов разных национальностей живут
в нашей стране, и у каждого свои обычаи, сказки.
музыка, песни, танцы. Родина русского народа – Россия.
Ребёнок 1 Россия… Какое красивое слово!
И роса, и сила, и синее что-то…
Россия, как из песни слово, берёзок юная листва,
Кругом леса, поля и реки, раздолье, русская душа.
Ребёнок 2 Люблю тебя, моя Россия,
За ясный свет твоих очей, за ум, за подвиги святые,
За голос, звонкий, как ручей.
Песня «Где родились мы с тобою»
Ведущая. Среди просторов нашей страны есть край, где
мы живём, где наш дом, родная земля –
Это наша Чувашия – край 100 тыс. песен, танцев.
100 тыс. слов и 100 тысяч вышивок.
Ребёнок 4 Чувашская земля, родимый край,
ты всех похвал и почестей достоин.
Здесь солнце, словно пышный каравай,
Тут воздух на меду настоян.
Ребёнок 5 Живёт тут удивительный народ.
Способный веселиться и трудиться,
Который очень нежно бережёт
Жемчужины преданий и традиций.
Ребёнок 6 Чебоксары, Чебоксары – город славный и родной
И проспекты, и бульвары удивляет красотой.
Ребёнок 7 Весь ты в зелени цветущей зажигаешь глаз огнём
Город славный и могучий молодеешь с каждым днём.
Ребёнок 8 Наш древний город Шупашкар и не велик он и не мал
Похорошел и стал красив, обнявши Волгу и залив.
Ребёнок 9 Теперь на западной горе ветрам навстречу и заре
Скульптура матери стоит лицо ей утро золотит.
Песня «Шупашкар»
Дети проходят змейкой и садятся.
Веущая. Посидим да поокаем, хороводы поводим да поиграем,
а то всю неделю работали наши работнички молотами,
пилами, топориками…сейчас увидите сами.
Песня «Как у нас в мастерской»
Ведущая Ну, что ж, поработали, наступила суббота, пора
и отдыхать.
Песня «Суботея»
Ведущая Предлагаю поиграть в русскую народную игру.
Игра «Лети, птичка»
Ведущая А теперь поиграем в чувашскую игру
Игра «1,2,3 – чут»
Ведущая Присядем, отдохнём и посмотрим
чувашскую народную сказку «Лиса – плясунья»
Сказка «Лиса – плясунья»
Чувашская народная сказка «Лиса плясунья»
Один старик принес из леса живую лису и говорит старухе :
— Брось-ка в печь мою старую шапку, я тут кое-что на новую принес. Вот, посмотри,— и вытащил из мешка лисицу.
Старуха как раз топила печку и, увидев лисицу, взяла старую шапку мужа и бросила в огонь. А старик тем временем говорит лисе:
— Прежде чем я пущу тебя на шапку, спляши, лисичка-сестричка, повесели нас со старухой,— и принялся точить нож.
Бедная лисичка глядит на нож, на старика со старухой и сидит ни жива ни мертва. Взглянула в окно, увидела дорогу в поле, а за полем — лес, только как убежишь в тот лес?
А старик уже и нож наточил.
— Пляши, лисичка, не то зарежу.
— Я бы сплясала,— ответила лиса,— но у меня нет хорошего платья. А без платья — что это за пляска?
Старуха достала из сундука свое девичье платье, нарядила в него лисичку. А та посматривает на свой наряд, любуется, а плясать не торопится.
— Что же не пляшешь-то, сестрица?— спрашивает старик.
— Я бы сплясала,— отвечает лиса,— да у меня нет хушпу* на голове.
Старик со старухой надели на голову лисы хушпу. А она и теперь на украшения смотрит, однако же и плясать не пляшет. Тогда старик со старухой в один голос:
— Хватит любоваться-то, лисица, пляши, почему не пляшешь?
— А у меня — разве не видите?— на шее мониста нет,—отвечает лиса.
Повесила ей на шею старуха и свое монисто,— не пляшет лиса:
— Надо бы еще и браслеты.
И когда только дали ей и браслеты — повеселела, вышла на середину избы, на задние лапы встала.
Старик достал гусли, заиграл, лисица в пляс пустилась. Сначала тихо, медленно прошла по кругу, а потом все быстрей и быстрей. Только нарядное платье мелькает, да хушпу с монистом позванивают. Старуха и про печку забыла, глядит на лисью пляску, в ладоши хлопает.
— А ну, ходи веселей, лисичка-сестричка!— подбадривает плясунью и старик, и чуть ли не сам готов вместе с ней в пляс пуститься.
Что только не выделывала, какие веселые колена лисица ни выкидывала. Глядят на пляску старик со старухой не наглядятся.
Жарко стало плясунье, она и говорит:
— Чтобы дверь была открыта,
И окно чтоб не закрыто.
Старуха тут же кинулась открывать дверь, а старик открыл окно: жалко что ли: лишь бы лисичка-сестричка веселей плясала!
А лисичка еще немного попрыгала, поплясала, да — юрк! — в открытую дверь. Только ее старик со старухой и видели.
И остался старик без шапки, старая в печке сгорела, а новая в лес ушла.
Ведущая Интересная сказка, вэйе, выляма!
Хоровод «Айтар таша пушларите»
Ведущая Музыканты, выходите, да гостей повеселите!
Оркестр Чувашские народные мелодии
Ведущая Девочки к празднику выучили чувашскую
песню «Чаваш ачи». Послушайте, пожалуйста.
Песня «Чаваш ачи»
Ведущая Я знаю, давным-давно люди ходили по разным
городам продавать товар. В одной деревне Рязани
вязали метёлки и ездили продавать в Москву.
Песня «В деревне Рязани»
Сели.
Ведущая Наш праздник проходит в такое прекрасное время
года – весной, когда всё оживает и просыпается.
На Руси раньше весну прославляли, величали, давайте
и мы с вами споём о весне песню.
Песня «Весна »
Ведущая. А какой же праздник без весёлой карусели?
Катание на карусели.
Ведущая Вот и подошёл к концу наш праздник.
Желаем вам весеннего настроения, светлых улыбок.
Чувашский фольклор : Сказки и легенды : Лиса-плясуньяОдин старик принес из леса живую лису и говорит старухе : — Брось-ка в печь мою старую шапку, я тут кое-что на новую принес. Вот, посмотри, — и вытащил из мешка лисицу. Старуха как раз топила печку и, увидев лисицу, взяла старую шапку мужа и бросила в огонь. А старик тем временем говорит лисе: — Прежде чем я пущу тебя на шапку, спляши, лисичка-сестричка, повесели нас со старухой, — и принялся точить нож. Бедная лисичка глядит на нож, на старика со старухой и сидит ни жива ни мертва. Взглянула в окно, увидела дорогу в поле, а за полем — лес, только как убежишь в тот лес? А старик уже и нож наточил. — Пляши, лисичка, не то зарежу. — Я бы сплясала, — ответила лиса, — но у меня нет хорошего платья. А без платья — что это за пляска? Старуха достала из сундука свое девичье платье, нарядила в него лисичку. А та посматривает на свой наряд, любуется, а плясать не торопится. — Что же не пляшешь-то, сестрица? — спрашивает старик. — Я бы сплясала, — отвечает лиса, — да у меня нет хушпу* на голове. Старик со старухой надели на голову лисы хушпу. А она и теперь на украшения смотрит, однако же и плясать не пляшет. Тогда старик со старухой в один голос: — Хватит любоваться-то, лисица, пляши, почему не пляшешь? — А у меня — разве не видите? — на шее мониста нет, — отвечает лиса. Повесила ей на шею старуха и свое монисто, — не пляшет лиса: — Надо бы еще и браслеты. И когда только дали ей и браслеты — повеселела, вышла на середину избы, на задние лапы встала. Старик достал гусли, заиграл, лисица в пляс пустилась. Сначала тихо, медленно прошла по кругу, а потом все быстрей и быстрей. Только нарядное платье мелькает, да хушпу с монистом позванивают. Старуха и про печку забыла, глядит на лисью пляску, в ладоши хлопает. — А ну, ходи веселей, лисичка-сестричка! — подбадривает плясунью и старик, и чуть ли не сам готов вместе с ней в пляс пуститься. Что только не выделывала, какие веселые колена лисица ни выкидывала. Глядят на пляску старик со старухой не наглядятся. Жарко стало плясунье, она и говорит: — чтобы дверь была открыта, И окно чтоб не закрыто. Старуха тут же кинулась открывать дверь, а старик открыл окно: жалко что ли: лишь бы лисичка-сестричка веселей плясала! А лисичка еще немного попрыгала, поплясала, да — юрк! — в открытую дверь. Только ее старик со старухой и видели. И остался старик без шапки: старая в печке сгорела, а новая в лес ушла. Лиса-плясунья : [чувашская народная сказка] / пер. С. И. Шуртакова // Чувашские легенды и сказки. – Чебоксары, 1979. – С. 40-42. |