Сценарий сказки на бурятском языке

Русские народные сказки на бурятском языке, сценки

Сценка из пьесы   Хоца Намсараев «Ноёной хүбүүн»

Ноён:

-Зай хүбүүмни, ши ойлгоно гүш? Би үхэхэ болоод байнаб гээшэб! Шинии энэ хатанииешни ухаатай хүн гэжэ hанагшаб, хатанайнгаа үгэhөө нэгэшье гарангүй ябаарай

Хатан: Дуулааб. архиин hогтуугаар хоёр хүн наншалдаад сохюулагшань хургаяа таhа хазажархео гэлсэнэ.

Ноёной хүбүүн: hэ, одоо бишни тэрээхэн зарга таhалхал болоо гээшэб. Хүнгэн хубсаhыем гаргажа асал даа.

Хатан: үгы юрэдөө, ши ямар зарга таhалха болоод, хүнгэн хубсаhаяа үмдэхэеэ hанабаш?

Ноёной хүбүүн: hэ, тэрэшни тон барагтайхан юумэ байгаа ёhотой даа. Хүнгэн хубсаhаяа үмдэжэ ошоод, тэрээхэн зарлигыень гаргуулжа абаад, таhа татажархихам. hэ-hээ! Минии хүсэнтэй тэнсэхэ юун байха hэм.

Хатан:Ай, тэнэг адхамар, эсэгэшни наhа дүүрэхынгээ урда юун гэжэ шамда захяа hэм.

Ноёной хүбүүн: Мартажархеоб.

Хатан: Эсэгынгээ гэрээд үгэ мартажархеоб гэжэ hуухаш! Зарга гээшэшни хүсөөрөө таhалха hуур дээhэн бэшэ, тэрэшни ондоо байдаг.

Хатан: Ши ошоод байхадаа олон юумэ дуугарангүй, хамараа хараад hуугарай. Тэрэ хоёр заргатай хүнүүдые асаржа, урдаа байлгаад, та хоёр юундэ наншалдаабта гэжэ асуугаарай. Хэрбээ хургаяа тэбхытэр хазаhан байбал, тэрэшни өөрөө заатагуй хургаяа хазаhан байха

Ноён: Зай, таанад юундэ ерэбэт?

Хүнүүд(Балдан, Дамба)

-Энэ хургыем хазаа.

-үгы энэ хургыем хазаа

-Ноёнхай, энэ хүн мини хурга хазаал.

Ноён: Зай, зай! Хүрөө минии урда байгты. Хургануудаа  харуулагтыл даа. Аа ши, Балдан, өөрөө хургаяа хазаhан байнаш. Ехэ ялада унахаш. Ойлгоо гүш?

Ноён: Эндэhээ ябагты. Эдэниие гаргагты

Ах-даа! Ямар хүндэ ажал гээшэб зарга таhалха гээшэ

Ноён: Зай, орогты. Юун болооб?

hамган: ОО-ёо-ёо. Энэ нүхэрни хамарым хазажархеол.

Нүхэрынь: Би хазаагүйб. Энэ өөрөө хазаа.

Ноён: Зай, байгты. Хараhууб. Аа, тэнэг эмэ, өөрөө хамараа хазархеод, нүхэрөө хардажа байнаш!

hамган: Ноён хайрлыт, үнэхөөр хамарыем хазаа юумэл. Би өөрөө хайшан гэжэ хамараа хазалтайбиб?!

Хүнүүд: Ноёнхай эндүүрнэ бэшэ гүт? Аманиинь хамартаа яашье, хүрэхэгүйл. Яашье хүрэхэ юм, хүрэхэгүйл.

Ноён: Ай, нохойн гүлгэд, аниргүй байгты! Энэ эхэнэр заабол өөрөө хазаhан байха. Би мэдэжэ байнаб.

Хамартаа хүрэхэшьегүй hаа, ямар нэгэн үндэр юумэн дээрэ гараад, хазаhан байха. Мэдэнэб. Ябагты түргэн, ойлгоно гүт? Ябагты!

Ухибуудтэ зорюулагдаhан спектакль «Федорино горе»
Хабаадаха ба наадаха нюурнууд:
1. Федора- басаган
2. Миисгэй Тишка
3. Миисгэй Васька
4. Дурбэн аяганууд
5. Хоёр табагууд
6. Самовар
7. Метла — (газаахиие хамадаг шуур)
8. Дурбэн тархаанууд
9. Дурбэн ариг дуhалнууд
Хаалтатай хушэгын урда Тишка ба Васька хоёр миисгээнууд
дуу дууланад:
Ульгэртэ ошохоёо hанабал,
Ухибууд, нюдэеэ нээгты!
Убгэн Корнейн хоороогоор
hалан Федора тухай хоорэхэмнай!
Мяу-мяу!
Бидэ жаахануудшье hаа, артистанарбди,
Маанадта альгаяа ташыт, шангаар!
Бидэ бэрхэнуудбди, бидэ hайхануудбди,
Дуугаа дуулахамнай, хатараа хатархамнай,
шангаар альгаяа ташагты,
наадаяа харуулжа эхилхэмнай!
Мяу! Мяу! Мяу!
2 сцена. Тархаанууд аяга эбдэнэ. Амhартанууд «амиды»
болоно.
Блюдцэ: Аягахан, яагаабши? Хоюулаа (вместе): Баарhахан!
Табаг: Убдэшоо гуш? Хоюулаа (вместе): Баарhахан!
Амhартануудай гашуудалтай дуун:
Сэхыень хэлэхэдэ
удэр бури муухай хэбтэхэнь,
залхуутай болоо!
Халташье hаань маанадые Федора хундэлхэ ёhотой!
Бидэ эбдэрхэй, тугдэрхэй,
Абаахайн шулhэндэ дарагдашанхай
байхамнай хэсуу болоод байна!
Ох-хо-хо-хо,
Удэр бури муухайнууд
Бархиралданабди!
Федорын маанадта дурагуй хадань
Бидэ, ошохомнай ха даа.
Табагууд (хухюутэйгээр): Ошоеэ, ошоё!
Аяга(чашка): Би убшэнби, тугдэрхэйб,
Федорада уурлаад байнаб!
Шуур (метла): Шуур — намда залхуутай, удэр бури миин
байхань. Хулнуудни абаахайн шулhэндэ дарагданхай. hалан,
ядуу басаганай — hуулгамаршан бэшэб!
Блюдцэнууд: Маанадые харагты! Бидэ дурбэн удэр
угаалгаагуйбди!
Самовар: Саашаа иигээд байжа болохогуй,
Федороhоо бултадаа тэрьедэе!
Амhартанууд бултадаа: Тиигэеэ! Тэрьедэе! hооргоо
ерэхэгуйбди!
Табагууд: Ерэхэгуйбди! Бусахагуйбди!
Аяганууд: Тала дээгуур, намаг соогуур гуйлдэхэбди!
hалан ядуу Федородо ерэхэгуйбди!
3 сцена. Амhартанууд гэрhэй гараад ошонод. Хоёр
миисгээнууд улэнэд.
Тишка: Васька, ши юу хэнэбши?
Васька: Холо ошохынь, мэдэнэгуйб. Тишка, хулганаа
барихача ошоеэ! (гуйлдоод ошонод)
4 Сцена. Углоогуур Федора hэринэ, hуняана. Федора: Углоонhоо гэдэhэмни хуршаганажа байна
Удын хоол барихаар болооб.
Пеэшэндэ дутэлнэ, амhартань угы, саана забhарhаа
тархаанууд хаража байна.
1-хи тархаан: Ши амhартаяа пеэшэн дээгуур бу бэдэрэ!
Гомодхоогоо hэн гуш амhартаяа?
2-хи тархаан: Столдоош hууха аргагуйш, хорёоhоо гараад
ошоо!
3-хи тархаан: Самоваршниш тэрьелээ
Ууралынь ганса улоо!
Федора: Аягануудни, стакануудни ошоо гу?
Тархаанууд: (бултадаа): Гансал, бидэ, тархаанууд улообди!
(хатарнад)
Федора: Абяагуй байгты!(гуталаа тайлаад шэдэнэ, тэдэнь
гуйлдоод угы болоно)Аалин шэмээгуй болобо)
-Ах, улоолби даа, гансааран!Юунэйшье тулоо намда,
Федорада
иимэ гашуудалтай байдал тушаалдаба гээшэб?
Бухы тээгуур бэдэрбэб, амhартануудаа, угыл аад, угы!
(Миисгээнууд Федорада няалданад)
Васька: Федора, яагаа уйдхартайбши?
Федора: Би гансаараа, ори гансаараа улооб!
Тишка: Ши бэрхэлши даа.
Федора: Олон юумэ хэлэнгуй, заажа угыт намда. Яагаад
амhартануудаа бусаахамни гээшэб? Яагаад?
Миисгээнууд: Бидэ Федорын миисгээнууд, тала дайдаар, хухэ
намагаар гуйлдэжэ амhартануудые бэдэрэн олоод,
бусаахамнай hооргэнь! Федора: Яагаад амhартануудаа бусаахамни гээшэб? Яагаад?
5 Сцена.
Васька: Эй, уймар табагууд!Хайшаа харайлданабта,
хэрмэнууд шэнги?
Тишка: Жалга руу унахаяа байнат!Намаг руу орожо шэнгэхээ
байнат!
Амhартанууд: Хамаагуй, талада хосоруужабди! hалан
басаганда бусахагуйбди!
6 сцена.
Аяга: муухай Федороhоо, бахаhаа шэнгэер тэрьедээбди!
Блюдце: Муноой тала, нугаар, ой модон соо сэнгэжэ
ябанабди!
Табаг: hалан-hалдагар басаганда бусахагуйбди!
Самовар: Яараха хэрэгтэй! Намhаа бу улэгты!
1 аяга: Угы, эндээ тогтоод, амараеэ! Дуугаа дуулая!
Хатараеэ!
2 аяга: Гэрhээ холохон ошообди, яаралта угы!
Табаг: Бидэ эсэшэбэбди! Турашабабди!
Шуур: Эндээ, энэ ой соо байдаг болоеэ! (амархаяа hууна.)
Блюдце: Эй, шуур, бодо! Юугээ тэндэ hуушообши?
(Бороон ороно)
Шуур: Одоол, убэдэхэм ха даа, хамшаглажа.
Самовар: Тургоор гэр бэдэрхэ хэрэгтэй!
Амhартанууд: Бидэ айнабди, дааранабди! hуни болохоёо
байна. Хэншье маанадта туhалхагуй! Амhартын дуун:
Мууханааршье байдаг hаа,
таг дээрээ унтадаг байгааб.
Гэргуй болооб,
Яахаяа тэрьедээ гээшэбииб?
Шандаган, баабгай бэшэб,
убэдэжэ болохоб.
Гэртэй байха байгааб,
Таг дээрээ унтаха байгааб.
Блюдцэ: Аяганууд, халбаганууд, блюдцэнууд
hооргоо харяа hаамнай дээрэ бэшэ гу?
Табаг (хажуудахидаа): Эй, нухаар, харал даа
Хэн тэндэ ерэжэ ябанаб?
2 -хи табаг: Ой, харыш, сэб- сэхэ маанад руу Федорамнай
ерэжэ ябанал!
Блюдцэ: Харагтыл даа, ямар hонин юм? Федорамнай
намдуухан аалихан болоол!
Аяга: Магад, Федора, манай хойноhоо ерэбэ?
Шагнана гут, аргаахан дуулажа ябанал?
7 сцена
Федора (доошоо хара)ан, аргаахан ябана
Ой, хайратай минии утюг, хубардаанууд!
Муухайхануудшье hаа, гэртэй бусыт даа!
Халуухан уhаар таанадаа угаахаб даа!
Булагай уhаар зайлахаб даа!
Яб ялагар, сэбэрхэнууд болоод
Наранай туяада ялаганажа байхалта даа!
Самовар: Аяга, ши юун гэхэ байнабши?
Аяга: Хайратайл даа баарhахан!
Самовар: юун гэхэ байнабши, ши — шуур? Шуур: Би Федорада гомодол угыб!
Самовар: Блюдцанууд, таанад юун гэхэ байнабта?
Блюдцанууд: Бидэ гэртэй ошохоо hананабди!
Самовар: Зай, Федора, яахаб даа,
Хулисэнэбди даа, шамайгаа!
Федора: Хайрлахаб даа, хайрлахаб даа, таанадаа!
Ото сэбэр байлгахаб даа, таанадаа!
Табагууд: Тиигээ hаа, тургоор, тала дайдаар гуйлдэhоор,
Бусаял даа гэртэй, Федоратаяа!
8 сцена.
Васька: Шагнал даа, миисгэй-Тишка,
Гэдэhэмни улдоод
хуршаганажа байна…
Углоонhоо хойшо юушье эдеэгуйб
Тишка: Юу, хэлэхэбши даа, Васька,
Залхууханшье hаа Федорамнай
hайн hанаатай,
сагаахан сэдьхэлтэй.
Васька: Ой, харал даа, Тишка-миисгэй
Хэн уудэ тоншоноб?
9 сцена.
Самовар: Ямаршье гоёб даа
Аянhаа ерээд
Гэрэйнгээ богоhо
алхахада…
Аяга: Манай гэр! Теэд, ямар муухайб!
Федора: Муноо гэрэй сэбэрлэхэбди! Шуур: Ажал хэхэнь бэлэн бэшэ,
Яагаад гансаараа шадахабши?
Табагууд: Бултадаа хамhаад хэе!
Миисгээнууд: Федора, бидэ пеэшэн соо
Халааша болгохомнай…
Аяганууд: Бидэ уhанда ошохомнай!
Самовар: Бултадаа, хамтадаа
Эбтэйгээр ажал хэе!
10 сцена.
Федора: Гэр соомни ямар сэбэр болобоб!
Шуур: Бухы юумэн оорынгоо hуурида!
Самовар: Зай, Федора, бу бай,-
Айлшадые тургоор, ури!
Коты с угощением: Халуухан сай баригты!
Сай унда харяадаг!
Арад зон Сай уугаад
hониноо хоорэлдэн зугаалдаг!
Все: Пых-пых, самоварнай хухюутэй шууян
Сай барихыетнай бултыетнай урина!
Жаргал Жербаев оршуулба.

Администрация г. Улан-Удэ

Комитет по образованию

Муниципальное автономное общеобразовательное учреждение

«Средняя общеобразовательная школа № 57 г.Улан-Удэ имени А.Цыденжапова»

Сценарий бурятской народной сказки

«Шадамар Шалхагар хоёр»

Учитель бурятского языка

МАОУ «СОШ №57 имени А.Цыденжапова»:

Цыдендамбаева Светлана Антоновна

г.Улан-Удэ

2018 г.

Буряад арадай онтохон

«Шадамар Шалхагар хоёр»

Наадаха нюурнууд: автор — Суворова Туяна, 9 ангиин hурагша

Шадамар – Батуев Сергей, 2 ангиин hурагша

Шалхагар – Шалдаев Бато, 8 ангиин hурагша

Шалхагарай hамган — Суворова Сэсэг, 6 ангиин hурагша

Хаан – Бидаев Дима, 11 ангиин hурагша

Хаанай басагад – Баторова Сарюна, Тожоева Таня, Доржиева Алтана,5 ангиин hурагшад

Хаанай барлагууд (охранники) – Цыбиктаров Женя, Сагадаров Паша, 7 ангиин hурагшад

Хэрэгсэлнуууд: фонограмма ( мориной гуйhэнэй, хони – ямаанай абяан,аймшагтай хугжэм гэрэй шатахадань табихаар, уйдхартай хугжэм)

Зурагууд: угытэй айлай юрта (Шадамарай, газаа тээhээнь, досоо тээhээнь шэнэ гэрээнь),

Баян айлай юрта (Шалхагарай, газаа тээhээнь, досоо тээhээнь),

Хартагай хаанай гэр газаа тээхи дурсэнь

Костюм: Шалхагарай – ноёной дэгэл, Шадамарай – угытэй дэгэл, Хаанай дэгэл (гэдэhэн),

басагадай – 3 дэгэлнууд, туулмаг, унэhэн

Автор: Урдын урда сагта Шадамар барлаг Шалхагар баян гэжэ хаёр айл хуршэ hууhан гэхэ. Шадамар барлагайхи газаагаа ган гэхэ нохойгуй, газар гэшхэхэ малгуй юм hэн ха. Тиимэшье hаа, тэрэ хун уран гоё угэтэй, хурдан хурса ухаатай, hубэлгэн бодолтой, хухюу зантай, задарюун бэетэй байhан гэхэ.

Тиихэдэ Шалхагар баян гээшэнь тоогуй олон малтай, тоог дуурэн таряатай аад, абаха эдихын хойноhоо хомхой хобдог, али бухы юумэндэ атаархуу хэнтэг, тарган зузаан мяхатай, зоболго бэетэй хун байгаа hэн гэлсэдэг.

1-дэхи уйлэ

Автор: Нэгэтэ Шадамар барлаг Шалхагар баянайда ошобо ха. Баян хоймортоо забилжа hуугаад, табагаар дуурэн мяха урдаа табюулhан, хулhэ hалhан болотороо мяхаяа жабжараа тоhо оохэ бушхуулан байба.

Шалхагар баян: Ээ, тэнэг ханаhаа ерэбэбши? Шамайе ехэ мэхэтэй хун гэжэ дуулааб. Намайе мэхэлжэ шадаа hааш, тэбшээр дуурэн мяха эдюулхэб.

Шадамар барлаг: Намайе мэхэтэйш гэжэ зуб лэ хэлэбэт. Теэд мэхэеэ гэртээ мартажархёольби. Мориёо угоо hаатнай, абаад ерэхэ байгааб.

Шалхагар баян: Зай тиигээд, морёорни ошоод ерэ. (мориной гуйхын абяан)

Автор: Шадамар барлаг баянай хурдан жороо мори унаад, гэр руугаа харайлгажа ошобо.

Шалхагар баян: Хурдан морёорни ошоо хадаа удангуй тургор ерэхэ байха?! ( хойноhоонь хараашална, тэсэжэ байжа ядана)

Автор: Нэгэн, хоёр, гурбан хоног хулеэбэ, теэд Шадамар барлаг угыл аад угы.

Гайхажа ядаhан баян мориёо эмээллуулээд, барлагайда ошобо ха. (мориной гуйхын абяан)

2-дохи

Тиигээд гэртэнь ороходонь, Шадамар барлаг урдаа обоо ехэ мяха табижархинхай, дуугархашье сулоогуй эдеэлжэ hууба.

Шалхагар баян: — Иихэдээ яаhан шолмобши? Юундэ тонилонгоо тонилообши, моримни хаанаб? (ядан амяа татажа хашхарха).

Шадамар барлаг: — Намайе мэхэлэ гээ hэмнайт. Тиигээд лэ танииие мэхэлбэ ха юм бииб. Морииетнай уусэлээб. Энэ мяхыень эдижэ hуухыемни харана аабзат? (эдижэ байжа дуугараха)

Шалхагар баян: — Муухай, хооhон, хубхай яндан! Тэрээнhээ дээрэ шамда юун байхаб?

Автор: Сухал дундаа, Шалхагар баян газаа гуйжэ гаараад, барлагай гэртэ гал аhагаад, гуйлгэжэ арилшаба. ( Барлаг бодоод хашхарха гэрым шатаата гэхэ)

3 картина

Барлагай галдуулhан гэрэй hуурида ганса унэhэнhоо бэшэ юушье улэбэгуй. Шадамар барлаг шатаhан гэрэйнгээ унэhэ суглуулжа, тулам соо хээд, Хартагай ханайда ошобо ха. Хартагай хаанай хаанай газаагуур тулам ургэлhэн хунэй ябажа ябахые хараhан хаанай басагад ордонhоо гуйлдэжэ гараад, Шадамар барлагые тойроод асууба.

Хаанай басагад: — Тулам соотнай юун бэ, харуулыт, харуулыт, заатагуй хатуулыт?

Шадамар барлаг: — Хараад яахатнайб. Энээн сомни эшэгы гэрни байна даа.

Хаанай басагад: — Тулам соо эшэгы гэр хайшан гээд багтаха юм? Харуулыт? Яагаа hонин юумэ хэлэнэт?

Шадамар барлаг: — Нара борооhоо, хуйтэн халуунhаа бэеэ халхалха ори ганса гэрни юм. Хэрбээ таанад шэнги hара нарандал hайхан дангинарта харуулаа hаам,hанаха байха ганса гэрни унэhэн болошохол.

Хаанай басагад: — Зай, аргамнай hалаа, харуула, харуула. Гэрээш унэhэн болоо hаа, хаан шамда шэнэ гэр табюулжа угэхэ! (дутэлоод харахаа hанаха)

Хаанай басагад нээрээшье hара наран шэнги сэбэр hайхан гээшэгубди гэжэ мэдэхэеэ hанаhан байгаа бшуу. Шадамар барлагай туламайнгаа амhар тайламсаарнь хаанай басагад урдилдэн байжа харабад.Харин тэндэнь унэhэнhоо бэшэ юуншье байбагуй.

Хаанай басагад:— Басагад , бидэнэр нээрээ hайхан дангинар байгаа байнабди.

Хаан баабайдаа ошожо шэнэ гэр Шадамарта барюулае. Ошое, ошое! (гарана)

4 картина

Шалхагар баян: — Тэрэ шолмос , гэргуй болоод юугээ хэжэ байна ааб? Ошоод hонирхохо байза!? (Гарана)

Автор: Шалхагар баянай ерэхэдэнь, Шадамар барлаг шэб шэнэхэн сагаан гэртээ болошоод байба. Уудээрнь шагаажа харахадань, шадамар барлаг бандаб дээрэ дабшалжа hуунхай, баhал мяха эдижэ байба. Шалхагар баян гайхаhадаа амаа ангайлгаад, уудэндэ зогсошобо.

Шадамар барлаг: — Гэрыемни галдажа, намда hайн юумэ хээш даа. Унэhыень суглуулжа, Хартагай хаанайда ошоод, бужуурhан малыень унэhоор угаажа эдэгээгээб.

— Шадамар баян Шалхагар барлагайхиhаа шамдан гаража, гэр тээшээ ухаа мэдээгуй гуйлгэбэ. Гэрээ галдаад, унэhыень тулам соо хээд, Хартагай хаанайда хатаржа ошобо.

Шалхагар баян: — Хаан баабай! Малтнай тахалтаа гэжэ дуулаад, туhалхаа ерээлби.

Хартагай хаан: — Тэнэг тархи! Малаймни убэшэлхые, бужуутахые зугэноо гуш?!

Сагдаанар, ерэгты, энэ ёротондо хуулиин хатууе узуулэгты!

(Сагдаанарнууд Шалхагар баяниие тулхёод гаргана)

Автор: — Тиигэжэ Шадамар барлаг Шалхагар баянhаа уhоогоо абаа hэн ха.

автор: Самбуева Лариса Александровна

Педагог- организатор МАУ ДО “ДООЦ “Родник” г. Улан-Удэ

Сценарий бурятской сказки «Сказка о добром охотнике Золто»

Министерство образования и науки Республики Бурятия

Комитет по образованию г. Улан-Удэ

Муниципальное автономное учреждение дополнительного образования

«ДООЦ «Родник» г. Улан-Удэ»

Сценарий бурятской сказки

«Сказка о добром охотнике Золто»

Педагог-организатор 

                     Самбуева Лариса Александровна

 Улан-Удэ,2021г.

                    Сказка о добром охотнике Золто

     По мотивам бурятской сказки «Семьдесят языков»

        (На сцену выходит хореографическая группа с Бурятским танцем) 

                         (Звучит фонограмма № 1)

                             (На сцену выходит Сказитель)

                               (Звучит фонограмма №2)

Сказитель:

В прежнее счастливое время, когда горы были высокие, а реки были быстрые жил на земле охотник.  Не знал он промахов и никогда не возвращался  домой с пустыми руками. Звали его охотник Золто. 

                             (На сцене появляется охотник)

И была у него жена, злая и очень жадная женщина. Звали ее Ханда. Сколько бы добычи не приносил домой охотник,  ей все было мало.

                      (На сцене появляется жена охотника)

И вот однажды снова собрался  Золто на охоту.

Жена:

Иди скорее на охоту лодырь! Мясо совсем мало в доме осталось! О Боги, зачем я вышла замуж за этого неудачника, за этого никчемного человека.

                          (Охотник собирается на охоту) 

                          (Звучит фонограмма №3)

Сказитель: 

Золто был добрый человек и не любил сор и скандалов. Поэтому выслушав жену,  он молча собрался и отправился в лес на охоту.

              (Охотник натягивает  лук  и оглядывается вокруг

Три дня и три ночи охотился Золто  в тайге, но на этот раз удача от него отвернулась. Грустный шел он на исходе третьего дня.

                          (Звучит фонограмма №2)

 Устал и прилег отдохнуть у старой сосны, да и уснул. Спит он и видит во сне, будто наплывает на него со всех сторон синий и желтый туман. Открыл охотник глаза, а туман и в самом деле сжимается вокруг него плотным кольцом. В испуге охотник схватился было за лук, уже и тетиву натянул.

Охотник:

Кто здесь? Выходи немедленно, а не то я поражу тебя своей меткой стрелой.

                           (На сцене появляется Дух леса)

                                        (Фонограмма 4)

Дух леса:

 Не стреляй в меня, я не причиню тебе зла! Я добрый дух леса. Я помогаю всему живому в тайге. И тебе много раз помогал. Узнал об этом Злой дух черной луны и решил уничтожить меня и все живое вокруг. Помоги мне добрый охотник Золто.

Охотник:

И рад бы помочь тебе, только не знаю чем? 

Дух леса:

Вот, уже который год боремся мы со Злым духом и не можем одолеть друг друга. Помоги мне! Выстрели и попади в единственный глаз моего заклятого врага.                               

                         (Звучит фонограмма №5) 

Слышишь? Птицы перестали петь свои песни.  Значит мой враг уже близко! Прячься!

                             (На сцене появляется Злой дух)

Злой дух:

Где ты прячешься добрый Дух леса? Выходи! Ты готов к битве?

Дух леса:

Да! Я не боюсь тебя. Стреляй охотник!

                                       (Злой дух уходит со сцены)

                               (Звучит фонограмма №4)

   Спасибо тебе добрый охотник Золто. Я в долгу не останусь перед тобой. Богаты мои владения камнями драгоценными да золотом. Бери, сколько хочешь!

Охотник:

К чему они мне. Я за богатством не гонюсь. Да и домой мне уже пора возвращаться.

Дух леса:

Постой! Я вижу, ты человек не жадный, и я отблагодарю тебя по другому. Если хочешь, я научу понимать тебя язык всех зверей на земле.

Охотник:

Да, это царский подарок! Всю жизнь мечтал узнать, о чем так красиво поют на рассвете птицы. 

Дух леса:

Так тому и быть.

                            (Звучит фонограмма № 3)

Сказитель:

Сказал это Дух леса и улетел. А наш охотник Золто пошел дальше. По дороге птицы пели ему о дальних странах, где они побывали. Вернулся охотник домой, а у порога уже встречает его недовольная жена.

                           (На сцене появляется жена охотника)

                                 (Звучит фонограмма №2)

  Жена:

Ну и где же ты пропадал бездельник? Столько времени тебя не было, и вернулся ты домой с пустыми руками? Лучше бы ты вообще не возвращался из леса. 

Охотник: 

Не проси меня жена, не смогу я больше быть охотником, не по душе мне убивать наших братьев.           

Жена:

Лучше бы ты вообще не возвращался из леса!

                             (На сцене появляются две мышки)

Мышь:

Бедный, бедный наш хозяин Золто. И за что такому хорошему человеку такое наказание?

Мышка:

Да уж! Наш хозяин  добрый, и щедрый человек. Даже нас  из своего дома не гонит на улицу. Жалеет нас. 

Мышь:

Как помочь ему? 

Мышка:

Я знаю, добрый дух леса, надо идти к ней, она что-нибудь придумает.

                                 (Звучит фонограмма № 4)

                                 (На сцене появляется Дух леса)

Дух леса: 

Про меня говорили мышатки? Что случилось у нас, чем помочь я могу?

Мышь:

Здравствуй добрый наш дух леса. 

Мышка:

Добрый наш хозяин в беде, уж жена его закорила, да не доброе задумала.

Мышь:

Он не сможет быть больше охотником, не с руки убивать ему братьев своих меньших.

Мышка:

А хозяйка лютует, ругается: чем теперь жить, чем питаться?

Дух леса:

Хорошо мои маленькие друзья, помогу я нашему герою! Изменю жену его до неузнаваемости, растоплю её сердце каменное!

                          (На сцене появляется жена охотника)

Жена:

Вот ты и вернулся! Вот удача, как хорошо, что живым и невредимым под родной кров вернулся. 

Охотник:

                                 (Звучит фонограмма №6)

Спасибо вам мыши! Спасибо дух леса. Сделали вы мне доброе дело.  Без добрых дел, земля пуста. Добро всегда возвращается обратно. 

             (На сцену выходят стихии  Воды, Земли, Дерево, Огонь)

Дух леса: 

Всё правильно говоришь добрый Золто. Человек-дитя природы, но только добрый человек имеет связь с ее живительными силами энергиями всех стихий. 

Дух леса: 

Вода -загадочное и прекрасное чудо, источник жизни. 

Вода: 

Я передаю свою энергию всему живому, даруя людям спокойствие, стремительность, выносливость.

Дух леса:

  Земля- это дом всего живого. На земле будет расти все живое, и для каждого найдется место.

Земля: 

Я дарую людям мудрость, трудолюбие, справедливость.

Дух леса: 

Дерево – дарит вам своё благоволение.

Дерево:

Я сохраняю священную память ваших предков. Дарю вам кров и пропитание.

Дух леса: 

Огонь-это даритель плодородия, богатства и процветания. Сила огня велика, огонь обогревает все живое, освещает все вокруг. 

Огонь: 

Я дарую людям находчивость, выносливость, тепло сердец.

Дух леса:

Это ваши богатства несметные, подаренные ради Мира и жизни на нашей Земле!

Охотник:   Благопожелания на бурятском языке

Дух леса: Благопожелания на бурятском языке

                         (Участники выходят на поклон)

Драматизация сказки на бурятском языке

«Гэрхэн».

На Новый год.

Автор: Алтан дэлхэй дээрэмнэй ан амитад олон даа.

(Действующие лица (зверята) пробегают по залу)

Хулгана:

1.- Уу, ямар гое гэр гээшэб!!! (гэр тойроод ябана)

2.- Хэншье угуйл. Орое!

1. — Орое!

Хоер баха, гаража ерэнэ.

Баха:

1. — Уу, ямар хуйтэн болооб!

2. — барилдая, дулаасая. (барилдана)

1. — угуй даа, убэл ерээ, хуйтэн болоо

2. — ябая, тэрэ гэрхэн байжа байна.

1. — ябая, ябая.

Вместе:- Сайн байна!

Хулгана: -Сайн байна!!! Таа хэмтэ?

— Бидэ бахабди. (Би баха, би баха). Танайда орожо болохо гу?

— болохо, орогты, hуугты. Сай уугты. Дулаасагты.

-hайн даа!!!

Шандаган:

1. — Уу, ямар гое гэр гээшэб!!!

2. — Айлшаар орое!

1. – Айлшалая!

Вместе: — Сайн байна!

Хулгана, Баха: -Сайн байна! Таа хэмтэ?

— Би шандаган. Танайда орожо болохо гу?

— Болохо орогты, hуугты. Сай уугты.

— hайн даа!!!

Унэгэн: — Энэ юун гээшэб? Хэн эндэ байнаб?

— Сайн байна! Уудээ нээгыт.

Хулгана, Баха, шандаган: — Сайн байна! Таа хэмтэ?

Унэгэн: — Би, сэбэрхэн, гоехон, шара-ягаахан унэгэнби. Танайда орожо болохо гу?

Хулгана, Баха, шандаган: — Болохо даа, орогты, hуугты. Сай уугты.

-hайн даа!

Шоно: 1. -Арбагархан саhан

Арбаганан ниидэнэ,

2. -Арьяатан шоно

Эдеэлэхээ hанана.

1. — aha, hанана

2.- Эй, Харыш! Ерыш наашаа!

— Сайн байна!

Хулгана, Баха, шандаган, унэгэн: — Сайн байна! Таа хэмтэ?

Шоно: Би шоно, Танайда орожо болохо гу?

Хулгана, Баха, шандаган, унэгэн: -Угуй даа, угуй.

Шоно (вместе): — Хуйтэн убэлhоо

Хамгаалыт даа.

Маниигаа гэртээ оруулыт даа.

Хулгана, Баха, шандаган, унэгэн: — Орогты даа, орогты. Сай уугты.

Баабгай: — Эээй, юунээ шууяан болоноб?

Юунээй наадан болоноб?

Хуйтэн убэл ерээ гу?

Шэнэ жэлнэй ерээ гу?

Хулгана, Баха, шандаган, унэгэн, шоно:

— Зуб даа, зуб. Шэнэ жэлнэй ерэбэ, найр наадамнай эхилбэ.

Песня: Елкын дуун.

  1. Аяархан холоhоо

Айлшалжа ерэбэш

Аялга зугаае

Асаржа угэбэш

Дабталга: Олонхон хадхууртай

Ондоохон надхууртай

Одонхон галнуудтай

Елко хасуури.

  1. Оюунхан бэлигээ

Ухибууд харуулхал,

Унэтэ бэлэгээ

Убгэжоол барюулхал.

Дабталга: Олонхон хадхууртай

Ондоохон надхууртай

Одонхон галнуудтай

Елко хасуури.

Автор: Хабаадагша нюурнууд:

Хоер Хулгана-

Хоер Баха-

Хоер Шандаган-

Унэгэн-

Хоер Шоно-

Баабгай-

В рамках реализации Государственной программы «Сохранение и развитие бурятского языка в Республике Бурятия», в целях государственной поддержки национальной драматургии, театрального искусства и народного художественного творчества, сохранения и популяризации бурятского языка в 2014, 2015, 2016 гг.  проводился  Конкурс на создание пьес на бурятском языке для любительских театральных коллективов Республики Бурятия. Учредитель конкурса – Министерство культуры Республики Бурятия, организатор – ГАУК РБ «Республиканский центр народного творчества».

Вашему вниманию представлены пьесы победителей Конкурса.

Пьесы  опубликованы в авторской редакции.

В. Басаа Хэнзэ ногоон 2014 г.

Ц.Сампилова Найдалай хусэ 2014 г.

С. Доржиев Байгалай басаган 2014 г.

М. Батоин Бууралхан буряадхан нютагни 2015 г.

Д.Цыренова Шулуун зурхэн (на бур.и русс. яз.) 2015 г.

Ц.Сампилова Жаргалмаагай жаргал 2015 г.

Б.Дашин Урьха (Ловушка) 2016 г.

Д.Самбуева  Хайрата Аламжи (Бедный Аламжи) 2016 г.

Г.Башкуев Бурэнхын хашхараан (Крики в сумерках) 2016 г.

Пьесы, отмеченные жюри конкурса:

В.Басаа Энэрэл хайра (Сострадание) 2016 г.

Вл.Бухаев Һамга абалга (Женитьба) 2016 г.

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Сценарий сказки каменный цветок
  • Сценарий сериала офис на английском
  • Сценарий сказки про зубную фею
  • Сценарий символы россии история страны
  • Сценарий сказки на английском языке царевна лягушка

  • 0 0 голоса
    Рейтинг статьи
    Подписаться
    Уведомить о
    guest

    0 комментариев
    Старые
    Новые Популярные
    Межтекстовые Отзывы
    Посмотреть все комментарии