ИНТ. КАФЕ — УТРО
Обычное Лос-Анжелесское кафе. Примерно 9 утра. Кафе до отказа не заполнено; тем не менее значительное количество посетителей пьет кофе, ест яйца и бекон.
Двое из них — это МОЛОДОЙ ЧЕЛОВЕК и ДЕВУШКА. Молодой Человек говорит с небольшим британским акцентом и, как его соотечественники, курит сигареты с пренебрежением. Сколько лет Девушке или откуда она, сказать невозможно; каждое ее действие абсолютно не сочетается с тем, что она делала секунду назад. Парень и девушка сидят в кабинке. Говорят очень быстро, в рваном темпе.
МОЛОДОЙ ЧЕЛОВЕК
Нет, исключено, это слишком рискованно. Я завязал.
ДЕВУШКА
Ты каждый раз так говоришь: хватит, я завязал, слишком опасно.
МОЛОДОЙ ЧЕЛОВЕК
Я знаю, я всегда это говорю. И я всегда так думаю, но…
ДЕВУШКА
…Но через пару дней ты об этом забываешь…
МОЛОДОЙ ЧЕЛОВЕК
…Но время, когда я об этом забывал, прошло, и началось время, когда я об этом буду помнить.
ДЕВУШКА
Когда ты вот так говоришь, знаешь, на что это похоже?
МОЛОДОЙ ЧЕЛОВЕК
Это похоже на слова разумного человека, вот на что.
ДЕВУШКА
Это похоже на кряканье утки.
(изображает утку)
Кря-кря-кря-кря-кря…
МОЛОДОЙ ЧЕЛОВЕК
Ну что ж, не волнуйся, больше ты этого не услышишь, ты больше не услышишь, как я крякаю о том, что я больше никогда не буду делать.
ДЕВУШКА
С завтрашнего дня.
Парень и девушка смеются, их смех длится некоторое время: то прекращается, то возобновляется снова.
МОЛОДОЙ ЧЕЛОВЕК
(улыбаясь)
Точно. Сегодня я буду крякать не переставая.
ОФИЦИАНТКА подходит к паре с кофейником.
ОФИЦИАНТКА
Может быть, еще кофе?
ДЕВУШКА
Да-да, спасибо.
Официантка наливает Девушке кофе. Молодой Человек закуривает еще одну сигарету.
МОЛОДОЙ ЧЕЛОВЕК
У меня все есть.
Официантка уходит. Молодой Человек выпускает дым кольцами. Девушка кладет в свой кофе очень много сахара и сливок.
Молодой Человек возвращается к обсуждению прерванной темы.
МОЛОДОЙ ЧЕЛОВЕК
Я хочу сказать, что сейчас это также рискованно, как грабить банк. Даже еще рискованнее. С банками проще! Федеральный банк можно спокойно грабить — никто тебя не будет останавливать. Они же от всего застрахованы, чего им волноваться? В банке даже пистолет не нужен. Я слышал о парне, который пришел в федеральный банк с мобильным телефоном, передал телефон кассиру, а на другом конце провода какой-то мужик говорит: “У нас дочка этого парня, и если вы ему не отдадите все деньги, мы ее убьем”.
ДЕВУШКА
И что, сработало?
МОЛОДОЙ ЧЕЛОВЕК
И еще как сработало, я же об этом и говорю! Какой-то раздолбай пришел в банк — и не с пистолетом, не с ружьем, а с дурацким телефоном, — все обчистил, и никто даже не почесался.
ДЕВУШКА
А что стало с его дочкой?
МОЛОДОЙ ЧЕЛОВЕК
Не знаю. Может, никакой дочки вообще не было — смысл этой истории не в этом. Смысл в том, что банк был ограблен с помощью одного телефона.
ДЕВУШКА
Хочешь банки грабить?
МОЛОДОЙ ЧЕЛОВЕК
Я не говорю, что хочу грабить банки, просто объясняю, что это проще, чем то, что мы с тобой делали.
ДЕВУШКА
То есть, ты не хочешь грабить банки?
МОЛОДОЙ ЧЕЛОВЕК
Не-а, все эти ребята идут по одной дорожке: или погибают, или получают двадцать лет.
ДЕВУШКА
И винные магазины тоже не хочешь?
МОЛОДОЙ ЧЕЛОВЕК
А о чем я, по твоему, говорю? Нет, винные магазины тоже не хочу. Теперь это совсем не то, что раньше. Среди хозяев винных магазинов стало слишком много иностранцев. Вьетнамцы, корейцы — они даже по английски ни хрена не говорят. Скажешь ему: “Открывай кассу”, а он вообще не понимает, что это значит, мать его. Они принимают все это слишком близко к сердцу. Если будем продолжать, рано или поздно нам придется пристрелить кого-нибудь из этих безмозглых чучмеков.
ДЕВУШКА
Я никого не хочу убивать.
МОЛОДОЙ ЧЕЛОВЕК
И я не хочу. Но с ними мы может оказаться в ситуации, когда — либо они, либо мы. И если не эти чучмеки, тогда какой-нибудь старый еврей, который владеет этим магазином черт знает сколько времени, уже пятнадцать поколений. Или какой-нибудь дедушка Ирвинг будет сидеть за прилавком со здоровым Магнумом. Попробуй, зайди в такой магазинчик с одним мобильным телефоном, посмотрим, что у тебя получится. Ну его к черту, хватит, пора завязывать.
ДЕВУШКА
Ну, и что остается — работу искать?
МОЛОДОЙ ЧЕЛОВЕК
(смеется)
Не в этой жизни.
ДЕВУШКА
Тогда что?
Он кричит официантке.
МОЛОДОЙ ЧЕЛОВЕК
Гарсон! Кофе!
Потом смотрит на девушку.
МОЛОДОЙ ЧЕЛОВЕК
Это заведение.
Подходит официантка, наливает ему кофе.
ОФИЦИАНТКА
(грубо)
“Гарсон” — мужской род.
Уходит.
ДЕВУШКА
Это? Это же кафе.
МОЛОДОЙ ЧЕЛОВЕК
Ну и что? Рестораны никогда не грабят, а почему бы и нет? Бары, винные магазины, бензоколонки — тебе всюду могут башку снести, если сунешься. А в ресторане ты ловишь их, можно сказать, практически с расстегнутой ширинкой. Они вообще не ожидают ограбления, ну или почти не ожидают.
ДЕВУШКА
(постепенно увлекаясь идеей)
И уж точно в таких местах не проявляется фактор героизма.
МОЛОДОЙ ЧЕЛОВЕК
Верно. Как и банки, такие заведения застрахованы. Менеджеру все по хрену, ему лишь важно побыстрее тебя выпроводить, пока ты не начал отстреливать посетителей. Официантки не станут подставляться под пулю ради кассы. Всяким посудомойкам, которые получают доллар пятьдесят в час, просто насрать на то, что ты грабишь их хозяина. Посетители сидят с набитым ртом и вообще не понимают, что происходит. Только что ты проглотил кусок омлета — а тут тебе суют пушку в лицо.
Девушка явно увлечена идеей. Молодой Человек продолжает, понизив голос.
МОЛОДОЙ ЧЕЛОВЕК
Понимаешь, эта мысль возникла у меня в последнем винном магазинчике, который мы брали. Помнишь, покупатели все шли и шли?
ДЕВУШКА
Ага.
МОЛОДОЙ ЧЕЛОВЕК
И у тебя возникла идея забрать у них бумажники.
ДЕВУШКА
Точно.
МОЛОДОЙ ЧЕЛОВЕК
Это была блестящая идея.
ДЕВУШКА
Спасибо.
МОЛОДОЙ ЧЕЛОВЕК
В бумажниках было больше, чем в кассе.
ДЕВУШКА
Больше.
МОЛОДОЙ ЧЕЛОВЕК
В рестораны ходит куча народу.
ДЕВУШКА
И все — с бумажниками.
МОЛОДОЙ ЧЕЛОВЕК
Не так глупо, а?
Девушка осматривает кафе.
ПОСЕТИТЕЛИ едят, разговаривая друг с другом.
Усталая ОФИЦИАНТКА принимает заказы. УБОРЩИКИ снуют между столами, собирая посуду. МЕНЕДЖЕР о чем-то говорит с ПОВАРОМ. Улыбка на лице Девушки делается все шире.
ДЕВУШКА
Совсем не глупо.
(переходя от слов к делу)
Я готова. Давай, здесь и сейчас.
МОЛОДОЙ ЧЕЛОВЕК
Помни, все как раньше — ты контролируешь толпу, я разбираюсь с работниками.
ДЕВУШКА
Поняла.
Оба вытаскивают пистолеты 32 калибра и кладут их на стол.
ДЕВУШКА
Я люблю тебя, Тыковка.
МОЛОДОЙ ЧЕЛОВЕК
И я люблю тебя, Зайка.
Тыковка и Зайка хватают свое оружие, вскакивают — и ограбление начинается. Тыковка — хладнокровный грабитель-профессионал. Зайка — на взводе, нервная, может взорваться в любую секунду.
ТЫКОВКА
(кричит)
Всем сохранять спокойствие, это ограбление!
ЗАЙКА
Пусть хоть кто-то пошевелится — всем башку снесу, уроды! Ясно?
СМЕНА КАДРА:
ТИТРЫ:
КРИМИНАЛЬНОЕ ЧТИВО.
ЕКС. САЛОН ШЕВРОЛЕ 74 ГОДА ВЫПУСКА (В ДВИЖЕНИИ) — УТРО
Старая, чихающая, грязная Шевроле Нова белого цвета МЧИТСЯ по улицам бедного района Голливуда. На передних сиденьях два молодых человека, белый и черный, оба в дешевых черных костюмах с узкими черными галстуками под длинными зелеными плащами. Их зовут ВИНСЕНТ ВЕГА (белый) и ДЖУЛС ВИННФИЛД (черный). За рулем Джулс.
ДЖУЛС
…Ну ладно, расскажи про эти “кофейни”.
ВИНСЕНТ
А что ты хочешь знать?
ДЖУЛС
Там ведь травка разрешена, так?
ВИНСЕНТ
Да, разрешена, но как бы не на сто процентов. В смысле, ты не можешь зайти в ресторан, свернуть косяк и начать шмалить. Можно курить только дома или в специально отведенных местах.
ДЖУЛС
То есть в этих “кофейнях”?
ВИНСЕНТ
Да, раскладка такая: разрешено покупать, разрешено хранить, и, если ты владелец такого наркобара, то тебе разрешено продавать. Разрешено иметь при себе, что на самом деле не имеет никакого значения — только послушай! — если тебя останавливают копы, то они не имеют права тебя обыскивать. Копы в Амстердаме не имеют права на обыск.
ДЖУЛС
Ну и дела — слушай, я еду туда, прямо сейчас!
ВИНСЕНТ
Да, тебе там понравится. Но знаешь, что самое смешное в Европе?
ДЖУЛС
Что?
ВИНСЕНТ
Такие маленькие отличия. Там вроде все тоже самое, что и здесь, но чуть-чуть отличается.
ДЖУЛС
Например?
ВИНСЕНТ
Ну вот в Амстердаме в кинотеатрах продают пиво. И не в бумажных стаканчиках — нет, дают настоящую стеклянную кружку, как в баре. В Париже продают пиво в МакДоналдсе. Да, и еще — ты знаешь как в Париже называют Четвертьфунтовик с Сыром?
ДЖУЛС
Что, они его не называют Четвертьфунтовик с Сыром?
ВИНСЕНТ
Нет, у них там метрическая система, они не понимают, что это за хрен — Четвертьфунтовик с Сыром.
ДЖУЛС
И как они его называют?
ВИНСЕНТ
Роял с Сыром.
ДЖУЛС
(повторяет)
Роял с Сыром. А БигМак они как называют?
ВИНСЕНТ
БигМак так и есть — БигМак, но они говорят Ле БигМак.
ДЖУЛС
А как они называют Хоппер?
ВИНСЕНТ
Не знаю, я там не ходил в БургерКинг. Но ты знаешь, что в Голландии кладут на картошку-фри вместо кетчупа?
ДЖУЛС
И что?
ВИНСЕНТ
Майонез.
ДЖУЛС
Вот черт!
ВИНСЕНТ
Я сам видел. И не в смысле — чуть-чуть сбоку тарелки, нет, они всю картошку им поливают.
ДЖУЛС
Ооххх!
НАТ. ШЕВРОЛЕ (БАГАЖНИК) — УТРО
Багажник Шевроле ОТКРЫТ, Джулс и Винсент достают оттуда два автоматических пистолета 45 калибра, вставляют обоймы и снимают с предохранителя.
ДЖУЛС
Придется пустить пушки в дело.
ВИНСЕНТ
Сколько их там?
ДЖУЛС
Трое или четверо.
ВИНСЕНТ
Считая нашего?
ДЖУЛС
Не уверен.
ВИНСЕНТ
То есть их там может быть пять человек?
ДЖУЛС
Возможно.
ВИНСЕНТ
Надо было взять ружья.
Они ЗАКРЫВАЮТ багажник.
НАТ. ДВОР ЖИЛОГО ДОМА — УТРО
Винсент и Джулс (полы их длинных плащей практически волочатся по земле) проходят через двор жилого дома.
Мы СЛЕДИМ за их движением.
ВИНСЕНТ
Как ее зовут?
ДЖУЛС
Миа.
ВИНСЕНТ
Как они с Марселласом встретились?
ДЖУЛС
Не знаю, ну как люди встречаются… Она раньше была актрисой.
ВИНСЕНТ
Она снималась где-нибудь, где я мог ее видеть?
ДЖУЛС
По-моему, самая большая ее роль была в одном пилоте.
ВИНСЕНТ
А что такое пилот?
ДЖУЛС
Ну, по телевизору показывают такие сериалы, знаешь?
ВИНСЕНТ
Я не смотрю телевизор.
ДЖУЛС
Но ты в курсе, что есть такое изобретение как телевизор, и с помощью этого изобретения показывают сериалы?
ВИНСЕНТ
Да.
ДЖУЛС
Ну вот, а выбирают сериалы для показа так: делают одну серию, эта серия и называется пилот. И эту серию показывают людям, которые выбирают сериалы, и на основании одной серии они решают, будут ли снимать все остальные серии. Иногда сериал запускают в производство, а иногда бракуют. Она снималась в том, который забраковали.
Они входят в здание.
ИНТ. ХОЛЛ (В ЖИЛОМ ДОМЕ В ГОЛЛИВУДЕ) — УТРО
Винсент и Джулс проходят по холлу и останавливаются в ожидании лифта.
ДЖУЛС
Ты помнишь Антуана Рокамору? Полу-черный, полу-самоанин, его еще называли Тони Вот-умора?
ВИНСЕНТ
Да, кажется, такой толстый?
ДЖУЛС
Я бы не называл его толстым. Просто проблемы с весом. С неграми бывает такое.
ВИНСЕНТ
Наверное, я знаю, о ком ты, ну и что с ним?
ДЖУЛС
Ну, Марселлас здорово надрал ему задницу. И ходят слухи, что причиной была жена Марселласа Уоллеса.
Двери лифта открываются, мужчины входят внутрь.
ИНТ. ЛИФТ — УТРО
ВИНСЕНТ
И что он сделал — трахнул ее?
ДЖУЛС
Нет-нет-нет-нет, ну что ты.
ВИНСЕНТ
Тогда что?
ДЖУЛС
Он сделал ей массаж ног.
ВИНСЕНТ
Массаж ног?
Джулс кивает головой (“да”).
ВИНСЕНТ
И все?
Джулс кивает головой (“да”).
ВИНСЕНТ
И что сделал Марселлас?
ДЖУЛС
Послал к нему пару ребят. Они взяли его за шкирку и выбросили с балкона. Парень пролетел четыре этажа. Там внизу был такой садик со стеклянной крышей, вроде оранжереи — так бедняга пробил эту крышу. С этого времени у него начались проблемы с речью.
Двери лифта открываются, Джулс и Винсент выходят.
ВИНСЕНТ
Мерзость какая.
ИНТ. КОРРИДОР НА ЭТАЖЕ ЖИЛОГО ДОМА В ГОЛЛИВУДЕ — УТРО
НЕПОДВИЖНЫЙ КАДР перед Джулсом и Винсентом, идущими по холлу.
ВИНСЕНТ
И все же я скажу: не хочешь пожара — не играй со спичками.
ДЖУЛС
Что ты имеешь в виду?
ВИНСЕНТ
Не стоит делать массаж ног молодой жене Марселласа Уоллеса.
ДЖУЛС
А ты не думаешь, что это слишком?
ВИНСЕНТ
Антуан, наверное, не ожидал от Марселласа такой реакции, но какую-то реакцию он должен был ждать.
ДЖУЛС
Это был всего-навсего массаж ног. Массаж ног ничего не означает. Я матери своей делаю массаж ног.
ВИНСЕНТ
Это означает довольно интимные прикосновения к молодой жене Марселласа Уоллеса. Это все равно что полизать ее киску… ну нет, конечно, не совсем все равно, но игра на том же поле.
Джулс останавливается.
ДЖУЛС
Так-так-так… а ну-ка стой. Лизать бабе киску и делать бабе массаж ног — это совсем разные вещи, мать твою.
ВИНСЕНТ
Вещи разные, но игра на одном и том же поле.
ДЖУЛС
И ни на каком не на одном. Слушай, может ты не так делаешь массаж, как я, но потрогать ноги женщины и засунуть язык в ее святая святых — не одно и то же поле, не одна и та же лига, и даже не один и тот же вид спорта, мать твою! Массаж ног ни хрена не означает.
ВИНСЕНТ
Ты когда-нибудь делал массаж ног?
ДЖУЛС
Вот только не надо мне рассказывать про массаж ног — я эксперт по массажу ног.
ВИНСЕНТ
Много раз делал?
ДЖУЛС
Черт возьми, у меня такая техника — ни щекотки, ничего.
ВИНСЕНТ
А мужику ты делал когда-нибудь массаж ног?
Джулс бросает на него долгий неподвижный взгляд — ему не по душе этот вопрос.
ДЖУЛС
Пошел ты.
Идет по коридору. Винсент, улыбаясь, идет чуть позади.
ВИНСЕНТ
Сколько раз?
ДЖУЛС
Пошел ты.
ВИНСЕНТ
А мне не сделаешь массаж ног — я чего-то устал…
ДЖУЛС
Слушай, брось это, я начинаю сердиться — вот эта дверь.
Они останавливаются перед дверью с номером 49. Говорят шепотом.
ДЖУЛС
Который час?
ВИНСЕНТ
(смотрит на часы)
7-22 утра.
ДЖУЛС
Еще рано, давай подождем.
Отходят от двери, стоят лицом друг к другу, по-прежнему шепчут.
ДЖУЛС
Слушай, то, что я не стану делать мужику массаж ног, еще не означает, что Марселлас правильно поступил, выбросив Антуана из окошка прямо на это сраную стеклянную крышу, вместо того, чтобы поговорить с ним как мужик с мужиком. Нехорошо это, знаешь ли. Если со мной кто-то такое сделает, пусть молится, чтобы меня парализовало, потому что я пристрелю ублюдка.
ВИНСЕНТ
Я не говорю, что он правильно сделал, но ты говоришь, что массаж ног ничего не значит, а я говорю, что значит. Я миллиону женщин делал миллион раз массаж ног, и всякий раз это что-то значило. Мы просто притворяемся, что это ничего не значит. В этом-то весь смак. Это происходит, никто ничего не говорит, но ты все понимаешь, она все понимает, и Марселлас тоже все понял, так что Антуану надо было поостеречься. Это же все-таки его жена, не стоило надеяться, что он с юмором к этому отнесется.
ДЖУЛС
Интересная точка зрения, но давай соберемся, пора работать.
ВИНСЕНТ
Как ты сказал, ее зовут?
ДЖУЛС
Миа. А почему ты так интересуешься женой босса?
ВИНСЕНТ
Понимаешь, Марселлас уезжает во Флориду, и он хочет, чтобы я позаботился о ней, пока его не будет.
ДЖУЛС
Позаботился о ней?
Вытягивает указательный палец, как будто это пистолет, и приставляет его к голове.
ВИНСЕНТ
Да не так! Сходить с ней куда-нибудь. Развлечь ее, чтобы она не чувствовала себя одинокой.
ДЖУЛС
И ты пригласишь Миу Уоллес на свидание?
ВИНСЕНТ
Это не свидание. Это как если бы ты с женой приятеля пошел в кино или еще куда-нибудь. Это… ну… просто для компании.
Джулс смотрит на него.
ВИНСЕНТ
Не свидание это.
Джулс смотрит на него.
ВИНСЕНТ
Я не хочу быть плохим парнем.
Джулс качает головой и говорит про себя.
ДЖУЛС
Эта сука еще кого-то сведет в могилу.
ВИНСЕНТ
Что-что?
ДЖУЛС
Ничего. Давай соберемся.
ВИНСЕНТ
Что ты сказал?
ДЖУЛС
Ни хрена я не сказал. Давай, за работу.
ВИНСЕНТ
Не делай из меня идиота, ты что-то сказал, так?
ДЖУЛС
(говоря о деле)
Ты хочешь работать или нет?
ВИНСЕНТ
Я хочу, чтобы ты повторил, что ты сказал.
ДЖУЛС
Через 30 секунд эта дверь откроется, так что лучше сосредоточься…
ВИНСЕНТ
…Я сосредоточен…
ДЖУЛС
Ни хрена ты не сосредоточен. Забудь об этом дерьме, и соберись, как настоящий профи.
ИНТ. КВАРТИРА (КОМН.49) — УТРО
ТРИ МОЛОДЫХ ПАРНЯ (все что происходит, явно превышает их уровень) сидят за столом, на котором навалены гамбургеры, картошка-фри и газированная вода. Они вздрагивают от ГРОМКОГО СТУКА в дверь, один из них открывает дверь, за которой Джулс и Винсент.
ДЖУЛС
Здорово, ребята.
Двое мужчин входят в квартиру.
Трое молодых застигнутых врасплох парня — это: МАРВИН, чернокожий парень, открывший дверь, по мере развития сцены отходит на задний план; РОДЖЕР, блондинистый парень спортивного вида с прической “стая чаек”, до этого момента не сказал не слова, сидит за столом с большим пухлым гамбургером в руке; БРЕТТ, бледный, по виду школьник, с прилизанными волосами.
Винсент и Джулс входят в комнату, руки а карманах. Говорит все время Джулс.
ДЖУЛС
Как дела, ребята?
Ответа нет.
ДЖУЛС
(к Бретту)
Я что-то путаю, или я задал вопрос?
БРЕТТ
У нас все в порядке.
Пока Джулс и Бретт говорят, Винсент продвигается за спины парней.
ДЖУЛС
Ты знаешь, кто мы?
Бретт качает головой (“нет”).
ДЖУЛС
Мы помощники твоего делового партнера Марселласа Уоллеса, ты ведь помнишь своего делового партнера, а?
Ответа нет.
ДЖУЛС
(к Бретту)
Возьму на себя смелость предположить, что ты Бретт, да?
БРЕТТ
Да, я Бретт.
ДЖУЛС
Я так и думал. Итак, ты помнишь своего делового партнера, так, Бретт?
БРЕТТ
Помню.
ДЖУЛС
Рад за тебя. Похоже, мы с Винсентом помешали вам завтракать, извините нас. Что кушаем?
БРЕТТ
Гамбургеры.
ДЖУЛС
Гамбургеры. Краеугольный камень любого питательного завтрака. И что за гамбургеры?
БРЕТТ
Чизбургеры.
ДЖУЛС
Нет, я имею в виду, откуда они? МакДоналдс, Вендис, Бургер Кинг, откуда?
БРЕТТ
Биг Кахуна Бургер.
ДЖУЛС
Биг Кахуна Бургер. Этот гавайский фастфуд. Я слышал, у них там вкусные бургеры. Я сам никогда не пробовал, как они?
БРЕТТ
Хорошие.
ДЖУЛС
Не против, если я попробую один из твоих?
БРЕТТ
Нет.
ДЖУЛС
Твой — вот этот, да?
БРЕТТ
Да.
Джулс берет бургер и откусывает кусок.
ДЖУЛС
Ммммммм, какой вкусный бургер.
(Винсенту)
Винс, ты когда-нибудь пробовал Биг Кахуна Бургер?
ВИНСЕНТ
Нет.
Джулс протягивает ему Биг Кахуну.
ДЖУЛС
Не хочешь откусить? Очень вкусно.
ВИНСЕНТ
Я не голоден.
ДЖУЛС
Если любишь гамбургеры, попробуй вот эти как-нибудь. Я-то сам обычно их не ем, потому что моя девушка — вегетарианка. Из-за этого и я почти что вегетарианец, но со вкусом хорошего бургера ничего не сравнится.
(Бретту)
Ты знаешь, как во Франции называют Четвертьфунтовик с Сыром?
БРЕТТ
Нет.
ДЖУЛС
Скажи ему, Винсент.
ВИНСЕНТ
Роял с Сыром.
ДЖУЛС
Роял с Сыром. А почему, знаешь?
БРЕТТ
Из-за метрической системы?
ДЖУЛС
Ну у тебя и мозги, Бретт. Умен ты, это точно. Из-за метрической системы.
(показывает на пластиковый стакан)
Это что?
БРЕТТ
Спрайт.
ДЖУЛС
Спрайт, отлично — не возражаешь, если я отхлебну немного твоего напитка, горло промочить?
БРЕТТ
Конечно.
Джулс берет стакан и пьет через трубочку.
ДЖУЛС
Мммммммммм, прямо в точку!
(Роджеру)
Слушай, ты, Стая Чаек, ты знаешь, за чем мы пришли?
Роджер кивает головой (“да”).
ДЖУЛС
Тогда почему бы тебе на сказать моему человеку, Винсу, где вы прячете эту штуку?
МАРВИН
Она под кро…
ДЖУЛС
Я что-то не помню, чтобы я тебя о чем-то спрашивал.
(Роджеру)
Ну, что, скажешь?
РОДЖЕР
Она под кроватью.
Винсент подходит к кровати, нагибается и достает черный кейс.
ВИНСЕНТ
Есть.
инсент щелкает замками, открывает кейс. Мы не видим, что внутри, но из кейса исходит сияние. Винсент замирает, завороженный.
ДЖУЛС
Мы довольны?
Завороженный Винсент не отвечает.
ДЖУЛС
Винсент!
Винсент смотрит на Джулса.
ДЖУЛС
Мы довольны?
ВИНСЕНТ
Мы довольны.
БРЕТТ
(Джулсу)
Слушайте, как ваше имя? Я так понял, его зовут Винсент, а вас как?
ДЖУЛС
Меня зовут Пит, и не нужно мне зубы заговаривать.
БРЕТТ
Я просто хотел вам сказать, как мы сожалеем обо всем этом, что произошло между нами и мистером Уоллесом. Мы с самого начала исходили из лучших побуждений…
В то время, как Бретт говорит, Джулс вынимает пистолет и трижды СТРЕЛЯЕТ Роджеру в грудь. Роджер ПАДАЕТ со стула.
Винс улыбается про себя: Джулс не изменяет своему стилю.
Бретт замирает, пораженный страхом. Он не кричит, не плачет и ничего не говорит, но его тело до отказа наполнено страхом, и он как будто вот-вот лопнет.
ДЖУЛС
(Бретту)
Ой, извини, ради Бога. Я сбил тебя с мысли? Я не хотел, правда. Продолжай, пожалуйста. По-моему, ты говорил что-то о “лучших побуждениях”.
Бретт не может выговорить ни слова.
ДЖУЛС
Что такое? Похоже, ты все сказал. Позволь, я тебе отвечу. Не мог бы ты описать мне, как выглядит Марселлас Уоллес?
Бретт все еще не может выговорить ни слова.
Джулс ВЗРЫВАЕТСЯ, с грохотом ПЕРЕВОРАЧИВАЕТ столик, разрушая единственную преграду между ним и Бреттом. Бретт теперь сидит на стуле посреди комнаты перед Джулсом, как политзаключенный перед следователем на допросе.
ДЖУЛС
Ты из какой страны?
БРЕТТ
(умирая со страху).
Что?
ДЖУЛС
Я не знаю такой страны — “Что”! У вас в “Что” говорят по-английски?
БРЕТТ
(его вот-вот хватит удар)
Что?
ДЖУЛС
По-английски можешь говорить, урод?
БРЕТТ
Да.
ДЖУЛС
Значит, ты понимаешь, что я говорю?
БРЕТТ
Да.
ДЖУЛС
Опиши, как выглядит Марселлас Уоллес!
БРЕТТ
(одурев от страха)
Что?
Джулс вынимает свой 45-й и ПРИЖИМАЕТ его ствол к щеке Брета.
ДЖУЛС
Скажи “что” еще раз! Ну давай, скажи “что” еще раз! Я тебя прошу, умоляю просто, ублюдок, скажи “что” еще хоть один раз!
Бретт опадает на глазах.
ДЖУЛС
А теперь опиши, как выглядит Марселлас Уоллес!
БРЕТТ
Ну… он… он… черный…
ДЖУЛС
Дальше!
БРЕТТ
…И он… он… высокий…
ДЖУЛС
Он похож на шлюху?
БРЕТТ
(не подумав)
Что?
Джулс перглядывается с Винсентом, тот подмигивает, Джулс округляет глаза и СТРЕЛЯЕТ Бретту в плечо.
Бретт вскрикивает, начинает ТРЯСТИСЬ/КОРЧИТЬСЯ на стуле.
ДЖУЛС
Он похож на шлюху?
БРЕТТ
(в агонии)
Нет.
ДЖУЛС
Так почему же ты хотел трахнуть его как шлюху?
БРЕТТ
(корчась в судорогах)
Я не хотел.
ДЖУЛС
(более спокойным голосом)
Хотел, Бретт. Ты хотел его трахнуть. Ты когда-нибудь Библию читал, Бретт?
БРЕТТ
(корчась в судорогах)
Да.
ДЖУЛС
Там есть одно место, я его запомнил, подходит к этой ситуации. Иезекииль, 25:17: “Путь праведника преграждается нечестивостью грешников и беззаконием злобных. Благословен тот, кто, побуждаемый милосердием и доброю волей, ведет слабых чрез долину тьмы, ибо он есть истинная опора братьям своим и хранитель заблудших. И простру руку Мою на тех, кто замыслил истребить братьев моих, и совершу над ними великое мщение наказаниями яростными, и узнают, что я — Господь, когда совершу над ними Мое мщение.”
Каждый из наших героев в это время ВЫПУСКАЕТ полную обойму в сидящего Бретта.
Когда они заканчивают, неподвижный труп еще мгновение сидит на стуле, затем ОПРОКИДЫВАЕТСЯ.
Наступает тишина.
Единственный звук — это БОРМОТАНЬЕ Марвина в углу.
МАРВИН
…черт…черт… вот черт…так хладнокровно…
ВИНСЕНТ
(показывая на Марвина)
Твой дружок?
ДЖУЛС
Да, Винсент, это Марвин; Марвин, это Винсент.
ВИНСЕНТ
Скажи ему, пусть заткнется, на нервы мне действует.
ДЖУЛС
Марвин, на твоем месте я бы заткнулся.
Внезапно дверь ванной РАСПАХИВАЕТСЯ, и ЧЕТВЕРТЫЙ ПАРЕНЬ (такой же молодой, как и остальные) ВЫСКАКИВАЕТ наружу с серебристым Магнумом в руке.
Камера ПЕРЕМЕЩАЕТСЯ вместе за ним.
ЧЕТВЕРТЫЙ ПАРЕНЬ
Умрите…умрите… умрите… умрите… умрите…умрите!
Четвертый Парень ВЫПУСКАЕТ 6 ГРОМКИХ ВЫСТРЕЛОВ из своей ручной гаубицы в направлении Винсента и Джулса. Он КРИЧИТ в упоении мщения, пока его магазин не опустеет; тогда он несколько раз ВХОЛОСТУЮ НАЖИМАЕТ НА КУРОК.
Затем… выражение его лица полностью меняется, от плотно сжатых губ (“Возмездие пришло”) к растерянному взгляду (“Что за черт?”).
ЧЕТВЕРТЫЙ ПАРЕНЬ
Я не понимаю…
Поток пуль буквально РВЕТ ЕГО НА КУСКИ, он СБИТ С НОГ и ИСЧЕЗАЕТ ЗА КРАЕМ КАДРА.
КАДР ПУСТЕЕТ.
ЭКРАН ГАСНЕТ.
ПОЯВЛЯТСЯ НАДПИСЬ:
“ВИНСЕНТ ВЕГА И ЖЕНА МАРСЕЛЛАСА УОЛЛЕСА”
СМЕНА КАДРА:
СРЕДНИЙ ПЛАН — БУТЧ КУЛИДЖ.
ИЗ ТЕМНОТЫ Бутч Кулидж, белый, 26 лет, титулованный боксер. Бутч сидит за столом, на нем красно-синяя спортивная куртка. С ним говорит самый главный босс МАРСЕЛЛАС УОЛЛЕС, мы его не видим, он ЗА КАДРОМ. Его голос- голос чернокожего — звучит как нечто среднее между голосами гангстера и короля.
МАРСЕЛЛАС (ЗК)
Когда все это закончится, ты будешь рад, вот увидишь. Понимаешь, Бутч, сейчас ты здоров как бык, но, как это ни прискорбно, здоровье твое — не навсегда. Это, видишь ли, жизненный факт, мать его так, и тебе придется его осознать и с ним считаться. Кругом полно безмозглых ублюдков, думающих, что они с годами становятся лучше, как вино. Да и потом, даже если все пойдет как тебе хочется, кем ты станешь? Чемпионом мира в весе
пера. И кому это нахрен нужно? Или у тебя денег от этого прибавится?
Рука Марселласа кладет конверт, набитый деньгами, на стол перед Бутчем.
Бутч берет конверт.
МАРСЕЛЛАС (ЗК)
Сейчас, перед боем, ты, возможно, чувствуешь легкий укол, это в тебе гордость играет. Пошли ее нахрен! От нее один вред, пользы никакой. Борись с этим поганым чувством. Потому что через год, когда ты будешь кайфовать на Карибах, ты скажешь себе: “Марселлас Уоллес был прав”.
БУТЧ
С этим у меня проблем нет.
МАРСЕЛЛАС (ЗК)
В пятом раунде ты ляжешь.
Бутч кивает головой (“да”).
МАРСЕЛЛАС (ЗК)
Скажи вслух!
БУТЧ
В пятом раунде я лягу.
СМЕНА КАДРА:
ИНТ. АВТОМОБИЛЬ (В ДВИЖЕНИИ) — ДЕНЬ
Винсент Вега здорово смотрится за рулем вишневого кабриолета Шевроле Малибу 1964 года выпуска. Автомобильное радио ИГРАЕТ РОК-Н-РОЛЛ.
НАТ. “САЛЛИ ЛеРОЙ” — ДЕНЬ
“Салли ЛеРой” — большой стриптиз-бар в Лос-Анжелесе. Его владелец — Марселлас.
Машина Винсента ВЪЕЗЖАЕТ НА БОЛЬШОЙ СКОРОСТИ на прилегающую к бару стоянку и припарковывается рядом с белой Хондой Сивик.
Винс стучится; мы слышим щелчок окрывшегося замка. Дверь открывается, внутри нам виден АНГЛИЧАНИН ДЭЙВ. Дэйв на самом деле — никакой не англичанин. Он молодой чернокожий парень из Бэлдуин Парк. Он управляет несколькими клубами Марселласа, в том числе и “Салли ЛеРой”.
АНГЛИЧАНИН ДЭЙВ
Винсент Вега! Наш человек в Амстердаме! А ну давай, заходи.
Винсент входит внутрь. Он несет черный кейс из предыдущей сцены с ним и Джулсом. Англичанин Дэйв ХЛОПАЕТ дверью перед нашим носом, закрывая ее.
ИНТ. “САЛЛИ ЛеРОЙ” — ДЕНЬ
Роскошный клуб в это время дня пустует. Англичанин Дэйв идет через помещение бара, Винсент — за ним.
ВИНСЕНТ
Где большой босс?
АНГЛИЧАНИН ДЭЙВ
Вон там, заканчивает кое-какие дела.
ТЗ ВИНСЕНТА: Батч пожимает руку огромному человеку, стоящему к нам спиной. Огромный человек — это тот пресловутый МАРСЕЛЛАС, лица которого мы до сих пор не видим.
АНГЛИЧАНИН ДЭЙВ (ЗК)
Подожди пару секунд. Когда увидишь, что этот белый парень уходит, иди наверх. Может, сделать тебе пока эспрессо?
ВИНСЕНТ
А может, чашку старого доброго черного?
АНГЛИЧАНИН ДЭЙВ (ЗК)
Сейчас будет. Я слышал, ты завтра ведешь Миу погулять?
ВИНСЕНТ
По поручению Марселласа.
АНГЛИЧАНИН ДЭЙВ (ЗК)
Ты с ней раньше встречался?
ВИНСЕНТ
Нет.
Англичанин Дэйв улыбается.
ВИНСЕНТ
Чего смешного?
АНГЛИЧАНИН ДЭЙВ (ЗК)
Нет-нет, абсолютно ничего.
ВИНСЕНТ
Слушай, я не идиот. Она — жена босса. Я буду сидеть напротив, жевать еду с закрытым ртом, смеяться над ее шутками, вот и все.
Англичанин Дэйв ставит перед Винсентом чашку кофе.
АНГЛИЧАНИН ДЭЙВ (ЗК)
Меня зовут Пол, но только между нами.
Бутч присаживается к бару рядом с Винсентом, который пьет свой “старый добрый черный”.
БУТЧ
(Англичанину Дэйву)
Пачку Ред Эпплс, пожалуйста.
АНГЛИЧАНИН ДЭЙВ (ЗК)
С фильтром?
БУТЧ
Без.
Пока Бутч ждет сигарет, Винсент смотрит на него, потягивая кофе. Бутч перехватывает его взгляд.
БУТЧ
Что-то увидел, друг?
ВИНСЕНТ
Я тебе не друг, петушок.
Бутч медленно поворачивается к Винсенту.
БУТЧ
Что ты сказал?
ВИНСЕНТ
По-моему, ты все отлично слышал, груша боксерская.
Бутч начинает вставать, но в это время…
МАРСЕЛЛАС (ЗК)
Винсент Вега в здании? А ну иди сюда!
Винсент идет ПО НАПРАВЛЕНИЮ К КРАЮ ЭКРАНА, даже не взглянув на Бутча.
КАМЕРА ПЕРЕМЕЩАЕТСЯ в БП Бутча, который остался один в кадре; похоже, он готов научить кое-кого хорошим манерам.
ТЗ БУТЧА: Винсент обнимается и целуется с таинственным гигантом (Марселласом).
Бутч принимает мудрое решение, что раз уж этот козел — друг Марселласа, то лучше с ним не связываться. По крайней мере, пока.
АНГЛИЧАНИН ДЭЙВ
Пачка Ред Эпплс — доллар сорок.
Бутч отвлекается от своих мрачных мыслей, платит Англичанину Дэйву и уходит ИЗ КАДРА.
СМЕНА КАДРА:
ИНТ. ДОМ ЛАНСА (КУХНЯ) — ВЕЧЕР
БП ДЖОДИ, девушка с явным пристрастием к прокалыванию своего тела.
Каждое из ее ушей проколото по пять раз. У нее также колечки в губе, носу и брови.
ДЖОДИ
…Я тебе дам почитать. Отличное руководство по пирсингу.
Джоди, Винсент и девушка по имени ТРУДИ сидят за столом в кухне дома в пригороде Лос-Анжелеса. Винс вроде бы здесь, но в разговоре он не участвует.
ТРУДИ
Я видела такой пистолет, его используют для прокалывания ушей. А для прокалывания сосков его тоже можно использовать?
ДЖОДИ
Ни в коем случае. Это противоречит самой идее пирсинга. Все мои дырочки, в шестнадцати местах по всему телу, все до одной — сделаны простой иглой. Пять в каждом ухе. Одна в левом соске. Одна в правой ноздре. Одна в левой брови. Одна в губе. Одна в клиторе. И еще у меня запонка в языке.
Винсент, который до настоящего момента почти не следил за разговором, внезапно включается в него.
ВИНСЕНТ
Извини, что перебиваю. Интересно, а запонка в языке тебе зачем?
ДЖОДИ
Это для секса. Помогает при минете.
Эта мысль явно не приходила Винсенту в голову, но он, по-видимому, находит ее разумной. Джоди продолжает разговор с Труди, оставив Винсенту переваривать глубину ее объяснения.
ЛАНС
Винс, теперь можешь войти!
Лансу под тридцать. Это молодой человек, резкий, порывистый, взъерошенный; внешность вполне соответствует его характеру. Ланс торгует
наркотиками всю сознательную жизнь. Он никогда нигде не работал, никогда не платил налоги и никогда не попадал в полицию. На нем красная фланелевая рубашка поверх футболки с надписью “SpeedRacer”.
На его кровати лежат три пакетика с героином.
Ланс и Винсент стоят возле кровати.
ЛАНС
Это “Панда”, из Мексики. Очень хороший. Это “Бава”, другой, но тоже очень хорош. А вот это “Чоко” из Гартца, из Германии. Первые два стоят одинаково, по сорок пять за унцию — с учетом скидки для друга — а вот этот…
(показывает на “Чоко”)
… этот подороже, пятьдесят пять. Но когда ширнешься, поймешь, за что переплачиваешь. Первые два — тоже ничего, очень и очень хорошая дрянь. Но вот это — полный улет.
ВИНСЕНТ
Не забудь, я только что из Амстердама.
ЛАНС
Я тебе что, негр? Ты где, в Инглвуде? Нет. Ты у меня дома. Те белые ребята, которые понимают разницу между хорошим и плохим, они приходят сюда, ко мне. Я продаю только самое лучшее дерьмо! Амстердам просто отдыхает, ясно?
ВИНСЕНТ
Ну, это сильно сказано.
ЛАНС
Тут тебе не Амстердам. Здесь на рынке серьезные люди. Кокаин уже никому не интересен. Героин — совсем другое дело. Назад в семидесятые, понимаешь? Героин — вот что сейчас идет на раз.
Винсент вытаскивает толстую пачку банкнот, свернутых трубкой.
ВИНСЕНТ
Дай мне этого улета на триста баксов. Если он действительно так хорош, позже я возьму на тысячу.
ЛАНС
Будем надеяться, что он до тех пор не кончится. Как тебе Труди? Она сейчас одна, не хочешь развлечься?
ВИНСЕНТ
Это какая — Труди? Которая со всем этим дерьмом на лице?
ЛАНС
Нет, это Джоди. Моя жена.
Винсент и Ланс смеются над промахом Винсента.
ВИНСЕНТ
Я заскочил по дороге. Приглашен на обед. Можно проверить?
ЛАНС
Без проблем.
Винсент достает футляр с “машиной” (шприцем).
ВИНСЕНТ
Не против, если я ширнусь здесь?
ЛАНС
Мой дом — твой дом.
ВИНСЕНТ
Премного благодарен.
Винсент достает “машину” и, продолжая разговаривать с Лансом, ширяется.
ЛАНС
Ты по-прежнему на Малибу?
ВИНСЕНТ
Ты можешь себе представить?
ЛАНС
Что?
ВИНСЕНТ
Какой-то ублюдок помял ее, буквально вчера.
ЛАНС
Хреново.
ВИНСЕНТ
Ты мне будешь говорить. Она стояла в гараже три года. Я пять дней на ней езжу — всего пять дней, понимаешь — и вот такое дерьмо.
ЛАНС
Таких кретинов убивать надо к чертям. Без суда и следствия, казнить на месте.
Винсент готовит героин.
ВИНСЕНТ
Если бы он мне только попался. Да я бы что угодно отдал, только бы его поймать, гада. Он бы пожалел, что на свет родился, ты мне веришь?
ЛАНС
Ясное дело. Не хрен лезть к чужой машине.
БП — ИГЛА входит в вену Винсента.
БП — КРОВЬ ВСПЕНИВАЕТСЯ в колбе шприца, смешиваясь с героином.
БП — БОЛЬШОЙ ПАЛЕЦ ВИНСЕНТА давит на поршень.
СМЕНА КАДРА.
НАТ. ДОМ МАРСЕЛЛАСА УОЛЛЕСА — ВЕЧЕР
Винсент идет к главному входу в дом Марселласа Уоллеса. Когда он подходит к двери, он слышит МУЗЫКУ, звучащую внутри дома, и замечает записку, прикрепленную к двери. Он срывает ее.
БП — ЗАПИСКА.
“Привет, Винсент,
Я одеваюсь. Дверь открыта. Входи и налей себе чего-нибудь.
Миа.”
Винсент аккуратно складывает записку, кладет ее в карман, делает глубокий вдох и поворачивает ручку двери.
ИНТ. ДОМ МАРСЕЛЛАСА УОЛЛЕСА — ВЕЧЕР
Винсент входит внутрь, и МУЗЫКА делается значительно громче. Винсент медленно движется по дому, руки в карманах, — он изучает, как живет его босс.
ВИНСЕНТ
(кричит)
Эй! Я уже здесь!
Мы слышим, как ОТКРЫВАЕТСЯ ДВЕРЬ, Винсент поворачивается в направлении этого звука.
ИНТ. ГАРДЕРОБНАЯ КОМНАТА — ВЕЧЕР
Мы находимся внутри комнаты, в которой ИГРАЕТ МУЗЫКА. На первом плане — голая МИА УОЛЛЕС (она повернута к нам спиной) говорит с ВИНСЕНТОМ через приоткрытую дверь. Дверь скрывает переднюю часть ее тела от Винсента.
МИА
Винсент Вега?
ВИНСЕНТ
Я — Винсент, а ты — Миа?
МИА
Да, рада познакомиться. Я еще не одета. Слева за кухней бар. Может быть, ты нальешь себе чего-нибудь, посидишь в гостиной, а я пока быстренько оденусь.
ВИНСЕНТ
Можешь не спешить.
Миа закрывает дверь. Перед этим она поворачивается, и мы видим ее лицо…
СМЕНА КАДРА.
ВОЗВРАЩАЕМСЯ К ВИНСЕНТУ, который стоит там, где и раньше, и смотрит на закрытую дверь. Медленный НАЕЗД на дверь.
Медленый НАЕЗД со СРЕДНЕГО ПЛАНА до БП Винсента, представляющего себе, что происходит по ту сторону двери. Когда мы достигаем БП, он УХОДИТ ИЗ КАДРА, чары разрушены.
Винсент идет к бару и наливает себе из какой-то бутылки.
МЫ ПЕРЕКЛЮЧАЕМСЯ с одного вида на другой (МУЗЫКА ВСЕ ИГРАЕТ).
Одежда, которую Миа выбрала, извлекается из шкафа.
Винсент, с бокалом в руке, идет по направлению к гостиной.
Миа одевается, стоя спиной к КАМЕРЕ, смотрит на себя в зеркало. КАМЕРА ДВИЖЕТСЯ к ней. Ее лицо по-прежнему скрыто от нас.
БП — ПОРТРЕТ МИИ висит на стене гостиной, на нем Миа распростерта на кушетке в чувственной позе.
Мы СМОТРИМ СВЕРХУ на Винсента, смотрящего на портрет.
БП — Миа отделяет с помощью кредитной карты большую дозу кокаина на своем туалетном столике.
Винсент сидит на мягкой, удобной кушетке.
БП — НОС МИИ втягивает порошок через свернутую купюру.
Винсент сидит на кушетке, бокал в руке. ПЕСНЯ внезапно ПРЕКРАЩАЕТ ЗВУЧАТЬ.
БП — рука Мии ОТКРЫВАЕТ ПРОИГРЫВАТЕЛЬ СD и вынимает диск.
КАМЕРА следует за голыми ногами Мии в то время, как она выходит из гардеробной, идет через обеденную комнату, через кухню в гостиную.
КАДР ВИДЕОКАМЕРЫ — у Мии в руках видеокамера, и она снимает Винсента, сидящего на кушетке. Он поднимает глаза и видит ее.
МИА
Улыбочку, Миа тебя снимает!
ВИНСЕНТ
Можем идти?
МИА (ЗК)
Еще нет. Сначала я задам тебе ряд вопросов. Ты не родственник Сюзанны Веги?
ВИНСЕНТ
Да, она моя двоюродная сестра.
МИА (ЗК)
Певица Сюзанна Вега — твоя двоюродная сестра?
ВИНСЕНТ
Сюзанна Вега — моя двоюродная сестра. Если она и стала певицей, я абсолютно ничего об этом не знаю. Впрочем, я с ней нечасто вижусь.
МИА (ЗК)
Теперь я задам тебе множество быстрых вопросов, которые помогут мне в общих чертах разобраться, с кем именно я собираюсь пообедать. Я считаю, что, когда речь заходит о важных вещах, человек всегда выбирает из двух вариантов ответа. Например, существует два типа людей: те, кто любит Элвиса и те, кто любит Битлз. Конечно, первым могут нравиться Битлз, а вторым — Элвис. Но никто не любит и Элвиса, и Битлз в равной степени. Рано или позно приходится делать выбор. И этот выбор позволит мне понять, что ты за человек.
ВИНСЕНТ
Думаю, я справлюсь.
МИА (ЗК)
Конечно, справишься. Первый вопрос: “Компания Банч” или “Семья Пэртридж”?
ВИНСЕНТ
Только “Семья Пэртридж”, без вариантов.
МИА (ЗК)
В фильме “Богач, бедняк” кто тебе понравился — Питер Штраусс или Ник Нолте?
ВИНСЕНТ
Конечно, Ник Нолте.
МИА (ЗК)
Что тебе нравится больше: “Одержимая” или “Джоанна”?
ВИНСЕНТ
Однозначно, “Одержимая”, хотя я всегда тащился от того, как Джоанна называла Ларри Хэгмена “повелитель”.
МИА (ЗК)
Если бы ты был “Арчи”, то кого бы ты трахнул сначала, Бетти или Веронику?
ВИНСЕНТ
Бетти. Я никогда не считал Веронику привлекательной.
МИА (ЗК)
Ты когда-нибудь мечтал о том, чтобы тебя высекла девушка?
ВИНСЕНТ
Конечно.
МИА (ЗК)
И кто именно?
ВИНСЕНТ
Эмма Пил из “Мстителей”. Та крутая девчонка, которая дружила с Энциклопедией Брауном. И Арлин Мотика.
МИА (ЗК)
Кто такая Арлин Мотика?
ВИНСЕНТ
Одна девчонка из шестого класса, ты ее не знаешь.
БП — Миа опускает видеокамеру, и мы впервые видим ее лицо целиком. Теперь понятно, почему Марселлас настолько ревнив. Она ослепительно улыбается.
МИА
Снято. Пошли поедим.
НАТ. РЕСТОРАН “ЗАЯЦ-ПРОНЫРА” — ВЕЧЕР
За прошедшие шесть лет рестораны в стиле 50-х годов распространились по всему Лос-Анжелесу. Все они похожи друг на друга как две капли воды. Интерьеры в духе комиксов “Арчи”, музыкальные автоматы, исторгающие из своего чрева старые песенки, ядреные официантки в белых носочках, меню с блюдами вроде чисбургера “Фэтс Домино” или омлета “Вольфман Джек” и, в довершение всего, невероятные суммы, которые посетители выкладывают за всю эту ерунду.
Но сейчас речь идет о “ЗАЙЦЕ-ПРОНЫРЕ”, родоначальнике подобных ресторанов, лучшем из них, а может быть, и худшем, в зависимости от того, с какой точки зрения вы о нем судите.
Малибу Винсента подъезжает к ресторану. Над заведением нависает гигантская сияющая вывеска с грубо нарисованным мультипликационным кроликом в красной куртке. Под персонажем его имя: ЗАЯЦ-ПРОНЫРА. Еще ниже — девиз: “Почти как машина времени”.
ИНТ. “ЗАЯЦ-ПРОНЫРА” — ВЕЧЕР
По интерьеру ресторан напоминает старомодный английский бар. На стенах — постеры кинофильмов 50-х годов (“Рок-н-ролл всю ночь”, “Секреты школьной жизни”, “Нападение краба-монстра” и “Келли-автомат”).
Кабинки, в которых сидят посетители, сделаны из разрезанных кузовов автомобилей 50-х годов.
В середине ресторана — помост для танцев. Большой знак на стене предупреждает: “Танцевать в обуви воспрещается”. Так что доморощенные танцоры пляшут твист в носках либо босиком.
Окна ресторана представляют собой мониторы, показывающие черно-белые фильмы 50-х. ОФИЦИАНТКИ и ОФИЦИАНТЫ изображают звезд того времени: МЕРИЛИН
МОНРО, ЗОРРО, ДЖЕЙМС ДИН, ДОННА РИД, МАРТИН и ЛЬЮИС, а также КАРЛИК ФИЛИП МОРРИС, обслуживают посетителей в соответствующих костюмах.
Винсент и Миа изучают меню в кабинке, сделанной из красного Эдсела 59 года выпуска.
БАДДИ ХОЛЛИ (обслуживающий их официант) подходит к ним; на его груди большой значок с надписью “Я Бадди, мне приятно делать вам приятное”.
БАДДИ
Привет, я Бадди, вы что-нибудь выбрали?
ВИНСЕНТ
Я буду бифштекс “Дуглас Сирк”.
БАДДИ
Как вам его приготовить — с хрустящей корочкой, или весь в крови?
ВИНСЕНТ
Весь в крови. А пить я буду ванильную кока-колу.
БАДДИ
А вы что будете, милочка?
МИА
Я буду бургер “Дарвуд Кирби” — кровавый — и молочный коктейль за пять долларов.
БАДДИ
Какой коктейль хотите — “Мартин и Льюис” или “Амос и Энди”?
МИА
“Мартин и Льюис”.
ВИНСЕНТ
Ты заказала молочный коктейль за пять долларов?
МИА
Да.
ВИНСЕНТ
Молочный коктейль? Молоко с мороженым?
МИА
Ага.
ВИНСЕНТ
И он стоит пять долларов?
БАДДИ
Точно.
ВИНСЕНТ
И там не будет никакого бурбона или еще чего-нибудь?
БАДДИ
Нет.
ВИНСЕНТ
Я просто так спросил, на всякий случай.
Бадди уходит.
Винсент смотрит по сторонам. На помосте — танцующие, за столиками посетители вонзают зубы в огромные гамбургеры, псевдо-звезды играют свои роли: Мэрилин визжит, Карлик выкрикивает “Вызывается Филип Моррис!”, Донна Рид наливает посетителя молоко, а Дин и Джерри дурачатся.
МИА
Ну как тебе здесь?
ВИНСЕНТ
Похоже на музей восковых фигур с ожившими экспонатами.
Винсент вынимает мешочек с табаком и начинает сворачивать себе самокрутку.
Понаблюдав на ним немного.
МИА
Что это ты делаешь?
ВИНСЕНТ
Самокрутку сворачиваю.
МИА
Здесь?
ВИНСЕНТ
Это просто табак.
МИА
Ах, вот оно что. В таком случае, может, и мне свернешь, ковбой?
Заканчивая лизать краешек бумаги,
ВИНСЕНТ
Можешь эту взять, ковбойша.
Он протягивает ей самокрутку. Она берет ее, сует в рот. Из ниоткуда появляется рука Винсента с зажигалкой “Зиппо”. Он щелкает зажигалкой.
МИА
Благодарю.
ВИНСЕНТ
Пустяки какие.
Начинает сворачивать себе другую.
В это время ресторан наполняется ЗВУКОМ приближающегося поезда. Все ТРЯСЕТСЯ и ДРЕБЕЗЖИТ. Мэрилин Монро подбегает к квадратной вентиляционной решетке, вмонтированой в пол, и ветер, поднятый воображаемым поездом, ПОДНИМАЕТ подол ее белого платья, а она громко визжит. Все посетители аплодируют.
Мы возвращаемся к Мие и Винсенту.
МИА
Марселлас говорил, что ты недавно вернулся из Амстердама.
ВИНСЕНТ
Да. А я слышал, что ты снималась в пилоте.
МИА
Мои пятнадцать минут славы.
ВИНСЕНТ
И что за фильм?
МИА
Сериал о женском спецподразделении под названием “Команда Лисицы Пять”.
ВИНСЕНТ
Как-как?
МИА
“Команда “Лисицы Пять”. “Лисицы”, потому что мы хитры до безумия. “Команда”, потому что, когда мы вместе, с нами лучше не связываться. “Пять”, потому что нас было пятеро. Во-первых, блондинка, Соммерсет О’Нил из сериала “Батон Руж”, она была командиром. Затем японка, негритянка, француженка и брюнетка, то есть я. Каждая из нас — специалистка в чем-то особенном. У Соммерсет фотографическая память, японсая лисица — мастер кунг-фу, чернокожая девушка -эксперт-взрывник, француженка специализируется на сексе…
ВИНСЕНТ
А ты на чем?
МИА
На метании ножей. Девушка, которую я играла, Равен МакКой, выросла в семье цирковых артистов и с детства участвовала в представлениях с ножами. По сценарию, с ножом в руке она — самая опасная женщина на свете. Но так как она выросла в цирке, она еще и акробатка, может и фокусы показывать, и по канату ходить — когда спасаешь мир от зла, умение ходить по канату не помешает, сам понимаешь. А кроме того, она помнит миллион бородатых анекдотов, которым ее научил дедушка, старый клоун. Если бы сериал запустили в производство, я должна была бы в каждой серии рассказывать один бородатый анекдот.
ВИНСЕНТ
Помнишь какой-нибудь из анекдотов?
МИА
Ну, я рассказала всего один, потому что только одну серию сняли.
ВИНСЕНТ
Расскажи мне.
МИА
Нет. Он очень тупой.
ВИНСЕНТ
Да ну, какая разница.
МИА
Нет. Он тебе не понравится, и мне станет неловко.
ВИНСЕНТ
Ты рассказала его пятидесяти миллионам зрителей, а мне не хочешь? Обещаю, я не буду смеяться.
МИА
(смеется)
Этого-то я и опасаюсь.
ВИНСЕНТ
Я не это хотел сказать, сама знаешь.
МИА
Ты просто Цицерон, ты в курсе?
ВИНСЕНТ
Я в том смысле, что не буду смеяться над тобой.
МИА
Ты сказал не это, Винс. Вот теперь я точно не стану рассказывать — слишком долго мы к этому готовились.
ВИНСЕНТ
Я чувствую себя обделенным.
Бадди возвращается с напитками. Миа берет в рот соломинку, торчащую из ее коктейля.
МИА
Умм, вкусно!
ВИНСЕНТ
А можно мне попробовать? Хочется узнать, каков на вкус молочный коктейль за пять долларов.
МИА
Пожалуйста.
Протягивает ему коктейль.
МИА
Пей из моей трубочки, глистов у меня нет.
ВИНСЕНТ
Может, у меня есть.
МИА
Я с ними справлюсь, не беспокойся.
Он пробует коктейль.
ВИНСЕНТ
Черт! Превосходный молочный коктейль.
МИА
Я же тебе говорила.
ВИНСЕНТ
Не знаю, стоит ли он пять долларов, но на вкус он чертовски хорош.
Передает коктейль обратно.
Они замолкают на некоторое время, и чем дальше молчат, тем неуютнее себя чувствуют.
МИА
Ты тоже этого терпеть не можешь, как и я?
ВИНСЕНТ
Чего именно?
МИА
Неловкого молчания. Почему нам кажется, что для того, чтобы чувствовать себя уютно, надо постоянно болтать о всякой ерунде?
ВИНСЕНТ
Не знаю.
МИА
Вот так можно определить, что рядом с тобой по-настоящему близкий человек. Когда рядом с ним можно молчать целую минуту и при этом не почувствовать никакой неловкости.
ВИНСЕНТ
Мне кажется, такой степени близости мы пока не достигли. Но не расстраивайся, мы ведь только что познакомились.
МИА
Знаешь что? Я пойду в туалет, попудрю носик, а ты пока придумай тему для разговора.
ВИНСЕНТ
Договорились.
ИНТ. “ЗАЯЦ-ПРОНЫРА” (ЖЕНСКИЙ ТУАЛЕТ) — ВЕЧЕР
Миа выкладывает длинную дорожку кокаина на умывальник и “пудрит” им свой нос. Ее всю передергивает.
МИА
(имитирует)
Я сказал, черт побери!
ИНТ. “ЗАЯЦ-ПРОНЫРА” (ЗАЛ) — ВЕЧЕР
Винсент увлечен своим бифштексом. Пережевывая его, он скользит взглядом по ресторану.
Миа возвращается к столу.
МИА
Разве не замечательно — возвращаешься из туалета, а еда тебя дожидается?
ВИНСЕНТ
Нам повезло, что ее вообще принесли. Бадди Холли — не Бог весть какой официант. Надо было сесть за столик, который обслуживает Мэрилин Монро.
МИА
Какая именно — здесь их две.
ВИНСЕНТ
Нет, одна.
Показывает на Мэрилин в белом платье.
ВИНСЕНТ
Вон Мэрилин Монро.
Затем, указывая на БЛОНДИНКУ в обтягивающем джемпере и брючках-капри, которая принимает заказ от группы каких-то ИДИОТОВ,
ВИНСЕНТ
…а вон там — Мэми Ван Дорен. Я нигде не вижу Джейн Менсфилд, наверное, у нее сегодня выходной.
МИА
Довольно остроумно.
ВИНСЕНТ
Иногда я бываю в ударе.
МИА
Ты придумал, что сказать?
ВИНСЕНТ
Ну, я хотел бы тебя кое о чем спросить, но ты мне кажешься симпатичным человеком, и я не хотел бы тебя обидеть.
МИА
Ооооооо, это непохоже на тупую болтовню ни о чем с целью познакомиться поближе. Судя по всему, у тебя действительно есть что сказать.
ВИНСЕНТ
Но только, если ты пообещаешь не обижаться.
МИА
Этого я не могу обещать. Я же не знаю, о чем ты собираешься меня спросить, и обида может быть моей естественной реакцией на твой вопрос. В этом случае, сама того не желая, я нарушу обещание.
ВИНСЕНТ
В таком случае, давай забудем.
МИА
Невозможно. Предисловие было настолько интригующим, что любые попытки забыть об этом обречены на провал.
ВИНСЕНТ
Ты уверена?
Миа кивает головой (“да”).
ВИНСЕНТ
Что ты думаешь по поводу того, что произошло с Антуаном?
МИА
А кто такой Антуан?
ВИНСЕНТ
Тони Вот-Умора.
МИА
Он выпал из окна.
ВИНСЕНТ
Можно так это назвать. А можно по-другому — его выбросили из окна. Еще один вариант — его выбросили из окна по приказу Марселласа. А вот еще — его выбросили из окна по приказу Марселласа, и это произошло из-за тебя.
МИА
Ты это точно знаешь?
ВИНСЕНТ
Нет, я просто слышал об этом.
МИА
И кто тебе это сказал?
ВИНСЕНТ
Люди.
Миа и Винсент улыбаются.
МИА
Люди много чего говорят, верно?
ВИНСЕНТ
Это точно.
МИА
Ну что ж. Не стесняйся, Винсент. Что именно они говорят?
Винсент колеблется.
МИА
Позволь, я помогу тебе, стыдливый ты мой. Там есть слово “трахаться”?
ВИНСЕНТ
Нет. Говорят только, что Вот-Умора сделал тебе массаж ног.
МИА
И…?
ВИНСЕНТ
Никаких “и”, это все.
МИА
То есть, ты слышал, что Марселлас приказал выбросить Вот-Умору из окна только за то, что он помассировал мне ноги?
ВИНСЕНТ
Да.
МИА
И ты в это поверил?
ВИНСЕНТ
Я посчитал, что это вполне возможно.
МИА
Ты посчитал возможным, что Марселлас приказал выбросить Тони из окна четвертого этажа за то, что тот сделал мне массаж ног?
ВИНСЕНТ
Нет, я посчитал, что это слишком жестоко. Но это не значит,что такое не могло произойти. Я слышал, что Марселлас очень тебя оберегает.
МИА
Муж, оберегающий жену, это одно, а муж, чуть не убивший человека за то, что тот дотронулся до ее ног, — это совсем другое.
ВИНСЕНТ
Но это было?
МИА
Антуан дотронулся до меня лишь однажды — когда пожал мою руку, и было это на нашей с Марселласом свадьбе. Больше я с ним никогда не встречалась. Правда заключается в том, что никто не знает, почему Марселлас приказал выбросить Тони Вот-Умору из окна; никто, за исключением Марселласа и Тони Вот-Уморы. Но когда вы, мужики, собираетесь вместе, вы начинают чесать языками так, что целая куча болтливых прачек вам и в подметки не годится.
ВИНСЕНТ
Ты разозлилась, верно?
МИА
Вовсе нет. Но когда о тебе говорят всякие гадости за твоей спиной, ты должен иметь право высказаться, мне так кажется.
Она делает глоток своего пятидолларового коктейля, и говорит:
МИА
Спасибо.
ВИНСЕНТ
За что?
МИА
За то, что захотел узнать мою точку зрения на то, что произошло.
В этот момент музыкальный автомат буквально ВЗРЫВАЕТСЯ зажигательной мелодией 50-х.
МИА
Я хочу танцевать.
ВИНСЕНТ
Танцы — не мой конек.
МИА
Теперь я начинаю чувствовать себя обделенной. Мне кажется, Марселлас велел тебе сводить меня в ресторан и сделать все, что я захочу. А вот сейчас я хочу танцевать.
Винсент улыбается и начинает развязывать шнурки на ботинках. Миа с триумфом сбрасывает туфли. Он берет ее за руку и ведет на помост. Они встают лицом друг к другу, затем начинается дьявольский твист. Движения Мии напоминают повадки сексуальной кошки, Винсент выделывает па с невозмутимым выражением лица.
ДРУГИЕ ТАНЦОРЫ пытаются подражать им, но безуспешно: но Винсент и Миа, кажется, внезапно достигли какой-то необъяснимой синхронности, двигаясь в одном ритме и улыбаясь друг другу.
СМЕНА КАДРА:
ИНТ. ДОМ МАРСЕЛЛАСА УОЛЛЛЕСА — НОЧЬ
Передняя дверь открывается, и Миа с Винсентом вплывают в дом; они двигаются так, как будто танцуют танго, и поют acapella песню из предыдущей сцены. Дойдя до середины комнаты, они останавливаются и смеются, затем… некоторое время стоят и смотрят друг другу в глаза.
ВИНСЕНТ
Это было неловкое молчание?
МИА
Я не знаю, что это было.
Миа идет выполнять оба своих желания. Винсент вешает пиджак на большую бронзовую вешалку, стоящую в стенной нише.
ВИНСЕНТ
Пойду отолью.
МИА
В этом сообщении содержалась излишняя для меня информация, но ты давай, действуй.
Винсент закрывается в туалете.
Миа идет к своему CD-проигрывателю, перебирает стопку дисков, находит тот, что ей нужен, и ставит его в проигрыватель. Из колонок несется энергичный рок-н-ролл, Миа “подыгрывает” на воображаемой гитаре. Двигаясь в танце по комнате, она в конце концов оказывается возле вешалки с пиджаком Винсента. Она дотрагивается до рукава. Затем лезет в карман пиджака и достает мешочек с табаком. Подражая тому, что делал Винсент в ресторане, она насыпает табак на папиросную бумагу, лижет ее языком и сворачивает вполне сносную самокрутку. Может быть, слегка толстоватую, но для первого раза совсем неплохую. Она снова лезет в карман пиджака Винсента и достает зажигалку Зиппо. Она пытается зажечь ее одним щегольским движением, как это делал Винсент. И что вы думаете — у нее это получается! Миа даже взвизгивает от восторга. Она торжественно подносит зажигалку с своей самокрутке, зажигает ее, затем с громким щелчком ЗАКРЫВАЕТ крышку зажигалки.
Миа подносит самокрутку ко рту, затягивается. Кладет Зиппо назад в карман пиджака. Но что это? Она вытаскивает из кармана полиэтиленовый мешочек с белым порошком, это тот “улет”, который Винсент купил у Ланса. С довольной улыбкой на лице, Миа подносит пакетик с героином к лицу.
МИА
Ура! Ну, Винс, и ты это от меня прятал.
СМЕНА КАДРА:
ИНТ. ТУАЛЕТ (В ДОМЕ МАРСЕЛЛАСА УОЛЛЕСА) — НОЧЬ
Винсент стоит перед умывальником, моет руки, говоря с самим собой в зеркале.
ВИНСЕНТ
Выпьешь один бокал и уйдешь. Не надо быть невежливым, просто быстро выпиваешь бокал, говоришь “до свидания”, выходишь на улицу, садишься в машину и уезжаешь.
ГОСТИНАЯ.
Миа выкладывает содержимое пакетика из кармана Винсента длинной дорожкой на стеклянной столешнице ее кофейного столика. Она до сих пор в неведении, что это — героин. Сворачивает свои верные сто долларов трубочкой и быстро, с силой всасывает порошок.
БП — МИА, она ДЕРГАЕТ головой, закидывает ее назад. Она поднимает руки к носу (такое ощущение, что туда засунули горящую спичку), понимая, что произошло что-то ужасное. Затем… из носа начинает идти кровь…
ТУАЛЕТ
Винсент вытирает руки полотенцем, продолжая разговаривать с собеседником в зеркале.
ВИНСЕНТ
…это проверка на вшивость, сможешь ты сохранить преданность боссу или нет. Потому что когда люди преданы друг другу, это дорогого стоит.
ГОСТИНАЯ
Миа стоит на четвереньках, пытаясь доползти до туалета, но ей это не удается — ноги не слушаются. Кровь капает из носа, затем у нее начинается РВОТА.
ТУАЛЕТ
Винсент продолжает.
ВИНСЕНТ
Поэтому сейчас ты идешь туда, выпиваешь бокал, говоришь: “Спокойной ночи, это был отличный вечер”, потом едешь домой и дрочишь. И больше ничего.
Получив сам от себя исчерпывающие указания, Винсент полностью готов к тому, что ждет его за дверью. Он открывает ее и выходит.
ГОСТИНАЯ
Камера следует за Винсентом, в то время как он идет от туалета в гостиную, где видит Миу, неподвижно лежащую на ковре. Он переворачивает ее на спину. Все ее лицо и грудь залиты кровью и рвотой. Ее лицо перекошено, но не гримасой боли. Наоборот, мышцы настолько расслаблены, что ее рот широко открыт, нижняя челюсть бессильно висит.
ВИНСЕНТ
О Господи!
Винсент бросает в жар и холод. Он падает на колени рядом с телом Мии, нажимает пальцами на ее шею, проверяя пульс. Она слегка шевелится.
Винсент понимает, что Миа его видит, и начинает говорить с ней.
ВИНСЕНТ
(сдавленным голосом)
Миа! Миа! Что произошло, черт возьми?
Миа что-то бормочет, но слов ее не разобрать.
Винсент поднимает ей веки и все понимает.
ВИНСЕНТ
Чтоб я сдох!
(Мие)
Миа! Миа! Сколько ты приняла? Ну отвечай же, милая, сколько ты приняла?
Миа не может ответить. Он с силой БЬЕТ ее по лицу.
Винсент ВСКАКИВАЕТ и БЕЖИТ к своему плащу, висящему на вешалке. Лихорадочно ШАРИТ по карманам. Пакетика нет. Винсент бросается к Мие. Камера движется за ним.
ВИНСЕНТ
(кричит Мие)
Так, дорогуша, давай-ка встанем.
Он поднимает Миу, ее тело повисает на его руках.
ВИНСЕНТ
Так, мы встали, теперь пойдем к машине. А ну-ка, давай пойдем.
Мы видим, как он тащит теряющую сознание Миу, вытаскивает ее из дома.
НАТ. МАШИНА ВИНСЕНТА (В ДВИЖЕНИИ) — НОЧЬ
БП СПИДОМЕТР: красная стрелка показывает за 100 миль.
Винсент мчит по ночному городу как ненормальный, нарушая все мыслимые и немыслимые правила; машину заносит с визгом тормозов на поворотах, на подъемах дороги она взлетает в воздух, затем с грохотом приземляется.
ИНТ. МАШИНА ВИНСЕНТА (В ДВИЖЕНИИ) — НОЧЬ
Винсент крепко держится за руль, смотрит прямо перед собой, периодически бросая взгляд на Миа.
Миа рядом с ним, челюсть бессильно висит, рот зияет, тело качается из стороны в сторону на неровностях дороги.
Винсент рвет сотовый телефон из кармана. Набирает номер.
ИНТ. ДОМ ЛАНСА — НОЧЬ
В этот поздний час Лэнс превратился из крутого наркоторговца в невзрачное создание в купальном халате.
Он сидит в большом удобном кресле, на нем выцветшие спортивные штаны, поношенная футболка и траченный молью купальный халат. В руках большая миска с попкорном, на столе перед ним стакан молока, коробка из-под попкорна и трубка для курения травки. Перед столом — большой телевизор, показывают сериал “Три марионетки”; на экране — церемония венчания.
СВЯЩЕННИК
(его играет ЭМИЛЬ СИМКУС)
Возьмитесь за руки, голубки.
Телефон ЗВОНИТ.
Ланс откладывает свой попкорн и идет к телефону.
Телефон ПРОДОЛЖАЕТ ЗВОНИТЬ.
Джоди, жена Ланса, кричит из спальни, явно разбуженная звонком.
ДЖОДИ (ЗК)
Ланс! Телефон
ЛАНС
(тоже кричит)
Я слышу!
ДЖОДИ (ЗК)
ЛАНС
(идет к телефону)
Я им всем сказал, и сейчас повторю этому раздолбаю!
(снимает трубку)
Эй, ты слишком поздно звонишь, ты это знаешь? Мне нельзя звонить так поздно.
МЫ ВОЗВРАЩАЕМСЯ К ВИНСЕНТУ В МАЛИБУ. Винсент лихорадочно крутит руль, прижимая плечом телефон к уху. В течение всего диалога МЫ ПЕРЕКЛЮЧАЕМСЯ ОТ ЛАНСА К ВИНСЕНТУ И ОБРАТНО.
ВИНСЕНТ
Ланс, это Винсент, у меня очень большие проблемы, слушай, я еду к тебе.
ЛАНС
Эй, погоди, что еще за проблемы?
ВИНСЕНТ
У тебя ведь есть адреналиновый шприц?
ЛАНС
(начинает понимать)
Может, и есть.
ВИНСЕНТ
Он мне нужен — тут у меня одна телка концы отдает, мать ее…
ЛАНС
Не тащи ее сюда! Я не шучу, ты слышишь, не вздумай тащить ее ко мне домой!
ВИНСЕНТ
У меня нет выхода.
ЛАНС
Она что, подыхает?
ВИНСЕНТ
Да, почти.
ЛАНС
Тогда не хрен мудрить, вези ее в больницу и звони своему адвокату!
ВИНСЕНТ
Исключено.
ЛАНС
Это не мои проблемы, ты слышишь? Ты с ней развлекался, ты и разбирайся с этим дерьмом… Стой — ты что, по сотовому звонишь?
ВИНСЕНТ
Извини.
ЛАНС
Я тебя не знаю, что ты за хрен, сюда не приезжай, я кладу трубку.
ВИНСЕНТ
Слишком поздно — я уже приехал.
В это время Ланс слышит, как Винсент подъезжает к его дому. Ланс бросает трубку, бросается к окну и ТЯНЕТ за шнур, поднимая жалюзи. Они открываются с СУХИМ ТРЕСКОМ как раз в тот момент, когда Малибу ПРОНОСИТСЯ через газон перед домом и ВРЕЗАЕТСЯ в него. Стекло в окне, перед которым стоит Ланс, ДАЕТ ТРЕЩИНУ при ударе.
ДЖОДИ (ЗК)
Да что там у тебя происходит?
Ланс бросается к двери, выбегает на газон.
НАТ. ДОМ ЛАНСА — НОЧЬ.
Винсент уже вышел из машины и вытаскивает Миу.
ЛАНС
Ты что, совсем спятил?! Ты врезался в мой дом! Ты базаришь о наркоте по сотовому…
ВИНСЕНТ
Ты закончил выпускать пар? Тогда смотри — телка помирает, тащи немедленно шприц!
ЛАНС
Ты что, оглох? Я тебе сказал не тащить эту обкончанную сучку ко мне в дом!
ВИНСЕНТ
Эта обкончанная сучка — жена Марселласа Уоллеса. Если она здесь отдаст концы, мне конец. Но перед тем, как из меня сделают котлету, я скажу, что ты мог спасти ей жизнь, а вместо этого оставил ее помирать на своем газоне.
ИНТ. ДОМ ЛАНСА — НОЧЬ
СНАЧАЛА мы находимся в спальне Джоди.
Джоди, лежащая в постели, сбрасывает с себя одеяло и встает. На ней длинная футболка с изображением Фреда Флинтстоуна.
РУЧНАЯ КАМЕРА движется за Джоди, в то время как она открывает дверь, проходит через холл в гостиную.
ДЖОДИ
Сейчас полвторого ночи! Да что здесь такое происходит?
Она входит в гостиную и видит Винсента и Ланса; они стоят над Мией, которая лежит на полу в середине комнаты.
С этого момента все происходящее напоминает документальный фильм, снятый в операционной скорой помощи, за тем исключением, что здесь никто не знает, что вообще делать.
ДЖОДИ
Кто она такая?
Ланс смотрит на Джоди
ЛАНС
Неси скорее черную коробку с адреналиновым шприцом, она в спальне.
ДЖОДИ
И что с ней?
ЛАНС
Помирает, мать ее.
ДЖОДИ
Тогда выкинь ее отсюда к чертовой матери!
ЛАНС И ВИНСЕНТ (в два голоса)
Тащи шприц, мать твою!
ДЖОДИ
Не кричите на меня!
Разъяренная, она поворачивается и исчезает в спальне; мы видим, как она ищет там шприц.
МЫ ПЕРЕМЕЩАЕМСЯ в комнату.
ВИНСЕНТ
(Лансу)
Вы друг друга стоите.
ЛАНС
Слушай, ты только разговаривай с ней, ладно? Перед тем, как делать инъекцию, я сперва должен найти медицинский справочник.
ВИНСЕНТ
Какого хрена тебе вдруг понадобился медицинский справочник?
ЛАНС
Чтобы узнать, как его делать. Я никогда не делал инъекцию адреналина.
ВИНСЕНТ
Эта штука у тебя шесть лет, и ты ею никогда не пользовался?
ЛАНС
Мне никогда не приходилось ею пользоваться. Я не связываюсь с дилетантами, все мои друзья торчат со знанием дела!
ВИНСЕНТ
Тогда давай, ищи свой справочник.
ЛАНС
Я пойду, если ты мне дашь возможность.
ВИНСЕНТ
Я что, тебя держу?
ЛАНС
Кончай говорить со мной, и начинай говорить с ней.
МЫ ДВИЖЕМСЯ вслед за Лансом, который выходит из гостиной в…
ЗАПАСНАЯ КОМНАТА, в ней навалено всякое барахло. Он начинает лихорадочно рыться в поисках нужной ему книги, без конца повторяя: “Ну, давай.”
Мы слышим ГОЛОСА:
ВИНСЕНТ (ЗК)
Эй, давай быстрее! Ей совсем плохо!
ЛАНС
(кричит)
Ищу, ищу!
Ланс продолжает метаться в поисках книги.
МЫ СЛЫШИМ голос Джоди, она в гостиной, говорит с Винсентом.
ДЖОДИ (ЗК)
Что он ищет?
ВИНСЕНТ (ЗК)
Понятия не имею, какой-то медицинский справочник.
Джоди кричит Лансу.
ДЖОДИ (ЗК)
Что ты ищешь?
ЛАНС
Мой черный медицинский справочник!
Он продолжает поиски, разбрасывая барахло во все стороны.
ДЖОДИ появляется в дверном проеме.
ДЖОДИ
Что ты ищешь?
ЛАНС
Мой черный медицинский справочник, чтоб он сгорел. Такой учебник для медсестер.
ДЖОДИ
Я никогда не видела никакого медицинского справочника.
ЛАНС
Поверь мне, он где-то здесь.
ДЖОДИ
Если это так важно, почему ты не держишь его вместе со шприцом?
Ланс в ярости поворачивается к ней.
ЛАНС
Да не знаю я! Что ты меня отвлекаешь!
ДЖОДИ
Пока ты тут роешься, она сдохнет у нас на ковре. В этом дерьме ты ничего никогда не найдешь. Я тебе уже полгода говорю, выброси все отсюда…
ВИНСЕНТ (ЗК)
Эй, давай сюда скорее, хрен с ним, этим справочником!
Ланс, вне себя, пинает кучу барахла и уходит ИЗ КАДРА, направляясь в гостиную.
ГОСТИНАЯ.
Винсент склонился над Мией и что-то ей говорит. Ланс возвращается в комнату.
ВИНСЕНТ
Хватит херней заниматься, делай ей инъекцию, мать твою!
Ланс садится рядом с черным футляром, который принесла Джоди. Он открывает футляр и начинает готовиться к инъекции.
ЛАНС
Пока я все готовлю, сними с нее блузку и найди, где у нее сердце.
Винс разрывает на ней блузку.
Джоди, спотыкаясь, бредет в комнату и начинает наблюдать за происходящим.
ВИНСЕНТ
Надо найти точное место?
ЛАНС
Да, точное. Я буду делать ей инъекцию в сердце, так что я должен попасть точно в сердце.
ВИНСЕНТ
Ну, я точно не знаю, где у нее сердце, но думаю, это где-то здесь.
Винс показывает на правую грудь Мии. Ланс смотрит в этом направлении и кивает.
ЛАНС
Похоже, оно там.
Пока Ланс готовится к инъекции, Винсент смотрит на ДЖОДИ.
ВИНСЕНТ
Мне нужен большой толстый фломастер, у вас есть такой?
ДЖОДИ
Что?
ВИНСЕНТ
Мне нужен большой толстый фломастер, пойдет любая ручка, но лучше фломастер.
ДЖОДИ
Подожди.
Джоди бежит к столу, открывает верхний ящик и, преисполненная энтузиазма, выдергивает его из стола. Содержимое ящика (квитанции, бумаги, ручки) разлетается по комнате.
Шприц готов. Ланс протягивает его Винсенту.
ЛАНС
Готово. Я буду говорить, что делать.
ВИНСЕНТ
Ты будешь делать инъекцию.
ЛАНС
Нет, ты будешь делать инъекцию.
ВИНСЕНТ
Я никогда этого не делал.
ЛАНС
Я тоже никогда этого не делал, и сейчас не собираюсь. Ты ее сюда приволок, ты и делай инъекцию. Когда я к тебе домой притащу помирающую сучку, тогда я буду делать ей инъекцию.
Джоди подбегает к ним, у нее в руке большой толстый красный фломастер.
ДЖОДИ
Вот.
Винсент хватает фломастер и рисует большую красную точку а том месте груди Мии, где, по его мнению, находится ее сердце.
ВИНСЕНТ
Ну ладно, и что мне делать?
ЛАНС
В общем, ты должен сделать инъекцию адреналина прямо ей в сердце. Над сердцем расположена грудина, поэтому тебе нужно ее пробить. Вонзай иглу резким движением.
Ланс демонстрирует резкое движение. Это похоже на то, как злодей убивал своих жертв в фильме “Хеллоуин”.
ВИНСЕНТ
То есть иглу нужно втыкать?
ЛАНС
Если хочешь, чтобы игла дошла до сердца, нужно втыкать изо всех сил. А как только воткнешь, дави на поршень.
ВИНСЕНТ
И что потом?
ЛАНС
Мне самого это интересует.
ВИНСЕНТ
Ты нашел время шутить!
ЛАНС
Она должна прийти в себя…
(щелкает пальцами)
…вот так.
Винсент поднимает шприц над головой, как бы делая замах. Смотрит вниз на Миу.
Миа быстро угасает. Уже скоро ей ничто не сможет помочь.
Винсент прищуривается, он готов вонзить шприц.
ВИНСЕНТ
Считай до трех.
ЛАНС
Раз…
КРАСНАЯ ТОЧКА на теле Мии.
Шприц готов поразить цель.
ЛАНС (ЗК)
…два…
Лицо Джоди искажено гримасой отвращения.
ШПРИЦ в воздухе, как змея, готовая ужалить жертву.
ЛАНС (ЗК)
…три!
Шприц исчезает за краем экрана, с силой УДАРИВ цель.
Винсент с силой опускает шприц, вонзая иглу в грудь Мии.
Голова Мии ДЕРГАЕТСЯ от удара.
Поршень шприца движется вниз, адреналин УХОДИТ через иглу.
Глаза Мии ВНЕЗАПНО ШИРОКО ОТКРЫВАЮТСЯ, и она испускает УЖАСНЫЙ крик. Ее тело РЫВКОМ ПОДНИМАЕТСЯ, теперь она сидит на полу, ИСТОШНО КРИЧА, шприц торчит у нее из груди.
Винсент, Ланс и Джоди, сидевшие на корточках вокруг Мии, ОТПРЫГИВАЮТ в ужасе.
Миа перестает кричать и понемногу начинает дышать.
“Спасители”, до сих пор в потрясении от увиденного, подходят, чтобы посмотреть на нее.
ЛАНС
Если ты в порядке, скажи что-нибудь.
Миа, до сих пор с трудом дыша, глядя в пол, говорит более или менее нормальным голосом.
МИА
Что-нибудь.
Винсент и Ланс опрокидываются на спину, потрясенные и обессиленные до предела.
ДЖОДИ
Кто-нибудь хочет пива?
ИНТ. МАЛИБУ ВИНСЕНТА (В ДВИЖЕНИИ) — НОЧЬ
Винсент за рулем, везет Миу домой. Оба молчат, они слишком потрясены случившимся.
НАТ. ПЕРЕД ДОМОМ МАРСЕЛЛАСА УОЛЛЕСА — НОЧЬ
Малибу подъезжает к дому. Миа выходит, не говоря ни слова (она до сих пор не пришла в себя) и идет по дорожке к двери.
ВИНСЕНТ (ЗК)
Миа!
Она оборачивается.
Винсент вышел из машины, стоит на дорожке, между ними значительное расстояние.
ВИНСЕНТ
Как ты думаешь себя вести в связи со всем этим?
МИА
А ты?
ВИНСЕНТ
Ну, я думаю, что Марселласу совершенно незачем знать об этом происшествии.
Миа улыбается.
МИА
Не волнуйся. Если Марселлас об этом узнает, у меня будет неприятностей не меньше, чем у тебя.
ВИНСЕНТ
Очень сомневаюсь.
МИА
Если ты будешь хранить тайну, то я тоже.
ВИНСЕНТ
По рукам.
Они идут навстречу друг другу; подойдя близко, пожимают руки.
ВИНСЕНТ
Я нем как рыба.
Миа отпускает руку Винсента и молча показывает руками “ничего не слышу, ничего не вижу, ничего никому не скажу”.
Винсент улыбается.
ВИНСЕНТ
Если не возражаешь, я поеду домой, инфаркт получать.
Миа хихикает.
Винсент поворачивается, чтобы уйти.
МИА
Ты еще хочешь услышать мой анекдот из “Лисиц”?
Винсент поворачивается к ней.
ВИНСЕНТ
Да, конечно, но мне кажется, я несколько окаменел, мне что-то не до смеха.
МИА
Тебе все равно не придется смеяться, потому что он не смешной. Но если ты хочешь послушать, я расскажу.
ВИНСЕНТ
Я весь внимание.
МИА
Три помидора идут по улице: папа-помидор, мама-помидор и их сынок-помидор. Сынок-помидор все время отстает от папы и мамы-помидоров. Папе-помидору это надоедает, он возвращается, наступает на него (она ТОПАЕТ ногой по земле) и говорит: “Догоняй, кетчуп!”.
Оба улыбаются, но ни один не смеется.
МИА
Пока, Винсент.
Миа поворачивается и уходит в дом.
БП — ВИНСЕНТ после того, как Миа ушла. Он продолжает смотреть туда, где она была только что. Подносит руки к губам и посылает ей воздушный поцелуй.
Затем УХОДИТ из кадра. МЫ СЛЫШИМ, как его Малибу заводится и отъезжает.
ЭКРАН ГАСНЕТ.
ТЕМНЫЙ ЭКРАН.
Мы слышим ЖЕНСКИЙ ГОЛОС…
ЖЕНСКИЙ ГОЛОС (ЗК)
Бутч.
ИЗ ТЕМНОТЫ:
ТЗ БУТЧА 1972 год. Мы в гостиной скромного домика в Альгамбре, штат Калифорния. МАТЬ БУТЧА, ей 35 лет, стоит в дверном проеме, ведущем в гостиную. Рядом с ней — мужчина, одетый в офицерскую форму ВВС США. КАМЕРА отражает точку зрения пятилетнего ребенка.
МАТЬ
Бутч, оторвись на минутку от телевизора. У нас особенный гость.
Ты помнишь, я говорила тебе, что твой папа умер в лагере для военнопленных?
БУТЧ (ЗК)
Ага.
МАТЬ
Это капитан Кунс. Он был в лагере вместе с папой.
КАПИТАН КУНС делает несколько шагов по направлению к ребенку и опускается на колено, чтобы заглянуть ему в глаза. Кунс говорит с небольшим техасским акцентом.
КАПИТАН КУН
Здравствуй, малыш. Я очень много о тебе слышал. Понимаешь, мы с твоим папой были большие друзья. Мы были вместе в этой ханойской преисподней более пяти лет. Я очень надеюсь, что тебе никогда не придется испытать ничего подобного, но когда двое мужчин находятся в такой ситуации, в которой оказались мы с твоим отцом, да еще так долго, это накладывает на каждого из них определенную ответственность по отношению к другому. Если бы я не выжил, майор Кулидж говорил бы сейчас с моим сыном Джимом. Но все сложилось так, что это я говорю с тобой, Батч. И у меня кое-что есть для тебя.
Капитан вынимает из кармана золотые наручные часы.
КАПИТАН КУНС
Вот эти часы были куплены еще твоим прадедушкой. Он приобрел их во время Первой Мировой войны в небольшом магазинчике в Ноксвилле, штат Тенесси. Рядовой пехоты Эрни Кулидж купил их в тот день, когда он должен был отплывать в Париж, и он взял эти часы с собой на войну. Они были выпущены компанией, которая первой начала производить наручные часы. Видишь ли, в то время большинство людей носило часы в кармане. Твой прадедушка прошел всю войну в этих часах. Потом, когда он исполнил свой воинский долг, он вернулся домой к твоей прабабушке, снял часы с руки и положил их в банку из-под кофе. И они лежали в этой банке до тех пор, пока твоему дедушке, Дэну Кулиджу, не пришлось во имя своей Родины плыть через океан, чтобы снова сражаться с немцами. Эта война называлась Вторая Мировая. Твой прадедушка дал эти часы твоему дедушке, чтобы они и ему принесли удачу. К сожалению, Дэну удача не улыбнулась. Твой дедушка был морской пехотинец, и он погиб вместе в другими морскими пехотинцами в битве за остров Уэйк. Твой дедушка понимал, что идет на смерть. Они все знали, что им суждено погибнуть на этом острове. Поэтому за три дня до того, как остров был захвачен японцами, твой дедушка, которому тогда было 22 года, попросил стрелка с транспортного самолета, по имени Виноки, человека, которого он никогда прежде не встречал, отвезти эти золотые часы твоему папе, своему маленькому сыну, которого он никогда не видел. Через три дня твой дедушка погиб. Но Виноки сдержал слово. Когда война закончилась, он приехал к твоей бабушке и передал твоему папе, ее маленькому сыну, золотые часы его отца. Эти часы. Эти часы были на руке твоего папы, когда его сбили над Ханоем. Его взяли в плен и посадили во вьетнамский лагерь. Он понимал, что если чучмеки увидят часы, они их сразу конфискуют. А твой папа считал, что эти часы принадлежат тебе, и он скорее умер бы, чем позволил этим узкоглазым забрать то, что принадлежит его сыну. Поэтому он спрятал их в единственном месте, куда он мог что-то спрятать — в своей заднице. Пять долгих лет он носил эти часы в заднице. Умирая от дизентерии, он передал эти часы мне, и я носил этот неудобный металлический предмет в своей заднице еще два года. Прошло семь лет, и я смог вернуться домой к моей семье. И вот теперь, малыш, я отдаю эти часы тебе.
Капитан Кунс протягивает часы Бутчу. Детская рука появляется в кадре и берет их.
СМЕНА КАДРА:
ИНТ. РАЗДЕВАЛКА — ВЕЧЕР
27-летний Бутч Кулидж, на нем полная боксерская экипировка: трусы, высокие боксерские ботинки и перчатки. Он лежит на столе, концентрируясь перед важным боем. Как только КАМЕРА НАЕЗЖАЕТ на него, он резко встает.
Взволнованный удивительным воспоминанием, он вытирает рукой в боксерской перчатке покрытое потом лицо.
Его тренер КЛОНДАЙК, старый перец, приоткрывает дверь и просовывает в образовавшуюся щель голову. Мы видим, что за его спиной бушует возбужденная толпа.
КЛОНДАЙК
Пора, Бутч.
БУТЧ
Я готов.
Клондайк входит, закрывает за собой дверь, отрезая нас от БУШУЮЩЕЙ ТОЛПЫ. Он направляется к длинному желтому халату, висящему на крюке. Бутч слезает со стола, и Клондайк, не говоря ни слова, помогает ему одеть халат, на спине которого мы видим буквы: “БУТЧ КУЛИДЖ”.
Клондайк и Бутч идут к двери. Клондайк открывает дверь перед Бутчем.
Как только Бутч выходит в коридор, Толпа совершенно обезумевает. Клондайк закрывает за собой дверь, и мы остаемся одни в тихой пустой раздевалке.
ЭКРАН ГАСНЕТ.
ТИТРЫ:
“ЗОЛОТЫЕ ЧАСЫ”.
МЫ СЛЫШИМ:
СПОРТИВНЫЙ КОММЕНТАТОР No1 (ЗК)
…да, Дэн, похоже, это был самый кровавый и, без сомнения, самый жестокий бой, который когда-либо проходил в этом городе.
ШУМ беснующейся толпы на заднем плане.
ИЗ ТЕМНОТЫ:
НАТ. АЛЛЕЯ (ИДЕТ ДОЖДЬ) — ВЕЧЕР
В темной аллее возле дворца спорта припарковано такси. ДОЖДЬ ЛЬЕТ КАК ИЗ ВЕДРА. МЫ МЕДЛЕННО ПРИБЛИЖАЕМСЯ к машине. ЗВУК АВТОМОБИЛЬНОГО РАДИОПРИЕМНИКА доносится из салона.
СПОРТИВНЫЙ КОММЕНТАТОР No1 (ЗК)
…На моей памяти ни один победитель не покидал ринг так стремительно, как это сегодня сделал Кулидж. Как вы думаете, он понял, что Уиллис мертв?
СПОРТИВНЫЙ КОММЕНТАТОР No2 (ЗК)
Я думаю да, Ричард. С моего места было хорошо видно, как изменилось выражение его лица, когда он понял, что совершил. Я думаю, любой на его месте постарался побыстрее исчезнуть.
СМЕНА КАДРА:
ИНТ. ТАКСИ (ПРИПАРКОВАНО/ИДЕТ ДОЖДЬ) — ВЕЧЕР
Внутри такси за рулем сидит женщина-таксистка по имени ЕСМАРЕЛЬДА ВИЛЛАЛОБОС. Молодая женщина испанской внешности ждет кого-то, потягивая дымящийся кофе из пластикового стакана.
Комментаторы продолжают комментировать.
СПОРТИВНЫЙ КОММЕНТАТОР No1 (ЗК)
Как вы считаете, повлияет ли сегодняшняя трагедия на будущее бокса?
СПОРТИВНЫЙ КОММЕНТАТОР No2 (ЗК)
Да, Дэн, подобная трагедия не может не потрясти мир бокса до самого основания. Но что особенно важно, в течение ближайших недель Всемирная Ассоциация профессионального бокса должна будет обратить самое пристальное внимание на…(ЩЕЛЧОК).
Эсмарельда выключила радио.
Она делает еще один глоток кофе, потом слышит ШУМ позади нее в аллее.
Она высовывает голову из окна машины и видит:
Окно на третьем этаже дворца спорта окрывается, из него вылетает спортивная сумка и падает в мусорный контейнер под окном. Затем Бутч Кулидж, по-прежнему одетый в боксерские трусы, высокие ботинки, перчатки и желтый халат, ПРЫГАЕТ из окна в тот же мусорный контейнер.
РЕАКЦИЯ ЭСМЕРАЛЬДЫ — она удивлена происходящим.
Со спортивной сумкой в руках, Бутч ВЫЛЕЗАЕТ из контейнера и БЕЖИТ к такси. Перед тем, как сесть в машину, он снимает свой халат и бросает его на землю.
ИНТ. ТАКСИ (ПРИПАРКОВАНО/ИДЕТ ДОЖДЬ) — ВЕЧЕР
Бутч, мокрый до нитки, на нем одни трусы, ботинки и перчатки, ЗАЛЕЗАЕТ на заднее сиденье, ЗАХЛОПНУВ за собой дверь.
Эсмарельда смотрит прямо перед собой и говорит с Батчем, глядя на его отражение в зеркале заднего вида.
ЭСМАРЕЛЬДА
(с испанским акцентом)
Это вас я должна здесь подобрать?
БУТЧ
Если вы приехали по моему вызову, то я тот самый, кого вы должны подобрать.
ЭСМАРЕЛЬДА
Куда ехать?
БУТЧ
Куда угодно, лишь бы прочь отсюда.
Ключ зажигания ПОВОРАЧИВАЕТСЯ, мотор пробуждается к жизни.
Стрелка спидометра ПОЛЗЕТ вверх.
Босая нога Эсмарельды ДАВИТ на педаль газа.
НАТ. ДВОРЕЦ СПОРТА (ИДЕТ ДОЖДЬ) — ВЕЧЕР
Такси ВЫЕЗЖАЕТ из аллеи и, набирая скорость и визжа тормозами на мокрых поворотах, направляется прочь от дворца спорта.
ИНТ. РАЗДЕВАЛКИ УИЛЛИСА (ДВОРЕЦ СПОРТА) — ВЕЧЕР
Дверь раздевалки распахивается, Англичанин Дэйв прогладывает себе дорогу, раздвигая беснующуюся толпу в коридоре. Он входит в комнату и со злостью ХЛОПАЕТ дверью. Оказавшись в комнате, Англичанин Дэйв останавливается, поправляет свой костюм и галстук.
Внутри комнаты на столе лежит чернокожий боксер ФЛОЙД РЭЙ УИЛЛИС. Он мертв. Его лицо чудовищно распухло, как будто его покусал целый рой пчел.
Его ТРЕНЕР стоит на коленях, положив голову ему на грудь, и рыдает.
Гигантская фигура Марселласа Уоллеса возвышается у стола, он положил руку на плечо Тренера в знак поддержки и понимания. Мы по-прежнему не видим Марселласа четко и ясно, понимаем лишь, что он огромен.
Миа сидит на стуле в дальнем углу раздевалки.
Марселлас поднимает глаза, видит Англичанина Дэйва и идет к нему.
МАРСЕЛЛАС (ЗК)
Ну и что?
АНГЛИЧАНИН ДЭЙВ
Он сорвал куш.
МАРСЕЛЛАС (ЗК)
Я намерен закрыть для этого засранца весь земной шар. Если Бутч сбежит в Индокитай, я хочу, чтобы и там в корзине из-под риса его ждал наш сукин сын, готовый пристрелить ублюдка.
АНГЛИЧАНИН ДЭЙВ
Я об этом позабочусь.
ИНТ. ТАКСИ (В ДВИЖЕНИИ/ИДЕТ ДОЖДЬ) — ВЕЧЕР
Бутч снимает одну из своих боксерских перчаток.
Эсмарельда смотрит в зеркало заднего вида.
Бутч пытается открыть одно из окон сзади, но не может найти ручку.
БУТЧ
Эй, как мне открыть окно?
ЭСМАРЕЛЬДА
Окна я открываю.
Она нажимает кнопку, и стекло одного из окон опускается.
Бутч выбрасывает перчатку из окна и начинает расшнуровывать другую.
Эсмарельда больше не может молчать.
ЭСМАРЕЛЬДА
Эй, мистер?
БУТЧ
(все еще занят перчаткой)
Что?
ЭСМАРЕЛЬДА
Это вы там дрались? Этот бой по радио… вы боксер?
Он выбрасывает из окна вторую перчатку.
БУТЧ
С чего вы взяли?
ЭСМАРЕЛЬДА
Да ну, бросьте, это вы, я знаю, ведь это вы, да?
БУТЧ
(вытирается махровым полотенцем, которое он достал из сумки)
Да, это я.
ЭСМАРЕЛЬДА
Вы убили другого боксера.
БУТЧ
Он умер?
ЭСМАРЕЛЬДА
По радио сказали — умер.
Бутч заканчивает вытираться.
БУТЧ
(про себя)
Жаль, что так получилось, Флойд.
Он выбрасывает полотенце в окно.
Молчание, Бутч роется в своей сумке в поисках футболки.
ЭСМАРЕЛЬДА
И каково это?
БУТЧ
(находит футболку)
Что каково?
ЭСМАРЕЛЬДА
Убить человека. Забить человека до смерти собственными кулаками.
Бутч одевает футболку.
БУТЧ
Вы что, любите всякие извращения?
ЭСМАРЕЛЬДА
Да, нет, мне просто интересно. Я никогда не встречала никого, кто бы убил кого-нибудь. Так каково это, убить человека?
БУТЧ
Договоримся так: вы угостите мне сигаретой, и я вам отвечу.
Эсмарельда не может усидеть на месте от нетерпения.
ЭСМАРЕЛЬДА
Заметано!
Бутч наклоняется вперед, Эсмарельда, не отрывая взгляда от дороги, передает ему сигарету, Бутч берет ее. Затем, по-прежнему не оборачиваясь, она поднимает руку, в ней — зажженная спичка. Бутч прикуривает, затем задувает пламя спички. Он глубоко затягивается.
БУТЧ
Ну…
Он смотрит на табличку с ее именем.
БУТЧ
Эсмарельда Виллалобос — это мексиканское имя?
ЭСМАРЕЛЬДА
Имя испанское, а сама я — колумбийка.
БУТЧ
Очень красивое имя.
ЭСМАРЕЛЬДА
Оно означает “Эсмарельда из племени волков”.
БУТЧ
Имя у тебя что надо, сестренка.
ЭСМАРЕЛЬДА
Спасибо. А вас как зовут?
БУТЧ
Бутч.
ЭСМАРЕЛЬДА
Бутч. А это что означает?
БУТЧ
Я американец, у нас имена ни хрена не означают. Ну ладно, ближе ктеме, что ты хотела узнать, Эсмарельда?
ЭСМАРЕЛЬДА
Я хотела узнать, каково это — убить человека…
БУТЧ
Понятия не имею. Я не знал, что он умер, пока ты мне не сказала. Теперь, когда я знаю, что он умер, ты хочешь знать, что я чувствую?
Эсмарельда кивает головой (“да”).
БУТЧ
Я ничего такого особенного не чувствую. И хочешь знать почему, Эсмарельда?
Эсмарельда кивает головой (“да”).
БУТЧ
Потому что я — боксер. И это очень много значит. Может быть, этот сукин сын, с которым я сегодня дрался, хоть раз в жизни был боксером. И если так, то он был мертв еще до того, как вышел на этот ринг. Я просто избавил беднягу от страданий. А если он никогда не был боксером
(Батч снова затягивается),
то так я наказал его за то, что он хотел обосрать мой спорт.
НАТ. ТЕЛЕФОННАЯ БУДКА (ИДЕТ ДОЖДЬ) — НОЧЬ
Мы ПРИБЛИЖАЕМСЯ к будке, Бутч внутри нее, говорит по телефону.
БУТЧ
(в трубку)
Что я тебе говорил, когда пойдет слух, что это было подстроено, все выйдет из-под контроля. Слушай, если бы он хоть немного умел драться, он остался бы в живых. Если бы он не был идиотом и не лез на ринг, где ему нечего было делать, он остался бы в живых. И знаешь, хватит уже об этом неудачнике мистере Флойде, давай лучше поговорим о богатом и процветающем мистере Бутче. У скольких букмекеров ты сделал ставки?
(пауза)
У восьмерых? И сколько нужно времени, чтобы собрать деньги?
(пауза)
Значит, завтра к вечеру у тебя будет все?
(пауза)
Отлично, Скотти, просто отлично…
я понимаю, о чем ты. Мы с Фабианой уезжаем завтра утром. Через пару дней будем в Ноксвилле. В следующий раз мы с тобой увидимся уже в Теннесси.
Бутч вешает трубку. Он смотрит на ждущее его такси.
БУТЧ
(про себя, по-французски с субтитрами)
Фабиана, любовь моя, приключения начинаются.
СМЕНА КАДРА:
НАТ. МОТЕЛЬ (ДОЖДЬ ПРЕКРАТИЛСЯ) — НОЧЬ
Такси Эсмарельды въезжает на стоянку мотеля. Дождь закончился, но по-прежнему сыро. Бутч вылезает из машины, теперь он одет в футболку, джинсы и спортивную куртку. Он нагибается к окну шофера.
ЭСМАРЕЛЬДА
Сорок пять шестьдесят.
Бутч протягивает ей деньги в окно.
БУТЧ
Мерси боку. А вот кое-что еще.
Бутч вынимает стодолларовую купюру.
Глаза Эсмарельды загораются. Она тянется за купюрой, но Батч держит ее так, что не дотянуться.
БУТЧ
Если вдруг кто-нибудь спросит тебя, кого ты подвозила ночью, что ты ответишь?
ЭСМАРЕЛЬДА
Правду. Троих хорошо одетых, слегка подвыпивших мексиканцев.
Бутч отдает ей купюру.
БУТЧ
Бон суар, Эсмарельда.
ЭСМАРЕЛЬДА
(по-испански)
Сладких снов, Бутч.
Он треплет ее по носу, она улыбается. Он поворачивается и уходит, она уезжает.
ИНТ. МОТЕЛЬ (КОМНАТА НОМЕР ШЕСТЬ) — НОЧЬ
Бутч входит в комнату и включает свет.
На кровати, свернувшись клубочком, лежит спиной к нам француженка ФАБИАНА, подружка Бутча. Она полностью одета.
ФАБИАНА
Не включай свет.
Бутч щелкает выключателем, и комната снова погружается во мрак.
БУТЧ
Так лучше, лапка?
ФАБИАНА
Oui. Что, было много работы в конторе, да?
БУТЧ
Ужас как много. Даже подраться пришлось.
ФАБИАНА
Бедняжка. Может, прижмемся друг к другу, а?
Бутч влезает на кровать, прижимается к Фабиане сзади.
Все разговоры Батча с Фабианой напоминают детское лепетанье.
ФАБИАНА
Я смотрела на себя в зеркало.
БУТЧ
И что?
ФАБИАНА
Я мечтаю, чтобы у меня был пузике.
БУТЧ
Ты смотрела на себя в зеркало и мечтала о каком-то пузике?
ФАБИАНА
О таком красивом маленьком пузике. Маленькое пузико — это очень сексуально.
БУТЧ
Ну, тогда радуйся, потому что у тебе есть пузико.
ФАБИАНА
Заткнись, толстун! Нет у меня никакого пузика! У меня обыкновенный живот, как у Мадонны в клипе “LuckyStar”. Это совсем не одно и то же.
БУТЧ
Хоть убей, не пойму, в чем разница между животом и пузиком.
ФАБИАНА
Разница огромная.
БУТЧ
Ты хочешь, чтобы и у меня было пузико?
ФАБИАНА
Нет. С пузиком мужик становится похож либо на раскоряку, либо на гориллу. Но женское пузико — очень сексуальная штука. В остальном женщина совершенно нормальна: нормальное лицо, нормальные ноги, нормальные бедра, нормальная задница, и при этом такое большое, идеально круглое пузико. Если бы у меня было такое, я бы носила майки на два размера меньше, чтобы его подчеркнуть.
БУТЧ
И ты думаешь, мужиков бы это привлекало?
ФАБИАНА
Мне наплевать, привлекало или нет. К несчастью, то, что мы находим приятным на ощупь, редко приятно для глаз, и наоборот.
БУТЧ
Если бы у тебя было пузико, я бы по нему шлепал.
ФАБИАНА
Ты бы шлепал по моему пузику?
БУТЧ
Да, прямо по пузику.
ФАБИАНА
А я бы тогда тебя раздавила. Я бы положила пузико тебе на лицо, и ты бы не смог дышать и задохнулся.
БУТЧ
И ты бы так со мной поступила?
ФАБИАНА
Да!
БУТЧ
Ты все взяла, киска?
ФАБИАНА
Да, все.
БУТЧ
Молодец.
ФАБИАНА
Все идет по плану?
БУТЧ
Ты что, радио не слушала?
ФАБИАНА
Я никогда не слушаю репортажи, когда ты дерешься. Ты победил?
БУТЧ
Как обычно.
ФАБИАНА
Но ты не передумал уходить из спорта?
БУТЧ
Нет, ну что ты.
ФАБИАНА
А как тот, с кем ты дрался?
БУТЧ
Флойд тоже ушел.
ФАБИАНА
(улыбаясь)
Правда?! И он тоже больше не будет драться?!
БУТЧ
Никогда и ни за что.
ФАБИАНА
Значит, все уже кончилось?
БУТЧ
Еще ничего не кончилось, детка.
Фабиана переворачивается, и Батч ложится на нее. Они целуются.
ФАБИАНА
Нам угрожает опасность, да?
Бутч кивает головой (“да”).
ФАБИАНА
Если они нас найдут, то убьют, да?
Бутч кивает головой (“да”).
ФАБИАНА
Но ведь они не найдут нас, так?
Бутч качает головой (“нет”).
ФАБИАНА
И ты все еще хочешь взять меня с собой?
Бутч кивает головой (“да”).
ФАБИАНА
Я не хочу быть помехой или обузой…
Из-за края экрана появляется рука Батча и начинает массировать Фабиане копчик. Фабиане это явно нравится.
ФАБИАНА
Скажи!
БУТЧ
Фабиана, я хочу, чтобы ты была со мной.
ФАБИАНА
Всегда?
БУТЧ
Всегда-всегда.
Фабиана запрокидывает голову.
Бутч продолжает массировать ей копчик.
ФАБИАНА
Ты меня любишь?
БУТЧ
Oui.
ФАБИАНА
Бутч? Ты доставишь мне оральное наслаждение?
Батч целует ее в губы.
БУТЧ
А ты поцелуешь его?
Она кивает головой (“да”).
ФАБИАНА
Но сначала ты.
Голова Батча опускается и исчезает за краем экрана, чтобы доставить любимой оральное наслаждение. В кадре остается только лицо Фабианы.
ФАБИАНА
(по-французски, с субтитрами)
Бутч, любовь моя, приключения начинаются.
ЭКРАН ГАСНЕТ.
ИЗ ТЕМНОТЫ:
КОМНАТА МОТЕЛЯ.
Та же комната, только теперь она пуста. МЫ СЛЫШИМ ЗВУК ДУША в ванной комнате. КАМЕРА ДВИЖЕТСЯ к двери ванной. Мы видим Фабиану в белом махровом халате, в котором она польностью утонула. Она вытирает волосы полотенцем. Бутч моется в душе, м видим очертания его обнаженного тела сквозь запотевшее стекло душевой кабины. Ванная комната наполнена паром. Бутч закрывает кран и приоткрывает дверцу душа, высовывает голову наружу.
БУТЧ
Я думаю, я сломал ребро.
ФАБИАНА
Доставляя мне оральное наслаждение?
БУТЧ
Нет, кретинка, когда дрался.
ФАБИАНА
Не называй меня кретинкой.
БУТЧ
(монгольским голосом)
Меня зовут Фабби! Меня зовут Фабби!
ФАБИАНА
А ну заткни пасть! Ненавижу этот монгольский голос.
БУТЧ
Ладно, ладно, простите, беру свои слова обратно! Не передадите ли полотенце, мисс Прекрасный Тюльпан?
ФАБИАНА
Вот так мне нравится, называй меня “тюльпан”. Тюльпан гораздо лучше, чем монголка.
Она заканчивает вытирать волосы и оборачивает полотенце вокруг головы как тюрбан.
БУТЧ
Я не называл тебя монголкой, я назвал тебя кретинкой, но потом взял свои слова обратно.
Она передает ему полотенце.
БУТЧ
Мерси боку.
ФАБИАНА
Бутч?
БУТЧ
(вытирая голову)
Да, пирожок мой?
ФАБИАНА
Куда мы поедем?
БУТЧ
Пока не знаю. Куда захочешь. У нас теперь куча денег. Ну, конечно, не столько, чтобы мы могли всю оставшуюся жизнь жить как короли. Я думаю, нам стоит отправиться куда-нибудь на тихоокеанские острова. Там этих денег нам хватит надолго.
ФАБИАНА
И если мы захотим, мы можем поселиться на Бора-Бора?
БУТЧ
Ясное дело. А когда тебе надоест Бора-Бора, мы переедем на Таити или в Мексику.
ФАБИАНА
Но я не говорю по-испански.
БУТЧ
Ты и по-бораборански не говоришь. И потом, мексиканский язык очень легкий. Donde esta el zapataria?
ФАБИАНА
И что это значит?
БУТЧ
Где здесь обувной магазин?
ФАБИАНА
Donde esta el zapataria?
БУТЧ
Отличное произношение. Ты сразу станешь моей маленькой mamaseta.
Бутч выходит из ванной комнаты.
Мы остаемся с Фабианой, она чистит зубы.
Бутч продолжает говорить из другой комнаты.
БУТЧ (ЗК)
Que nora es?
ФАБИАНА
Que nora es?
БУТЧ (ЗК)
Который час?
ФАБИАНА
Который час?
БУТЧ (ЗК)
Пора в кроватку. Сладких снов тебе, зернышко мое.
Фабиана чистит зубы. Мы наблюдаем за ней какое-то время. Внезапно она вспоминает о чем-то.
ФАБИАНА
Бутч.
Она выходит из ванной, чтобы задать ему вопрос, и видит, что он уже в кровати, крепко спит.
Она смотрит на него.
ФАБИАНА
Неважно.
Она уходит из кадра, возвращается в ванную. В КАДРЕ остается спящий мертвецким сном Бутч.
ЭКРАН ГАСНЕТ.
ИЗ ТЕМНОТЫ:
ИНТ. КОМНАТА МОТЕЛЯ — УТРО
ТОТ ЖЕ КАДР, но на следующее утро. Бутч все еще спит.
Фабиана чистит зубы, постоянно высовываясь из ванной комнаты, чтобы смотреть фильм, идущий по телевизору. Она в том же махровом халате, что и прошлой ночью. ПО ТЕЛЕВИЗОРУ: УИЛЬЯМ СМИТ и банда Ангелов Ада разбираются с целой армией вьетнамцев в фильме “НЕУДАЧНИКИ».
Бутч внезапно просыпается и рывком садится на кровати, как будто за ним гонится ужасный монстр. Внезапность пробуждения Бутча пугает Фабиану.
ФАБИАНА
Merde! Ты меня напугал. Сон плохой приснился?
Бутч трет глаза спросонья.
БУТЧ
…Да… ты до сих пор чистишь зубы?
ФАБИАНА
Ну ты же меня знаешь. Да, я чистила зубы всю ночь и все утро. По-твоему, со мной что-то не в порядке?
Фабиана возвращается в ванную, чтобы прополоскать рот.
Сарказм, содержащийся в последней фразе, остался незамеченным для туго соображающего со сна Бутча.
Бутч, все еще пытающийся продрать глаза, тупо взирает на Ангелов Ада, разносящих в клочья вьетнамский лагерь для военнопленных.
БУТЧ
Что ты смотришь?
ФАБИАНА
Фильм про мотоциклистов, не знаю названия.
БУТЧ
И ты это смотришь?
Фабиана входит в комнату.
ФАБИАНА
Одним глазком. А что, ты хочешь, чтобы я выключила?
БУТЧ
Да, сделай одолжение.
Она выключает телевизор.
БУТЧ
Еще слишком рано для всех этих взрывов и пальбы.
ФАБИАНА
А о чем он был?
БУТЧ
Откуда я знаю, это ведь ты его смотрела.
Фабиана смеется.
ФАБИАНА
Нет, тугодум, о чем был твой сон?
БУТЧ
А… я не помню. Я редко помню сны.
ФАБИАНА
Ты же от этого проснулся.
БУТЧ
Фабиана, я тебе не вру, я действительно не помню.
ФАБИАНА
Нет, вы только посмотрите на него — только проснулся и сразу начал ворчать. Я не сказала, что ты врешь. Просто странно, что ты не помнишь свой сон. Я всегда помню, что мне снится. Кстати, знаешь, ты разговаривал во сне.
БУТЧ
Я не разговариваю во сне. Что, я правда разговаривал во сне?
ФАБИАНА
Этой ночью разговаривал.
БУТЧ
И что я говорил?
Фабиана ложится на него.
ФАБИАНА
Я не знаю, я ничего не поняла.
Она целует Бутча.
ФАБИАНА
Может, ты встанешь и мы закажем завтрак в этом ресторанчике, с блинчиками?
БУТЧ
Поцелуй еще раз, и я встану.
Фабиана нежно целует его.
ФАБИАНА
Удовлетворен?
БУТЧ
Ага.
ФАБИАНА
Тогда вставай, ленивец.
БУТЧ слезает с кровати и начинает доставать одежду из чемодана, который принесла Фабиана.
БУТЧ
Который час?
ФАБИАНА
Уже почти девять. Когда приходит наш поезд?
БУТЧ
В одиннадцать.
Она смотрит, как он надевает брюки.
ФАБИАНА
Очень милые брючки. Давай ты оденешь к ним твою голубую рубашечку.
Он вынимает из чемодана голубую рубашку.
БУТЧ
Эту?
ФАБИАНА
Эту. Очень сюда подходит.
БУТЧ
Ладно.
Одевает рубашку.
ФАБИАНА
Я возьму большую тарелку блинчиков со смородиной и кленовым сиропом, еще яйца и пять сосисок.
БУТЧ
(поражен силой ее аппетита)
А пить что будешь?
Он заканчивает одеваться.
ФАБИАНА
(об его одежде)
Отлично смотрится. Пить буду — большой стакан апельсинового сока и чашку черного кофе. А потом еще съем кусок пирога.
Бутч роется в чемодане.
БУТЧ
Пирог — на завтрак?
ФАБИАНА
Пирог можно есть в любое время дня. Смородиновый пирог отлично сочетается с блинчиками. А сверху — такой тонкий-тонкий слой расплавленного сыра…
БУТЧ
Где мои часы?
ФАБИАНА
Там.
БУТЧ
Нет. Их нет. Их тут нет.
ФАБИАНА
Ты везде посмотрел?
Бутч нервно и беспорядочно перебирает содержимое чемодана.
БУТЧ
Да, везде, везде, черт бы тебя побрал!
Он начинает расшвыривать одежду.
БУТЧ
А что я делаю, по-твоему?! Ты их точно взяла?
Фабиана еле может говорить — она никогда не видела Бутча в таком гневе.
ФАБИАНА
Ну… да… на столике…
БУТЧ
На маленьком кенгуру.
ФАБИАНА
Да, на твоем маленьком кенгуру.
БУТЧ
Но их здесь нет!
ФАБИАНА
(вот-вот разрыдается)
Они должны быть там!
БУТЧ
Они просто обязаны быть здесь, но их здесь нет. Так где же они?
Фабиана плачет.
Бутч начинает говорить тише, но от этого его голос звучит еще более угрожающе.
БУТЧ
Фабиана, это часы моего отца, тебе ясно? Ты хоть понимаешь, через что мой отец прошел, чтобы сохранить для меня эти часы?!.. Я сейчас не хочу об этом говорить… но он черт знает через что прошел. Все это дерьмо в чемодане — да горит оно огнем, но я особо напомнил тебе — не забыть часы моего отца. Ну, думай — ты взяла их или нет?
ФАБИАНА
Мне кажется, да…
БУТЧ
Тебе кажется? Ты либо взяла их, либо нет — ну так как?
ФАБИАНА
Тогда — я взяла.
БУТЧ
Ты уверена?
ФАБИАНА
(дрожа)
Нет.
Бутч вне себя, он сжимает кулаки.
Фабиана КРИЧИТ и забивается в угол.
Бутч хватает телевизор и БРОСАЕТ ЕГО об стену.
Фабиана КРИЧИТ В УЖАСЕ.
Бутч смотрит на нее и внезапно успокаивается.
БУТЧ
(Фабиане)
Нет! Ты не виновата.
(подходит к ней)
Ты оставила их вквартире.
Он опускается на корточки перед Фабианой, которая сползла на пол, прикасается к ее руке. Она вздрагивает.
БУТЧ
Если ты на самом деле оставила их в квартире, то это не твоя вина. Тебе пришлось собирать целую кучу вещей. Я напомнил тебе о часах, но я не объяснил, насколько они важны для меня. Ты же не можешь читать мои мысли.
Он целует ей руку, потом встает.
Фабиана еще всхлипывает.
Бутч идет к шкафу.
ФАБИАНА
Прости меня.
Бутч одевает свою спортивную куртку.
БУТЧ
Не за что мне тебя прощать. Просто я не смогу с тобой позавтракать, вот и все.
ФАБИАНА
Почему не сможешь?
БУТЧ
Потому что мне придется вернуться в мою квартиру и забрать часы.
ФАБИАНА
А гангстеры тебя разве там не ждут?
БУТЧ
Вот пойду и узнаю. Если они там и я не смогу с ними справиться, я уйду.
Она встает с пола.
ФАБИАНА
Милый, я не хочу, чтобы тебя убили из-за каких-то глупых часов.
БУТЧ
Во-первых, они никакие не глупые. Во-вторых, я сам не хочу, чтобы меня убили. И в-третьих, не надо ничего бояться. Никто не сможет помешать нашему счастью.
Он прижимает ее к себе, кладет руки ей на лицо.
БУТЧ
Не переживай, лапка. Что бы ты ни сделала, я все равно не смогу долго на тебя сердиться.
(пауза)
Я ведь люблю тебя, помнишь?
(достает деньгииз своего бумажника)
Вот деньги, закажи себе блинчиков и позавтракай.
ФАБИАНА
Не ходи.
БУТЧ
Я вернусь скорее, чем ты скажешь “черничный пирог”.
ФАБИАНА
Черничный пирог.
БУТЧ
Ну, наверное, все-таки не так скоро, но все равно очень скоро.
Хорошо? Хорошо?
ФАБИАНА
Хорошо.
Он целует ее еще раз и направляется к двери.
БУТЧ
Пока, лапка.
ФАБИАНА
Пока.
БУТЧ
Я возьму твою Хонду.
ФАБИАНА
Хорошо.
Он уходит. Фабиана садится на кровать и отрешенно смотрит на деньги, которые он ей дал.
ИНТ. ХОНДА (В ДВИЖЕНИИ) — ДЕНЬ
Бутч молотит кулаками по рулевому колесу и приборной доске.
БУТЧ
Она могла забыть все что угодно — нет, она забыла часы моего отца! Я особо напомнил ей — не забыть часы. “На столике, на кенгуру”. Я сказал ей: “Не забудь часы моего отца”.
НАТ. УЛИЦА — ДЕНЬ
Маленькая Хонда несется по улице, Бутч выжимает из слабенького мотора все, на которую он способен.
ИНТ. ХОНДА (В ДВИЖЕНИИ) — ДЕНЬ
Бутч продолжает.
БУТЧ
Что я делаю, черт меня побери? Может, меня слишком часто били по голове? Похоже, что так. Все мозги вышибли — иначе как объяснить такое мое поведение. Останови машину, Бутч.
(породолжает ехать)
Останови машину, Бутч.
(не обращает внимания на собственные слова)
Бутч, я с тобой разговариваю. Жми на тормоз, мать твою!
Нога Бутча ВДАВЛИВАЕТ В ПОЛ педаль тормоза.
НАТ. УЛИЦА — ДЕНЬ
Скрипя тормозами, маленькая Хонда ОСТАНАЛИВАЕТСЯ посреди улицы. Бутч ВЫПРЫГИВАЕТ из нее, как будто она вот-вот взорвется.
Бутч начинает ходить взад-вперед, разговаривая сам с собой и не обращая никакого внимания на прохожих и проносящиеся мимо машины.
БУТЧ
Я не буду этого делать. Это чистой воды самоубийство, а я не самоубийца! Папа бы понял меня, я уверен. Если бы он сейчас был здесь, он бы сказал: “Брось дурить, Бутч. Это же просто часы, дружище. Потерял эти — купишь себе другие, не велика потеря. Ты же своей жизнью рискуешь, какого хрена, она у тебя одна-единственная.”
Бутч по-прежнему ходит взад-вперед, но теперь молча. Затем…
БУТЧ
Это моя война. Видишь ли, Бутч, ты кое-что забыл: эти часы — не просто устройство для определения времени. Эти часы — символ. Это символ воинской доблести, проявленной на войне твоим отцом, и отцом твоего отца, а до этого — его отцом. Когда я взял деньги Марселласа Уоллеса, я начал войну. Это моя Вторая мировая война. Эта квартира в Северном Голливуде — мой остров Уэйк. Да если посмотреть с такой точки зрения, то это фактически знак судьбы, что Фабиана их забыла. И тогда возвратиться за ними — не глупо. Может, быть это опасно, но никак не глупо. Потому что есть вещи, за которыми стоит возвратиться, несмотря ни на что.
Вот так Бутч сам себя убедил. Он ЗАЛЕЗАЕТ в машину, заводит ее и ЕДЕТ дальше.
СМЕНА КАДРА:
Стрелка парковочного автомата поднимается, а затем опускается, указывая на один час.
НАТ. УГОЛ ЖИЛОГО КВАРТАЛА — ДЕНЬ
Бутч сохраняет осторожность. Он припарковал машину за пару кварталов от своего дома, чтобы иметь возможность осмотреться как следует.
НАТ. АЛЛЕЯ — ДЕНЬ
Бутч идет по аллее, доходит до следующей улице, останавливается и смотрит по сторонам.
НАТ. УЛИЦА — ДОМ БУТЧА — ДЕНЬ
Все выглядит как обычно. Количество припаркованных машин — в пределах нормы. Все машины стоят аккуратно. Ни в одной из них никто не сидит. В общем, все как в обычное утро.
Бутч прислоняется к стене, обдумывает ситуацию.
БУТЧ
(про себя)
Все выглядит — комар носа не подточит. Может быть, первое впечатление обманчиво, но сейчас я так не думаю. Какой смысл тратить людей на то, чтобы караулить мой дом? Это надо быть гребаным идиотом, чтобы сюда вернуться. Так, пожалуй, ты их победишь, Бутч, а все потому, что они по-прежнему тебя недооценивают.
Бутч выходит из аллеи, он готов ко всему. Он пересекает улицу и вход во двор своего дома.
Через улицу напротив дома Бутча, на углу, находится нечто среднее между кафетерием и японским ресторанчиком. Спереди — большой знак с надписью “Пончики Терияки” и изображением пончика в миске с рисом.
НАТ. ДВОР ДОМА БАТЧА — ДЕНЬ
Бутч во дворе дома, в котором находится его квартира. И здесь все выглядит как обычно — вход в прачечную, бассейн, дверь в его квартиру — ничего подозрительного.
Бутч поднимется по лестнице, ведущей к двери в его квартиру, номер 12.
Он стоит снаружи и вслушивается. Ничего не слышно.
Бутч медленно вставляет ключ в замочную скважину, поворачивает его и очень тихо открывает дверь.
ИНТ. КВАРТИРА БУТЧА — ДЕНЬ
В его квартире — все на своих местах.
Он осторожно входит внутрь, прикрывает за собой дверь и быстро осматривается. В квартире явно никого нет.
Бутч проходит в свою скромную кухню, открывает холодильник, достает пакет молока и пьет.
Держа пакет в руке, Бутч осматривает квартиру. Затем идет в спальню.
Спальня, как и вся остальная квартира, чистая, уютная и вполне заурядная. Единственное, что здесь выделяется — это боксерские трофеи: серебряная олимпийская медаль, вставленный в рамку номер журнала “Ринг” с фотографией Бутча на обложке и пара плакатов с изображением Джерри Куарри и Джорджа Чувало.
Конечно же, часы находятся там, где им и положено: на его туалетном столике, висят на маленькой статуэтке кенгуру.
Он возвращается в кухню, открывает стенной шкаф и достает коробку с поп-тартами. Поставивпакет с молоком, он окрывает коробку, вынимает два поп-тарта и вставляет ихв тостер.
Бутч смотрит направо, его взгляд на чем-то останавливается.
Он видит небольшой компактный автомат М61 чешского производства с громадным глушителем на стволе. Автомат лежит на кухонном столе.
БУТЧ
(медленно)
Срань господня.
Он берет в руки оружие и осматривает его.
В это время… мы слышим звук спускаемой в туалете воды.
Бутч смотрит на дверь ванной комнаты, который находится перед кухней.
Похоже, там кто-то есть.
Застигнутый врасплох, Бутч застывает на месте, не зная, что делать.
Дверь ванной открывается, и оттуда выходит Винсент Вега, застегивая на ходу ремень. В его руке — книга Питера О’Донелла “Модести Блейз”.
Взгляды Винсента и Бутча встречаются.
Винсент замирает.
Бутч тоже неподвижен, но он направляет автомат в сторону Винсента.
Ни один из них не говорит ни слова.
Вдруг… тостер С ШУМОМ выстреливает поп-тарты.
Этого вполне достаточно. Палец Бутча НАЖИМАЕТ на спусковой крючок.
ПРИГЛУШЕННАЯ АТОМАТНАЯ ОЧЕРЕДЬ.
Винсент буквально ИЗРЕШЕЧЕН очередью из двадцати пуль, шквал огняСНОСИТ его вглубь ванной комнаты и РАСПЛЮЩИВАЕТ о стеклянную дверцу душа вее глубине.
Бутч снимает палец со спускового крючка. Винсента больше нет.
Бутч стоит неподвижно, удивленный происшедшим. Его взгляд переходит от бесформенной массы, которая только что была Винсентом, к смертоносному оружию в собственных руках.
Он очень аккуратно опускает М61 обратно на стол. Затем быстро уходит из квартиры.
НАТ. ДВОР ДОМА БАТЧА — ДЕНЬ
Бутч не бежит, но идет очень быстро, пересекает двор…
…покидает двор, переходит через улицу…
…идет по аллее…
и садится в машину. ВСЕ ЭТО МЫ ВИДИМ БЕЗ СМЕНЫ КАДРА.
НАТ. ХОНДА — ДЕНЬ
Бутч ЖМЕТ НА ГАЗ, и машина ТРОГАЕТСЯ С МЕСТА. Его лицо расплывается в широкой улыбке победителя.
НАТ. ДОМ БУТЧА — ДЕНЬ
Хонда въезжает в аллею и медленно едет вокруг дома.
ИНТ. ХОНДА — ДЕНЬ
Бутч смотрит из окна на свой бывший дом.
БУТЧ
Так, пожалуй, ты их победишь, Бутч, а все потому, что они по-прежнему тебя недооценивают.
Боксер громко смеется над собственными словами. Продолжая смеяться, он вставляет кассету в магнитофон. Начинает играть МУЗЫКА, и он ПОЕТ вместе с ней.
Он отъезжает от своего дома и останавливается на светофоре напротив “Пончиков Терияки”.
Бутч по-прежнему посмеивается и напевает в такт музыки, а мы ЧЕРЕЗ ЛОБОВОЕ СТЕКЛО видим:
Сам большой босс, Марселлас Уоллес, выходит из “Пончиков Терияки”, неся большую коробку с пончиками и два пластиковых стакана с кофе. Он сходит с тротуара, переходит улицу прямо перед машиной Бутча. В первый раз мы видим Марселласа четко и ясно.
Смех Бутча резко обрывается, когда он видит перед собой гиганта.
Проходя мимо машины Бутча, Марселлас бросает случайный взгляд налево, видит Бутча, делает еще несколько шагов… и вдруг ОСТАНАВЛИВАЕТСЯ!
На его лице НЕДОУМЕНИЕ: “Неужели все это происходит на самом деле?”
Бутч не собирается ждать, пока гигант найдет ответ на свой вопрос. Он ЖМЕТ на педаль газа.
Маленькая Хонда УДАРЯЕТ Марселласа на скорости тридцать миль в час, опрокидывая его самого, кофе и пончики на мостовую.
Бутча НЕСЕТ в гущу встречного движения, в бок Хонды ударяет золотистая Камаро Z-8, все стекла в Хонде вылетают и ее выносит на тротуар.
Бутч, совершенно потерянный, неподвижно сидит посреди кучи металлолома, которая только что была машиной Фабианы. Из носа у него течет кровь. Из чудом уцелевшего магнитофона продолжает играть музыка. ПРОХОЖИЙ просовывает голову внутрь.
ПРОХОЖИЙ
Господи боже, вы живы?
Бутч смотрит на него невидящим взглядом.
БУТЧ
Кажется, да.
Марселлас Уоллес лежит, распластавшись на мостовой. Вокруг него начинают собираться ЗЕВАКИ.
ЗЕВАКА №1
(другим)
Он мертв! Он мертв!
Крик этого дурака пробуждает Марселласа к жизни.
ДВОЕ ПРОХОЖИХ помогают Бутчу выбраться из покореженной машины.
Марселлас кое-как встает, он в полной прострации.
ЗЕВАКА №2
Если вам понадобится свидетель, я буду рад помочь. Он просто ненормальный алкаш. Он сбил вас и врезался в ту машину.
МАРСЕЛЛАС
(все еще ничего не соображая)
Кто?
ЗЕВАКА №2
(указывая на Бутча)
Вот этот.
Марселлас смотрит в направлении пальца Зеваки и видит Бутча Кулиджа, смотрящего на учиненный им разгром.
МАРСЕЛЛАС
Чтоб я сдох.
Гигант вытаскивает автоматический пистолет .45 калибра, и Зеваки тут же бросаются прочь в ужасе. Марселлас идет по направлению к Бутчу.
Бутч видит чудовищную фигуру, которая, шатаясь и хромая, приближается к нему.
БУТЧ
Sacre bleu.
Марселлас СТРЕЛЯЕТ в Бутча, но он настолько потрясен и ошеломлен ударом, что не в состоянии прицелиться.
Одна из пуль попадает в бедро ПУЧЕГЛАЗОЙ ЖЕНЩИНЫ. Она падает на землю с ужасным криком.
ПУЧЕГЛАЗАЯ ЖЕНЩИНА
О Боже, он в меня попал!
Бутчу этого вполне достаточно. Он обращается в бегство.
Марселлас БЕЖИТ за ним.
ТОЛПА бросается врассыпную.
Бутч БЕЖИТ изо всех сил, припадая на одну ногу.
Гигант сопит за его спиной, точно также шатаясь и прихрамывая.
Бутч перебегает улицу прямо перед едущими машинами и вбегает в заведение, над которым знак: “ЛОМБАРД МЕЙСОН-ДИКСИ”.
ИНТ. ЛОМБАРД МЕЙСОН-ДИКСИ — ДЕНЬ
МЕЙНАРД, простоватый на вид парень, стоит за прилавком своего ломбарда, когда хаос, принявший форму Бутча, внезапно ВРЫВАЕТСЯ в его мир.
МЕЙНАРД
Чем могу помочь?
БУТЧ
Заткнись!
Бутч быстро оценивает ситуацию и встает рядом с дверью.
МЕЙНАРД
Эй вы, а ну стойте…
Но прежде чем Мейнард успевает докончить свою угрозу, МарселласЬРАСПАХИВАЕТ дверь. Но как только он появляется в дверном проеме, Бутч с силой БЬЕТ его кулаком в лицо.
У гангстера подкашиваются ноги, он опрокидывается на спину и РАСПЛАСТЫВАЕТСЯ на полу.
Снаружи мы слышим приближающийся ЗВУК СИРЕН двух полицейских машин.
Бутч наклоняется над поверженным врагом и еще дважды БЬЕТ его по лицу.
Бутч поднимает пистолет Марселласа, затем берет его указательный палец.
БУТЧ
Значит, тебе нравится гоняться за людьми, да?
Он ЛОМАЕТ гиганту палец. Марселлас издает стон. Бутч приставляет ствол45-го ко лбу врага, оттягивает курок, а ладонь свободной руки помещает запистолетом, чтобы заслониться от брызг.
БУТЧ
Ну что, громила, поймал ты меня?…
МЕЙНАРД (ЗК)
А ну не двигаться, мать твою!
Бутч и Марселлас смотрят на Мейнарда, в руках у которого помповое ружье, направленное в их сторону.
БУТЧ
Слушайте, мистер, не лезьте не в свое дело…
МЕЙНАРД
…Теперь это мое дело! А ну брось пушку!
Бутч повинуется.
МЕЙНАРД
А сейчас ты, который сверху, вставай и иди к прилавку.
Бутч медленно встает и идет к прилавку. Как только он подходит поближе,Мейнард с размаху БЬЕТ его в лицо прикладом ружья. Бутч падает без сознания.
Вырубив Бутча, Мейнард хладнокровно кладет ружье на прилавок и идет к телефону.
Марселлас Уоллес, лежа на полу, смотрит тяжелым взглядом, как владелец ломбарда набирает номер. На другом конце провода снимают трубку.
МЕЙНАРД
Зед? Это Мейнард. В паутину только что попалась пара мух.
Марселлас теряет сознание.
ЭКРАН ГАСНЕТ.
ИЗ ТЕМНОТЫ:
ИНТ. ЗАДНЯЯ КОМНАТА ЛОМБАРДА — ДЕНЬ
ДВА НЕПОДВИЖНЫХ КАДРА: БАТЧ И МАРСЕЛЛАС, каждый из них сидит, привязанный к своему стулу. Во рту у каждого — “гэг”, кляп, применяемый садомазохистами (голову опоясывают ремни, к ним приклеплен красный шар, вставленный в рот). Оба без сознания. Мейнард подходит к ним с огнетушителем и ПОЛИВАЕТ их из него, пока они, мокрые до нитки, не приходят в себя. Оба пленника смотрят на того, кто их пленил.
Мейнард стоит перед ними, в одной руке огнетушитель, в другой — ружье, за поясом — пистолет Марселласа.
МЕЙНАРД
В моем заведении убивать позволено только мне и Зеду.
Звук ЗУММЕРА.
МЕЙНАРД
А вот и Зед.
Не говоря больше ни слова, Мейнард поднимается по лестнице и исчезает за красной занавеской.
С той стороны занавески, мы слышим, как Мейнард впускает Зеда в ломбард.
Бутч и Марселлас озираются. Подвал ломбарда превращен в садомазохистский застенок. Осознав свое положение, они смотрят друг на друга: взаимная ненависть исчезла, уступив место ужасу, переж тем, что им предстоит.
Мейнард и ЗЕД появляются перед занавеской. Зед — еще более усиленная версия Мейнарда, если так можно сказать. Они явно братья. Если Мейнарда можно сравнить со злобным питбулем, то Зед — смертоносная кобра. Зед подходит к пленникам. Он долго и пристально смотрит на них, потом говорит:
ЗЕД
(Мейнарду)
Ты сказал, что будешь ждать меня?
МЕЙНАРД
Я и ждал.
ЗЕД
А чего они тогда все избиты?
МЕЙНАРД
Они сами друг друга избили. Они дрались прямо здесь. Вон тот хотел пристрелить этого.
ЗЕД
(Бутчу)
Ты хотел его пристрелить?
Бутч не отвечает.
ЗЕД
Слушай, у Грейс там снаружи не будет проблем?
МЕЙНАРД
Сегодня ведь не вторник?
ЗЕД
Нет, среда.
МЕЙНАРД
Тогда с ней все будет в порядке.
ЗЕД
Выводи Веревку.
МЕЙНАРД
Я думаю, Веревка спит.
ЗЕД
Тогда, наверное, тебе придется его разбудить, а?
Мейнард открывает люк в полу.
МЕЙНАРД
(кричит вниз)
Эй, просыпайся!
Мейнард опускает руку в проем и вытаскивает поводок, дергает за него — и из подземелья появляется ВЕРЕВКА.
Веревка — это человек, с ног до головы затянутый в черный кожаный садомазохистский костюм. По всему телу идут железные “молнии”, пряжки, карабины и кольца. На голове — черная кожаная маска с двумя отверстиями для глаз и закрытой “молнией” на месте рта. Размер проема, из которого он появляется — как вход в конуру для большой собаки.
Зед берет стул, ставит его перед пленниками, потом садится. Мейнард протягивает поводок Веревки Зеду, затем отходит назад.
МЕЙНАРД
(Веревке)
На колени!
Веревка опускается на колени.
Мейнард стоит позади, пока Зед изучает пленников.
МЕЙНАРД
Кто будет первым?
ЗЕД
Еще не знаю.
Затем, выставив палец, Зед начинает беззвучно произносить считалку:
“Раз, два, три, четыре, пять, вышел зайчик погулять…”, все это время его палец перемещается с одного из пленников на другого.
Бутч и Марселлас в ужасе.
Взгляд Мейнарда переходит с одного из жертв на другого, то же самое происходит с глазами Веревки в отверстиях маски.
Зед продолжает считалку в тишине, палец двигается слева направо и обратно, затем останавливается.
ДВА КАДРА: БАТЧ И МАРСЕЛЛАС, камера перемещается от одного к другому и обратно, затем останавливается на Марселласе.
Зед встает.
ЗЕД
Будем прямо здесь?
МЕЙНАРД
Нет, лучше тащи этого громилу в бывшую комнату Рассела.
Зед ТАЩИТ Марселласа вместе со стулом в бывшую комнату Рассела. Рассел, без сомнения, был еще одним бедолагой, которому выпало несчастье попасть в ломбард Мейсон-Дикси. Что случилось с Расселом, известно лишь Мейнарду и Зеду, ибо его бывшая комната, прилегающая к задней стене задней комнаты ломбарда, сейчас пуста.
В то время, когда Зед тащит Марселласа, глаза последнего неподвижно смотрят на Бутча. Наконец, он исчезает за дверью в бывшую комнату Рассела.
МЕЙНАРД
(Веревке)
Встать!
Веревка встает. Мейнард прикрепляет поводок Веревки к крюку, торчащему из потолка.
МЕЙНАРД
Сторожи его.
Веревка кивает головой (“да”). Мейнард уходит в старую комнату Рассела.
Там, по-видимому, есть магнитофон, потому что внезапно оттуда раздается громкая музыка.
Бутч смотрит на Веревку. Веревка хихикает из-под своей маски, как будто наступил самый веселый момент истории.
Из-за двери мы слышим музыку-кантри и звуки борьбы, затем:
МЕЙНАРД (ЗК)
Ну и здоров же этот мужик!
Мы слышим, как Мейнард и Зед избивают Марселласа.
ЗЕД (ЗК)
Подраться хочешь? Подраться хочешь, а? Ну давай, подеремся!
Бутч прислушивается к голосам. Затем, в панике, пытается освободиться.
Веревка громко смеется.
Веревки слишком крепкие, Бутч не может разорвать их.
Веревка хохочет, хлопая себя по коленям.
Из задней комнаты мы слышим:
МЕЙНАРД (ЗК)
Вот так… вот так, дружок, теперь отлично. Оооооооо, вот так… так хорошо.
(начинает стонать более быстро)
Спокойно… спокойно…да спокойно стой, ты, мать твою! Зед, черт, иди сюда, подержи его!
Бутч прекращает попытки разорвать веревки. Вместо этого он слегка приподнимается и, внезапно, легко разламывает стул на части, как будто его детали не были скреплены между собой.
Веревка видит все это, его глаза округляются.
ВЕРЕВКА
Умгм?
Веревка начинает ДЕРГАТЬСЯ, пытаясь снять поводок с крюка. Он пытается звать на помощь, но испускает только сдавленные стоны и кряхтенье.
Бутч освобождается от пут и быстро НАНОСИТ Веревке ТРИ КОРОТКИХ УДАРА в лицо. Веревка теряет сознание и падает на колени, его тело ПОВИСАЕТ на поводке, прикрепленном к крюку.
Бутч снимает с головы гэг и тихо выходит через красную занавеску.
ИНТ. ЛОМБАРД — ДЕНЬ
Бутч движется к двери. На прилавке — большая связка ключей на брелоке в форме большой буквы Z. Схватив их, он уже готов уйти, как вдруг останавливается и прислушивается, представляя себе, что эти психопаты вытворяют с Марселласом.
Бутч решает про себя, что как бы то ни было, он не вправе оставить человека в подобной ситуации. Он начинает рыскать по ломбарду в поисках оружия, которым можно будет размозжить головы этим извращенцам.
Он хватает большой, серьезный на вид молоток, но затем кладет его назад, решив, что он недостаточно серьезен. Снимает со стены цепную пилу, затем снова вешает ее на место. Затем пробует взмахнуть большой тяжелой битой, но вдруг видит то, что ему нужно: самурайский меч.
Он висит в деревянных ручной работы ножнах на стене, рядом с неоновым знаком “СТАРОЕ ДОБРОЕ БОЧКОВОЕ ПИВО”. Бутч снимает меч со стены, вынимает его из ножен. Это необыкновенное творение рук человеческих сияет в неярком свете лампы ломбарда. Бутч трогает пальцем лезвие, проверяет, вдруг это не настоящее боевое оружие, а лишь имитация. Но нет, меч острый как бритва. Он, кажется, создан именно для того, чтобы покарать этих “Братьев Гримм” внизу.
Направив меч острием книзу в стиле самурайских фильмов, Бутч исчезает за занавеской, чтобы восстановить справедливость.
ИНТ. ЗАДНЯЯ КОМНАТА ЛОМБАРДА — ДЕНЬ
Бутч, неслышно ступая, спускается по лестнице, ведущей в застенок.
Звуки музыки и возгласы полового возбуждения доносятся из-за закрытой дверив бывшую комнату Рассела.
ИНТ. БЫВШАЯ КОМНАТА РАССЕЛА — ДЕНЬ
В кадре появляется рука Бутча, тихо распахивающая дверь. За ней — насильники, поменявшиеся местами. Теперь Зед склонился над Марселласом, согнувшимся над деревянными козлами. Мейнард смотрит. Оба повернуты спиной к Бутчу.
В КАМЕРЕ — ухмыляющееся лицо Мейнарда, за ним Бутч, приближающийся смечом в руке.
Жалкий, измученный, похожий на тряпичную куклу Марселлас все с тем же красным шаром во рту открывает мокрые от слез глаза и видит, как Бутч подходит к Мейнарду. Его глаза округляются.
БУТЧ
Эй, остолоп!
Мейнард поворачивается и видит Бутча с мечом.
Бутч кричит… одним мощным скользящим движением РАЗРУБАЕТ Мейнарда и движется дальше, направив меч на Зеда.
Тело Мейнарда трясется, его передняя половина разрублена пополам.
Бутч, не спуская глаз с Зеда, втыкает меч в Мейнарда, который у него за спиной, ПРОНЗАЕТ его, затем ВЫТАСКИВАЕТ свое оружие, направляя его на Зеда. Мейнард ПАДАЕТ на пол.
Зед поспешно отделяется от Марселласа. Его глаза перескакивают с кончика меча на лежащий совсем близко пистолет Марселласа.
Взгляд Бутча перемещается вместе с глазами Зеда.
БУТЧ
Хочешь пистолет, Зед? Давай, возьми его.
Рука Зеда слегка перемещается по направлению к пистолету.
Бутч еще крепче СЖИМАЕТ рукоятку меча.
Зед смотрит на Бутча, Бутч — на Зеда.
Затем мы слышим голос:
МАРСЕЛЛАС (ЗК)
Отойди-ка, Бутч.
Бутч отходит, и мы ВИДИМ стоящего за ним Марселласа, в его руках помповое ружье Мейнарда.
БАБАХ!!!!
Марселлас СТРЕЛЯЕТ Зеду в пах, тот падает, КРИЧА от боли.
Марселлас, глядя на корчащегося от невыносимой боли извращенца, ПЕРЕДЕРГИВАЕТ затвор, оттуда ВЫЛЕТАЕТ использованная гильза.
Бутч опускает меч. Молчание, затем:
БУТЧ
Ты в порядке?
МАРСЕЛЛАС
Ну нет, я не в порядке, я совсем не в порядке!
Долгая пауза.
БУТЧ
И что теперь?
МАРСЕЛЛАС
Что теперь? Я тебе скажу, что теперь. Я позвоню парочке чокнутых засранцев, и они подскочат сюда с клещами и газовой горелкой.
(Зеду)
Ты слышал меня, членосос?! Я с тобой еще не закончил, я только начинаю. Я твоей заднице такую инквизицию устрою…
БУТЧ
Я имею в виду, как теперь будет между нами?
МАРСЕЛЛАС
А, ты об этом? Ну что ж, я тебе скажу, что теперь будет между нами. Между нами ничего не будет. Вообще ничего.
БУТЧ
То есть мы в расчете?
МАРСЕЛЛАС
Да, мы в расчете. Я только об одной вещи тебя попрошу — вернее, о двух вещах. Первое: никому ничего не говори. Все это должно остаться между мной и тобой и вот этим мистером Насильником, которому предстоит провести остаток своей недолгой жизни, крича от страшной боли. Об этом никто не должен узнать. И второе: уезжай. Сегодня. Прямо сейчас. И не появляйся больше. Лос-Анджелес для тебя закрыт. Договорились?
БУТЧ
Договорились.
Двое мужчин жмут друг другу руки, затем обнимают друг друга.
МАРСЕЛЛАС
А теперь давай, вали отсюда.
Бутч выходит из бывшей комнаты Рассела, проходит через красную занавеску. Марселлас идет к телефону, набирает номер.
МАРСЕЛЛАС
(в трубку)
Алло. Мистер Вольф? Это Марселлас. Тут у меня ситуация…
НАТ. ЛОМБАРД — ДЕНЬ
Бутч, до сих пор, дрожащий от возбуждения, выходит из ломбарда. Он смотрит по сторонам и видит стоящий перед заведением большой, сверкающий хромом чоппер Зеда с бензиновым баком каплевидной формы, на котором имя “ГРЕЙС”. Он садится на мотоцикл, вынимает ключи с брелоком в форме буквы Z и заводит машину. Мотор запускается С РЕВОМ ракеты, выходящей на орбиту. Бутч нажимает на педаль газа и УНОСИТСЯ.
МЫ ПЕРЕКЛЮЧАЕМСЯ ВПЕРЕД И НАЗАД МЕЖДУ…
ИНТ. КОМНАТА БУТЧА И ФАБИАНЫ В МОТЕЛЕ — ДЕНЬ
Фабиана стоит перед зеркалом, на ней футболка с надписью “Фрэнки сказал — расслабиться!”. Она ПОДПЕВАЕТ музыке, доносящейся из переносного магнитофона.
НАТ. УЛИЦА — ЧОППЕР (В ДВИЖЕНИИ) — ДЕНЬ
Бутч едет по улице. Он смотрит на отцовские часы. Время 10.30.
Мы слышим ПЕСНЮ, которая звучи в комнате отеля.
НАТ. МОТЕЛЬ — ДЕНЬ
Бутч подъезжает к мотелю на Грейс, глушит двигатель и вбегает внутрь.
Мы остаемся снаружи.
ФАБИАНА (ЗК)
Бутч, я так волновалась!
БУТЧ (ЗК)
Радость моя, хватай магнитофон и сумочку и поехали!
ФАБИАНА (ЗК)
А как же наши вещи?
БУТЧ (ЗК)
Хрен с ними. Если мы не поспешим, то опоздаем на поезд.
ФАБИАНА (ЗК)
Все нормально? Нам что-то угрожает?
БУТЧ (ЗК)
Ничего не угрожает. Можно даже сказать, что вообще ничего не угрожает. Но надо спешить. Я подожду снаружи.
Бутч выбегает и снова прыгает на мотоцикл. Фабиана выходит из мотеля с магнитофоном и большой сумкой. Увидев Бутча на мотоцикле, она останавливается как вкопанная.
ФАБИАНА
Откуда у тебя этот мотоцикл?
БУТЧ
(он РЕЗКО НАЖИМАЕТ на педаль газа, чтобы завести мотоцикл)
Это чоппер, детка, давай залезай.
Фабиана медленно подходит к этому чудищу на двух колесах.
ФАБИАНА
А что с моей Хондой?
БУТЧ
Извини, детка, Хонду я разбил.
ФАБИАНА
Ты пострадал?
БУТЧ
Нос, кажется, сломал, в общем, ерунда. Залезай.
Она не двигается.
Бутч смотрит на нее.
БУТЧ
Радость моя, нам пора, ты слышишь?
Фабиана начинает плакать.
Бутч понимает, что так он ничего не добьется. Он глушит мотор, протягивает руку и берет ее руку в свою.
БУТЧ
Ну прости меня, малышка.
ФАБИАНА
(плача)
Тебя так долго не было, я начала думать ужасные мысли.
БУТЧ
Прости, что я заставил тебя волноваться, куколка. Все просто замечательно. Как прошел твой завтрак?
ФАБИАНА
(поток слез слегка уменьшается)
Хорошо…
БУТЧ
Ты заказала блинчики со смородиной?
ФАБИАНА
Нет, их не было, пришлось взять со сметаной… а у тебя точно все в порядке?
БУТЧ
Малышка, начиная с того момента, как я с тобой расстался, это был самый странный день в моей жизни. Залезай, я тебе расскажу по дороге.
Фабиана залезает на мотоцикл. Бутч заводит мотор.
ФАБИАНА
Бутч, а чей это чоппер?
БУТЧ
Зеда.
ФАБИАНА
А кто это — Зед?
БУТЧ
Зед мёртв, детка, Зед мёртв.
И с этими словами двое голубков уносятся на спине могучей Грейс, под звуки ПЕСНИ, доносящейся из магнитофона.
ЭКРАН ГАСНЕТ.
ТИТРЫ:
”ДЖУЛС, ВИНСЕНТ, ДЖИММИ И ВОЛЬФ”.
ТИТРЫ ИСЧЕЗАЮТ.
Мы СЛЫШИМ голоса мужчин, разговаривающих в отдалении.
ДЖУЛС (ЗК)
Ты когда-нибудь Библию читал, Бретт?
БРЕТТ (ЗК)
Да.
ДЖУЛС (ЗК)
Там есть одно место, я его запомнил, подходит к этой ситуации. Иезекииль, 25:17: “Путь праведника преграждается нечестивостью грешников и беззаконием злобных…”
ИЗ ТЕМНОТЫ:
ИНТ. ТУАЛЕТ — ДЕНЬ
Мы в туалете квартиры в Голливуде, в которой мы уже были, причем в это же самое время. Только в этот раз мы находимся в туалете вместе с ЧЕТВЕРТЫМ ПАРНЕМ. Четвертый Парень мечется в тесном пространстве туалета, изо всех сил напрягая слух, чтобы не пропустить ничего из того, что говорится за дверью.
Он изо всех сил сжимает совй огромный серебристый Магнум 357 калибра.
ДЖУЛС (ЗК)
“…Благословен тот, кто, побуждаемый милосердием и доброю волей, ведет слабых чрез долину тьмы, ибо он есть истинная опора братьям своим и хранитель заблудших. И простру руку Мою на тех, кто замыслил истребить братьев моих, и совершу над ними великое мщение наказаниями яростными, и узнают, что я — Господь, когда совершу над ними Мое мщение”.
БАХ!БАХ! БУМ! АААА! БАМ БАМ БАМ БАМ БАМ!
Нервы Четвертого Парня на пределе. Он ПРИЖИМАЕТСЯ к стене туалета, пистолет в вытянутой руке, невыносимый страх на лице, он готов разнести в клочья любого, кто посмеет хотя бы приоткрыть дверь.
Он снова слышит разговор.
ВИНСЕНТ (ЗК)
Твой дружок?
ДЖУЛС (ЗК)
Да, Винсент, это Марвин; Марвин, это Винсент.
Ждать дальше бессмысленно. Единственная возможность — это выскочить и
прикончить их, пока они ничего не подозревают.
ИНТ. КВАРТИРА — ДЕНЬ
Дверь ванной внезапно РАСПАХИВАЕТСЯ, и оттуда ВЫСКАКИВАЕТ Четвертый Парень, в руке — серебристый Магнум. Он производит ШЕСТЬ ГРОМОПОДОБНЫХ ВЫСТРЕЛОВ из своей ручной гаубицы.
ЧЕТВЕРТЫЙ ПАРЕНЬ
Умрите…умрите… умрите… умрите… умрите…умрите!
Камера приближается к Четвертому Парню. Он КРИЧИТ в упоении мщения, пока его магазин не опустеет. Затем на его лице появляется выражение недоумения.
ДВА КАДРА — ДЖУЛС И ВИНСЕНТ стоят рядом, безоружные. Как это ни удивительно, но ни один из выстрелов Четвертого Парня не достиг цели. Джулс и Винсент переглядываются, они недоумевают так же, как и стрелок. Посмотрев друг на друга, они переводят взгляд на Четвертого Парня.
ЧЕТВЕРТЫЙ ПАРЕНЬ
Я не понимаю…
Четвертый Парень навсегда покидает сцену действия, пронзенный пулями Джулса и Винсента, которые, в отличие от него, ПОПАДАЮТ в цель. Он ПАДАЕТ, МЕРТВЫЙ.
Двое мужчин опускают пистолеты. Джулс, явно потрясенный, садится на стул. Винсент сперва пытается осмыслить происшедшее, но затем просто пожимает плечами. Они поворачиваются к Мартину, забившемуся в угол.
ВИНСЕНТ
Какого хрена ты ничего не сказал об этом парне в туалете? Совсем крыша съехала? Забыл, что он там со своей пушкой?
ДЖУЛС
(про себя)
Мы должны быть трупами
(пауза)
Ты видел его пушку?Да она была больше, чем он сам.
ВИНСЕНТ
…357.
ДЖУЛС
Ты хоть понимаешь, что мы должны быть трупами!
ВИНСЕНТ
Да, нам повезло.
Джулс встает и идет к Винсенту.
ДЖУЛС
Нет, это не простое везение. Это что-то другое.
Винсент готов уходить.
ВИНСЕНТ
Может, и так.
ДЖУЛС
Это было… божественное вмешательство. Ты понимаешь, что это значит — божественное вмешательство?
ВИНСЕНТ
Думаю, да. Ты хочешь сказать, что Бог спустился с небес и остановил пули.
ДЖУЛС
Да, именно так. Именно! Бог спустился с небес и остановил эти пули.
ВИНСЕНТ
Я думаю, нам пора.
ДЖУЛС
Слушай, не надо, а! Ну не надо! Не лезь со своим дерьмом! То, что здесь произошло — это же чудо, мать твою!
ВИНСЕНТ
Да брось, Джулс, не волнуйся ты так, всякое бывает.
ДЖУЛС
Черта с два! Такого просто так не бывает.
ВИНСЕНТ
Может, продолжим эту теологическую дискуссию в машине? Или тебе хочется обсудить это с копами?
ДЖУЛС
Да мы должны быть трупами, друг мой! Мы только что стали свидетелями чуда, и я хочу чтобы ты это признал, мать твою!
ВИНСЕНТ
Ладно, ладно, это было чудо, может, пойдем?
НАТ. ЖИЛОЙ ДОМ В ГОЛЛИВУДЕ — УТРО
Шевроле Нова движется в потоке машин.
ИНТ. ШЕВРОЛЕ НОВА (В ДВИЖЕНИИ) — УТРО
Джулс за рулем, Винсент на месте пассажира, Марвин — на заднем сиденье.
ВИНСЕНТ
…Ты когда нибудь смотрел шоу “Копы”? Я один раз смотрел, и там был один коп, он рассказывал о перестрелке с каким-то парнем в прихожей квартиры. Так вот, он всю обойму выпустил и того парня даже не зацепило. В прихожей, понимаешь? Чушь какая-то, но ведь бывает.
ДЖУЛС
Хочешь делать вид, что ты слепой — купи себе овчарку и ходи с ней. Нет, мои глаза открыты, я все вижу.
ВИНСЕНТ
И что это значит?
ДЖУЛС
А то и значит. В отставку я ухожу, вот что.
ВИНСЕНТ
Господи боже!
ДЖУЛС
Не богохульствуй!
ВИНСЕНТ
Черт возьми, Джулс…
ДЖУЛС
Я сказал — не…
ВИНСЕНТ
… у тебя совсем крыша поехала!
ДЖУЛС
Сегодня же скажу Марселласу, что я ухожу.
ВИНСЕНТ
Тебе придется объяснить, почему.
ДЖУЛС
Не волнуйся, я объясню.
ВИНСЕНТ
Готов поставить десять тысяч, он умрет со смеху.
ДЖУЛС
А мне насрать.
Винсент поворачивается назад, пистолет у него в руке.
ВИНСЕНТ
Марвин, а ты что обо всем этом думаешь?
МАРВИН
У меня нет никакого мнения.
ВИНСЕНТ
Да ну, Марвин, брось. Как ты думаешь — Бог на самом деле спустился с небес и остановил пули?
Пистолет Винсента СТРЕЛЯЕТ.
Пуля попадает Марвину в грудь возле горла. Он начинает ТРЯСТИСЬ, издавая БУЛЬКАЮЩИЕ ЗВУКИ.
ДЖУЛС
Что там за херня, Винсент?
ВИНСЕНТ
Я случайно выстрелил Марвину в горло.
ДЖУЛС
И какого хрена ты это сделал?
ВИНСЕНТ
Я и не думал этого делать. Я же сказал, это была случайность.
ДЖУЛС
Я много всякой хренотени видел в жизни…
ВИНСЕНТ
…успокойся, это произошло случайно, понятно тебе? Ты наехал на что-то, машина дернулась, и пистолет выстрелил.
ДЖУЛС
Ни на что я не наезжал!
ВИНСЕНТ
Да послушай ты меня, в конце концов! Я и не думал стрелять в этого сукиного сына, пистолет сам выстрелил, и я не знаю почему! И сейчас, я думаю, самое гуманное — это избавить его от страданий.
ДЖУЛС
(не верит своим ушам)
Ты что, хочешь выстрелить в него еще раз?
ВИНСЕНТ
Ему же очень больно. Это самое правильное решение.
Марвин, как ему ни больно, слушает этот спор, не веря своим ушам.
ДЖУЛС
Это нехорошо.
Винсент поворачивается назад, приставляет ствол своего 45-го ко лбу Марвина. Глаза Марвина вылезают из орбит от ужаса, он пытается отговорить Винсента, но кроме БУЛЬКАНЬЯ, ему не удается исторгнуть из себя никаких звуков.
ДЖУЛС
Марвин, я хочу извиниться. Я со всем этим ничего общего не имею. И я хочу, чтобы ты знал — мне это очень не нравится.
ВИНСЕНТ
Ладно, Понтий Пилат, на счет три делай “би-би”. Раз… два…
БП рулевого колеса.
ВИНСЕНТ (ЗК)
…три.
Джулс из всех сил жмет на кнопку сигнала: БИ-БИ и БАМ!
Когда В КАДРЕ ПОЯВЛЯЮТСЯ двое наших героев, машина изнутри полностью покрыта кровью.Она на всем, включая Джулса и Винсента.
ДЖУЛС
Господь праведный!
ВИНСЕНТ
(про себя)
Твою мать.
ДЖУЛС
Да ты только посмотри на это! Мы едем по городу при свете дня…
ВИНСЕНТ
…Знаю, знаю, я не подумал о брызгах.
ДЖУЛС
Так думай теперь, хреносос чертов! Нам нужно съехать с дороги. Копы начинают очень нервничать, если им на глаза попадается машина, вся вымазанная в крови!
ВИНСЕНТ
Может, нам ее просто оставить в укромном месте?
ДЖУЛС
Это Вэлли, Винсент. У Маселласа в Вэлли нет укромных мест.
ВИНСЕНТ
Не смотри на меня так, это твой город, Джулс.
Джулс вынимет сотовый телефон и начинает набирать номер.
ВИНСЕНТ
Кому ты звонишь?
ДЖУЛС
Одному приятелю в Толука Лэйк.
ВИНСЕНТ
И где это — Толука Лэйк?
ДЖУЛС
За холмом, возле киностудии Бэрбанк. Если его нет дома, я не знаю, что нам делать. Других знакомых у меня здесь нет.
(в трубку)
Джимми!Здорово, старина, это Джулс.
(пауза)
Слушай, тут мы с одним дружком вляпались в историю. Мы в машине и нам очень нужно съехать с дороги. Я хочу одолжить твой гараж на пару часов.
(пауза)
Джимми, я не могу говорить об этом по сотовому. Но я правда в большой беде и мне нужно где-то переждать, пока наши меня не вытащат.
(пауза)
Нет, я понимаю…
(пауза)
Да мы к тому времени уже исчезнем…
(пауза)
Джимми, я все понимаю. Я не собираюсь тебя подставлять. Слово даю, друг, она никогда не узнает.
(пауза)
Через п’ятьминут. Пока.
Он складывает телефон, поворачивается к Винсенту.
ДЖУЛС
Договорился. Но его жена приходит с работы через полтора часа, и к тому времени нам надо оттуда убраться.
НАТ. ДОМ ДЖИММИ — УТРО
Нова въезжает в гараж небольшого дома.
ИНТ. ВАННАЯ КОМНАТА ДЖИММИ — УТРО
Джулс наклонился над умывальником, он смывает кровь со своих рук. Винсент стоит позади него.
ДЖУЛС
Мы поставили Джимми в очень хреновое положение. Надо нам вести себя поаккуратнее. Одно неосторожное слово — и он выставит нас на улицу со всем нашим дерьмом.
ВИНСЕНТ
Если он захочет нас выставить, что будем делать?
ДЖУЛС
Ну, мы, конечно же, не уйдем просто так. Но я очень не хочу, чтобы до этого дошло. Джимми — мой друг, и это не годится — врываться в дом друга и начинать указывать ему, как себя вести.
Джулс выпрямляется и берет полотенце.
Винсент занимает его место перед умывальником.
ВИНСЕНТ
Тогда скажи ему, чтобы не дергался так. У него, по-моему, немного крыша поехала, когда он увидел Марвина.
ДЖУЛС
Ну поставь себя на его место. Восемь утра, он только проснулся, он абсолютно не готов к такому. И не забывай, кто кому одолжение делает.
Винсент заканчивает мыть руки и, в свою очередь, тоже берет полотенце.
ВИНСЕНТ
Если ради этого одолжения мне придется все это терпеть, то пусть засунет свое одолжение себе в задницу.
Когда Винсент заканчивает вытирать руки, все полотенце покрыто красными пятнами.
ДЖУЛС
Во что ты превратил полотенце, а?
ВИНСЕНТ
Я просто руки вытер.
ДЖУЛС
Надо было сначала их помыть.
ВИНСЕНТ
Ты же видел, я мыл.
ДЖУЛС
Я видел, что ты их намочил.
ВИНСЕНТ
Я их мыл. Кровь очень трудно смывается. Если бы у него было нормальное мыло, а не это дерьмо…
ДЖУЛС
Я мыл руки тем же мылом, что и ты, но после меня полотенце так не выглядело. Ну ладно, допустим, хрен с ним, наплевать. Но из-за подобных мелочей ситуация может выйти из-под контроля. Если он войдет сюда и увидит это полотенце… Я еще раз говорю тебе, Винсент, держи себя в руках. Потому что если мне придется выбирать между тобой и Джимми…Слушай, я тебе не угрожаю, я очень уважаю тебя и все такое, но лучше не доводи до греха.
ВИНСЕНТ
Джулс, ты меня нормально попросил, и этого достаточно. Он твой друг, ты с ним и разбирайся.
ИНТ. КУХНЯ ДЖИММИ — УТРО
Трое мужчин стоят в кухне, у каждого в руке — чашка с кофе. Джулс, Винсент и ДЖИММИ ДИММИК, молодой человек лет под тридцать, на нем халат.
ДЖУЛС
Черт, Джимми, да это просто отличный кофе. Нам с Винсентом было бы достаточно простого растворимого, из банки. А ты переводишь на нас такой классный продукт. Что это за сорт?
ДЖИММИ
Брось, Джулс.
ДЖУЛС
Что?
ДЖИММИ
Я тебе не бутерброд, нечего меня умасливать. Я обойдусь без твоих восторгов по поводу моего кофе. Я сам его покупал, и я сам знаю, хороший он или нет. Это Бонни покупает всякое дерьмо, а я покупаю настоящий, дорогой продукт, потому что когда я его пью, я хочу чувствовать вкус. Но сейчас меня беспокоит не кофе в моей кухне, а мертвый негр в моем гараже.
ДЖУЛС
Джимми…
ДЖИММИ
Не перебивай. Ответь на вопрос, Джулс. Когда ты подъезжал к моему дому, ты видел на фасаде вывеску — “хранилище мертвых негров”?
ДЖУЛС
Джимми…
ДЖИММИ
Отвечай на вопрос. Ты видел на фасаде моего дома вывеску — “хранилище мертвых негров”?
ДЖУЛС
(безнадежно)
Нет, Джимми, не видел.
ДЖИММИ
А знаешь, почему ты ее не видел?
ДЖУЛС
Почему?
ДЖИММИ
Потому что я не занимаюсь хранением мертвых негров, вот почему, мать твою!
ДЖУЛС
Джимми…
ДЖИММИ
Я еще не закончил! Ты что, не понимаешь, что если Бонни вернется и найдет труп в доме, мне светит развод? Не какая-то там размолвка, не семейная ссора — развод, черт тебя побери! Этот вопрос уже поднимался, и я не собираюсь снова его с ней обсуждать. Я всегда рад помочь тебе, Джулс, правда, рад. Но и жену свою я потерять не хочу.
ДЖУЛС
Джимми…
ДЖИММИ
Хватит бормотать “Джимми, Джимми”, я уже почти тридцать лет Джимми! Чтобы ты сейчас не сказал, это не заставит меня забыть, что я люблю свою жену. Она сейчас в госпитале, у нее ночное дежурство, и через каких-нибудь полтора часа она придет домой с работы. Так что звони кому хочешь, договаривайся как хочешь, но только как можно быстрее выметайся из моего дома.
ДЖУЛС
Так нам больше ничего и не нужно. Мы не собираемся портить тебе жизнь. Нам просто нужно вызвать наших, и они нас вытащат.
ДЖИММИ
Тогда давай, вызывай. Телефон в спальне.
Джулс идет через комнату, чувства переполняют его.
ДЖУЛС
Ты настоящий друг, Джимми, ты просто самый настоящий друг, слышишь?
ДЖИММИ
(про себя)
Да, да, да, да, да, я очень хороший друг. Отличный друг, плохой муж, скоро стану бывшим мужем
(поднимает глаза и видит Винсента)
А ты что еще за хер?
ВИНСЕНТ
Я Винсент. И Джимми, слушай, спасибо тебе большое.
Они смеются.
ДЖИММИ
Да ладно, ерунда.
ИНТ. СТОЛОВАЯ МАРСЕЛЛАСА УОЛЛЕСА — УТРО
Марселлас Уоллес сидит за обеденным столом в просторном халате, ест свой завтрак и говорит по телефону.
МАРСЕЛЛАС
…ну ладно, предположим, она вернется домой. И что она, по-твоему, сделает?
(пауза)
Херня это собачья — “взбесится”. Это не ответ. Ты ее знаешь, а не я. Насколько ужасно — сильно или не очень?
ИНТ. СПАЛЬНЯ ДЖИММИ — УТРО
Джулс ходит по спальне с телефоном в руках.
ДЖУЛС
Ты должен понять — ситуация очень опасная. Если Бонни придет домой с работы и увидит, как бандиты в ее кухне обделывают свои бандитские дела… Даже представить страшно, на что она может пойти.
МАРСЕЛЛАС
Давай поговорим о том, о чем не говорят.
ДЖУЛС
Теоретически — возможно, практически — исключено.
МАРСЕЛЛАС
Как это — возможно, но исключено?
ДЖУЛС
А так: если коса находит на камень, то ты знаешь, как я решаю вопросы. Но в этом случае коса не найдет на камень. Потому что ты вытащишь нас из этого дерьма. Потому что ты сможешь это сделать. Потому что если мне придется разбираться со своим другом по поводу его жены, а рядом будет этот твой Винсент, то у меня очень плохие предчувствия.
МАРСЕЛЛАС
Я все понимаю, Джулс. Я просто хочу проработать все “если”.
ДЖУЛС
А я не желаю слышать никаких “если”. Вот что я хочу от тебя услышать: “Никаких проблем, Джулс. Я разберусь с этим дерьмом. Ни о чем не волнуйтесь и ждите кавалерию, она уже к вам несется”.
МАРСЕЛЛАС
Никаких проблем, Джулс. Я разберусь с этим дерьмом. Ни о чем не волнуйтесь и ждите Вольфа, он уже к вам несется.
ДЖУЛС
Ты высылаешь к нам Вольфа?
МАРСЕЛЛАС
Тебе уже лучше?
ДЖУЛС
Черт, брат, это все, что мне нужно.
ИНТ. НОМЕР ОТЕЛЯ — УТРО
КАМЕРА СМОТРИТ сквозь дверной проем, ведущий из холла в номер. Мы ВИДИМ, как ИГРОКИ в смокингах и ЖЕНЩИНЫ в роскошных вечерних туалетах играют в карты, сидя за изысканным карточным столом. КАМЕРА ДВИЖЕТСЯ направо, и мы видим: на кровати, спиной к нам, с телефоном в руке, сидит в смокинге УИНСТОН ВОЛЬФ, или просто ВОЛЬФ.
Мы также видим, что свободной рукой Вольф делает пометки в маленькой записной книжке.
ВОЛЬФ
(в трубку)
Она что, истеричка?
(пауза)
Когда она приходит?
(делает пометку в книжку)
Еще раз имена участников.
(делает пометку)
Джулс…
Мы ВИДИМ его записную книжку. Там написано: “1265 Риверсайд Драйв Толука Лэйк 1 тело (без головы) окровавленная машина Джулс (черный)”.
ВОЛЬФ
…Винсент….Джимми…Бонни…
Он записывает: “Винсент (Дин Мартин Джимми (дом) Бонни (9.30)”.
ВОЛЬФ
Жди звонка в 10.30. Туда ехать полчаса. Я доеду за десять минут.
Он вешает трубку. За все это время мы ни разу не видели его лица.
СМЕНА КАДРА:
ТИТРЫ ПОВЕРХ ЧЕРНОГО ЭКРАНА:
“ДЕВЯТЬ МИНУТ ТРИДЦАТЬ СЕМЬ СЕКУНД СПУСТЯ”.
СМЕНА КАДРА:
НАТ. УЛИЦА ПЕРЕД ДОМОМ ДЖИММИ — УТРО
Серебристый Порше МЧИТСЯ к дому Джимми с НЕВЕРОЯТНОЙ СКОРОСТЬЮ и РЕЗКО ОСТАНАВЛИВАЕТСЯ буквально на волосок от него.
Палец с перстнем на нем нажимает на кнопку звонка: ДИН-ДОН.
ИНТ. ДОМ ДЖИММИ — УТРО
Джимми открывает дверь. Мы видим в дверном проеме человека в смокинге.
Он смотрит в свою записную книжку, затем на Джимми.
ВОЛЬФ
Вы Джимми, верно? Это ведь ваш дом?
ДЖИММИ
Да.
ВОЛЬФ
(протягивает руку)
Меня зовут Уинстон Вольф. Я решаю проблемы.
ДЖИММИ
Отлично, у нас тут как раз есть одна проблема.
ВОЛЬФ
Я в курсе. Можно войти?
ДЖИММИ
Прошу вас, проходите.
Они проходят в гостиную.
ВОЛЬФ
От имени мистера Уоллеса позвольте выразить вам глубокую признательность за вашу помощь в этом неприятном деле. И хочу вас заверить, Джимми, признательность мистера Уоллеса кое-чего стоит, не сомневайтесь.
Мы в гостиной, Джулс и Винсент встают.
ВОЛЬФ
Вы, насколько я понимаю, Джулс, что приводит нас к непреложному выводу, что вы — Винсент. Перейдем к сразу делу, джентльмены. Если я не ошибаюсь, часы тикают, верно, Джимми?
ДЖИММИ
На все сто.
ВОЛЬФ
Ваша жена, Бонни…
(сверяется с записной книжкою)
…приходитдомой в 9.30 утра, правильно?
ДЖИММИ
Все точно.
ВОЛЬФ
И мне сообщили, что если она придет домой и застанет нас здесь, она не слишком обрадуется гостям.
ДЖИММИ
Вообще не обрадуется.
ВОЛЬФ
Таким образом, в нашем распоряжении сорок минут, чтобы свалить отсюда ко всем чертям, и это довольно значительный запас времени, если вы будете делать то, что я скажу и тогда, когда я это скажу. Итак, у вас труп в машине, минус голова, машина в гараже. Ведите меня туда.
ИНТ. ГАРАЖ ДЖИММИ — УТРО
Вольф осматривает машину, остальные трое стоят поодаль.Он изучает машину в молчании: открывает дверь, смотрит внутрь, обходит ее со всех сторон.
ВОЛЬФ
Джимми?
ДЖИММИ
Да?
ВОЛЬФ
Сделайте мне одолжение. Мне показалось, я чувствовал запах хорошего кофе. Не нальете мне чашечку?
ДЖИММИ
Конечно, с чем будете?
ВОЛЬФ
Много сливок, много сахара.
Джимми уходит. Вольф продолжает осмотр.
ВОЛЬФ
Насчет машины, всю ли информацию я получил? Она глохнет, дымит, производит много шума, заправлена ли она, может, еще что-нибудь?
ДЖУЛС
Если не принимать во внимание внешний вид, это отличная машина.
ВОЛЬФ
Это точно? Я не хочу выехать на дорогу и узнать, что у нее поворотники не горят.
ДЖУЛС
Слушайте, насколько я знаю, эта бандура в полном порядке.
ВОЛЬФ
Что ж, достаточно, вернемся в кухню.
ИНТ. КУХНЯ — УТРО
Джимми протягивает Вольфу чашку кофе.
ВОЛЬФ
Благодарю, Джимми.
Он делает глоток и начинает ходить по комнате в раздумье.
ВОЛЬФ
Хорошо. Прежде всего, вы двое.
(имея в виду Джулса и Винсента)
Возьмите труп и засуньте его в багажник. Теперь вы, Джимми. Я вижу, у вас вполне обжитой дом. Отсюда я делаю вывод, что в гараже, или, может быть, в ванной комнате под раковиной, у вас есть масса всяких моющих средств, очистителей и тому подобного барахла, я прав?
ДЖИММИ
Да, есть, конечно. Под раковиной.
ВОЛЬФ
Хорошо. Я хочу, чтобы вы, друзья мои, вдвоем взяли все эти моющие средства и вычистили салон машины. Причем это надо сделать быстро, быстро, быстро. Нужно убрать все кусочки мозга и черепа с заднего сиденья. Затем замойте чехлы — их не обязательно драить изо всех сил, есть вам с них не придется. Просто протрите, чтобы они выглядели получше. Теперь мы подходим к гораздо более сложной задаче. Там лужи крови на полу, всю эту кровь вы просто соберете тряпками. Но окна — совсем другое дело. Окна нужно помыть как следует. Возьмите Комет и поработайте на совесть. Так, Джимми, нам придется реквизировать содержимое вашего бельевого комода. Мне нужны одеяла, мне нужны пододеяльники, мне нужны наволочки, мне нужны простыни. Чем толще и темнее, тем лучше. Белое не подойдет. Нам надо задрапировать салон. Накроем сиденья и пол одеялами и простынями. Если копы остановят машину и начнут ее осматривать, от этого маскарада проку будет немного. Но на первый взгляд машина будет выглядеть как обычно. Джимми, указывайте путь — ребята, за работу.
Вольф и Джимми поворачиваются, направляясь в спальню, Джулс и Винсент остаются в кухне.
ВИНСЕНТ
(вдогонку)
Неплохо бы добавить “пожалуйста”.
Вольф останавливается и поворачивается к Винсенту.
ВОЛЬФ
Еще раз?
ВИНСЕНТ
Я сказал, неплохо бы добавить “пожалуйста”.
Вольф делает к нему шаг.
ВОЛЬФ<
Давай начистоту, дуболом. Я пришел сюда не для того, чтобы просить тебя о чем-то. Я пришел сюда говорить тебе, что надо делать. И если тебе хоть немного дорога твоя поганая шкура, ты будешь делать, что я говорю, и будешь делать это очень и очень быстро. Я пришел сюда, чтобы помочь вам. И если вам моя помощь не нужна, то счастливо оставаться, джентльмены.
ДЖУЛС
Это совсем не так, мистер Вольф. Ваша помощь очень нам нужна.
ВИНСЕНТ
Я совсем не хотел вас обидеть. Просто я не люблю, когда мне приказывают.
ВОЛЬФ
Если я был слишком краток, то это лишь потому, что у нас очень мало времени. Я быстро думаю, я быстро говорю, и мне нужно, чтобы и вы действовали очень быстро, иначе у нас ничего не выйдет. А теперь, пожалуйста, будьте так любезны, вычистите эту сраную машину.
ИНТ. СПАЛЬНЯ ДЖИММИ — УТРО
Джимми собирает в кучу все простыни и одеяла, которые у него есть.
Вольф говорит по телефону.
ВОЛЬФ
(в трубку)
Шевроле Нова 1974 года выпуска.
(пауза)
Белая.
(пауза)
Нет, только внутри.
(пауза)
Минут через двадцать.
(пауза)
Ты отличный парень, Джо. До встречи.
(Смотрит на Джимми.)
Ну как успехи, Джимми?
Джимми выпрямляется, в руке у него кипа простыней.
ДЖИММИ
Мистер Вольф, я хочу, чтобы вы поняли…
ВОЛЬФ
…Уинстон, Джимми, пожалуйста, называйте меня Уинстон.
ДЖИММИ
Я хочу, чтобы вы поняли меня, Уинстон. Я хочу помочь вам вытащить ребят и все такое, но это мое лучшее белье. Его нам подарили на свадьбу мои дядя Конрад и тетя Джинни, их больше нет с нами…
ВОЛЬФ
…позвольте, я задам вам вопрос, Джимми. Вы не возражаете?
ДЖИММИ
Нет.
ВОЛЬФ
Ваши дядя Конрад и тетя Джинни — они были миллионерами?
ДЖИММИ
Нет.
ВОЛЬФ
А вот ваш дядя Марселлас — миллионер. Мне кажется, что если бы дядя Конрад и тетя Джинни были миллионерами, то они могли бы подарить вам новый спальный гарнитур. И ваш дядя Марселлас будет рад сделать это.
(вынимает толстую пачку купюр, свернутую в трубку)
Лично я предпочитаю дубовую мебель, у меня вся спальня такая. Что скажете, Джимми, вам по душе дуб?
ДЖИММИ
Мне нравится дуб.
ИНТ. ГАРАЖ — УТРО
Джулс с Винсентом внутри машины, драют ее. Винсент на переднем сиденье, он моет окна, а Джулс сзади, он собирает осколки черепа и кусочки мозга. Они оба снова в крови с ног до головы.
ДЖУЛС
Я тебе этого никогда не прощу. Ну и мерзость!
ВИНСЕНТ
Ты знаком с такой точкой зрения, что как только человек признает свои ошибки, его надлежит немедленно простить?
ДЖУЛС
Слушай, иди ты в жопу со своей философией! Тот козел, что это придумал, никогда не собирал ошметки мозгов по милости твоей тупой башки.
ВИНСЕНТ
Знаешь что, Джулс, всему есть границы. И моему терпению тоже. И ты подходишь к самому краю. Я гоночная машина, и ты уже разогнал меня так, что спидометр зашкаливает. Мотор докрасна раскалился. А ты все продолжаешь жать на газ. Вот что я тебе скажу, это очень опасно — жать на газ, корда мотор раскалился. Машина может нахрен взорваться, понимаешь?
ДЖУЛС
Ах, так это ты можешь нахрен взорваться? Ты на меня посмотри, я уже весь дымлюсь, как ядерный гриб, мать твою! Каждый раз, как мои пальцы чувствуют раздавленные мозги, я становлюсь “Суперфлаем ТНТ, я просто все “Пушки Навароне, вместе взятые! Я — то самое, о чем говорил Джимми Уолкер. Да и что я вообще делаю на заднем сиденье? Это ты должен здесь трахаться, собирая мозги. Все, меняемся. Я мою окна, а ты очищаєш сиденье от кусочков головы этого ублюдка.
ИНТ. ШЕВРОЛЕ НОВА — УТРО
Салон машины убран и задрапирован простынями и одеялами. Хотите верьте, хотите нет, но то, что походило на лавку мясника, теперь вполне может сойти за обыкновенный автомобиль. Вольф обходит машину со всех сторон.
Джулс и Винсент стоят в сторонке, их одежда превратилась в кровавое месиво, но на их лицах — чувство гордости за отличено выполненную работу.
ВОЛЬФ
Отличная работа, джентльмены. Похоже, нам удастся выти сухими из воды.
ДЖИММИ
Поверить не могу, что это та самая машина.
ВОЛЬФ
Нет-нет, давайте не начинать сосать друг другу члены, рано еще. Фаза номер один — мытье машины — завершена, и мы можем переходить к фазе номер два — мытью вас двоих.
НАТ. ЗАДНИЙ ДВОР ДОМА ДЖИММИ — УТРО
Джулс и Винсент стоят спина к спине в своих черных костюмах, покрытых кровью. Джимми держит пластиковый пакет для мусора, а у Вольфа в руках садовый шланг.
ВОЛЬФ
Раздевайтесь.
ВИНСЕНТ
Совсем?
ВОЛЬФ
Догола.
Они повинуются, Вольф не может сдержать улыбки.
ВОЛЬФ
Побыстрее, джентльмены, у нас осталось всего пятнадцать минут до того момента, когда здесь появится лучшая половина Джимми.
ДЖУЛС
Довольно прохладно.
ВИНСЕНТ
А это абсолютно необходимо?
ВОЛЬФ
Вы представляете себе, как вы двое выглядите?
ВИНСЕНТ
И как же?
ВОЛЬФ
Как пара ребят, которая только что снесла кому-то голову. Да, раздеться и избавиться от этих кровавых тряпок абсолютно необходимо. Бросайте одежду в мешок к Джимми.
ДЖУЛС
Я надеюсь, Джимми, ты не будешь идиотом и не станешь выставлять этот пакет перед своим домом, чтобы его забрал мусорщик.
ВОЛЬФ
Не волнуйся, мы заберем пакет с собой. Джим, мыло.
Он протягивает уже полностью голым парням кусок мыла.
ВОЛЬФ
Итак, джентльмены, я не сомневаюсь, вам приходилось бывать в тюрьме. Начинаем.
Он нажимает на рычаг на шланге, вода БЬЕТ МОЩНОЙ СТРУЕЙ, ПОКРЫВАЯ обох парней.
ДЖУЛС
Черт, холодно же!
ВОЛЬФ
Придется потерпеть, джентльмены.
Парни, содрогаясь от холода, натирают себя мылом.
ВОЛЬФ
Нечего бояться, намыливайтесь как следует.
Поток воды прекращается, Вольф бросает шланг на землю.
ВОЛЬФ
Полотенца им.
Джимми бросает каждому по полотенцу, они ожесточенно растираются.
ВОЛЬФ
По-моему, вы уже сухие, можно одеваться.
ДЖИММИ
Ладно, ребятки, вот все, что удалось найти: двое купальных трусов — красные и белые — и две футболки размера XL, на одной написано “Санта Круз”, на другой — “дурак со мною рядом”.
ДЖУЛС
Я беру вот эту — “дурак со мною рядом”.
СМЕНА КАДРА:
ДЖУЛС И ВИНСЕНТ.
В футболках и купальных трусах они ни в малейшей степени не напоминают тех крутых мужиков в черных костюмах, которых мы видели раньше.
ВОЛЬФ
Превосходно. Превосходно. То, что нужно. Вы похожи на… на кого они похожи, Джимми?
ДЖИММИ
На дебилов. Они похожи на двух дебилов.
Вольф и Джимми смеются.
ДЖУЛС
Ха-ха-ха. Это твоя одежда, умник.
ДЖИММИ
Я думаю, ты еще к ней не привык.
ДЖУЛС
Понятное дело, мы не большие специалисты по ношению твоей дебильной одежды.
ВОЛЬФ
Ну ладно, джентльмены, веселиться и шутить будете на пути в тюрьму. Не заставляйте меня умолять вас.
Они идут через дом, направляясь в гараж.
ДЖИММИ
Постойте, пока вы вместе, я хочу вас сфотографировать на память.
ДЖУЛС
Джимми, ты не забыл, что твоя жена вот-вот вернется?
ДЖИММИ
Я мигом.
ВИНСЕНТ
Эта идея с фотографированием мне совсем не нравится.
ДЖИММИ
Извини — в этом доме распоряжаюсь я.
ИНТ. ГАРАЖ ДЖИММИ — УТРО
Пакет с кровавой одеждой брошен в багажник машины поверх трупа Марвина. Вольф ЗАХЛОПЫВАЕТ крышку багажника.
ВОЛЬФ
Итак, джентльмены, давайте договоримся о правилах поведения на дороге. Мы направляемся в место под названием “Свалка машин Зверюги Джо”. Сам Зверюга Джо и его дочь Ракель отнеслись с пониманием к нашей проблеме. Это место находится в Северном Голливуде, так что ехать нам придется по Голливудскому шоссе. В порченой машине поеду я. Джулс, вы поедете со мной. Винсент, вы будете следовать за нами в моем Порше. Теперь самое главное: если на нашем пути окажется какой-нибудь страж порядка, никто и пальцем не должен шевелить, пока я не разберусь с ситуацией, это ясно?
(Джулсу)
Что я сказал?
ДЖУЛС
Ничего не делать, пока…
ВОЛЬФ
Пока что?
ДЖУЛС
Пока вы не сделаете все сами.
ВОЛЬФ
Отлично сказано.
(Винсенту)
А как вы, Лаш Ларю? Сможете себя контролировать или нет?
ВИНСЕНТ
Я совершенно спокоен, мистер Вольф. Пистолет сам выстрелил, сам не знаю, как это вышло.
ВОЛЬФ
Ну что же, поверим на слово.
(бросает Винсенту ключи)
Я езжу очень быстро, так что постарайтесь не отстать. И еще: если с моей машиной что-нибудь случится, Зверюге Джо придется избавляться не от одного, а от двух трупов.
ДЖУЛС
А почему вы ездите быстро?
ВОЛЬФ
Потому что это доставляет мне удовольствие.
Джулс и Винсент смеются.
ВОЛЬФ
Поехали.
В дверях появляется Джимми с фотоаппаратом.
ДЖИММИ
Минутку, я хочу вас сфотографировать.
ДЖУЛС
Времени нет, мужик.
ДЖИММИ
Один кадр успеем снять. Вы с Винсентом, подойдите друг к другу.
Джулс и Винсент встают рядом.
ДЖИММИ
Теперь обнимите друг друга.
Парни смотрят друг на друга, и после минутного колебания, на их лицах появляются улыбки, и они обнимают друг друга.
ДЖИММИ
Отлично. И вы тоже, Уинстон.
ВОЛЬФ
Я не люблю фотографироваться.
ДЖИММИ
Не отказывайте мне, я ведь так для вас старался. Это единственное, о чем я прошу.
ДЖУЛС И ВИНСЕНТ
Соглашайтесь, мистер Вольф…
ВОЛЬФ
Ладно, только одно фото — и мы уезжаем.
КАМЕРА МЕДЛЕННО ДВИЖЕТСЯ К ОДИНОКОМУ ФОТОАППАРАТУ.
ДЖИММИ (ЗК)
Все скажите “пепси”.
ДЖУЛС
Хрен я буду говорить “пепси”.
ДЖИММИ (ЗК)
Ну улыбнитесь же, Уинстон.
ВОЛЬФ (ЗК)
Я никогда не улыбаюсь, когда меня снимают.
Вспышка срабатывает, ЗАЛИВАЯ ЭКРАН БЕЛЫМ СВЕТОМ.
ИЗ БЕЛИЗНЫ ПОЯВЛЯЕТСЯ ФОТОГРАФИЯ. Джулс и Винсент стоят, обнявшись, рядом Джимми, обнимающий за плечи Вольфа. Все улыбаются, за исключением сами-знаете-кого.
ИНТ. СВАЛКА МАШИН ЗВЕРЮГИ ДЖО — УТРО
Уинстон отсчитывает три тысячи долларов старику в гразной футболке — ЗВЕРЮГЕ ДЖО. Мы в конторе Джо, которая ничем не отличается от контор на всех свалках машин в мире.
Грязная, обшарпанная будка.
ЗВЕРЮГА ДЖО
Я уже говорил и сейчас скажу — ты здесь всегда желанный гость.
УИНСТОН
Думаю, я заслужил скидку.
МОНСТР ДЖО
Могу предложить ликвидировать какую-нибудь часть тела бесплатно.
УИНСТОН
А если по-другому — ликвидируешь все тело по цене одной части?
Они смеются.
МОНСТР ДЖО
Такой вариант мне придется обсудить с моим бухгалтером.
УИНСТОН
А где твоя порочная дочь?
МОНСТР ДЖО
Там, на улице, неприятностей ищет.
НАТ. СВАЛКА МАШИН ЗВЕРЮГИ ДЖО — УТРО
Уинстон выходит из конторы. К нему приближается дочь Зверюги Джо, РАКЕЛЬ. Они делают несколько шагов по свалке, обняв друг друга за талию.
РАКЕЛЬ
Привет, дружочек!
УИНСТОН
Привет, подружка. Знаешь, сердце мое, я давно говорю Джо: надо сменить название этой помойки на “Свалка машин Красавицы и Чудовища”.
РАКЕЛЬ
Вы не объективны, потому что вы в меня влюблены.
УИНСТОН
Каюсь, виновен.
РАКЕЛЬ
С делами покончено, теперь пора развлечься.
УИНСТОН
По-моему, пора спать.
РАКЕЛЬ
Возражаю, мистер Вольф.
УИНСТОН
Есть другие предложения?
РАКЕЛЬ
Конечно.
УИНСТОН
И какие же?
РАКЕЛЬ
Я думаю, вы пригласите меня позавтракать.
УИНСТОН
Ты ошибаешься.
РАКЕЛЬ
Так нечестно! Мы уже сто лет не виделись.
УИНСТОН
Ракель, я всю ночь на ногах. Мне нужно отоспаться. Тебе знакомо понятие сна?
РАКЕЛЬ
Да, сон — это то, чем вы займетесь после того, как мы позавтракаем вместе. Просто считайте, что это издержки партнерских отношений со свалкой машин Зверюги Джо.
УИНСТОН
Ракель…
РАКЕЛЬ
Я не видела вас очень давно и ужасно соскучилась. Мы едем завтракать. Решение принято, и изменить его невозможно.
Они выходят с территории свалки. Джулс и Винсент ждут у Порше Уинстона.
ДЖУЛС
Дело сделано?
УИНСТОН
Как будто ничего и не было.
Джулс ударяет кулаком о кулак Винсента.
ДЖУЛС
Извини, я тебе наговорил всякого.
ВИНСЕНТ
Ты все правильно сказал, это я во всем виноват.
РАКЕЛЬ
(Уинстону)
И часто с ними такое?
УИНСТОН
Познакомьтесь, ребята, это Ракель. Когда-нибудь все это будет принадлежать ей.
РАКЕЛЬ
(парням)
Привет. Слушайте, вам бы в фильме “Я шпон сниматься, в таком прикиде. Что это вы, в волейбол собрались играть?
Уинстон смеется, парни стонут.
УИНСТОН
Мы с леди едем завтракать. Можем и вас куда-нибудь подбросить. Где вы живете?
ВИНСЕНТ
Редондо Бич.
ДЖУЛС
Инглвуд.
Уинстон берет руку Джулса и делает вид, как будто он прорицатель из фильма “Мертвая зона.
УИНСТОН
(как бы в трансе, со страдальческим выражением лица)
Вот ваше будущее: я вижу… поездку на такси.
(прекращает дурачиться)
Извините, ребята, но нам не по пути.
(обращаясь к Ракель)
Скажи до свидания, Ракель.
РАКЕЛЬ
До свидания, Ракель.
УИНСТОН
Всего хорошего, ребята, и не ввязывайтесь в неприятности.
Уинстон поворачивается, чтобы уходить.
ДЖУЛС
Мистер Вольф.
Уинстон поворачивается к нему.
ДЖУЛС
Было истинным наслаждением наблюдать, как вы работаете.
Вольф улыбается.
УИНСТОН
Можете называть меня Уинстон.
Он поворачивается и идет к своей машине. Садясь с Ракель в Порше, он подтрунивает над ней:
УИНСТОН
Вы это слышали, девушка? Уважение. Вам бы стоило поучиться у этих двоих. Уважительное отношение к старшему поколению — знак хорошого воспитания.
РАКЕЛЬ
А я хорошо воспитана.
УИНСТОН
То, что тебя много воспитывали, еще не означает, что ты хорошо воспитана.
РАКЕЛЬ
Вы такой смешной, такой смешной…
Порше СРЫВАЕТСЯ С МЕСТА И УНОСИТСЯ ПРОЧЬ.
ДЖУЛС
Вместе на такси поедем?
ВИНСЕНТ
Ты знаешь, я бы сходил куда-нибудь позавтракать. Не хочешь со мной?
ДЖУЛС
Пошли.
ИНТ. КАФЕ — УТРО
Джулс и Винсент сидят за столом в кабинке. Перед Винсентом большая тарелка блинчиков и сосисок, которые он поглощает с явным наслаждением. Джулс, наоборот, не взял ничего, кроме чашки кофе с булочкой. Его мысли, похоже, где-то далеко. Официантка доливает кофе в чашки обоих парней.
ВИНСЕНТ
Ну и народу здесь.
(Джулсу, который возится со своим кофе)
Не хочешь сосисочку?
ДЖУЛС
Нет, я не ем свинину.
ВИНСЕНТ
Ты что, еврей?
ДЖУЛС
Нет, я не еврей, просто не выношу свиней.
ВИНСЕНТ
Почему?
ДЖУЛС
Они грязные животные, а я не ем грязных животных.
ВИНСЕНТ
Сосиски очень вкусные. Да и свиные отбивные тоже вкусные.
ДЖУЛС
Канализационная крыса, может быть, на вкус как тыквенный пирог.Я этого не знаю и никогда не узнаю, потому что лучше умру, чем стану жрать эту грязную тварь. Свиньи спят и размножаются в собственном дерьме. Они грязные животные. Я не хочу есть мясо существа, которое настолько тупо, что не испытывает отвращения к собственным испражнениям.
ВИНСЕНТ
А собаки? Собаки жрут свои испражнения.
ДЖУЛС
Я и собак не ем.
ВИНСЕНТ
Конечно, но считаешь ли ты собаку грязным животным?
ДЖУЛС
Я бы не стал называть собаку грязным животным, хотя ее и чистым животным не назовешь. Но у собаки зато есть характер. А за характер можно многое простить.
ВИНСЕНТ
То есть, из твоих слов можно заключить, что если бы у свинки был характер, она перестала бы быть грязным животным?
ДЖУЛС
Это была бы очень милая свинья. Я бы сказал, такой свиной Кэри Грант.
Парни смеются.
ВИНСЕНТ
Ну, слава Богу. Хоть немного улыбнулся. А то сидишь и молчишь.
ДЖУЛС
Я сижу и думаю.
ВИНСЕНТ
(с полным ртом)
О чем?
ДЖУЛС
О чуде, свидетелями которого мы были.
ВИНСЕНТ
Это ты был свидетелем чуда. Я был свидетелем странного события.
ДЖУЛС
А ты знаешь, что такое чудо?
ВИНСЕНТ
Деяние Бога.
ДЖУЛС
А что такое — деяние Бога?
ВИНСЕНТ
Я думаю — это когда Бог делает невозможное возможным. И мне жаль говорить это, Джулс, но я не считаю, что случившееся сегодня утром подпадает под это определение.
ДЖУЛС
Неужели ты не понимаешь, Винсент — я совсем не об этом говорю. Ты судишь о вещах с неверной точки зрения. Не в этом смысл. Бог может остановить пули, он может превратить Кока-Колу в Пепси-Колу или найти ключи от моей машины. Нельзя судить о таких вещах, основываясь только на их значительности. Совершенно несущественно, является ли происшедшее с нами чудом по определению. Существенно другое: я почувствовал присутствие Бога, и значит, он был там.
ВИНСЕНТ
Но почему?
ДЖУЛС
Да что ты пристал ко мне! Откуда мне знать, почему? Но успокоиться и забыть об этом я не могу.
ВИНСЕНТ
То есть ты серьезно решил уйти?
ДЖУЛС
Серьезней не бывает.
Какое-то время Винсент молча налегает на свою еду. Джулс отхлебывает кофе. На ЗП мы видим, как ПОСЕТИТЕЛЬ зовет Официантку.
ПОСЕТИТЕЛЬ
Гарсон! Кофе!
Мы понимаем, что посетитель — это тот самый Тыковка, который беседовал с Зайкой в самой первой сцене.
ВИНСЕНТ
Допустим, ты ушел. Что ты станешь делать?
ДЖУЛС
Вот об этом я и думаю. Прежде всего, я должен доставить этот кейс Марселласу. Затем я пойду бродить по Земле.
ВИНСЕНТ
И что это значит — бродить по Земле?
ДЖУЛС
Ну, как Кейн в “Кунг Фу”. Просто буду ходить из города в город, знакомиться с разными людьми, жить полной жизнью.
ВИНСЕНТ
И как долго ты намерен бродить по Земле?
ДЖУЛС
Пока Бог не приведет меня туда, где мне предназначено быть.
ВИНСЕНТ
А если этого никогда не произойдет?
ДЖУЛС
Если для этого потребуется вся жизнь, я буду ждать всю жизнь.
ВИНСЕНТ
Значит, ты решил стать бомжом?
ДЖУЛС
Я просто буду Джулсом, Винсент — ни больше ни меньше.
ВИНСЕНТ
Нет, Джулс, ты станешь как эти уроды, которые стоят на улицах и просят мелочь. Они бродят всюду как поганые зомби, спят в мусорных баках, едят то, что я выбрасываю, и собаки ссут на них. У них есть специальное название, они называются бомжи. Без работы, без постоянного жилья, без гражданских прав вот кем ты станешь — сраным бомжом!
ДЖУЛС
Послушай, друг мой, здесь мы с тобой расходимся во взглядах…
ВИНСЕНТ
…то, что произошло, было очень необычным, я не спорю, но это — не превращение воды в вино.
ДЖУЛС
Разница непринципиальная, Винс.
ВИНСЕНТ
Слушай, хватит с меня этой туфты!
ДЖУЛС
Если тебя пугают мои ответы, Винсент, тебе стоит перестать задавать страшные вопросы.
ВИНСЕНТ
Когда ты принял это решение — пока сидел здесь и ел свою булочку?
ДЖУЛС
Да. Я сидел здесь, пил кофе, ел булочку, проигрывал все это в голове, и со мной произошло то, что алкоголики называют “момент просветления”.
ВИНСЕНТ
Пойду посру. Когда приду, продолжим.
Винсент уходит в туалет.
Джулс в одиночестве, откусывает кусок булочки, как вдруг…
ТЫКОВКА и Зайка вскакивают с пистолетами.
ТЫКОВКА
Всем сохранять спокойствие, это ограбление!
ЗАЙКА
Пусть хоть кто-то пошевелится — всем башку снесу, уроды! Ясно?
Джулс смотрит, не веря в то, что это происходит с ним. Под столом рука Джулса вынимает его 45 автоматический. Он ВЗВОДИТ курок.
ТЫКОВКА
Посетителям сидеть на местах, официантки — на пол.
ЗАЙКА
Сейчас — значит немедленно, мать вашу! Всех замочу, козлы, всех!
Тыковка бросается к кухне. Зайка ВЫКРИКИВАЕТ угрозы ПОСЕТИТЕЛЯМ, держа их в страхе.
ТЫКОВКА
Эй вы там на кухне, мексиканцы, а ну все сюда! Живо!
Три ПОВАРА и двое УБОРЩИКОВ выходят из кухни.
ТЫКОВКА
Все на пол, или я вас поджарю, сволочи! Ясно!
Им ясно. Толстый МЕНЕДЖЕР начинает говорить.
МЕНЕДЖЕР
Я менеджер, все в порядке, никаких проблем…
Тыковка направляется в его сторону.
ТЫКОВКА
Ты что, проблемы мне тут решил создавать?
Подойдя к менеджеру, он с силой упирает ствол пистолета ему в шею.
ТЫКОВКА
Что? Ты сказал, что создашь мне проблемы?
МЕНЕДЖЕР
Нет, что вы, нет. Я не хочу создавать никаких проблем!
ТЫКОВКА
Слушай, Зайка, я просто теряюсь, похоже, у нас появился герой!
ЗАЙКА
Не стоит рисковать, мочи его!
Посетители КРИЧАТ. Джулс смотрит на все это в молчании, его рука изо всех сил сжимает пистолет под столом.
МЕНЕДЖЕР
Прошу вас, не надо! Я не герой. Я просто менеджер. Берите что хотите.
ТЫКОВКА
Скажи, пусть все делают, что им говорят, и все это скоро закончится.
МЕНЕДЖЕР
Пожалуйста, все сохраняйте спокойствие и делайте, что вам говорят, и все это скоро закончится!
ТЫКОВКА
Молодец, а теперь на пол, живо!
ИНТ. ТУАЛЕТ В КАФЕ — УТРО
Винсент в туалете, не подозревая о том, что творится снаружи, читает книжку “Модести Блейз”.
ИНТ. КАФЕ — УТРО
Ящик кассы открывается. Тыковка вытаскивает деньги и сует их в карманы.
Затем выходит из-за стойки с пакетом для мусора в руках.
ТЫКОВКА
Ладно, а теперь я пройду по залу и соберу бумажники. Ничего не говорите, просто бросайте их в пакет. Всем ясно?
Тыковка проходит по залу, собирая бумажники. Джулс сидит с пистолетом в руке, готовый выдернуть его из-под стола.
Тыковка видит Джулса, который держит в руке бумажник, рядом с ним кейс.
Тыковка подходит, его манеры стали более вежливыми.
ТЫКОВКА
В пакет.
Джулс БРОСАЕТ бумажник в пакет. Тыковка указывает пистолетом на кейс.
ТЫКОВКА
А это что?
ДЖУЛС
Грязное белье моего босса.
ТЫКОВКА
Ты стираешь своему боссу белье?
ДЖУЛС
Когда нужно, стираю.
ТЫКОВКА
Хреновая у тебя работа.
ДЖУЛС
Смешно, но я о том же подумал.
ТЫКОВКА
Открывай.
Свободная рука Джулса ложится на кейс.
ДЖУЛС
Боюсь, я не смогу это сделать.
Тыковка явно удивлен его ответом. Он направляет пистолет прямо в лицо Джулсу и взводит курок.
ТЫКОВКА
Я не расслышал.
ДЖУЛС
Все ты расслышал.
Эти фразы звучат негромко, их мало кто слышит, но Зайка чувствует, чточто-то не так.
ЗАЙКА
Что там такое?
ТЫКОВКА
Похоже, у нас появился мятежник.
ЗАЙКА
Мочи его, и дело с концом!
ДЖУЛС
Я не собираюсь лишать тебя уверенности в себе, но это не первуй раз, когда на меня направляют пистолет.
ТЫКОВКА
Будет последний, если не откроешь кейс.
МЕНЕДЖЕР
(с пола)
Что вы его злите, из-за вас нас всех убьют! Отдайте, что ему нужно, и пусть все это закончится.
ДЖУЛС
Эй, толстяк, заткни хайло, это не твое собачье дело!
ТЫКОВКА
Считаю до трех, и если ты не снимешь руку с кейса, я всю обойму выпущу прямо тебе в рожу. Ты понял? Раз…
Джулс закрывает глаза.
ТЫКОВКА
…два…
Джулс дважды СТРЕЛЯЕТ в Тыковку, прямо из-под стола, Тыковка падает.
По-прежнему находясь в кабинке, он РЕЗКО ПОВОРАЧИВАЕТСЯ к Зайке, которая целится в Джулса, но шокирована падением Тыковки, и СТРЕЛЯЕТ трижды.
Зайке все три пули попадают в грудь. Она ПАДАЕТ С КРИКОМ, СТРЕЛЯЯ, и ПОПАДАЕТ В МОЛОДОГО ПАРНЯ-ПОСЕТИТЕЛЯ.
МОЛОДОЙ ПАРЕНЬ
Она попала в меня! Она попала в меня! Я умираю! Салли! Салли!
Джулс направляет пистолет вниз, Тыковке в лицо. Тыковка лежит на полу у ног Джулса, и смотрит на пистолет.
ДЖУЛС
Не с тем связался, приятель.
Джулс СТРЕЛЯЕТ прямо в КАМЕРУ, вспышка ослепляет нас.
Глаза Джулса, до сих пор закрытые, внезапно открываются.
Тыковка стоит, направив на него пистолет.
ТЫКОВКА
…три.
ДЖУЛС
Ты победил.
Джулс снимает руку с кейса.
ДЖУЛС
Он твой, приятель.
ТЫКОВКА
Открой.
Джулс щелкает замками и открывает кейс, показывая его содержимое Тыковке, но не нам. Все тот же свет СИЯЕТ из кейса. По лицу Тыковки мы видим, что он заворожен. Зайка со своего места ничего не видит.
ЗАЙКА
Что там? Что там?
ТЫКОВКА
(мягко)
Это то, что я думаю?
Джулс кивает головой (“да”).
ЗАЙКА
Черт, да что там такое?
Джулс ЗАХЛОПЫВАЕТ кейс и откидывается назад, приглашая Тыковку забрать кейс. Тыковка тянется к нему, улыбаясь…
Молниеносным движением свободная рука Джулса ХВАТАЕТ кисть руки Тыковки, в которой зажат пистолет, ударяя ей по столу. Другую руку он вынимает из-под стола и УПИРАЕТ ствол своего пистолета под подбородок Тыковки.
Зайка дергается, машет пистолетом в направлении Джулса.
ЗАЙКА
Отпусти его! Отпусти его! Я тебе башку снесу, гад! Убью! Убью!! Конец тебе, сука, конец!!
ДЖУЛС
(Тыковке)
Скажи этой сучке, пусть успокоится! Скажи, успокойся, сучка! Скажи, успокойся, сучка!
ТЫКОВКА
Милая, остынь, не волнуйся!
ЗАЙКА
Отпусти его!
ДЖУЛС
(мягко)
Скажи ей, все будет хорошо.
ТЫКОВКА
Со мной все будет хорошо.
ДЖУЛС
Пообещай ей.
ТЫКОВКА
Я тебе обещаю.
ДЖУЛС
Скажи, пусть остынет.
ТЫКОВКА
Остынь, ладно?
ДЖУЛС
Как ее зовут?
ТЫКОВКА
Йоланда.
Когда Джулс говорит с Йоландой, он не смотрит на нее, только на Тыковку.
ДЖУЛС
(Йоланде)
Итак, мы спокойны, верно? Глупостей делать не будем, ведь так?
ЙОЛАНДА
(плачет)
Не тронь его, гад…
ДЖУЛС
Никто никого не тронет. Мы будем как три снеговика. Какие они на ощупь, снеговики, а?
Ответа нет.
ДЖУЛС
Эй, Йоланда, скажи, какой на ощупь снеговик.
ЙОЛАНДА
(сквозь слезы, неуверенно)
Он… холодный?
ДЖУЛС
Умница! Вот и мы такими будем, мы будем холодными и спокойными.
(Тыковке)
Теперь, приятель, я досчитаю до трех, и я хочу, чтобы ты отпустил пистолет и положил ладони на стол. Но делать это ты должен медленно и спокойно. Готов?
Тыковка смотрит на него.
ДЖУЛС
Раз… два… три.
Тыковка отпускает пистолет и кладет обе руки на стол. Йоланда не выдерживает.
ЙОЛАНДА
Эй ты, теперь отпусти его!
ДЖУЛС
Йоланда, я думал мы будем спокойными. Когда ты кричишь на меня, я начинаю нервничать. А когда я нервничаю, мне становится страшно. А корда такому засранцу как я страшно, такой засранец может случайно выстрелить.
ЙОЛАНДА
(более рассудительно)
Ты только помни, мать твою: тронешь его — и тебе конец.
ДЖУЛС
Вот такая у нас тут ситуация. Я этого не хочу, и ты этого не хочешь, и твой дружок здесь тоже этого не хочет. Так что давайте подумаем, что можно сделать.
(Тыковке)
Вот такая ситуация. В обычное время вы двое были бы уже мертвы, как жареные цыплята. Но вы затеяли свои игры в тот момент, когда у меня переходный период. Я не хочу вас убивать, я хочу вампомочь. Но боюсь, я не смогу отдать вам кейс, он мне не принадлежит. Крометого, я через такое сегодня прошел ради этого кейса, что вам и не снилось.
ВИНСЕНТ (ЗК)
Что здесь такое происходит, а?
Йоланда НАПРАВЛЯЕТ пистолет к незнакомцу.
ВИНСЕНТ стоит у двери туалета, его пистолет направлен на Йоланду.
ДЖУЛС
Спокойно, Винсент! Спокойно! Не делай ничего. Йоланда, ты моя спокойная девочка, ничего не изменилось. Мы по-прежнему просто разговариваем.
(Тыковке)
Скажи ей, что мы все спокойны.
ТЫКОВКА
Спокойно, Зайка, мы совершенно спокойны.
ВИНСЕНТ
(поднимая пистолет)
Да что это за херня здесь, Джулс?
ДЖУЛС
Все под контролем. Я хочу, чтобы ты стоял спокойно и ничего не делал, если только это не будет совершенно необходимым.
ВИНСЕНТ
Ну, смотри.
ДЖУЛС
Йоланда, как ты там, детка?
ЙОЛАНДА
Я хочу писать! И я хочу домой.
ДЖУЛС
Подожди еще немного, детка, ты отлично держишься, твой друг тобой гордится и я тоже. Скоро все закончится.
(Тыковке)
А сейчас я хочу, чтобы ты залез в этот мешок и нашел там мой бумажник.
ТЫКОВКА
А какой он?
ДЖУЛС
Тот, на котором написано “Крутой засранец”.
Тыковка смотрит в пакет и — ну конечно — там есть бумажник с вытесненными словами “Крутой засранец”.
ДЖУЛС
Вот он, мой хороший. Теперь открывай его и вынимай деньги. Сколько там всего?
ТЫКОВКА
Примерно полторы тысячи.
ДЖУЛС
Положи их себе в карман. Они твои. Итак, если прибавить кассу и другие бумажники, то получается совсем неплохой улов, а?
ВИНСЕНТ
Джулс, если ты отдашь этому недоноску полторы тысячи баксов, я амочу его просто из принципа.
ДЖУЛС
Ни хрена ты не сделаешь, успокойся и заткнись. Кроме того, я не отдаю ему деньги. Я кое-что на них покупаю. Ты хочешь знать, что я покупаю, приятель?
ТЫКОВКА
Что?
ДЖУЛС
Твою жизнь. Я даю тебе эти деньги, чтобы мне не нужно было убивать тебя. Ты Библию читаешь?
ТЫКОВКА
Не регулярно.
ДЖУЛС
Там есть одно место, которое я запомнил. Иезекииль, 25:17: “Путь праведника преграждается нечестивостью грешников и беззаконием злобных. Благословен тот, кто, побуждаемый милосердием и доброю волей, ведет слабых чрез долину тьмы, ибо он есть истинная опора братьям своим и хранитель заблудших. И простру руку Мою на тех, кто замыслил истребить братьев моих, и совершу над ними великое мщение наказаниями яростными, и узнают, что я — Господь, когда совершу над ними Мое мщение”. Я эту херню произношу уже много лет. И если ты это слышишь, это означает, что тебе — конец. Я никогда не задавался вопросом, что это значит. Я думал, что это просто круто — сказать такое какому-нибудь засранцу, а затем пустить ему пулю в башку. Но когда я произнес эти слова сегодня, они заставили меня задуматься. И вот теперь я думаю, это может означать, что ты — злобный, а я — праведник. А мой .45, он пастырь, защищающий меня, праведника, в долине тьмы. Или, может быть, ты праведник, а я пастырь, и этот мир злобный и нечестивый. Мне такой вариант нравится. Но все это неправда. А правда состоит в том, что ты — слабый. А я — беззаконие злобных. Но я стараюсь. Я изо всех сил стараюсь стать пастырем.
Джулс опускает пистолет, кладет его на стол.
Тыковка смотрит на него, на деньги у себя в руках, затем на Йоланду.
Она смотрит на него.
Схватив пакет, полный бумажников, эти двое ВЫБЕГАЮТ из дверей.
Джулс, который так и не встал со своего места все это время, отхлебывает кофе.
ДЖУЛС
(про себя)
Остыл.
Отодвигает чашку в сторону.
Винсент подходит к нему.
ВИНСЕНТ
Думаю, нам пора.
ДЖУЛС
Хорошая мысль.
Винсент бросает немного денег на стол, а Джулс берет кейс.
И затем, к удивлению Посетителей, Официанток, Поваров, Уборщиков и Менеджера, двое крутых парней — в футболках, шлепанцах и купальных трусах, из-под которых выпирают пистолеты .45 калибра — выходят из кафе, не сказав ни слова.
КОНЕЦ.
This article is about the film. For other uses, see Pulp fiction.
Pulp Fiction | |
---|---|
Theatrical release poster |
|
Directed by | Quentin Tarantino |
Written by | Quentin Tarantino |
Story by |
|
Produced by | Lawrence Bender |
Starring |
|
Cinematography | Andrzej Sekuła |
Edited by | Sally Menke |
Production |
|
Distributed by | Miramax Films |
Release dates |
|
Running time |
154 minutes[1] |
Country | United States |
Language | English |
Budget | $8–8.5 million[2][3] |
Box office | $213.9 million[2] |
Pulp Fiction is a 1994 American crime film written and directed by Quentin Tarantino, who conceived it with Roger Avary.[4] Starring John Travolta, Samuel L. Jackson, Bruce Willis, Tim Roth, Ving Rhames, and Uma Thurman, it tells several stories of crime in Los Angeles, California. The title refers to the pulp magazines and hardboiled crime novels popular during the mid-20th century, known for their graphic violence and punchy dialogue.
Tarantino wrote Pulp Fiction in 1992 and 1993, incorporating scenes that Avary originally wrote for True Romance (1993). Its plot occurs out of chronological order. The film is also self-referential from its opening moments, beginning with a title card that gives two dictionary definitions of «pulp». Considerable screen time is devoted to monologues and casual conversations with eclectic dialogue revealing each character’s perspectives on several subjects, and the film features an ironic combination of humor and strong violence. TriStar Pictures reportedly turned down the script as «too demented». Miramax co-chairman Harvey Weinstein was enthralled, however, and the film became the first that Miramax fully financed.
Pulp Fiction won the Palme d’Or at the 1994 Cannes Film Festival, and was a major critical and commercial success. It was nominated for seven awards at the 67th Academy Awards, including Best Picture, and won Best Original Screenplay; it earned Travolta, Jackson, and Thurman Academy Award nominations and boosted their careers. Its development, marketing, distribution, and profitability had a sweeping effect on independent cinema.
Pulp Fiction is widely regarded as Tarantino’s masterpiece, with particular praise for its screenwriting.[5] The self-reflexivity, unconventional structure, and extensive homage and pastiche have led critics to describe it as a touchstone of postmodern film. It is often considered a cultural watershed, influencing films and other media that adopted elements of its style. The cast was also widely praised, with Travolta, Thurman, and Jackson earning particular acclaim. In 2008, Entertainment Weekly named it the best film since 1983[6] and it has appeared on many critics’ lists of the greatest films ever made. In 2013, Pulp Fiction was selected for preservation in the United States National Film Registry by the Library of Congress as «culturally, historically, or aesthetically significant».[7][8][9]
Plot
Narrative structure
Pulp Fiction‘s narrative is told out of chronological order and follows three main interrelated stories that each have a different protagonist: Vincent Vega, a hitman; Butch Coolidge, a prizefighter; and Jules Winnfield, Vincent’s business partner.[10]
The film begins with a diner hold-up staged by a couple, then begins to shift from one storyline to another before returning to the diner for the conclusion. There are seven narrative sequences; the three primary storylines are preceded by intertitles:
- «Prologue – The Diner» (i)
- Prelude to «Vincent Vega and Marsellus Wallace’s Wife»
- «Vincent Vega and Marsellus Wallace’s Wife»
- Prelude to «The Gold Watch» (a – flashback, b – present)
- «The Gold Watch»
- «The Bonnie Situation»
- «Epilogue – The Diner» (ii)
If the seven sequences were ordered chronologically, they would run: 4a, 2, 6, 1, 7, 3, 4b, 5. Sequences 1 and 7 partially overlap and are presented from different points of view, as do sequences 2 and 6. According to Philip Parker, the structural form is «an episodic narrative with circular events adding a beginning and end and allowing references to elements of each separate episode to be made throughout the narrative».[11] Other analysts describe the structure as a «circular narrative».[12]
Summary
Hitmen Jules Winnfield and Vincent Vega arrive at an apartment to retrieve a briefcase for their boss, gangster Marsellus Wallace, from a business partner, Brett. After Vincent checks the contents of the briefcase, Jules shoots one of Brett’s associates. He declaims a passage from the Bible, and he and Vincent kill Brett for trying to double-cross Marsellus. They take the briefcase to Marsellus and wait while he bribes boxer Butch Coolidge to take a dive in his upcoming match.
The next day, Vincent purchases heroin from his drug dealer, Lance. He shoots up and drives to meet Marsellus’s wife, Mia, having agreed to escort her while Marsellus is out of town. They eat at Jack Rabbit Slim’s, a 1950s-themed restaurant, and participate in a twist contest, then return home. While Vincent is in the bathroom, Mia finds his heroin and snorts it, mistaking it for cocaine. She suffers an overdose; Vincent rushes her to Lance’s house, where they revive her with an injection of adrenaline into her heart. Vincent drops Mia off at her home, and the two agree never to tell Marsellus about the incident.
Butch bets the bribe money on himself and double-crosses Marsellus, winning the bout but accidentally killing his opponent as well. Knowing that Marsellus will send hitmen after him, he prepares to flee with his girlfriend, Fabienne, but discovers she has forgotten to pack a gold watch passed down to him through his family. Returning to his apartment to retrieve it, he notices a gun on the kitchen counter and hears the toilet flush. When Vincent exits the bathroom, Butch shoots him dead and departs.
When Marsellus spots Butch stopped at a traffic light, Butch rams his car into him, leaving both of them injured and dazed. Once Marsellus regains consciousness, he shoots at Butch, chasing him into a pawnshop. Butch gains the upper hand and is about to shoot Marsellus, but the shop owner, Maynard, captures them at gunpoint and binds and gags them in the basement. Maynard and his accomplice Zed take Marsellus into another room and begin to rape him, leaving the «gimp» – a silent figure in a bondage suit – to watch over Butch. Butch breaks loose and knocks the gimp unconscious. Instead of fleeing, he decides to save Marsellus, and arms himself with a katana from the pawnshop. He kills Maynard and frees Marsellus, who shoots Zed in the crotch with Maynard’s shotgun. Marsellus informs Butch that they are even, and to tell no one about the rape and to depart Los Angeles forever. Butch picks up Fabienne on Zed’s motorcycle, and they ride away.
Earlier, after Vincent and Jules have killed Brett in his apartment, another man bursts out of the bathroom and fires at them, but every shot misses; after briefly checking themselves for wounds, Jules and Vincent shoot him dead. While driving away with Brett’s associate Marvin, Jules professes that their survival was a miracle, which Vincent disputes. Vincent accidentally shoots Marvin in the face, killing him, and covering Vincent, Jules, and the car interior in blood in broad daylight. They hide the car at the home of Jules’s friend Jimmie, who demands they deal with the problem before his wife, Bonnie, comes home. Marsellus sends a cleaner, Winston Wolfe, who directs Jules and Vincent to clean the car, hide the body in the trunk, dispose of their bloody clothes, and take the car to a junkyard.
At a diner, Jules tells Vincent that he plans to retire from his life of crime, convinced that their «miraculous» survival at the apartment was a sign of divine intervention. While Vincent is in the bathroom, a couple, «Pumpkin» and «Honey Bunny», hold up the restaurant and demand Marsellus’s briefcase. Jules distracts Pumpkin with its contents, and then overpowers him and holds him at gunpoint; Honey Bunny becomes hysterical and points her gun at Jules. Vincent returns with his gun aimed at her, but Jules defuses the situation. He recites the biblical passage, expresses ambivalence about his life of crime, and allows the robbers to take his cash and leave. Jules and Vincent leave the diner with the briefcase in hand.
Cast
- John Travolta as Vincent Vega:
- Jules’ partner-in-crime, working for Marsellus Wallace. Tarantino cast Travolta in Pulp Fiction because Michael Madsen, who had played Vic Vega in Reservoir Dogs, chose to appear in Kevin Costner’s Wyatt Earp instead. Madsen has since expressed regret over his decision.[13] Harvey Weinstein pushed for Daniel Day-Lewis in the part.[14] Travolta accepted a reduced rate – sources say either US$100,000 or US$140,000 but the film’s success and his Academy Award nomination for Best Actor revitalized his career.[15] Vincent is the brother of Vic Vega aka Mr. Blonde in Reservoir Dogs (1992), and in 2004, Tarantino discussed an idea for a movie starring Travolta and Madsen as the «Vega Brothers»; the concept remains unrealized.[16]
- Samuel L. Jackson as Jules Winnfield:
- Vincent’s partner-in-crime, working for Marsellus Wallace. Jackson’s first audition was overshadowed by Paul Calderón; Jackson had assumed the audition was merely a reading. Weinstein convinced him to audition a second time and his performance of the final diner scene won over Tarantino.[17] Jules was originally scripted with a giant afro,[18] but Tarantino’s PA mistakenly bought a Jheri curled wig. Tarantino was enraged but Jackson persuaded him to keep it since the hairstyle had gained popularity through the rap group N.W.A.[19] Film critic Owen Gleiberman took it as a «tacit comic statement about the ghettoization of [Black people] in movies».[20] Jackson received an Oscar nomination for Best Supporting Actor. Calderón appears in the film as Paul, a bartender at Marsellus’s social club, as well as Marsellus’s assistant. Tarantino wrote the role for Laurence Fishburne, who turned it down. According to Tarantino, Fishburne refused it because his team did not see it as a starring role;[21] Fishburne later said he turned it down because he felt the film glamorized heroin.[22]
- Uma Thurman as Mia Wallace:
- Wallace’s wife and an aspiring actress. Miramax favored Holly Hunter or Meg Ryan for the role of Mia. Alfre Woodard and Meg Tilly were also considered but Tarantino wanted Thurman after their first meeting.[23][24] She dominated the film’s promotional material, appearing on a bed with cigarette in hand. She was nominated for an Oscar for Best Supporting Actress. Despite being launched into the celebrity A-list, Thurman chose not to do any big-budget films until Batman & Robin (1997) three years later.[25]
- Harvey Keitel as Winston Wolfe:
- A «cleaner» who aids Jules and Vincent. Tarantino wrote the part of Wolfe for Keitel, who had starred in Reservoir Dogs and was instrumental in its production. In Tarantino’s words, «Harvey had been my favorite actor since I was 16 years old.»[26] Keitel had played a similarly employed character in Point of No Return (1993).[citation needed]
- Tim Roth as Ringo/»Pumpkin»:
- A burglar and Yolanda’s boyfriend. Roth had starred in Reservoir Dogs alongside Keitel. He had used an American accent in Reservoir Dogs but used his natural, London accent in Pulp Fiction. Though Tarantino had written the part with Roth in mind, TriStar head Mike Medavoy preferred Johnny Depp or Christian Slater.[27] Early in development, Tarantino had contemplated casting Roth as Vincent and Gary Oldman as Jules, rewriting the characters as «two English guys».[28]
- Amanda Plummer as Yolanda/»Honey Bunny»:
- Ringo’s girlfriend and partner in crime. Tarantino wrote the role of Yolanda for Plummer to partner her with Roth. Roth had introduced Tarantino to her, saying: «I want to work with Amanda in one of your films but she has to have a really big gun.»[29]
- Maria de Medeiros as Fabienne:
- Butch’s girlfriend. Tarantino met de Medeiros, a Portuguese actress, while traveling with Reservoir Dogs around the European film festival circuit.[30]
- Ving Rhames as Marsellus Wallace:
- A crime boss and employer of Jules and Vincent. Before Rhames was cast, the part of Wallace was initially offered to Max Julien and Sid Haig, but both turned down the role.[31][32] According to Bender, Rhames gave «one of the best auditions I’ve ever seen».[24] His acclaimed performance led to him being cast in big-budget features such as Mission Impossible (1996), Con Air (1997) and Out of Sight (1998).[33]
- Eric Stoltz as Lance:
- Vincent’s drug dealer.[34] Gary Oldman was the preferred choice among TriStar executives, based on his portrayal of drug-dealing pimp Drexl Spivey in True Romance (1993).[35][36]
- Rosanna Arquette as Jody:
- Lance’s wife. Pam Grier read for the role, but Tarantino did not believe audiences would find it plausible for Lance to yell at her.[37] Tarantino later cast Grier as the lead role for Jackie Brown. Ellen DeGeneres also read for the part of Jody.[38] Rosanna’s sister Alexis (then known as Robert Arquette) also appears in the film, as a man emerging from a bathroom to shoot at and miss Vincent and Jules who then kill him.
- Christopher Walken as Captain Koons:
- A USAF veteran of the Vietnam War who delivers a young Butch his father’s coveted gold watch. During Koons’ monologue, which is interspersed with colourful descriptions of the Viet Cong, he mentions a soldier called «Winocki».[40] Joe Winocki (John Garfield) is a character in the 1943 film Air Force directed by Howard Hawks, one of Tarantino’s favorite directors.[41] Tarantino played a character named Desmond Winocki in a guest appearance on an episode of All-American Girl titled Pulp Sitcom.[42]
- Bruce Willis as Butch Coolidge:
- An aging boxer on the run from Marsellus having double-crossed him. Willis was already a star but most of his recent films had been critical and box-office disappointments. As related by Peter Bart, participating in the modestly budgeted film «meant lowering his salary and risking his star status but the strategy … paid off royally: Pulp Fiction not only brought Willis new respect as an actor but also earned him several million dollars».[43] Willis’ appearance and physical presence were crucial to Tarantino, «Bruce has the look of a 50s actor. I can’t think of any other star that has that look».[44] Butch’s look was modeled on Aldo Ray in Nightfall and his demeanor based on Ralph Meeker’s portrayal of Mike Hammer in Robert Aldrich’s Kiss Me Deadly.[45] Chandler Lindauer plays a young Butch.
Bronagh Gallagher plays Jody’s friend Trudi who does little but smoke a bong during the scene where Vincent revives Mia. According to author Jason Bailey, «Quentin thought it would be funny to have this casual observer who just happened to be there. All of this was born out of the experience of, when you go to someone’s house to buy drugs, there are always people who are just there».[46] Phil LaMarr portrays Marvin, an associate of Jules and Vincent. LaMarr auditioned for Tarantino after both had done a show for an improv group a few months prior.[47] He read for the roles of Jules Winnfield and Brett before being cast as Marvin.[47] Tarantino appears as Jules’ friend Jimmie, in whose house they clean up a murder. Tarantino was unsure whether to play Jimmie or Lance, choosing Jimmie as he wanted to be behind the camera during Mia’s overdose scene.[36]
Frank Whaley portrays Brett, an associate of Jules and Vincent who has a briefcase requested by Marcellus. Whaley met Tarantino while he was filming Reservoir Dogs at a lab in Sundance Institute. He recalls, «we ended up meeting and spending time together, and I liked him, so I was really happy when he asked me to be in this movie.»[48] Burr Steers appears as Roger, a friend of Brett’s nicknamed «Flock of Seagulls» by Jules. The scene of the confrontation between Brett and Jules went through several takes due to Steers making mistakes. Steers recalled in an interview that he had found acting difficult due to the loudness of the gunshots.[49]
Angela Jones portrays Esmeralda Villalobos, a cab driver who aids Butch’s escape. Her casting and character were inspired by her performance in the 1991 short film Curdled, later remade as a 1996 feature film with finance from Tarantino and again starring Jones.[50] Duane Whitaker, Peter Greene and Stephen Hibbert play Maynard, Zed and the gimp.[51] According to The Daily Beast, these «three psycho hillbillies» that rape Marsellus in Maynard’s shop’s basement allude to the film Deliverance.[50][51] Steve Buscemi makes a cameo appearance as a waiter at Jack Rabbit Slim’s, dressed as Buddy Holly. Buscemi, who had appeared in Reservoir Dogs, was originally considered for the role of Jimmie but was unable to commit.[50] Kathy Griffin appears as herself.[52]
Production
Writing
Roger Avary wrote the first element of what would become the Pulp Fiction screenplay in the fall of 1990:
Tarantino and Avary decided to write a short, on the theory that it would be easier to get made than a feature. But they quickly realized that nobody produces shorts, so the film became a trilogy, with one section by Tarantino, one by Avary, and one by a third director who never materialized. Each eventually expanded his section into a feature-length script.[53]
The initial inspiration was the three-part horror anthology film Black Sabbath (1963), by Italian filmmaker Mario Bava. The Tarantino–Avary project was provisionally titled «Black Mask», after the seminal hardboiled crime fiction magazine.[30] Tarantino’s script was produced as Reservoir Dogs, his directorial debut; Avary created the basis for the «Gold Watch» storyline of Pulp Fiction.[54][55]
With work on Reservoir Dogs completed, Tarantino returned to the notion of a trilogy film: «I got the idea of doing something that novelists get a chance to do but filmmakers don’t: telling three separate stories, having characters float in and out with different weights depending on the story.»[56] Tarantino explains that the idea «was basically to take like the oldest chestnuts that you’ve ever seen when it comes to crime stories – the oldest stories in the book … You know, ‘Vincent Vega and Marsellus Wallace’s Wife’ – the oldest story about … the guy’s gotta go out with the big man’s wife and don’t touch her. You know, you’ve seen the story a zillion times.»[10] «I’m using old forms of storytelling and then purposely having them run awry», he says. «Part of the trick is to take these movie characters, these genre characters and these genre situations and actually apply them to some of real life’s rules and see how they unravel.»[57] In at least one case, boxer Butch Coolidge, Tarantino had in mind a specific character from a classic Hollywood crime story: «I wanted him to be basically like Ralph Meeker as Mike Hammer in Aldrich’s Kiss Me Deadly [1955]. I wanted him to be a bully and a jerk».[44]
Tarantino went to work on the script for Pulp Fiction in Amsterdam in March 1992,[58] possibly at the Winston Hotel in the Red Light District.[59] He was joined there by Avary, who contributed «Pandemonium Reigns» to the project and participated in its rewriting as well as the development of the new storylines that would link up with it.[54] Two scenes originally written by Avary for the True Romance screenplay, exclusively credited to Tarantino, were incorporated into the opening of «The Bonnie Situation»: the «miraculous» missed shots by the hidden gunman and the rear seat automobile killing.[60] The notion of the crimeworld «cleaner» that became the heart of the episode was inspired by a short, Curdled, that Tarantino saw at a film festival. He cast the lead actress, Angela Jones, in Pulp Fiction and later backed the filmmakers’ production of a feature-length version of Curdled.[61] The script included a couple of made-up commercial brands that often featured in later Tarantino films: Big Kahuna burgers (a Big Kahuna soda cup appears in Reservoir Dogs) and Red Apple cigarettes.[62] As he worked on the script, Tarantino also accompanied Reservoir Dogs around the European film festivals. Released in the United States in October 1992, the picture was a critical and commercial success. In January 1993, the Pulp Fiction script was complete.[63]
Financing
Tarantino and his producer, Lawrence Bender, brought the script to Jersey Films. Before even seeing Reservoir Dogs, Jersey had attempted to sign Tarantino for his next project.[64] Ultimately a development deal worth around $1 million had been struck: The deal gave A Band Apart, Bender and Tarantino’s newly formed production company, initial financing and office facilities; Jersey got a share of the project and the right to shop the script to a studio.[65] Jersey had a distribution and «first look» deal with Columbia TriStar, which paid Tarantino for the right to consider exercising its option.[66] In February, Pulp Fiction appeared on a Variety list of films in pre-production at TriStar.[67] In June, however, the studio put the script into turnaround.[66] According to a studio executive, TriStar chief Mike Medavoy found it «too demented».[68] There were suggestions that TriStar was resistant to back a film featuring a heroin user; there were also indications that the studio simply saw the project as too low-budget for its desired star-driven image.[69] Avary – who was about to start shooting his own directorial debut, Killing Zoe – has said that TriStar’s objections were comprehensive, encompassing the script’s fundamental structure. He characterizes the studio’s position: «‘This is the worst thing ever written. It makes no sense. Someone’s dead and then they’re alive. It’s too long, violent, and unfilmable.’ … So I thought, ‘That’s that!‘«[70]
Bender brought the script to Miramax, the formerly independent studio that had recently been acquired by Disney. Harvey Weinstein – co-chairman of Miramax, along with his brother Bob – was instantly enthralled by the script and the company picked it up.[71] Pulp Fiction, the first Miramax project to get a green light after the Disney acquisition, was budgeted at $8.5 million.[3] It became the first movie that Miramax completely financed.[72] Helping hold costs down was the plan Bender executed to pay all the main actors the same amount per week, regardless of their industry status.[73] The biggest star to sign on to the project was Bruce Willis. Though he had recently appeared in several big-budget flops, he was still a major overseas draw. On the strength of his name, Miramax garnered $11 million for the film’s worldwide rights, virtually ensuring its profitability.[74]
Filming
Willis evoked one 1950s actor in particular for Tarantino: «Aldo Ray in Jacques Tourneur’s Nightfall [1956] … I said let’s go for that whole look.»[75] His boxing robe, designed by Betsy Heimann, exemplifies Tarantino’s notion of costume as symbolic armor.[76]
Principal photography commenced on September 20, 1993.[77] The lead offscreen talent had all worked with Tarantino on Reservoir Dogs – cinematographer Andrzej Sekuła, film editor Sally Menke, production designer David Wasco, and costume designer Betsy Heimann. According to Tarantino, «[W]e had $8 million. I wanted it to look like a $20–25 million movie. I wanted it to look like an epic. It’s an epic in everything – in invention, in ambition, in length, in scope, in everything except the price tag.»[78] The film, he says, was shot «on 50 ASA film stock, which is the slowest stock they make. The reason we use it is that it creates an almost no-grain image, it’s lustrous. It’s the closest thing we have to 50s Technicolor.»[79] The largest chunk of the budget – $150,000 – went to creating the Jack Rabbit Slim’s set.[80] It was built in a Culver City warehouse, where it was joined by several other sets, as well as the film’s production offices.[81] The diner sequence was shot on location in Hawthorne at the Hawthorne Grill, known for its Googie architecture.[82] For the costumes, Tarantino took his inspiration from French director Jean-Pierre Melville, who believed that the clothes his characters wore were their symbolic suits of armor.[76] Tarantino cast himself in a modest-sized role as he had in Reservoir Dogs. One of his pop totems, Fruit Brute, a long-discontinued General Mills cereal, also returned from the earlier film.[83] The shoot wrapped on November 30.[84] Before Pulp Fiction‘s premiere, Tarantino convinced Avary to forfeit his agreed-on cowriting credit and accept a «story by» credit, so the line «Written and directed by Quentin Tarantino» could be used in advertising and onscreen.[23]
Music
No film score was composed for Pulp Fiction; Quentin Tarantino instead used an eclectic assortment of surf music, rock and roll, soul, and pop songs. Dick Dale’s rendition of «Misirlou» plays during the opening credits. Tarantino chose surf music as the basic musical style for the film, but not, he insists, because of its association with surfing culture: «To me it just sounds like rock and roll, even Morricone music. It sounds like rock and roll spaghetti Western music.»[85] Tarantino planned to use a power pop song, My Sharona by The Knack, during the film’s rape scene, but ultimately discounted it.[86]
Some of the songs were suggested to Tarantino by his friends Chuck Kelley and Laura Lovelace, who were credited as music consultants. Lovelace also appeared in the film as Laura, a waitress; she reprises the role in Jackie Brown.[87] The soundtrack album was released along with the film in 1994. The album peaked on the Billboard 200 chart at number 21.[88] The single, Urge Overkill’s cover of the Neil Diamond song «Girl, You’ll Be a Woman Soon», reached number 59.[89]
Estella Tincknell describes how the particular combination of well-known and obscure recordings helps establish the film as a «self-consciously ‘cool’ text. [The] use of the mono-tracked, beat-heavy style of early 1960s U.S. ‘underground’ pop mixed with ‘classic’ ballads such as Dusty Springfield’s ‘Son of a Preacher Man’ is crucial to the film’s postmodern knowingness.» She contrasts the soundtrack with that of Forrest Gump, the highest-grossing film of 1994, which also relies on period pop recordings: «[T]he version of ‘the sixties’ offered by Pulp Fiction … is certainly not that of the publicly recognized counter-culture featured in Forrest Gump, but is, rather, a more genuinely marginal form of sub-culture based around a lifestyle – surfing, ‘hanging’ – that is resolutely apolitical.» The soundtrack is central, she says, to the film’s engagement with the «younger, cinematically knowledgeable spectator» it solicits.[90]
Reception
Release and box office
Pulp Fiction premiered in May 1994 at the Cannes Film Festival. The Weinsteins «hit the beach like commandos», bringing the picture’s entire cast over.[91] The film was unveiled at a midnight hour screening and caused a sensation.[92][93] It won the Palme d’Or, the festival’s top prize, generating a further wave of publicity.[94]
The first U.S. review of the film was published on May 23 in industry trade magazine Variety. Todd McCarthy called Pulp Fiction a «spectacularly entertaining piece of pop culture … a startling, massive success.»[95] From Cannes forward, Tarantino was on the road continuously, promoting the film.[96] Over the next few months it played in smaller festivals around Europe, building buzz: Nottingham, Munich, Taormina, Locarno, Norway, and San Sebastián.[97] Tarantino later said, «One thing that’s cool is that by breaking up the linear structure, when I watch the film with an audience, it does break [the audience’s] alpha state. It’s like, all of a sudden, ‘I gotta watch this … I gotta pay attention.’ You can almost feel everybody moving in their seats. It’s actually fun to watch an audience in some ways chase after a movie.»[98] In late September, it opened the New York Film Festival. The New York Times published its review the day of the opening. Janet Maslin called the film a «triumphant, cleverly disorienting journey through a demimonde that springs entirely from Mr. Tarantino’s ripe imagination, a landscape of danger, shock, hilarity and vibrant local color … [He] has come up with a work of such depth, wit and blazing originality that it places him in the front ranks of American film makers.»[93]
On October 14, 1994, Pulp Fiction went into general release in the United States. As Peter Biskind describes, «It was not platformed, that is, it did not open in a handful of theaters and roll out slowly as word of mouth built, the traditional way of releasing an indie film; it went wide immediately, into 1,100 theaters.»[99] In the eyes of some cultural critics, Reservoir Dogs had given Tarantino a reputation for glamorizing violence. Miramax played with the issue in its marketing campaign: «You won’t know the facts till you’ve seen the fiction», went one slogan.[100] Pulp Fiction was the top-grossing film at the US box office its first weekend with a gross of $9,311,882, edging out a Sylvester Stallone vehicle, The Specialist, which was in its second week and playing at more than twice as many theaters. The gross claimed by Miramax was disputed by others. Warner Bros. initially reported an estimated gross of $8.9 million for The Specialist with Bob Weinstein then reporting a gross for Pulp Fiction of $9.1 million, claiming that the film was on another 100 screens that had previously been overlooked. Warners then updated their gross to $9.3 million, claiming they had made a calculation error.[101]
Early Monday morning, Miramax reported a gross of $9.3 million with Warners reporting $8.9 million for The Specialist, placing Pulp Fiction first but other industry sources did not believe Miramax’s numbers. Variety estimated that Pulp Fiction grossed $8.6 to $9 million for the weekend.[102]
Against its budget of $8.5 million and about $10 million in marketing costs, Pulp Fiction wound up grossing $107.93 million at the U.S. box office, making it the first «indie» film to surpass $100 million. Worldwide, it took in nearly $213 million.[103] In terms of domestic grosses, it was the tenth biggest film of 1994, even though it played on substantially fewer screens than any other film in the top 20.[104] Popular engagement with the film, such as speculation about the contents of the precious briefcase, «indicates the kind of cult status that Pulp Fiction achieved almost immediately».[105] As MovieMaker puts it, «The movie was nothing less than a national cultural phenomenon.»[106] Abroad, as well: in Britain, where it opened a week after its U.S. release, not only was the film a big hit, but in book form its screenplay became the most successful in UK publishing history, a top-ten bestseller.[107]
Critical response
On review aggregator Rotten Tomatoes, the film holds an approval rating of 92% based on 110 reviews, with an average rating of 9.20/10. The website’s critical consensus reads, «One of the most influential films of the 1990s, Pulp Fiction is a delirious post-modern mix of neo-noir thrills, pitch-black humor, and pop-culture touchstones.»[108] On Metacritic, the film has a weighted average score of 94 out of 100, based on 24 critics, indicating «universal acclaim».[109] Audiences polled by CinemaScore gave the film an average grade of «B+» on an A+ to F scale.[110]
The response of major American film reviewers was widely favorable. Roger Ebert of the Chicago Sun-Times described it as «so well-written in a scruffy, fanzine way that you want to rub noses in it – the noses of those zombie writers who take ‘screenwriting’ classes that teach them the formulas for ‘hit films‘«.[111] Richard Corliss of TIME wrote, «It towers over the year’s other movies as majestically and menacingly as a gang lord at a preschool. It dares Hollywood films to be this smart about going this far. If good directors accept Tarantino’s implicit challenge, the movie theater could again be a great place to live in.»[112] In Newsweek, David Ansen wrote, «The miracle of Quentin Tarantino’s Pulp Fiction is how, being composed of secondhand, debased parts, it succeeds in gleaming like something new.»[113] «You get intoxicated by it,» wrote Entertainment Weekly‘s Owen Gleiberman, «high on the rediscovery of how pleasurable a movie can be. I’m not sure I’ve ever encountered a filmmaker who combined discipline and control with sheer wild-ass joy the way that Tarantino does.»[20] «There’s a special kick that comes from watching something this thrillingly alive», wrote Peter Travers of Rolling Stone. «Pulp Fiction is indisputably great.»[114]
The Los Angeles Times was one of the few major news outlets to publish a negative review on the film’s opening weekend. Kenneth Turan wrote, «The writer-director appears to be straining for his effects. Some sequences, especially one involving bondage harnesses and homosexual rape, have the uncomfortable feeling of creative desperation, of someone who’s afraid of losing his reputation scrambling for any way to offend sensibilities.»[115] Some who reviewed it in the following weeks took more exception to the predominant critical reaction than to Pulp Fiction itself. While not panning the film, Stanley Kauffmann of The New Republic felt that «the way that [it] has been so widely ravened up and drooled over verges on the disgusting. Pulp Fiction nourishes, abets, cultural slumming.»[116] Responding to comparisons between Tarantino’s film and the work of French New Wave director Jean-Luc Godard, especially his first, most famous feature, Jonathan Rosenbaum of the Chicago Reader wrote, «The fact that Pulp Fiction is garnering more extravagant raves than Breathless ever did tells you plenty about which kind of cultural references are regarded as more fruitful – namely, the ones we already have and don’t wish to expand.»[117] Observing in the National Review that «[n]o film arrives with more advance hype», John Simon was unswayed: «titillation cures neither hollowness nor shallowness».[118]
Debate about the film spread beyond the review pages, with its violence often being the theme. In The Washington Post, Donna Britt described how she was happy not to see Pulp Fiction on a recent weekend and thus avoid «discussing the rousing scene in which a gunshot sprays somebody’s brains around a car interior».[119] Some commentators took exception to the film’s frequent use of the word «nigger» (mentioned 18 times). In the Chicago Tribune, Todd Boyd argued that the word’s recurrence «has the ability to signify the ultimate level of hipness for white males who have historically used their perception of black masculinity as the embodiment of cool».[120] In Britain, James Wood, writing in The Guardian, set the tone for much subsequent criticism: «Tarantino represents the final triumph of postmodernism, which is to empty the artwork of all content, thus avoiding its capacity to do anything except helplessly represent our agonies … Only in this age could a writer as talented as Tarantino produce artworks so vacuous, so entirely stripped of any politics, metaphysics, or moral interest.»[121]
Awards season
Around the turn of the year, Pulp Fiction was named Best Picture by the National Society of Film Critics, National Board of Review, Los Angeles Film Critics Association, Boston Society of Film Critics, Society of Texas Film Critics, Southeastern Film Critics Association, and Kansas City Film Critics Circle.[122] Tarantino was named Best Director by all seven of those organizations as well as by the New York Film Critics Circle and Chicago Film Critics Association.[123] The screenplay won several prizes, with various awarding bodies ascribing credit differently. At the 52nd Golden Globe Awards, Tarantino, named as sole recipient of the Best Screenplay honor, failed to mention Avary in his acceptance speech.[124] In February 1995, the film received seven Oscar nominations – Best Picture, Director, Actor (Travolta), Supporting Actor (Jackson), Supporting Actress (Thurman), Original Screenplay, and Film Editing. Travolta, Jackson, and Thurman were each nominated as well for the 1st Screen Actors Guild Awards, presented on February 25, but none took home the honor.[125] At the Academy Awards ceremony the following month, Tarantino and Avary were announced as joint winners of the Academy Award for Best Original Screenplay.[126] The furor around the film was still going strong: much of the March issue of Artforum was devoted to its critical dissection.[127] Pulp Fiction garnered four honors at the Independent Spirit Awards, held at the end of the month – Best Feature, Best Director, Male Lead (Jackson), and Best Screenplay (Tarantino).[128] At the British Academy Film Awards (BAFTA), Tarantino and Avary shared the BAFTA Award for Best Original Screenplay, and Jackson won for Best Supporting Actor.[129] The film was nominated for the Grand Prix of the Belgian Film Critics Association.[130]
The February 2020 issue of New York Magazine lists Pulp Fiction alongside Citizen Kane, Sunset Boulevard, Dr. Strangelove, Butch Cassidy and the Sundance Kid, The Conversation, Nashville, Taxi Driver, The Elephant Man, In the Bedroom, There Will Be Blood, and Roma as «The Best Movies That Lost Best Picture at the Oscars«.[131]
Influence
Pulp Fiction quickly came to be regarded as one of the most significant films of its era. In 1995, in a special edition of Siskel & Ebert devoted to Tarantino, Gene Siskel argued that the work posed a major challenge to the «ossification of American movies with their brutal formulas». In Siskel’s view,
the violent intensity of Pulp Fiction calls to mind other violent watershed films that were considered classics in their time and still are. Hitchcock’s Psycho [1960], Arthur Penn’s Bonnie and Clyde [1967], and Stanley Kubrick’s A Clockwork Orange [1971]. Each film shook up a tired, bloated movie industry and used a world of lively lowlifes to reflect how dull other movies had become. And that, I predict, will be the ultimate honor for Pulp Fiction. Like all great films, it criticizes other movies.[132]
Ken Dancyger writes that its «imitative and innovative style» – like that of its predecessor, Reservoir Dogs – represents
a new phenomenon, the movie whose style is created from the context of movie life rather than real life. The consequence is twofold – the presumption of deep knowledge on the part of the audience of those forms such as the gangster films or Westerns, horror films or adventure films. And that the parody or alteration of that film creates a new form, a different experience for the audience.[133]
In a widely covered speech on May 31, 1995, Republican presidential candidate Bob Dole attacked the American entertainment industry for peddling «nightmares of depravity». Pulp Fiction was soon associated with his charges concerning gratuitous violence. Dole had not mentioned the film; he cited two less-celebrated movies based on Tarantino screenplays, Natural Born Killers and True Romance.[134] In September 1996, Dole did accuse Pulp Fiction – which he had not seen – of promoting «the romance of heroin».[135]
Paula Rabinowitz expresses the general film industry opinion that Pulp Fiction «simultaneously resurrected John Travolta and film noir».[136] In Peter Biskind’s description, it created a «guys-with-guns frenzy».[137] The film has also been labeled as a black comedy[4] and a «neo-noir».[138] Critic Geoffrey O’Brien, however, argued against the classification of Pulp Fiction into the neo-noir genre: «The old-time noir passions, the brooding melancholy and operatic death scenes, would be altogether out of place in the crisp and brightly lit wonderland that Tarantino conjures up. [It is] neither neo-noir nor a parody of noir.»[139] Similarly, Nicholas Christopher calls it «more gangland camp than neo-noir»,[140] and Foster Hirsch suggests that its «trippy fantasy landscape» characterizes it more definitively than any genre label.[141] Regardless, the stylistic influence of Pulp Fiction soon became apparent. Less than a year after the picture’s release, British critic Jon Ronson attended the National Film School’s end-of-semester screenings and assessed the impact: «Out of the five student movies I watched, four incorporated violent shoot-outs over a soundtrack of iconoclastic 70s pop hits, two climaxed with all the main characters shooting each other at once, and one had two hitmen discussing the idiosyncrasies of The Brady Bunch before offing their victim. Not since Citizen Kane has one man appeared from relative obscurity to redefine the art of moviemaking.»[142] Among the first Hollywood films cited as its imitators were Destiny Turns on the Radio (1995), in which Tarantino acted,[132] Things to Do in Denver When You’re Dead (1995),[143] and 2 Days in the Valley (1996).[144] It «triggered a myriad of clones», writes Fiona Villella.[145] Internationally, according to David Desser, it «not only influenced a British brand of noir, but extended the noir vision virtually around the world».[146] Pulp Fiction‘s effect on film form was still reverberating in 2007, when David Denby of The New Yorker credited it with initiating the ongoing cycle of disordered cinematic narratives.[147]
Its impact on Hollywood was deeper still. According to Variety, the trajectory of Pulp Fiction from Cannes launch to commercial smash «forever altered the game» of so-called independent cinema.[148] It «cemented Miramax’s place as the reigning indie superpower»,[99] writes Biskind. «Pulp became the Star Wars of independents, exploding expectations for what an indie film could do at the box office.»[149] The film’s large financial return on its small budget
transform[ed] the industry’s attitude toward the lowly indies … spawning a flock of me-too classics divisions … [S]mart studio executives suddenly woke up to the fact that grosses and market share, which got all the press, were not the same as profits … Once the studios realized that they could exploit the economies of (small) scale, they more or less gave up buying or remaking the films themselves, and either bought the distributors, as Disney had Miramax, or started their own … copy[ing] Miramax’s marketing and distribution strategies.[150]
In 2001, Variety, noting the increasing number of actors switching back and forth between expensive studio films and low-budget independent or indie-style projects, suggested that the «watershed moment for movie stars» came with the decision by Willis – one of Hollywood’s highest-paid performers – to appear in Pulp Fiction.[151]
And its impact was even broader than that. It has been described as a «major cultural event», an «international phenomenon» that influenced television, music, literature, and advertising.[145][152] Not long after its release, it was identified as a significant focus of attention within the growing community of Internet users.[153] Adding Pulp Fiction to his roster of The Great Movies in 2001, Roger Ebert called it «the most influential film of the decade».[154] Four years later, Time‘s Corliss wrote much the same: «(unquestionably) the most influential American movie of the 90s».[155]
Several scenes and images from the film achieved iconic status; in 2008, Entertainment Weekly declared, «You’d be hard-pressed, by now, to name a moment from Quentin Tarantino’s film that isn’t iconic.»[156] Jules and Vincent’s «Royale with Cheese» dialogue became famous.[157] It was referenced more than a decade and a half later in the Travolta vehicle From Paris with Love.[158] The adrenalin shot to Mia Wallace’s heart is on Premiere‘s list of «100 Greatest Movie Moments».[159] The scene of Travolta and Thurman’s characters dancing has been frequently homaged, most unambiguously in the 2005 film Be Cool, starring the same two actors.[160] The image of Travolta and Jackson’s characters standing side by side in suit and tie, pointing their guns, has also become widely familiar. In 2007, BBC News reported that «London transport workers have painted over an iconic mural by ‘guerrilla artist’ Banksy … The image depicted a scene from Quentin Tarantino’s Pulp Fiction, with Samuel L. Jackson and John Travolta clutching bananas instead of guns.»[161] Certain lines were adopted popularly as catchphrases, in particular Marsellus’s threat, «I’m ‘a get medieval on your ass.»[162] Jules’s «Ezekiel» recitation was voted the fourth greatest movie speech of all time in a 2004 poll. One of the more notable homages to Jules «Biblical» quote was one Jackson himself played a part in, near the end of 2014’s Captain America: The Winter Soldier, Jackson’s character Col. Nick Fury, presumed dead, visits his own gravestone, on which, below Fury’s name is inscribed «The path of the righteous man …» Ezekiel 25:17.[163] In 2019, it was reported that Dominic Cummings, special political adviser to British Prime Minister Boris Johnson, quoted Jules by telling Conservative MPs to «be cool like Fonzies» as political pressure built to request an extension to the date of the UK’s withdrawal from the European Union.[164]
Pulp Fiction now appears in several critical assessments of all-time great films. In 2008, Entertainment Weekly named it the best film of the past quarter-century.[156] That same year, the American Film Institute’s «Ten Top Ten» poll ranked it number 7 all-time in the gangster film genre.[165] In 2007, it was voted 94th overall on the AFI’s 100 Years … 100 Movies list.[166] In 2005, it was named one of «Time’s All-Time 100 Movies».[155] As of September 2018, it is number 54 on Metacritic’s list of all-time highest scores.[167] The film ranks very highly in popular surveys. A 2008 Empire poll combining the opinions of readers, movie industry professionals, and critics named Pulp Fiction the ninth-best film of all time.[168] In a 2006 readers’ poll by the British magazine Total Film, it ranked as the number three film in history.[169] It was voted as the fourth-greatest film of all time in a nationwide poll for Britain’s Channel 4 in 2001.[170]
Critical analysis
Tarantino has stated that he originally planned «to do a Black Mask movie», referring to the magazine largely responsible for popularizing hardboiled detective fiction. «[I]t kind of went somewhere else».[171] Geoffrey O’Brien sees the result as connected «rather powerfully to a parallel pulp tradition: the tales of terror and the uncanny practiced by such writers as Cornell Woolrich [and] Fredric Brown … Both dealt heavily in the realm of improbable coincidences and cruel cosmic jokes, a realm that Pulp Fiction makes its own.»[172] In particular, O’Brien finds a strong affinity between the intricate plot mechanics and twists of Brown’s novels and the recursive, interweaving structure of Pulp Fiction.[173] Philip French describes the film’s narrative as a «circular movement or Möbius strip of a kind Resnais and Robbe-Grillet would admire».[174] James Mottram regards crime novelist Elmore Leonard, whose influence Tarantino has acknowledged, as the film’s primary literary antecedent. He suggests that Leonard’s «rich dialogue» is reflected in Tarantino’s «popular-culture-strewn jive»; he also points to the acute, extremely dark sense of humor Leonard applies to the realm of violence as a source of inspiration.[175]
Film scholar/historian Robert Kolker sees the «flourishes, the apparent witty banality of the dialogue, the goofy fracturing of temporality [as] a patina over a pastiche. The pastiche … is essentially of two films that Tarantino can’t seem to get out of his mind: Mean Streets [1973; directed by Martin Scorsese, who loved Pulp Fiction and the way the film was told[176]] and The Killing [1956; directed by Stanley Kubrick].»[177] He contrasts Pulp Fiction with postmodern Hollywood predecessors Hudson Hawk (1991; starring Willis) and Last Action Hero (1993; starring Arnold Schwarzenegger) that «took the joke too far … simply mocked or suggested that they were smarter than the audience» and flopped.[178] Todd McCarthy writes that the film’s «striking widescreen compositions often contain objects in extreme close-up as well as vivid contrasts, sometimes bringing to mind the visual strategies of Sergio Leone», an acknowledged hero of Tarantino’s.[95] To Martin Rubin, the «expansive, brightly colored widescreen visuals» evoke comedy directors such as Frank Tashlin and Blake Edwards.[179]
The movie’s host of pop culture allusions, ranging from the famous image of Marilyn Monroe’s skirt flying up over a subway grating to Jules addressing a soon-to-be victim as «Flock of Seagulls» because of his haircut,[180] have led many critics to discuss it within the framework of postmodernism. Describing the film in 2005 as Tarantino’s «postmodern masterpiece … to date», David Walker writes that it «is marked by its playful reverence for the 1950s … and its constantly teasing and often deferential references to other films». He characterizes its convoluted narrative technique as «postmodern tricksiness».[181] Calling the film a «terminally hip postmodern collage», Foster Hirsch finds Pulp Fiction far from a masterpiece: «authoritative, influential, and meaningless». Set «in a world that could exist only in the movies», it is «a succulent guilty pleasure, beautifully made junk food for cinéastes».[182] O’Brien, dismissing attempts to associate the movie with film noir, argues that «Pulp Fiction is more a guided tour of an infernal theme park decorated with cultural detritus, Buddy Holly and Mamie Van Doren, fragments of blaxploitation and Roger Corman and Shogun Assassin, music out of a twenty-four-hour oldies station for which all the decades since the fifties exist simultaneously.»[139] Catherine Constable takes the moment in which a needle filled with adrenalin is plunged into the comatose Mia’s heart as exemplary. She proposes that it «can be seen as effecting her resurrection from the dead, simultaneously recalling and undermining the Gothic convention of the vampire’s stake. On this model, the referencing of previous aesthetic forms and styles moves beyond … empty pastiche, sustaining an ‘inventive and affirmative’ mode of postmodernism.»[183]
Mark T. Conard asks, «[W]hat is the film about?» and answers, «American nihilism.»[184] Hirsch suggests, «If the film is actually about anything other than its own cleverness, it seems dedicated to the dubious thesis that hit men are part of the human family.»[144] Richard Alleva argues that «Pulp Fiction has about as much to do with actual criminality or violence as Cyrano de Bergerac with the realities of seventeenth-century France or The Prisoner of Zenda with Balkan politics.» He reads the movie as a form of romance whose allure is centered in the characters’ nonnaturalistic discourse, «wise-guy literate, media-smart, obscenely epigrammatic».[185] In Alan Stone’s view, the «absurd dialogue», like that between Vincent and Jules in the scene where the former accidentally kills Marvin, «unexpectedly transforms the meaning of the violence cliché … Pulp Fiction unmasks the macho myth by making it laughable and deheroicizes the power trip glorified by standard Hollywood violence.»[186] Stone reads the film as «politically correct. There is no nudity and no violence directed against women … [It] celebrates interracial friendship and cultural diversity; there are strong women and strong black men, and the director swims against the current of class stereotype.»[186]
Where Stone sees a celebration, Kolker finds a vacuum: «The postmodern insouciance, violence, homophobia, and racism of Pulp Fiction were perfectly acceptable because the film didn’t pretend seriousness and therefore didn’t mock it.»[178] Calling it the «acme of postmodern nineties filmmaking», he explains, «the postmodern is about surfaces; it is flattened spatiality in which event and character are in a steady state of reminding us that they are pop-cultural figures.»[187] According to Kolker:
That’s why Pulp Fiction was so popular. Not because all audiences got all or any of its references to Scorsese and Kubrick, but because the narrative and spatial structure of the film never threatened to go beyond themselves into signification. The film’s cycle of racist and homophobic jokes might threaten to break out into a quite nasty view of the world, but this nastiness keeps being laughed off – by the mock intensity of the action, the prowling, confronting, perverse, confined, and airless nastiness of the world Tarantino creates.[188]
Henry A. Giroux argues that Tarantino «empties violence of any critical social consequences, offering viewers only the immediacy of shock, humor, and irony-without-insight as elements of mediation. None of these elements gets beyond the seduction of voyeuristic gazing … [t]he facile consumption of shocking images and hallucinatory delight.»[189]
Regarding the violence and nihilism in the film, Pamela Demory has suggested that Pulp Fiction should be seen in light of the short stories of Flannery O’Connor,[190] which likewise feature «religious elements, banality, and violence with grotesque humor.» Discussing «the connection between violence and redemption,» Demory concludes that while O’Connor’s purpose is to convince readers «of the powerful force of evil in the world and of our need for grace,» Tarantino «seeks to demonstrate that in spite of everything we have seen in the film – all the violence, degradation, death, crime, amoral behavior – grace is still possible; there might still be a God who doesn’t judge us on merits.»[191]
Homage as essence
Cinema
Pulp Fiction is full of homages to other movies. «Tarantino’s characters», writes Gary Groth, «inhabit a world where the entire landscape is composed of Hollywood product. Tarantino is a cinematic kleptomaniac – he literally can’t help himself.»[192] Two scenes in particular have prompted discussion of the film’s highly intertextual style. Many have assumed that the dance sequence at Jack Rabbit Slim’s was intended as a reference to Travolta’s star-making performance as Tony Manero in the epochal Saturday Night Fever (1977); Tarantino, however, credits a scene in the Jean-Luc Godard film Bande à part (1964) with the inspiration. According to the filmmaker;
Everybody thinks that I wrote this scene just to have John Travolta dancing. But the scene existed before John Travolta was cast. But once he was cast, it was like, «Great. We get to see John dance. All the better.»… My favorite musical sequences have always been in Godard, because they just come out of nowhere. It’s so infectious, so friendly. And the fact that it’s not a musical, but he’s stopping the movie to have a musical sequence, makes it all the more sweet.[193]
Jerome Charyn argues that, beyond «all the better», Travolta’s presence is essential to the power of the scene, and of the film:
Travolta’s entire career becomes «backstory», the myth of a movie star who has fallen out of favor, but still resides in our memory as the king of disco. We keep waiting for him to shed his paunch, put on a white polyester suit, and enter the 2001 Odyssey club in Bay Ridge, Brooklyn, where he will dance for us and never, never stop. Daniel Day-Lewis couldn’t have woken such a powerful longing in us. He isn’t part of America’s own mad cosmology … Tony Manero [is] an angel sitting on Vince’s shoulder … [Vince and Mia’s] actual dance may be closer to the choreography of Anna Karina’s shuffle with her two bumbling gangster boyfriends in Bande à part, but even that reference is lost to us, and we’re with Tony again …[194]
Estella Tincknell notes that while the «diner setting seems to be a simulacrum of a ‘fifties’ restaurant … the twist contest is a musical sequence which evokes ‘the sixties,’ while Travolta’s dance performance inevitably references ‘the seventies’ and his appearance in Saturday Night Fever. … The ‘past’ thus becomes a more general ‘pastness’ in which the stylistic signifiers of various decades are loaded in to a single moment.»[195] She also argues that in this passage the film «briefly shifts from its habitually ironic discourse to one that references the conventions of the classic film musical and in doing so makes it possible for the film to inhabit an affective space that goes beyond stylistic allusion.»[195]
The pivotal moment in which Marsellus crosses the street in front of Butch’s car and notices him evokes the scene in which Marion Crane’s boss sees her under similar circumstances in Psycho (1960).[196] Marsellus and Butch are soon held captive by Maynard and Zed, «two sadistic honkies straight out of Deliverance» (1972), directed by John Boorman.[186] Zed shares a name with Sean Connery’s character in Boorman’s follow-up, the science-fiction film Zardoz (1974). When Butch decides to rescue Marsellus, in Glyn White’s words, «he finds a trove of items with film-hero resonances».[197] Critics have identified these weapons with a range of possible allusions:
- Hammer – The Toolbox Murders (1978)[198]
- Baseball bat – Walking Tall (1973);[197] The Untouchables (1987)[198]
- Chainsaw – The Texas Chain Saw Massacre (1974);[197][198] Evil Dead II (1987)[197]
- Katana (samurai sword) – many, including Seven Samurai (1954);[197][198] The Yakuza (1975);[197] Shogun Assassin (1980)[198]
At the conclusion of the scene, a portentous line of Marsellus’s echoes one from the crime drama Charley Varrick (1973), directed by another of Tarantino’s heroes, Don Siegel; the name of the character who speaks it there is Maynard.[199]
David Bell argues that far from going against the «current of class stereotype», this scene, like Deliverance, «mobilize[s] a certain construction of poor white country folk – and particularly their sexualization … ‘rustic sexual expression often takes the form of homosexual rape’ in American movies.»[200] Stephen Paul Miller believes the Pulp Fiction scene goes down much easier than the one it echoes: «The buggery perpetrated is not at all as shocking as it was in Deliverance … The nineties film reduces seventies competition, horror, and taboo into an entertainingly subtle adrenaline play – a fiction, a pulp fiction.»[201] Giroux reads the rape scene homage similarly: «in the end Tarantino’s use of parody is about repetition, transgression, and softening the face of violence by reducing it to the property of film history.»[202] In Groth’s view, the crucial difference is that «in Deliverance the rape created the film’s central moral dilemma whereas in Pulp Fiction it was merely ‘the single weirdest day of [Butch’s] life.'»[203] («American Me did it too,» Tarantino observed. «There’s like three butt-fucking scenes in American Me. That’s definitely the one to beat in that particular category!»[204])
Neil Fulwood focuses on Butch’s weapon selection, writing, «Here, Tarantino’s love of movies is at its most open and nonjudgemental, tipping a nod to the noble and the notorious, as well as sending up his own reputation as an enfant terrible of movie violence. Moreover, the scene makes a sly comment about the readiness of cinema to seize upon whatever is to hand for its moments of mayhem and murder.»[198] White asserts that «the katana he finally, and significantly, selects identifies him with … honourable heroes.»[197] Conard argues that the first three items symbolize a nihilism that Butch is rejecting. The traditional Japanese sword, in contrasts, represents a culture with a well-defined moral code and thus connects Butch with a more meaningful approach to life.[205]
The biker film Nam’s Angels is also shown with Fabienne characterizing it as «A motorcycle movie, I’m not sure the name.»[206]
Television
Robert Miklitsch argues that «Tarantino’s telephilia» may be more central to the guiding sensibility of Pulp Fiction than the filmmaker’s love for rock ‘n’ roll and even cinema:
Talking about his generation, one that came of age in the ’70s, Tarantino has commented that the «number one thing we all shared wasn’t music, that was a Sixties thing. Our culture was television.» A random list of the TV programs referenced in Pulp Fiction confirms his observation: Speed Racer, Clutch Cargo, The Brady Bunch, The Partridge Family, The Avengers, The Three Stooges, The Flintstones, I Spy, Green Acres, Kung Fu, Happy Days, and last but not least, Mia’s fictional pilot, Fox Force Five.[207]
«The above list, with the possible exception of The Avengers,» writes Miklitsch, «suggests that Pulp Fiction has less of an elective affinity with the cinematic avant-gardism of Godard than with mainstream network programming.»[208] Jonathan Rosenbaum had brought TV into his analysis of the Tarantino/Godard comparison, acknowledging that the directors were similar in wanting to cram everything they like onscreen: «But the differences between what Godard likes and what Tarantino likes and why are astronomical; it’s like comparing a combined museum, library, film archive, record shop, and department store with a jukebox, a video-rental outlet, and an issue of TV Guide.»[117]
Sharon Willis focuses on the way a television show (Clutch Cargo) marks the beginning of, and plays on through, the scene between young Butch and his father’s comrade-in-arms. The Vietnam War veteran is played by Christopher Walken, whose presence in the role evokes his performance as a traumatized G.I. in the Vietnam War movie The Deer Hunter (1978). Willis writes that «when Captain Koons enters the living room, we see Walken in his function as an image retrieved from a repertoire of 1970s television and movie versions of ruined masculinity in search of rehabilitation … [T]he gray light of the television presiding over the scene seems to inscribe the ghostly paternal gaze.»[209] Miklitsch asserts that, for some critics, the film is a «prime example of the pernicious ooze-like influence of mass culture exemplified by their bête noire: TV.»[208] Kolker might not disagree, arguing that «Pulp Fiction is a simulacrum of our daily exposure to television; its homophobes, thugs and perverts, sentimental boxers and pimp promoters move through a series of long-take tableaux: we watch, laugh, and remain with nothing to comprehend.»[188]
Notable motifs
The mysterious 666 briefcase
Vincent «stares … transfixed» into the glowing case, as specified in Tarantino’s screenplay.[210]
Vincent’s demeanor reinforces the allusion to the scene in Kiss Me Deadly (1955) in which Lily Carver, a.k.a. Gabrielle (Gaby Rodgers), gazes into the glowing case.[211]
The combination of the mysterious suitcase lock is 666, the «Number of the Beast». Tarantino has said there is no explanation for its contents – it is simply a MacGuffin, a pure plot device. Originally, the case was to contain diamonds, but this was seen as too mundane. For filming purposes, it contained a hidden orange light bulb that produced an otherworldly glow when the case was opened.[212] In a 2007 video interview with fellow director and friend Robert Rodriguez, Tarantino purportedly «reveals» the secret contents of the briefcase, but the film cuts out and skips the scene in the style employed in Tarantino and Rodriguez’s Grindhouse (2007), with an intertitle that reads «Missing Reel». The interview resumes with Rodriguez discussing how radically the «knowledge» of the briefcase’s contents alters one’s understanding of the movie.[213]
Despite Tarantino’s statements, many solutions to what one scholar calls this «unexplained postmodern puzzle» have been proposed.[105] A strong similarity has often been observed with Robert Aldrich’s 1955 film noir Kiss Me Deadly. That movie, features a glowing briefcase housing an atomic explosive.[214] In their review of Alex Cox’s 1984 film Repo Man in The Daily Telegraph, Nick Cowen and Hari Patience suggest that Pulp Fiction may also owe «a debt of inspiration» to the glowing car trunk in that film.[215] In scholar Paul Gormley’s view, this connection with Kiss Me Deadly, and a similar one with Raiders of the Lost Ark (1981), makes it possible to read the eerie glow as symbolic of violence itself.[216] The idea that the briefcase contains Marsellus’s soul gained popular currency in the mid-1990s. Analyzing the notion, Roger Ebert dismissed it as «nothing more than a widely distributed urban legend given false credibility by the mystique of the Net».[217]
Jules’ Bible passage
Jules ritually recites what he describes as a biblical passage, Ezekiel 25:17, before he executes someone. The passage is heard three times – in the introductory sequence in which Jules and Vincent reclaim Marsellus’s briefcase from the doomed Brett; that same recitation a second time, at the beginning of «The Bonnie Situation», which overlaps the end of the earlier sequence; and in the epilogue at the diner. The first version of the passage is as follows:
The path of the righteous man is beset on all sides by the inequities of the selfish and the tyranny of evil men. Blessed is he who in the name of charity and goodwill shepherds the weak through the valley of darkness, for he is truly his brother’s keeper and the finder of lost children. And I will strike down upon thee with great vengeance and furious anger those who attempt to poison and destroy My brothers. And you will know My name is the Lord when I lay My vengeance upon thee.
The second version, from the diner scene, is identical except for the final line: «And you will know I am the Lord when I lay my vengeance upon you.»
Conclusion of the «Ezekiel 25:17» monologue and Brett’s murder
While the final two sentences of Jules’s speech are similar to the actual cited passage, the first two are fabricated from various biblical phrases.[218] The text of Ezekiel 25 preceding verse 17 indicates that God’s wrath is retribution for the hostility of the Philistines. In the King James Version from which Jules’s speech is adapted, Ezekiel 25:17 reads in its entirety:
And I will execute great vengeance upon them with furious rebukes; and they shall know that I am the LORD, when I shall lay My vengeance upon them.[219]
Tarantino’s primary inspiration for the speech was the work of Japanese martial arts star Sonny Chiba. Its text and its identification as Ezekiel 25:17 derive from an almost identical creed that appears at the beginning of the Chiba movie Karate Kiba (The Bodyguard; 1976), where it is both shown as a scrolling text and read by an offscreen narrator.[220]
The version seen at the beginning of The Bodyguard (1976) is as follows:
The path of the righteous man and defender is beset on all sides by the inequity of the selfish and the tyranny of evil men. Blessed is he, who in the name of charity and good will, shepherds the weak through the valley of darkness, for he is truly his brother’s keeper, and the father of lost children. And I will execute great vengeance upon them with furious anger, who poison and destroy my brothers; and they shall know that I am Chiba the Bodyguard when I shall lay my vengeance upon them!
In the 1980s television series Kage no Gundan (Shadow Warriors), Chiba’s character would lecture the villain-of-the-week about how the world must be rid of evil before killing him.[221] A killer delivers a similar biblical rant in Modesty Blaise, the hardback but pulp-style novel Vincent is shown with in two scenes.[222]
Two critics who have analyzed the role of the speech find different ties between Jules’s transformation and the issue of postmodernity. Gormley argues that unlike the film’s other major characters – Marsellus aside – Jules is:
linked to a «thing» beyond postmodern simulation … [T]his is perhaps most marked when he moves on from being a simulation of a Baptist preacher, spouting Ezekiel because it was «just a cool thing to say …» In his conversion, Jules is shown to be cognizant of a place beyond this simulation, which, in this case, the film constructs as God.[223]
Adele Reinhartz writes that the «depth of Jules’s transformation» is indicated by the difference in his two deliveries of the passage: «In the first, he is a majestic and awe-inspiring figure, proclaiming the prophecy with fury and self-righteousness … In the second … he appears to be a different sort of man altogether … [I]n true postmodern fashion, [he] reflects on the meaning of his speech and provides several different ways that it might pertain to his current situation.»[224] Similar to Gormley, Conard argues that as Jules reflects on the passage, it dawns on him «that it refers to an objective framework of value and meaning that is absent from his life»; to Conard, this contrasts with the film’s prevalent representation of a nihilistic culture.[225] Rosenbaum finds much less in Jules’s revelation: «[T]he spiritual awakening at the end of Pulp Fiction, which Jackson performs beautifully, is a piece of jive avowedly inspired by kung-fu movies. It may make you feel good, but it certainly doesn’t leave you any wiser.»[226]
The bathroom
Much of Pulp Fiction‘s action revolves around characters who are either in the bathroom or need to use the toilet. To a lesser extent, Tarantino’s other films also feature this narrative element.[227] At Jack Rabbit Slim’s, Mia goes to «powder her nose» – literally; she snorts coke in the restroom, surrounded by a bevy of women vainly primping. Butch and Fabienne play an extended scene in their motel bathroom, he in the shower, she brushing her teeth; the next morning, but just a few seconds later in screen time, she is again brushing her teeth. As Jules and Vincent confront Brett and two of his pals, a fourth man is hiding in the bathroom – his actions will lead to Jules’ transformative «moment of clarity». After Marvin’s absurd death, Vincent and Jules wash up in Jimmie’s bathroom, where they get into a contretemps over a bloody hand towel.[147] When the diner hold-up turns into a standoff, «Honey Bunny» whines, «I gotta go pee!»[228]
As described by Peter and Will Brooker, «In three significant moments Vincent retires to the bathroom [and] returns to an utterly changed world where death is threatened.»[229] The threat increases in magnitude as the narrative progresses chronologically, and is realized in the third instance:
- Vincent and Jules’s diner breakfast and philosophical conversation is aborted by Vincent’s bathroom break; an armed robbery ensues while Vincent is reading on the toilet.
- While Vincent is in the bathroom worrying about the possibility of going too far with Marsellus’s wife, Mia mistakes his heroin for cocaine, snorts it, and overdoses.
- During a stakeout at Butch’s apartment, Vincent emerges from the toilet with his book and is killed by Butch.
In the Brookers’ analysis, «Through Vince … we see the contemporary world as utterly contingent, transformed, disastrously, in the instant you are not looking.»[229] Fraiman finds it particularly significant that Vincent is reading Modesty Blaise in two of these instances. She links this fact with the traditional derisive view of women as «the archetypal consumers of pulp»:
Locating popular fiction in the bathroom, Tarantino reinforces its association with shit, already suggested by the dictionary meanings of «pulp» that preface the movie: moist, shapeless matter; also, lurid stories on cheap paper. What we have then is a series of damaging associations – pulp, women, shit – that taint not only male producers of mass-market fiction but also male consumers. Perched on the toilet with his book, Vincent is feminized by sitting instead of standing as well as by his trashy tastes; preoccupied by the anal, he is implicitly infantilized and homosexualized; and the seemingly inevitable result is being pulverized by Butch with a Czech M61 submachine gun. That this fate has to do with Vincent’s reading habits is strongly suggested by a slow tilt from the book on the floor directly up to the corpse spilled into the tub.[230]
Willis reads Pulp Fiction in almost precisely the opposite direction, finding «its overarching project as a drive to turn shit into gold. This is one way of describing the project of redeeming and recycling popular culture, especially the popular culture of one’s childhood, as is Tarantino’s wont as well as his stated aim.»[209] Despite that, argues Fraiman, «Pulp Fiction demonstrates … that even an open pulpophile like Tarantino may continue to feel anxious and emasculated by his preferences.»[228]
NFT dispute
In November 2021, Miramax filed a lawsuit against Tarantino who released seven NFTs based on uncut and unseen scenes of Pulp Fiction and including the original handwritten script “revealing secrets about the film and its creator.” Miramax claimed they own the film rights.[231] However, Tarantino disputed the lawsuit and claimed he had rights to the film script in written form.[232] The matter was later settled with Miramax’s lawyers filing a brief statement in court: «The parties have agreed to put this matter behind them and look forward to collaborating with each other on future projects, including possible NFTs.»[233]
Accolades
Pulp Fiction won eight major awards from a total of twenty-six nominations, including a Best Original Screenplay win at the 67th Academy Awards.[94][126][129][234][235] Also, in the balloting by the National Society of Film Critics, Samuel L. Jackson was the runner-up in both the Best Actor and the Best Supporting Actor categories.[235]
American Film Institute Lists
- AFI’s 100 Years … 100 Movies – No. 95
- AFI’s 100 Years … 100 Heroes & Villains:
- Vincent Vega and Jules Winnfield – Nominated Villains
- AFI’s 100 Years … 100 Movie Quotes:
- «Bring out the Gimp» – Nominated Quote
- «They call it a Royale with Cheese» – Nominated Quote
- AFI’s 100 Years … 100 Laughs – Nominated
- AFI’s 100 Years … 100 Movies (10th Anniversary Edition) – No. 94
- AFI’s 100 Years … 100 Thrills – No. 53
See also
- The Killers (Hemingway short story)
- The Killers (1946)
- Plump Fiction
- Quentin Tarantino filmography
References
- ^ «PULP FICTION». British Board of Film Classification. Archived from the original on May 10, 2015. Retrieved November 11, 2012.
- ^ a b «Pulp Fiction (1994)». Box Office Mojo. Archived from the original on April 30, 2011. Retrieved May 13, 2012.
- ^ a b Waxman (2005), p. 67; Biskind (2004), p. 170; Polan (2000), p. 69; Dawson (1995), pp. 147–148.
- ^ a b See, e.g., King (2002), pp. 185–7; Kempley, Rita (October 14, 1994). «Pulp Fiction (R)». The Washington Post. Archived from the original on July 9, 2017. Retrieved September 19, 2007.; LaSalle, Mike (September 15, 1995). «Pulp Grabs You Like a Novel». San Francisco Chronicle. Archived from the original on January 12, 2012. Retrieved September 20, 2007.
- ^ «101 Greatest Screenplays». Writers Guild of America, West. Archived from the original on March 6, 2013. Retrieved November 29, 2015.
- ^ «The New Classics: Movies». Entertainment Weekly. June 18, 2007. Archived from the original on October 3, 2013. Retrieved September 29, 2013.
- ^ O’Sullivan, Michael (December 18, 2013). «Library of Congress announces 2013 National Film Registry selections». The Washington Post. Archived from the original on December 18, 2013. Retrieved December 18, 2013.
- ^ «Complete National Film Registry Listing». Library of Congress. Archived from the original on October 31, 2016. Retrieved May 8, 2020.
- ^ «Cinema with the Right Stuff Marks 2013 National Film Registry». Library of Congress. Archived from the original on June 4, 2020. Retrieved May 8, 2020.
- ^ a b «Pulp Fiction: The Facts» (1993 location interview), Pulp Fiction DVD (Buena Vista Home Entertainment).
- ^ Parker (2002), p. 23.
- ^ See, e.g., Dancyger (2002), p. 235; Villella, Fiona A. (January 2000). «Circular Narratives: Highlights of Popular Cinema in the ’90s». Senses of Cinema. Archived from the original on December 31, 2006. Retrieved December 31, 2006.
- ^ Bhattacharya, Sanjiv (April 18, 2004). «Mr Blonde’s Ambition». The Guardian. London. Archived from the original on July 9, 2008. Retrieved December 27, 2006.
- ^ Charyn (2006), p. 68.
- ^ For $100,000, see e.g., Enhanced Trivia Track, ch. 3, Pulp Fiction DVD (Buena Vista Home Entertainment). For USD$140,000, see e.g., Wills, Dominic. «John Travolta Biography». Tiscali. Archived from the original on January 4, 2007. Retrieved December 27, 2006. Note again that all the main actors were paid identical weekly salaries. It appears that these figures cited for Travolta do not include his participation, if any, in the film’s profits.
- ^ Haddon, Cole (August 7, 2008). «Michael Madsen Talks Hell Ride, Inglorious Bastards, and Sin City 2». Film.com. Archived from the original on October 23, 2008. Retrieved November 18, 2008.
- ^ Dawson (1995), p. 154; Enhanced Trivia Track, ch. 5, Pulp Fiction DVD (Buena Vista Home Entertainment).
- ^ Enhanced Trivia Track, ch. 3, Pulp Fiction DVD (Buena Vista Home Entertainment).
- ^ «Samuel L. Jackson’s ‘Pulp Fiction’ Jheri Curl Wig Was a Happy Accident». Yahoo. January 6, 2016. Archived from the original on February 17, 2022. Retrieved February 17, 2022.
- ^ a b Gleiberman, Owen (October 10, 1994). «Pulp Fiction (1994)». Entertainment Weekly. Archived from the original on October 15, 2007. Retrieved September 20, 2007.
- ^ «Laurence Fishburne Turned Down Samuel L. Jackson’s Role in ‘Pulp Fiction’«. The Ringer. Archived from the original on August 20, 2020. Retrieved August 21, 2020.
- ^ Jung, E. Alex (August 19, 2020). «Laurence Fishburne Knows Who He Is». Vulture. Archived from the original on August 21, 2020. Retrieved August 21, 2020.
- ^ a b Biskind (2004), p. 170.
- ^ a b Dawson (1995), p. 155.
- ^ Wills, Dominic. «Uma Thurman Biography». Tiscali. Archived from the original on May 7, 2007. Retrieved December 29, 2006.
- ^ Enhanced Trivia Track, ch. 23, Pulp Fiction DVD (Buena Vista Home Entertainment).
- ^ Charyn (2006), p. 73.
- ^ Bailey (2013), p. 84.
- ^ Dawson, Jeff (December 1995). «Hit Man». Premiere (UK). Tim-Roth.com. Archived from the original on January 20, 2013. Retrieved April 11, 2012.
- ^ a b Enhanced Trivia Track, ch. 14, Pulp Fiction DVD (Buena Vista Home Entertainment).
- ^ Seal, Mark (February 13, 2013). «Cinema Tarantino: The Making of Pulp Fiction«. Vanity Fair. Archived from the original on January 15, 2019. Retrieved July 9, 2020.
- ^ «Sid Haag Interview». Archived from the original on November 20, 2008. Retrieved July 20, 2008.
- ^ Brennan, Sandra. «Ving Rhames Biography». Allmovie. Archived from the original on April 13, 2012. Retrieved April 11, 2012.
- ^ Wenn (September 20, 2006). «Cobain Turned Down ‘Pulp Fiction’ Role». Hollywood.com. Archived from the original on June 4, 2012. Retrieved September 16, 2007.
- ^ Roberts, Chris (August 1999). «Gary Oldman: A sheep in wolf’s clothing». Uncut. IPC Media (27).
[True Romance] wouldn’t have been [Oldman’s] last Tarantino collaboration, had TriStar execs gotten their way … Oldman was the preferred choice for [Lance].
- ^ a b «50 Things You (Probably) Didn’t Know About Pulp Fiction». ShortList. October 28, 2013. Archived from the original on November 5, 2013. Retrieved August 26, 2014.
- ^ Enhanced Trivia Track, ch. 6, Pulp Fiction DVD (Buena Vista Home Entertainment). See also Rabin, Nathan (June 25, 2003). «Interviews: Pam Grier». Onion. A.V. Club. Archived from the original on October 2, 2007. Retrieved September 20, 2007.
- ^ Dawson (1995), p. 189.
- ^ Howley, K. (2004). Breaking, Making, and Killing Time in Pulp Fiction. Scope: An Online Journal of Film & TV Studies, p.10.
- ^ Walken’s speech to the young Butch has been described as a «bravura performance of patriotic zeal and scatological fetishism worthy of a Kubrickian anti-hero».[39]
- ^ France, Lisa (October 14, 2014). «‘Pulp Fiction’: 20 fun facts as the film turns 20″. CNN. Archived from the original on July 29, 2018. Retrieved August 14, 2018.
- ^ «Quentin Tarantino on All-American Girl (February 22, 1995)». Chronological Snobbery. November 16, 2007. Archived from the original on March 15, 2022. Retrieved March 11, 2016.
- ^ Bart (2000), p. 85. Willis’s deal for a percentage of the box office gross was presumably on top of a base weekly salary that was identical to the other main actors’, per Polan (2000), p. 69; Dawson (1995), p. 148.
- ^ a b Quoted in Dargis (1994a), p. 10.
- ^ Tarantino, Quentin; Peary, Gerald (2013). Quentin Tarantino: Interviews, Revised and Updated. University Press of Mississippi. pp. 50–51. ISBN 9781617038747. Archived from the original on October 23, 2021. Retrieved March 4, 2022 – via Google Books.
- ^ Getlen, Larry (October 18, 2014). «Inside the grisly scene that made ‘Pulp Fiction'» Archived November 14, 2017, at the Wayback Machine. New York Post. Retrieved March 15, 2017.
- ^ a b Harris, Will (June 26, 2012). «Phil LaMarr on Futurama and getting shot in the face for Pulp Fiction» Archived March 16, 2017, at the Wayback Machine. The A.V. Club. The Onion. Retrieved March 15, 2017.
- ^ Harris, Will (April 9, 2015). «Frank Whaley on acting, directing, and getting yelled at by Samuel L. Jackson and Oliver Stone» Archived January 3, 2017, at the Wayback Machine. The A.V. Club. The Onion. Retrieved March 15, 2017.
- ^ Eisenberg, Eric. «The Pulp Fiction Scene That Burr Steers Kept Screwing Up, And Why» Archived April 26, 2017, at the Wayback Machine. Cinema Blend. Retrieved March 15, 2017.
- ^ a b c «The Secrets of ‘Pulp Fiction’: 20 Things You Didn’t Know About the Movie on Its 20th Anniversary» Archived March 15, 2017, at the Wayback Machine. The Daily Beast. Retrieved March 15, 2017.
- ^ a b Edwards, Gavin (May 21, 2014). «‘Get the Gimp’: Breaking Down ‘Pulp Fiction’s Most Notorious Scene» Archived September 17, 2017, at the Wayback Machine. Rolling Stone. Retrieved March 15, 2017.
- ^ Respers France, Lisa (October 14, 2014). ««Pulp Fiction»: 20 fun facts as the film turns 20″. CNN. Archived from the original on July 29, 2018. Retrieved August 13, 2018. A screenshot from the movie confirming that Griffin was cast as herself may be found here Archived June 29, 2021, at the Wayback Machine.
- ^ Biskind (2004), p. 129.
- ^ a b Biskind (2004), p. 167; Dawson (1995), pp. 144–6; MacInnis, Craig. «Heavyweight Tarantino Won’t Be Taken Lightly», Toronto Star, October 8, 1994.
- ^ Bauer, Erik (August 10, 2013). «Method Writing: Interview with Quentin Tarantino — Originally published in January 1998». Creative Screenwriting (Interview). Archived from the original on September 9, 2021. Retrieved March 19, 2022.
- ^ Quoted in Lowry, Beverly. «Criminals Rendered in 3 Parts, Poetically», The New York Times, September 11, 1994.
- ^ «Pulp Fiction: The Facts» (1994 promotional interview), Pulp Fiction DVD (Buena Vista Home Entertainment).
- ^ Dawson (1995), p. 139.
- ^ Steves, Rick (April 14, 2015). Rick Steves Amsterdam & the Netherlands. Avalon Travel. ISBN 978-1-63121-067-9. Archived from the original on November 13, 2020. Retrieved October 18, 2020.
- ^ Mottram (2006), p. 71.
- ^ Enhanced Trivia Track, ch. 13, Pulp Fiction DVD (Buena Vista Home Entertainment).
- ^ Wells, Jeffrey (July 12, 1996). «Searching for a Big Kahuna Burger». SouthCoast Today. Archived from the original on October 8, 2009. Retrieved September 19, 2007.
- ^ Charyn (2006), p. 65; Dawson (1995), p. 147. The published version of the screenplay identifies its basis as «May 1993/last draft,» incorporating brief revisions made in August, September, and October (Tarantino [1994], n.p.)
- ^ Dawson (1995), p. 140.
- ^ Dawson (1995), p. 146. Biskind (2004) says $1 million (p. 167). Polan (2000) says «close to a million dollars» (p. 68). Enhanced Trivia Track, Pulp Fiction DVD, says $900,000 (ch. 14).
- ^ a b Dawson (1995), p. 148.
- ^ «TriStar Pictures Slate for 1993». Variety. February 5, 1993. Archived from the original on June 30, 2008. Retrieved September 21, 2007.
- ^ Biskind (2004), p. 168.
- ^ Polan (2000), pp. 68–69; Biskind (2004), pp. 167–168.
- ^ Quoted in Mottram (2006), p. 71.
- ^ Biskind (2004), pp. 168–169.
- ^ Dawson (1995), p. 149.
- ^ Polan (2000), p. 69; Dawson (1995), p. 148. The New York Times reported, «Most of the actors received relatively small salaries along with a percentage of the profits.» Weinraub, Bernard (September 22, 1994). «A Film Maker and the Art of the Deal». The New York Times. Archived from the original on July 9, 2017. Retrieved October 8, 2007.
- ^ Biskind (2004), p. 170. Tarantino claims the overseas sales were due to his own name; see Dawson (1995), p. 173.
- ^ Quoted in Dargis (1994a), p. 10. Other sources have claimed that Butch was patterned after Ray’s Nightfall role – Brooker and Brooker (1996), p. 234; Polan (1999), p. 23. Tarantino’s one public statement on the topic, quoted here, is clearly devoted to Butch’s look and not his personality.
- ^ a b Dargis (1994b), p. 17.
- ^ Polan (2000), pp. 69, 70.
- ^ Enhanced Trivia Track, ch. 8, Pulp Fiction DVD (Buena Vista Home Entertainment).
- ^ Dargis (1994b), p. 18.
- ^ Polan (2000), p. 69; Dawson (1995), p. 159.
- ^ Dawson (1995), pp. 159–160.
- ^ Dawson (1995), p. 158. The Hawthorne Grill was torn down not long after the Pulp Fiction shoot.
- ^ Hoffman (2005), p. 46.
- ^ Dawson (1995), p. 164.
- ^ Dawson (1995), p. 162.
- ^ Edwards, Gavin (May 21, 2014). «‘Get the Gimp’: Breaking Down ‘Pulp Fiction’s Most Notorious Scene». Rolling Stone. Retrieved June 27, 2022.
- ^ Enhanced Trivia Track, chs. 1, 2, Pulp Fiction DVD (Buena Vista Home Entertainment).
- ^ «Pulp Fiction: Charts & Awards/Billboard Albums». AllMusic.com. Retrieved December 26, 2006.
- ^ «Pulp Fiction: Charts & Awards/Billboard Singles». AllMusic.com. Retrieved September 14, 2007.
- ^ Tincknell (2006), p. 139.
- ^ Charyn (2006), p. 96.
- ^ Biskind (2004), p. 174.
- ^ a b Maslin, Janet (September 23, 1994). «Pulp Fiction; Quentin Tarantino’s Wild Ride On Life’s Dangerous Road». The New York Times. Archived from the original on May 15, 2018. Retrieved September 11, 2007.
- ^ a b «All the Awards—Festival 1994». Cannes Festival. Archived from the original on October 13, 2007. Retrieved September 14, 2007.
- ^ a b McCarthy, Todd (May 23, 1994). «Pulp Fiction«. Variety. Archived from the original on December 28, 2017. Retrieved September 20, 2007.
- ^ Dawson (1995), p. 173.
- ^ «Pulp Fiction«. Variety. Archived from the original on October 12, 2007. Retrieved September 20, 2007.
- ^ Enhanced Trivia Track, ch. 24, Pulp Fiction DVD (Buena Vista Home Entertainment).
- ^ a b Biskind (2004), p. 189.
- ^ Dawson (1995), p. 171.
- ^ Klady, Leonard (October 17, 1994). «Shootout at the B.O. peak». Daily Variety. p. 1.
- ^ Klady, Leonard (October 18, 1994). «‘Pulp’ claims B.O. title; competitors call it fiction». Daily Variety. p. 1.
- ^ Biskind (2004), p. 189; Waxman (2005), p. 78; «Pulp Fiction«. Box Office Mojo. Archived from the original on December 7, 2009. Retrieved December 29, 2006. Box Office Mojo gives $106 million in foreign grosses for a worldwide total of $213.9 million; Biskind and Waxman apparently concur that $105M / $212.9M are the correct figures.
- ^ «1994 Domestic Grosses». Box Office Mojo. Archived from the original on July 17, 2011. Retrieved September 12, 2007.
- ^ a b Real (1996), p. 259.
- ^ Rose, Andy (Winter 2004). «10 Years of MovieMaker, 10 Years of Indie Film Growth». MovieMaker. Archived from the original on November 22, 2007. Retrieved September 21, 2007.
- ^ Dawson, pp. 171, 13.
- ^ «Pulp Fiction (1994)». Rotten Tomatoes. Fandango Media. Retrieved July 9, 2022.
- ^ «Pulp Fiction Reviews». Metacritic. CBS Interactive. Retrieved December 29, 2006.
- ^ «Find CinemaScore» (Type «Pulp Fiction» in the search box). CinemaScore. Archived from the original on January 2, 2018. Retrieved March 20, 2019.
- ^ Ebert, Roger (October 14, 1994). «Pulp Fiction». RogerEbert.com. Archived from the original on February 16, 2013. Retrieved September 12, 2007.
- ^ Corliss, Richard (October 10, 1994). «A Blast to the Heart». TIME. Archived from the original on April 2, 2009. Retrieved September 11, 2007.
- ^ Ansen, David. «The Redemption of Pulp», Newsweek, October 10, 1994.
- ^ Travers, Peter (October 14, 1994). «Pulp Fiction». Rolling Stone. Archived from the original on April 15, 2011. Retrieved March 10, 2011.
- ^ Turan, Kenneth (October 14, 1994). «Quentin Tarantino’s Gangster Rap». Los Angeles Times. Archived from the original on May 5, 2018. Retrieved April 10, 2018.
- ^ Kauffman, Stanley (November 14, 1994). «Shooting Up». The New Republic. Archived from the original on April 11, 2018. Retrieved April 10, 2018.
- ^ a b Rosenbaum, Jonathan. «Allusion Profusion (Ed Wood, Pulp Fiction)», Chicago Reader, October 21, 1994.
- ^ Simon, John (November 21, 1994). «Pulp Fiction«. National Review. Archived from the original on November 30, 2007. Retrieved October 8, 2010.
- ^ Britt, Donna (October 25, 1994). «Let’s Lose the Gory ‘Gulp’ Fiction». The Washington Post. Archived from the original on June 15, 2018. Retrieved April 10, 2018.
- ^ Boyd, Todd (November 6, 1994). «Tarantino’s Mantra?». Chicago Tribune. Archived from the original on April 11, 2018. Retrieved April 10, 2018.
- ^ Wood, James (November 12, 1994). The Guardian.
- ^ «Lawrence Bender: Awards». Variety. Retrieved August 15, 2009.[dead link]
- ^ «Pulp Fiction: Awards». Variety. Archived from the original on December 16, 2012. Retrieved August 15, 2009.
- ^ Biskind (2004), p. 206.
- ^ «1st Annual SAG Awards Nominees». SAG Awards. Archived from the original on October 15, 2008. Retrieved August 15, 2009.
- ^ a b «Academy Awards for Pulp Fiction». AMPAS. Archived from the original on October 29, 2013. Retrieved December 29, 2006.
- ^ Charyn (2006), p. 87.
- ^ Natale, Richard (March 27, 1995). «‘Pulp Fiction’ Wings It at Independent Spirit Awards». Los Angeles Times. Archived from the original on April 30, 2011. Retrieved August 15, 2009.
- ^ a b «Film Winners 1990–1999» (PDF). BAFTA. Archived from the original (PDF) on February 2, 2007. Retrieved December 29, 2006.
- ^ ««Exotica» à l’UCC». Le Soir (in French). January 9, 1995. p. 9. Archived from the original on January 20, 2013. Retrieved October 27, 2012.
- ^ «The Best Movies That Lost Best Picture at the Oscars». New York. Archived from the original on March 6, 2020. Retrieved February 24, 2020.
- ^ a b «Pulp Faction: The Tarantino Generation», Siskel & Ebert, Pulp Fiction DVD (Buena Vista Home Entertainment).
- ^ Dancyger (2002), p. 228.
- ^ Janofsky, Michael (June 4, 1995). «Reviews by Weekend Moviegoers Are In. Dole Gets a Thumbs Down». The New York Times. Archived from the original on June 2, 2018. Retrieved October 8, 2007. Lacayo, Richard (June 12, 1995). «Violent Reaction». Time. Archived from the original on April 22, 2008. Retrieved October 8, 2007.
- ^ Gorman, Steven J. (August 19, 1996). «Dole Takes on Drug Issue: Clinton Faulted for ‘Naked’ Lack of Leadership». Daily News. Archived from the original on July 19, 2008. Retrieved October 8, 2007.
- ^ Rabinowitz (2002), p. 15.
- ^ Biskind (2004), p. 258.
- ^ See, e.g., Waxman (2005), p. 64; Silver and Ursini (2004), p. 65; Real (1996), p. 122.
- ^ a b O’Brien (1994), p. 90.
- ^ Christopher (2006), p. 240. See also Rubin (1999), pp. 174–175.
- ^ Hirsch (1997), p. 359.
- ^ Quoted in Dawson (1995), p. 207.
- ^ Rosenbaum, Jonathan. «The World According to Harvey and Bob (Smoke, The Glass Shield)», Chicago Reader, June 16, 1995.
- ^ a b Hirsch (1997), p. 360.
- ^ a b Villella, Fiona A. (January 2000). «Circular Narratives: Highlights of Popular Cinema in the ’90s». Senses of Cinema. Archived from the original on November 26, 2006. Retrieved December 31, 2006.
- ^ Desser (2003), p. 519.
- ^ a b Denby, David (March 5, 2007). «The New Disorder». The New Yorker. Archived from the original on April 4, 2009. Retrieved September 20, 2007.
- ^ Elley, Derek (May 14, 2006). «Who Launched Whom?». Variety. Archived from the original on April 2, 2009. Retrieved September 18, 2007.
- ^ Biskind (2004), p. 195.
- ^ Biskind (2004), p. 193.
- ^ Koehler, Robert (March 7, 2001). «For Art’s Sake». Variety. Archived from the original on October 12, 2008. Retrieved September 21, 2007.
- ^ Samuels, Mark (November 8, 2006). «Pulp Fiction«. Total Film. Archived from the original on October 9, 2007. Retrieved September 21, 2007. For musical influence, see, e.g., Sarig, Roni (1996). «Fun Lovin’ Criminals—Come Find Yourself«. Rolling Stone. Archived from the original on June 21, 2008. Retrieved October 8, 2007.
- ^ Butler, Robert W. «Pulp Fiction Is a Cultural Phenomenon—And That’s a Fact», The Kansas City Star, March 17, 1996.
- ^ Ebert, Roger (June 10, 2001). «Great Movies: Pulp Fiction (1994)». Chicago Sun-Times. Archived from the original on February 13, 2013. Retrieved December 29, 2006.
- ^ a b «All-Time 100 Movies: Pulp Fiction (1994)». Time. February 12, 2005. Archived from the original on June 3, 2007. Retrieved May 15, 2007.
- ^ a b Collis, Clark; et al. (June 16, 2008). «100 New Movie Classics: The Top 25—1. Pulp Fiction«. Entertainment Weekly. Archived from the original on August 28, 2008. Retrieved July 1, 2008.
- ^ See, e.g., Wilson, Bee (February 14, 2007). «The Joy and Horror of Junk Food». Times Literary Supplement. London. Archived from the original on November 21, 2007. Retrieved October 11, 2007. Gates, Anita (August 1, 2004). «Movies: Critic’s Choice». The New York Times. Archived from the original on June 2, 2018. Retrieved October 11, 2007.
- ^ Rea, Steven (February 5, 2010). «Travolta, Rhys Meyers Pummel Paris». The Philadelphia Inquirer. Archived from the original on March 14, 2016. Retrieved February 9, 2010.
- ^ Waxman (2005), p. 72. Waxman misidentifies the list, which appeared in Premiere‘s March 2003 issue, as «100 Most Memorable Movie Scenes».
- ^ Laverick, Daniel. «Selling a Movie in Two Minutes—The Modern Day Film Trailer». Close-Up Film. Archived from the original on October 11, 2007. Retrieved September 11, 2007.
- ^ «Iconic Banksy Image Painted Over». BBC News. April 20, 2007. Archived from the original on January 6, 2010. Retrieved September 11, 2007.
- ^ Dinshaw (1997), p. 116.
- ^ ««Napalm» Speech Tops Movie Poll». BBC News. January 2, 2004. Archived from the original on July 8, 2009. Retrieved September 19, 2007.
- ^ Duncan, Conrad (September 8, 2019). «Dominic Cummings: Boris Johnson’s adviser ‘quoted Pulp Fiction’ by telling aides they need to be ‘cool like Fonzies’«. The Independent. Archived from the original on September 9, 2019. Retrieved September 9, 2019.
- ^ «AFI’s 10 Top 10». American Film Institute. June 17, 2008. Archived from the original on January 16, 2013. Retrieved June 18, 2008.
- ^ «AFI’s 100 Years … 100 Movies—10th Anniversary Edition». American Film Institute. Archived from the original on July 16, 2011. Retrieved September 20, 2007.
- ^ «Best Movies of All Time». Metacritic. Archived from the original on January 2, 2019. Retrieved September 29, 2018.
- ^ «The 500 Greatest Movies Of All Time». Empire. September 2008. Archived from the original on November 1, 2013. Retrieved December 13, 2008.
- ^ Mueller, Matt (October 17, 2006). «Total Film Presents The Top 100 Movies Of All Time». Total Film. Archived from the original on September 24, 2008. Retrieved September 21, 2007.
- ^ «Star Wars Voted Best Film Ever». BBC News. November 26, 2001. Archived from the original on March 2, 2009. Retrieved September 14, 2007.
- ^ Quoted in O’Brien (1994), p. 90.
- ^ O’Brien (1994), pp. 90, 91.
- ^ O’Brien (1994), p. 91.
- ^ French, Philip (March 26, 2006). «Pulp Fiction«. The Observer. London. Archived from the original on August 17, 2016. Retrieved December 28, 2008.
- ^ Mottram (2006), p. 228. See also p. 77.
- ^ Martin Scorsese (guest host), Roger Ebert (host) (February 26, 2000). «Martin Scorsese’s Best Films of the ’90s». Roger Ebert & the Movies. Season 1. Episode 26.
- ^ Kolker (2000), p. 249.
- ^ a b Kolker (2000), p. 281.
- ^ Rubin (1999), p. 174.
- ^ Tarantino (1994), pp. 24, 27; Conard (2006), p. 108.
- ^ Walker (2005), p. 315.
- ^ Hirsch (1997), pp. 360, 340.
- ^ Constable (2004), p. 54.
- ^ Conard (2006), p. 125.
- ^ Alleva, Richard (November 18, 1994). «Pulp Fiction«. Commonweal. Archived from the original on November 30, 2007. Retrieved October 8, 2007.
- ^ a b c Stone, Alan (April–May 1995). «Pulp Fiction«. Boston Review. Archived from the original on June 21, 2007. Retrieved September 18, 2007.
- ^ Kolker (2000), pp. 249, 250.
- ^ a b Kolker (2000), p. 250.
- ^ Giroux (1996), p. 77.
- ^ [Pamela H. Demory, «Violence and Transcendence in Pulp Fiction and Flannery O’Connor» in The Image of Violence in Literature, the Media, and Society: Selected Papers [from the] 1995 Conference [of the] Society for the Interdisciplinary Study of Social Imagery, ed. and intro., Will Wright and Steven Kaplan (Pueblo, Co.: Society for the Interdisciplinary Study of Social Imagery, 1995): 187-194.]
- ^ [Quoted in Flannery O’Connor: An Annotated Reference Guide to Criticism, ed. R. Neil Scott (Milledgeville, Georgia: Timberlane Books, 2002), p. 185]
- ^ Groth (1997), p. 189.
- ^ Enhanced Trivia Track, ch. 9, Pulp Fiction DVD (Buena Vista Home Entertainment).
- ^ Charyn (2006), p. 106.
- ^ a b Tincknell (2006), p. 140.
- ^ Dawson (1995), p. 178; Polan (2000), p. 19.
- ^ a b c d e f g White (2002), p. 342.
- ^ a b c d e f Fulwood (2003), p. 22.
- ^ Groth (1997), pp. 188–9; Dinshaw (1997), p. 186; Mottram (2006), pp. 75–76. For Tarantino’s admiration of Siegel, see Dawson (1995), p. 142.
- ^ Bell (2000), p. 87.
- ^ Miller (1999), p. 76.
- ^ Giroux (1996), p. 78.
- ^ Groth (1997), p. 188.
- ^ Rolling Stone, November 3, 1994, p110
- ^ Conard (2006), pp. 125, 133.
- ^ «Pulp Fiction (1994, part 4 of 5)». filmsite.org.[permanent dead link]
- ^ Miklitsch, pp. 15, 16. Note that while the Three Stooges did have an original TV series that ran briefly in the mid-1960s, they were most familiar from their cinematic shorts that were syndicated to television.
- ^ a b Miklitsch, p. 16.
- ^ a b Willis (1997), p. 195.
- ^ Tarantino (1994), p. 28.
- ^ Gallefant (2006), p. 46.
- ^ «What’s In the Briefcase?». Snopes.com. August 17, 2007. Archived from the original on May 18, 2018. Retrieved September 13, 2007.
- ^ «Rodriguez and Tarantino: Artist On Artist». MySpace.com. April 6, 2007. Archived from the original on January 20, 2013. Retrieved September 13, 2007.
- ^ See, e.g., Groth (1997), p. 188; Polan (2000), p. 20; «What’s in the Briefcase in Pulp Fiction?». The Straight Dope. May 31, 2000. Archived from the original on November 20, 2008. Retrieved September 18, 2007.
- ^ Nick Cowen; Hari Patience (August 16, 2008). «Wheels on Film: Repo Man». The Daily Telegraph. Archived from the original on August 13, 2018. Retrieved July 14, 2012.
- ^ Gormley (2005), p. 164.
- ^ Ebert 1997, p. 188.
- ^ Reinhartz (2003), p. 108.
- ^ «The Book of the Prophet Ezekiel, 25». The Holy Bible: King James Version. Archived from the original on January 31, 2010. Retrieved September 13, 2007.
- ^ Thomas (2003) notes that instead of «the Lord», this version reads «… and they shall know that I am Chiba the Bodyguard …» (pp. 61–62). Conard (2006) claims that the text originates from the film Bodigaado Kiba (Bodyguard Kiba or The Bodyguard; 1973) and that the end phrase there is «And you will know my name is Chiba the Bodyguard …» (p. 135, n. 4).
- ^ Enhanced Trivia Track, ch. 4, Pulp Fiction DVD (Buena Vista Home Entertainment).
- ^ Enhanced Trivia Track, ch. 25, Pulp Fiction DVD (Buena Vista Home Entertainment).
- ^ Gormley (2005), p. 167.
- ^ Reinhartz (2003), pp. 106, 107.
- ^ Conard (2006), p. 130.
- ^ Rosenbaum, Jonathan. «Allusion Profusion (Ed Wood, Pulp Fiction)», Chicago Reader, October 21, 1994. Note that the avowed inspiration is actually a TV show, Kung Fu.
- ^ White, Mike & Mike Thompson (Spring 1995). «Tarantino in a Can?». Cashiers du Cinemart. Archived from the original on February 11, 2012. Retrieved December 31, 2006.
- ^ a b Fraiman (2003), p. 15.
- ^ a b Brooker and Brooker (1996), p. 239.
- ^ Fraiman (2003), p. 14. Fraiman’s identification of the submachine gun as a Czech M61 matches the description in the screenplay: Tarantino (1994), p. 96. Visual evidence suggests that a different gun was actually used in the film, possibly a MAC-10 or similar model.
- ^ Diaz, Johnny (November 17, 2021). «Miramax Sues Quentin Tarantino Over Planned ‘Pulp Fiction’ NFTs». The New York Times. ISSN 0362-4331. Archived from the original on December 28, 2021. Retrieved November 17, 2021.
- ^ «Quentin Tarantino sued over ‘Pulp Fiction’ NFT plan». news.yahoo.com. Archived from the original on November 17, 2021. Retrieved November 17, 2021.
- ^ Maddaus, Gene (September 9, 2022). «Quentin Tarantino Settles With Miramax Over ‘Pulp Fiction’ NFT Auction». Variety.
- ^ «Awards Search/Pulp Fiction«. Hollywood Foreign Press Association. Archived from the original on August 7, 2007. Retrieved September 12, 2007.
- ^ a b Maslin, Janet (January 4, 1995). ««Pulp Fiction» Gets Top Prize From National Film Critics». The New York Times. Archived from the original on July 9, 2017. Retrieved September 27, 2007.
Bibliography
- Bailey, Jason (2013). Pulp Fiction: The Complete Story of Quentin Tarantino’s Masterpiece (Voyageur Press). ISBN 0-7603-4479-5
- Barker, Martin, and Thomas Austin (2000). From Antz to Titanic: Reinventing Film Analysis (Pluto Press). ISBN 0-7453-1579-8
- Bart, Peter (2000). The Gross: The Hits, the Flops—The Summer That Ate Hollywood (New York: St. Martin’s). ISBN 0-312-25391-5
- Bell, David (2000). «Eroticizing the Rural», in De-Centering Sexualities: Politics and Representations Beyond the Metropolis, ed. David Shuttleton, Diane Watt, and Richard Phillips (London and New York: Routledge). ISBN 0-415-19466-0
- Biskind, Peter (2004). Down and Dirty Pictures: Miramax, Sundance, and the Rise of Independent Film (New York: Simon & Schuster). ISBN 0-684-86259-X
- Brooker, Peter, and Will Brooker (1996). «Pulpmodernism: Tarantino’s Affirmative Action», in Film Theory: Critical Concepts in Media and Cultural Studies, ed. Philip Simpson, Andrew Utterson, and Karen J. Shepherdson (London and New York: Routledge). ISBN 0-415-25971-1
- Charyn, Jerome (2006). Raised by Wolves: The Turbulent Art and Times of Quentin Tarantino (New York: Thunder’s Mouth Press). ISBN 1-56025-858-6
- Christopher, Nicholas (2006). Somewhere in the Night: Film Noir and the American City (Emeryville, Calif.: Shoemaker & Hoard). ISBN 1-59376-097-3
- Conard, Mark T. (2006). «Symbolism, Meaning, and Nihilism in Pulp Fiction«, in The Philosophy of Film Noir, ed. Mark T. Conard (Lexington: University Press of Kentucky). ISBN 0-8131-2377-1
- Constable, Catherine (2004). «Postmodernism and Film», in The Cambridge Companion to Postmodernism, ed. Steven Connor (Cambridge: Cambridge University Press). ISBN 0-521-64840-8
- Dancyger, Ken (2002). The Technique of Film and Video Editing: History, Theory, and Practice, 3d ed. (New York: Focal Press). ISBN 0-240-80420-1
- Dargis, Manohla (1994a). «Pulp Instincts», Sight and Sound 4, no. 5 (May). Collected in Quentin Tarantino: Interviews, ed. Gerald Peary (Jackson: University Press of Mississippi, 1998). ISBN 1-57806-051-6
- Dargis, Manohla (1994b). «Quentin Tarantino on Pulp Fiction«, Sight and Sound 4, no. 11 (November).
- Davis, Todd F., and Kenneth Womack (1998). «Shepherding the Weak: The Ethics of Redemption in Quentin Tarantino’s Pulp Fiction«, Literature/Film Quarterly 26, no. 1.
- Dawson, Jeff (1995). Quentin Tarantino: The Cinema of Cool (New York and London: Applause). ISBN 1-55783-227-7
- Desser, David (2003). «Global Noir: Genre Film in the Age of Transnationalism», in Film Genre Reader III, ed. Barry Keith Grant (Austin: University of Texas Press). ISBN 0-292-70185-3
- Dinshaw, Carolyn (1997). «Getting Medieval: Pulp Fiction, Gawain, Foucault», in The Book and the Body, ed. Dolores Warwick Frese and Katherine O’Brien O’Keeffe (Notre Dame: University of Notre Dame Press). ISBN 0-268-00700-4
- Ebert, Roger (1997). Questions for the Movie Answer Man (Kansas City, Mo.: Andrews McMeel). ISBN 0-8362-2894-4
- Fraiman, Susan (2003). Cool Men and the Second Sex (New York: Columbia University Press). ISBN 0-231-12962-9
- Fulwood, Neil (2003). One Hundred Violent Films that Changed Cinema (London and New York: Batsford/Sterling). ISBN 0-7134-8819-0
- Gallafent, Edward (2006). Quentin Tarantino (London: Pearson Longman). ISBN 0-582-47304-7
- Giroux, Henry A. (1996). Fugitive Cultures: Race, Violence, and Youth (London and New York: Routledge). ISBN 0-415-91577-5
- Gormley, Paul (2005). The New-Brutality Film: Race and Affect in Contemporary Hollywood Cinema (Bristol, UK, and Portland, Ore.: Intellect). ISBN 1-84150-119-0
- Groth, Gary (1997). «A Dream of Perfect Reception: The Movies of Quentin Tarantino», in Commodify Your Dissent: Salvos from The Baffler, ed. Thomas Frank and Matt Weiland (New York: W.W. Norton). ISBN 0-393-31673-4
- Hirsch, Foster (1997). «Afterword», in Crime Movies, exp. ed., Carlos Clarens (Cambridge, Mass.: Da Capo). ISBN 0-306-80768-8
- Hoffman, David (2005). The Breakfast Cereal Gourmet (Kansas City, Mo.: Andrews McMeel). ISBN 0-7407-5029-1
- King, Geoff (2002). Film Comedy (London: Wallflower Press). ISBN 1-903364-35-3
- Kolker, Robert (2000). A Cinema of Loneliness: Penn, Stone, Kubrick, Scorsese, Spielberg, Altman, 3d ed. (New York: Oxford University Press). ISBN 0-19-512350-6
- Miller, Stephen Paul (1999). The Seventies Now: Culture As Surveillance (Durham, N.C.: Duke University Press). ISBN 0-8223-2166-1
- Mottram, James (2006). The Sundance Kids: How the Mavericks Took Back Hollywood (New York:Macmillan). ISBN 0-571-22267-6
- O’Brien, Geoffrey (1994). «Quentin Tarantino’s Pulp Fantastic», in Castaways of the Image Planet: Movies, Show Business, Public Spectacle (Washington, D.C.: Counterpoint). ISBN 1-58243-190-6
- Parker, Philip (2002). The Art and Science of Screenwriting, 2d ed. (Bristol, UK: Intellect). ISBN 1-84150-065-8
- Polan, Dana. (2000). Pulp Fiction (London: BFI). ISBN 0-85170-808-0
- Rabinowitz, Paula (2002). Black & White & Noir: America’s Pulp Modernism (New York: Columbia University Press). ISBN 0-231-11480-X
- Real, Michael R. (1996). Exploring Media Culture: A Guide (Thousand Oaks, Calif., London, and New Delhi: Sage). ISBN 0-8039-5877-3
- Reinhartz, Adele (2003). Scripture on the Silver Screen (Louisville, Ky.: Westminster John Knox Press). ISBN 0-664-22359-1
- Rubin, Nathan (1999). Thrillers (Cambridge, New York, and Melbourne: Cambridge University Press). ISBN 0-521-58839-1
- Silver, Alain, and James Ursini (2004). Film Noir (Cologne: Taschen). ISBN 3-8228-2261-2
- Tarantino, Quentin (1994). Pulp Fiction: A Screenplay (New York: Hyperion/Miramax). ISBN 0-7868-8104-6
- Thomas, Brian (2003). VideoHound’s Dragon: Asian Action & Cult Flicks (Canton, Mich.: Visible Ink Press). ISBN 1-57859-141-4
- Tincknell, Estella (2006). «The Soundtrack Movie, Nostalgia and Consumption», in Film’s Musical Moments, ed. Ian Conrich and Estella Tincknell (Edinburgh: Edinburgh University Press). ISBN 0-7486-2344-2
- Walker, David (2005). «Tarantino, Quentin», in The Routledge Companion to Postmodernism, 2d ed., ed. Stuart Sim (London and New York: Routledge). ISBN 0-415-33358-X
- Waxman, Sharon (2005). Rebels on the Backlot: Six Maverick Directors and How They Conquered the Hollywood Studio System (New York: HarperCollins). ISBN 0-06-054017-6
- White, Glyn (2002). «Quentin Tarantino», in Fifty Contemporary Filmmakers, ed. Yvonne Tasker (London and New York: Routledge). ISBN 0-415-18973-X
- Willis, Sharon (1997). High Contrast: Race and Gender in Contemporary Hollywood Film (Durham, N.C.: Duke University Press). ISBN 0-8223-2041-X
External links
This article is about the film. For other uses, see Pulp fiction.
Pulp Fiction | |
---|---|
Theatrical release poster |
|
Directed by | Quentin Tarantino |
Written by | Quentin Tarantino |
Story by |
|
Produced by | Lawrence Bender |
Starring |
|
Cinematography | Andrzej Sekuła |
Edited by | Sally Menke |
Production |
|
Distributed by | Miramax Films |
Release dates |
|
Running time |
154 minutes[1] |
Country | United States |
Language | English |
Budget | $8–8.5 million[2][3] |
Box office | $213.9 million[2] |
Pulp Fiction is a 1994 American crime film written and directed by Quentin Tarantino, who conceived it with Roger Avary.[4] Starring John Travolta, Samuel L. Jackson, Bruce Willis, Tim Roth, Ving Rhames, and Uma Thurman, it tells several stories of crime in Los Angeles, California. The title refers to the pulp magazines and hardboiled crime novels popular during the mid-20th century, known for their graphic violence and punchy dialogue.
Tarantino wrote Pulp Fiction in 1992 and 1993, incorporating scenes that Avary originally wrote for True Romance (1993). Its plot occurs out of chronological order. The film is also self-referential from its opening moments, beginning with a title card that gives two dictionary definitions of «pulp». Considerable screen time is devoted to monologues and casual conversations with eclectic dialogue revealing each character’s perspectives on several subjects, and the film features an ironic combination of humor and strong violence. TriStar Pictures reportedly turned down the script as «too demented». Miramax co-chairman Harvey Weinstein was enthralled, however, and the film became the first that Miramax fully financed.
Pulp Fiction won the Palme d’Or at the 1994 Cannes Film Festival, and was a major critical and commercial success. It was nominated for seven awards at the 67th Academy Awards, including Best Picture, and won Best Original Screenplay; it earned Travolta, Jackson, and Thurman Academy Award nominations and boosted their careers. Its development, marketing, distribution, and profitability had a sweeping effect on independent cinema.
Pulp Fiction is widely regarded as Tarantino’s masterpiece, with particular praise for its screenwriting.[5] The self-reflexivity, unconventional structure, and extensive homage and pastiche have led critics to describe it as a touchstone of postmodern film. It is often considered a cultural watershed, influencing films and other media that adopted elements of its style. The cast was also widely praised, with Travolta, Thurman, and Jackson earning particular acclaim. In 2008, Entertainment Weekly named it the best film since 1983[6] and it has appeared on many critics’ lists of the greatest films ever made. In 2013, Pulp Fiction was selected for preservation in the United States National Film Registry by the Library of Congress as «culturally, historically, or aesthetically significant».[7][8][9]
Plot
Narrative structure
Pulp Fiction‘s narrative is told out of chronological order and follows three main interrelated stories that each have a different protagonist: Vincent Vega, a hitman; Butch Coolidge, a prizefighter; and Jules Winnfield, Vincent’s business partner.[10]
The film begins with a diner hold-up staged by a couple, then begins to shift from one storyline to another before returning to the diner for the conclusion. There are seven narrative sequences; the three primary storylines are preceded by intertitles:
- «Prologue – The Diner» (i)
- Prelude to «Vincent Vega and Marsellus Wallace’s Wife»
- «Vincent Vega and Marsellus Wallace’s Wife»
- Prelude to «The Gold Watch» (a – flashback, b – present)
- «The Gold Watch»
- «The Bonnie Situation»
- «Epilogue – The Diner» (ii)
If the seven sequences were ordered chronologically, they would run: 4a, 2, 6, 1, 7, 3, 4b, 5. Sequences 1 and 7 partially overlap and are presented from different points of view, as do sequences 2 and 6. According to Philip Parker, the structural form is «an episodic narrative with circular events adding a beginning and end and allowing references to elements of each separate episode to be made throughout the narrative».[11] Other analysts describe the structure as a «circular narrative».[12]
Summary
Hitmen Jules Winnfield and Vincent Vega arrive at an apartment to retrieve a briefcase for their boss, gangster Marsellus Wallace, from a business partner, Brett. After Vincent checks the contents of the briefcase, Jules shoots one of Brett’s associates. He declaims a passage from the Bible, and he and Vincent kill Brett for trying to double-cross Marsellus. They take the briefcase to Marsellus and wait while he bribes boxer Butch Coolidge to take a dive in his upcoming match.
The next day, Vincent purchases heroin from his drug dealer, Lance. He shoots up and drives to meet Marsellus’s wife, Mia, having agreed to escort her while Marsellus is out of town. They eat at Jack Rabbit Slim’s, a 1950s-themed restaurant, and participate in a twist contest, then return home. While Vincent is in the bathroom, Mia finds his heroin and snorts it, mistaking it for cocaine. She suffers an overdose; Vincent rushes her to Lance’s house, where they revive her with an injection of adrenaline into her heart. Vincent drops Mia off at her home, and the two agree never to tell Marsellus about the incident.
Butch bets the bribe money on himself and double-crosses Marsellus, winning the bout but accidentally killing his opponent as well. Knowing that Marsellus will send hitmen after him, he prepares to flee with his girlfriend, Fabienne, but discovers she has forgotten to pack a gold watch passed down to him through his family. Returning to his apartment to retrieve it, he notices a gun on the kitchen counter and hears the toilet flush. When Vincent exits the bathroom, Butch shoots him dead and departs.
When Marsellus spots Butch stopped at a traffic light, Butch rams his car into him, leaving both of them injured and dazed. Once Marsellus regains consciousness, he shoots at Butch, chasing him into a pawnshop. Butch gains the upper hand and is about to shoot Marsellus, but the shop owner, Maynard, captures them at gunpoint and binds and gags them in the basement. Maynard and his accomplice Zed take Marsellus into another room and begin to rape him, leaving the «gimp» – a silent figure in a bondage suit – to watch over Butch. Butch breaks loose and knocks the gimp unconscious. Instead of fleeing, he decides to save Marsellus, and arms himself with a katana from the pawnshop. He kills Maynard and frees Marsellus, who shoots Zed in the crotch with Maynard’s shotgun. Marsellus informs Butch that they are even, and to tell no one about the rape and to depart Los Angeles forever. Butch picks up Fabienne on Zed’s motorcycle, and they ride away.
Earlier, after Vincent and Jules have killed Brett in his apartment, another man bursts out of the bathroom and fires at them, but every shot misses; after briefly checking themselves for wounds, Jules and Vincent shoot him dead. While driving away with Brett’s associate Marvin, Jules professes that their survival was a miracle, which Vincent disputes. Vincent accidentally shoots Marvin in the face, killing him, and covering Vincent, Jules, and the car interior in blood in broad daylight. They hide the car at the home of Jules’s friend Jimmie, who demands they deal with the problem before his wife, Bonnie, comes home. Marsellus sends a cleaner, Winston Wolfe, who directs Jules and Vincent to clean the car, hide the body in the trunk, dispose of their bloody clothes, and take the car to a junkyard.
At a diner, Jules tells Vincent that he plans to retire from his life of crime, convinced that their «miraculous» survival at the apartment was a sign of divine intervention. While Vincent is in the bathroom, a couple, «Pumpkin» and «Honey Bunny», hold up the restaurant and demand Marsellus’s briefcase. Jules distracts Pumpkin with its contents, and then overpowers him and holds him at gunpoint; Honey Bunny becomes hysterical and points her gun at Jules. Vincent returns with his gun aimed at her, but Jules defuses the situation. He recites the biblical passage, expresses ambivalence about his life of crime, and allows the robbers to take his cash and leave. Jules and Vincent leave the diner with the briefcase in hand.
Cast
- John Travolta as Vincent Vega:
- Jules’ partner-in-crime, working for Marsellus Wallace. Tarantino cast Travolta in Pulp Fiction because Michael Madsen, who had played Vic Vega in Reservoir Dogs, chose to appear in Kevin Costner’s Wyatt Earp instead. Madsen has since expressed regret over his decision.[13] Harvey Weinstein pushed for Daniel Day-Lewis in the part.[14] Travolta accepted a reduced rate – sources say either US$100,000 or US$140,000 but the film’s success and his Academy Award nomination for Best Actor revitalized his career.[15] Vincent is the brother of Vic Vega aka Mr. Blonde in Reservoir Dogs (1992), and in 2004, Tarantino discussed an idea for a movie starring Travolta and Madsen as the «Vega Brothers»; the concept remains unrealized.[16]
- Samuel L. Jackson as Jules Winnfield:
- Vincent’s partner-in-crime, working for Marsellus Wallace. Jackson’s first audition was overshadowed by Paul Calderón; Jackson had assumed the audition was merely a reading. Weinstein convinced him to audition a second time and his performance of the final diner scene won over Tarantino.[17] Jules was originally scripted with a giant afro,[18] but Tarantino’s PA mistakenly bought a Jheri curled wig. Tarantino was enraged but Jackson persuaded him to keep it since the hairstyle had gained popularity through the rap group N.W.A.[19] Film critic Owen Gleiberman took it as a «tacit comic statement about the ghettoization of [Black people] in movies».[20] Jackson received an Oscar nomination for Best Supporting Actor. Calderón appears in the film as Paul, a bartender at Marsellus’s social club, as well as Marsellus’s assistant. Tarantino wrote the role for Laurence Fishburne, who turned it down. According to Tarantino, Fishburne refused it because his team did not see it as a starring role;[21] Fishburne later said he turned it down because he felt the film glamorized heroin.[22]
- Uma Thurman as Mia Wallace:
- Wallace’s wife and an aspiring actress. Miramax favored Holly Hunter or Meg Ryan for the role of Mia. Alfre Woodard and Meg Tilly were also considered but Tarantino wanted Thurman after their first meeting.[23][24] She dominated the film’s promotional material, appearing on a bed with cigarette in hand. She was nominated for an Oscar for Best Supporting Actress. Despite being launched into the celebrity A-list, Thurman chose not to do any big-budget films until Batman & Robin (1997) three years later.[25]
- Harvey Keitel as Winston Wolfe:
- A «cleaner» who aids Jules and Vincent. Tarantino wrote the part of Wolfe for Keitel, who had starred in Reservoir Dogs and was instrumental in its production. In Tarantino’s words, «Harvey had been my favorite actor since I was 16 years old.»[26] Keitel had played a similarly employed character in Point of No Return (1993).[citation needed]
- Tim Roth as Ringo/»Pumpkin»:
- A burglar and Yolanda’s boyfriend. Roth had starred in Reservoir Dogs alongside Keitel. He had used an American accent in Reservoir Dogs but used his natural, London accent in Pulp Fiction. Though Tarantino had written the part with Roth in mind, TriStar head Mike Medavoy preferred Johnny Depp or Christian Slater.[27] Early in development, Tarantino had contemplated casting Roth as Vincent and Gary Oldman as Jules, rewriting the characters as «two English guys».[28]
- Amanda Plummer as Yolanda/»Honey Bunny»:
- Ringo’s girlfriend and partner in crime. Tarantino wrote the role of Yolanda for Plummer to partner her with Roth. Roth had introduced Tarantino to her, saying: «I want to work with Amanda in one of your films but she has to have a really big gun.»[29]
- Maria de Medeiros as Fabienne:
- Butch’s girlfriend. Tarantino met de Medeiros, a Portuguese actress, while traveling with Reservoir Dogs around the European film festival circuit.[30]
- Ving Rhames as Marsellus Wallace:
- A crime boss and employer of Jules and Vincent. Before Rhames was cast, the part of Wallace was initially offered to Max Julien and Sid Haig, but both turned down the role.[31][32] According to Bender, Rhames gave «one of the best auditions I’ve ever seen».[24] His acclaimed performance led to him being cast in big-budget features such as Mission Impossible (1996), Con Air (1997) and Out of Sight (1998).[33]
- Eric Stoltz as Lance:
- Vincent’s drug dealer.[34] Gary Oldman was the preferred choice among TriStar executives, based on his portrayal of drug-dealing pimp Drexl Spivey in True Romance (1993).[35][36]
- Rosanna Arquette as Jody:
- Lance’s wife. Pam Grier read for the role, but Tarantino did not believe audiences would find it plausible for Lance to yell at her.[37] Tarantino later cast Grier as the lead role for Jackie Brown. Ellen DeGeneres also read for the part of Jody.[38] Rosanna’s sister Alexis (then known as Robert Arquette) also appears in the film, as a man emerging from a bathroom to shoot at and miss Vincent and Jules who then kill him.
- Christopher Walken as Captain Koons:
- A USAF veteran of the Vietnam War who delivers a young Butch his father’s coveted gold watch. During Koons’ monologue, which is interspersed with colourful descriptions of the Viet Cong, he mentions a soldier called «Winocki».[40] Joe Winocki (John Garfield) is a character in the 1943 film Air Force directed by Howard Hawks, one of Tarantino’s favorite directors.[41] Tarantino played a character named Desmond Winocki in a guest appearance on an episode of All-American Girl titled Pulp Sitcom.[42]
- Bruce Willis as Butch Coolidge:
- An aging boxer on the run from Marsellus having double-crossed him. Willis was already a star but most of his recent films had been critical and box-office disappointments. As related by Peter Bart, participating in the modestly budgeted film «meant lowering his salary and risking his star status but the strategy … paid off royally: Pulp Fiction not only brought Willis new respect as an actor but also earned him several million dollars».[43] Willis’ appearance and physical presence were crucial to Tarantino, «Bruce has the look of a 50s actor. I can’t think of any other star that has that look».[44] Butch’s look was modeled on Aldo Ray in Nightfall and his demeanor based on Ralph Meeker’s portrayal of Mike Hammer in Robert Aldrich’s Kiss Me Deadly.[45] Chandler Lindauer plays a young Butch.
Bronagh Gallagher plays Jody’s friend Trudi who does little but smoke a bong during the scene where Vincent revives Mia. According to author Jason Bailey, «Quentin thought it would be funny to have this casual observer who just happened to be there. All of this was born out of the experience of, when you go to someone’s house to buy drugs, there are always people who are just there».[46] Phil LaMarr portrays Marvin, an associate of Jules and Vincent. LaMarr auditioned for Tarantino after both had done a show for an improv group a few months prior.[47] He read for the roles of Jules Winnfield and Brett before being cast as Marvin.[47] Tarantino appears as Jules’ friend Jimmie, in whose house they clean up a murder. Tarantino was unsure whether to play Jimmie or Lance, choosing Jimmie as he wanted to be behind the camera during Mia’s overdose scene.[36]
Frank Whaley portrays Brett, an associate of Jules and Vincent who has a briefcase requested by Marcellus. Whaley met Tarantino while he was filming Reservoir Dogs at a lab in Sundance Institute. He recalls, «we ended up meeting and spending time together, and I liked him, so I was really happy when he asked me to be in this movie.»[48] Burr Steers appears as Roger, a friend of Brett’s nicknamed «Flock of Seagulls» by Jules. The scene of the confrontation between Brett and Jules went through several takes due to Steers making mistakes. Steers recalled in an interview that he had found acting difficult due to the loudness of the gunshots.[49]
Angela Jones portrays Esmeralda Villalobos, a cab driver who aids Butch’s escape. Her casting and character were inspired by her performance in the 1991 short film Curdled, later remade as a 1996 feature film with finance from Tarantino and again starring Jones.[50] Duane Whitaker, Peter Greene and Stephen Hibbert play Maynard, Zed and the gimp.[51] According to The Daily Beast, these «three psycho hillbillies» that rape Marsellus in Maynard’s shop’s basement allude to the film Deliverance.[50][51] Steve Buscemi makes a cameo appearance as a waiter at Jack Rabbit Slim’s, dressed as Buddy Holly. Buscemi, who had appeared in Reservoir Dogs, was originally considered for the role of Jimmie but was unable to commit.[50] Kathy Griffin appears as herself.[52]
Production
Writing
Roger Avary wrote the first element of what would become the Pulp Fiction screenplay in the fall of 1990:
Tarantino and Avary decided to write a short, on the theory that it would be easier to get made than a feature. But they quickly realized that nobody produces shorts, so the film became a trilogy, with one section by Tarantino, one by Avary, and one by a third director who never materialized. Each eventually expanded his section into a feature-length script.[53]
The initial inspiration was the three-part horror anthology film Black Sabbath (1963), by Italian filmmaker Mario Bava. The Tarantino–Avary project was provisionally titled «Black Mask», after the seminal hardboiled crime fiction magazine.[30] Tarantino’s script was produced as Reservoir Dogs, his directorial debut; Avary created the basis for the «Gold Watch» storyline of Pulp Fiction.[54][55]
With work on Reservoir Dogs completed, Tarantino returned to the notion of a trilogy film: «I got the idea of doing something that novelists get a chance to do but filmmakers don’t: telling three separate stories, having characters float in and out with different weights depending on the story.»[56] Tarantino explains that the idea «was basically to take like the oldest chestnuts that you’ve ever seen when it comes to crime stories – the oldest stories in the book … You know, ‘Vincent Vega and Marsellus Wallace’s Wife’ – the oldest story about … the guy’s gotta go out with the big man’s wife and don’t touch her. You know, you’ve seen the story a zillion times.»[10] «I’m using old forms of storytelling and then purposely having them run awry», he says. «Part of the trick is to take these movie characters, these genre characters and these genre situations and actually apply them to some of real life’s rules and see how they unravel.»[57] In at least one case, boxer Butch Coolidge, Tarantino had in mind a specific character from a classic Hollywood crime story: «I wanted him to be basically like Ralph Meeker as Mike Hammer in Aldrich’s Kiss Me Deadly [1955]. I wanted him to be a bully and a jerk».[44]
Tarantino went to work on the script for Pulp Fiction in Amsterdam in March 1992,[58] possibly at the Winston Hotel in the Red Light District.[59] He was joined there by Avary, who contributed «Pandemonium Reigns» to the project and participated in its rewriting as well as the development of the new storylines that would link up with it.[54] Two scenes originally written by Avary for the True Romance screenplay, exclusively credited to Tarantino, were incorporated into the opening of «The Bonnie Situation»: the «miraculous» missed shots by the hidden gunman and the rear seat automobile killing.[60] The notion of the crimeworld «cleaner» that became the heart of the episode was inspired by a short, Curdled, that Tarantino saw at a film festival. He cast the lead actress, Angela Jones, in Pulp Fiction and later backed the filmmakers’ production of a feature-length version of Curdled.[61] The script included a couple of made-up commercial brands that often featured in later Tarantino films: Big Kahuna burgers (a Big Kahuna soda cup appears in Reservoir Dogs) and Red Apple cigarettes.[62] As he worked on the script, Tarantino also accompanied Reservoir Dogs around the European film festivals. Released in the United States in October 1992, the picture was a critical and commercial success. In January 1993, the Pulp Fiction script was complete.[63]
Financing
Tarantino and his producer, Lawrence Bender, brought the script to Jersey Films. Before even seeing Reservoir Dogs, Jersey had attempted to sign Tarantino for his next project.[64] Ultimately a development deal worth around $1 million had been struck: The deal gave A Band Apart, Bender and Tarantino’s newly formed production company, initial financing and office facilities; Jersey got a share of the project and the right to shop the script to a studio.[65] Jersey had a distribution and «first look» deal with Columbia TriStar, which paid Tarantino for the right to consider exercising its option.[66] In February, Pulp Fiction appeared on a Variety list of films in pre-production at TriStar.[67] In June, however, the studio put the script into turnaround.[66] According to a studio executive, TriStar chief Mike Medavoy found it «too demented».[68] There were suggestions that TriStar was resistant to back a film featuring a heroin user; there were also indications that the studio simply saw the project as too low-budget for its desired star-driven image.[69] Avary – who was about to start shooting his own directorial debut, Killing Zoe – has said that TriStar’s objections were comprehensive, encompassing the script’s fundamental structure. He characterizes the studio’s position: «‘This is the worst thing ever written. It makes no sense. Someone’s dead and then they’re alive. It’s too long, violent, and unfilmable.’ … So I thought, ‘That’s that!‘«[70]
Bender brought the script to Miramax, the formerly independent studio that had recently been acquired by Disney. Harvey Weinstein – co-chairman of Miramax, along with his brother Bob – was instantly enthralled by the script and the company picked it up.[71] Pulp Fiction, the first Miramax project to get a green light after the Disney acquisition, was budgeted at $8.5 million.[3] It became the first movie that Miramax completely financed.[72] Helping hold costs down was the plan Bender executed to pay all the main actors the same amount per week, regardless of their industry status.[73] The biggest star to sign on to the project was Bruce Willis. Though he had recently appeared in several big-budget flops, he was still a major overseas draw. On the strength of his name, Miramax garnered $11 million for the film’s worldwide rights, virtually ensuring its profitability.[74]
Filming
Willis evoked one 1950s actor in particular for Tarantino: «Aldo Ray in Jacques Tourneur’s Nightfall [1956] … I said let’s go for that whole look.»[75] His boxing robe, designed by Betsy Heimann, exemplifies Tarantino’s notion of costume as symbolic armor.[76]
Principal photography commenced on September 20, 1993.[77] The lead offscreen talent had all worked with Tarantino on Reservoir Dogs – cinematographer Andrzej Sekuła, film editor Sally Menke, production designer David Wasco, and costume designer Betsy Heimann. According to Tarantino, «[W]e had $8 million. I wanted it to look like a $20–25 million movie. I wanted it to look like an epic. It’s an epic in everything – in invention, in ambition, in length, in scope, in everything except the price tag.»[78] The film, he says, was shot «on 50 ASA film stock, which is the slowest stock they make. The reason we use it is that it creates an almost no-grain image, it’s lustrous. It’s the closest thing we have to 50s Technicolor.»[79] The largest chunk of the budget – $150,000 – went to creating the Jack Rabbit Slim’s set.[80] It was built in a Culver City warehouse, where it was joined by several other sets, as well as the film’s production offices.[81] The diner sequence was shot on location in Hawthorne at the Hawthorne Grill, known for its Googie architecture.[82] For the costumes, Tarantino took his inspiration from French director Jean-Pierre Melville, who believed that the clothes his characters wore were their symbolic suits of armor.[76] Tarantino cast himself in a modest-sized role as he had in Reservoir Dogs. One of his pop totems, Fruit Brute, a long-discontinued General Mills cereal, also returned from the earlier film.[83] The shoot wrapped on November 30.[84] Before Pulp Fiction‘s premiere, Tarantino convinced Avary to forfeit his agreed-on cowriting credit and accept a «story by» credit, so the line «Written and directed by Quentin Tarantino» could be used in advertising and onscreen.[23]
Music
No film score was composed for Pulp Fiction; Quentin Tarantino instead used an eclectic assortment of surf music, rock and roll, soul, and pop songs. Dick Dale’s rendition of «Misirlou» plays during the opening credits. Tarantino chose surf music as the basic musical style for the film, but not, he insists, because of its association with surfing culture: «To me it just sounds like rock and roll, even Morricone music. It sounds like rock and roll spaghetti Western music.»[85] Tarantino planned to use a power pop song, My Sharona by The Knack, during the film’s rape scene, but ultimately discounted it.[86]
Some of the songs were suggested to Tarantino by his friends Chuck Kelley and Laura Lovelace, who were credited as music consultants. Lovelace also appeared in the film as Laura, a waitress; she reprises the role in Jackie Brown.[87] The soundtrack album was released along with the film in 1994. The album peaked on the Billboard 200 chart at number 21.[88] The single, Urge Overkill’s cover of the Neil Diamond song «Girl, You’ll Be a Woman Soon», reached number 59.[89]
Estella Tincknell describes how the particular combination of well-known and obscure recordings helps establish the film as a «self-consciously ‘cool’ text. [The] use of the mono-tracked, beat-heavy style of early 1960s U.S. ‘underground’ pop mixed with ‘classic’ ballads such as Dusty Springfield’s ‘Son of a Preacher Man’ is crucial to the film’s postmodern knowingness.» She contrasts the soundtrack with that of Forrest Gump, the highest-grossing film of 1994, which also relies on period pop recordings: «[T]he version of ‘the sixties’ offered by Pulp Fiction … is certainly not that of the publicly recognized counter-culture featured in Forrest Gump, but is, rather, a more genuinely marginal form of sub-culture based around a lifestyle – surfing, ‘hanging’ – that is resolutely apolitical.» The soundtrack is central, she says, to the film’s engagement with the «younger, cinematically knowledgeable spectator» it solicits.[90]
Reception
Release and box office
Pulp Fiction premiered in May 1994 at the Cannes Film Festival. The Weinsteins «hit the beach like commandos», bringing the picture’s entire cast over.[91] The film was unveiled at a midnight hour screening and caused a sensation.[92][93] It won the Palme d’Or, the festival’s top prize, generating a further wave of publicity.[94]
The first U.S. review of the film was published on May 23 in industry trade magazine Variety. Todd McCarthy called Pulp Fiction a «spectacularly entertaining piece of pop culture … a startling, massive success.»[95] From Cannes forward, Tarantino was on the road continuously, promoting the film.[96] Over the next few months it played in smaller festivals around Europe, building buzz: Nottingham, Munich, Taormina, Locarno, Norway, and San Sebastián.[97] Tarantino later said, «One thing that’s cool is that by breaking up the linear structure, when I watch the film with an audience, it does break [the audience’s] alpha state. It’s like, all of a sudden, ‘I gotta watch this … I gotta pay attention.’ You can almost feel everybody moving in their seats. It’s actually fun to watch an audience in some ways chase after a movie.»[98] In late September, it opened the New York Film Festival. The New York Times published its review the day of the opening. Janet Maslin called the film a «triumphant, cleverly disorienting journey through a demimonde that springs entirely from Mr. Tarantino’s ripe imagination, a landscape of danger, shock, hilarity and vibrant local color … [He] has come up with a work of such depth, wit and blazing originality that it places him in the front ranks of American film makers.»[93]
On October 14, 1994, Pulp Fiction went into general release in the United States. As Peter Biskind describes, «It was not platformed, that is, it did not open in a handful of theaters and roll out slowly as word of mouth built, the traditional way of releasing an indie film; it went wide immediately, into 1,100 theaters.»[99] In the eyes of some cultural critics, Reservoir Dogs had given Tarantino a reputation for glamorizing violence. Miramax played with the issue in its marketing campaign: «You won’t know the facts till you’ve seen the fiction», went one slogan.[100] Pulp Fiction was the top-grossing film at the US box office its first weekend with a gross of $9,311,882, edging out a Sylvester Stallone vehicle, The Specialist, which was in its second week and playing at more than twice as many theaters. The gross claimed by Miramax was disputed by others. Warner Bros. initially reported an estimated gross of $8.9 million for The Specialist with Bob Weinstein then reporting a gross for Pulp Fiction of $9.1 million, claiming that the film was on another 100 screens that had previously been overlooked. Warners then updated their gross to $9.3 million, claiming they had made a calculation error.[101]
Early Monday morning, Miramax reported a gross of $9.3 million with Warners reporting $8.9 million for The Specialist, placing Pulp Fiction first but other industry sources did not believe Miramax’s numbers. Variety estimated that Pulp Fiction grossed $8.6 to $9 million for the weekend.[102]
Against its budget of $8.5 million and about $10 million in marketing costs, Pulp Fiction wound up grossing $107.93 million at the U.S. box office, making it the first «indie» film to surpass $100 million. Worldwide, it took in nearly $213 million.[103] In terms of domestic grosses, it was the tenth biggest film of 1994, even though it played on substantially fewer screens than any other film in the top 20.[104] Popular engagement with the film, such as speculation about the contents of the precious briefcase, «indicates the kind of cult status that Pulp Fiction achieved almost immediately».[105] As MovieMaker puts it, «The movie was nothing less than a national cultural phenomenon.»[106] Abroad, as well: in Britain, where it opened a week after its U.S. release, not only was the film a big hit, but in book form its screenplay became the most successful in UK publishing history, a top-ten bestseller.[107]
Critical response
On review aggregator Rotten Tomatoes, the film holds an approval rating of 92% based on 110 reviews, with an average rating of 9.20/10. The website’s critical consensus reads, «One of the most influential films of the 1990s, Pulp Fiction is a delirious post-modern mix of neo-noir thrills, pitch-black humor, and pop-culture touchstones.»[108] On Metacritic, the film has a weighted average score of 94 out of 100, based on 24 critics, indicating «universal acclaim».[109] Audiences polled by CinemaScore gave the film an average grade of «B+» on an A+ to F scale.[110]
The response of major American film reviewers was widely favorable. Roger Ebert of the Chicago Sun-Times described it as «so well-written in a scruffy, fanzine way that you want to rub noses in it – the noses of those zombie writers who take ‘screenwriting’ classes that teach them the formulas for ‘hit films‘«.[111] Richard Corliss of TIME wrote, «It towers over the year’s other movies as majestically and menacingly as a gang lord at a preschool. It dares Hollywood films to be this smart about going this far. If good directors accept Tarantino’s implicit challenge, the movie theater could again be a great place to live in.»[112] In Newsweek, David Ansen wrote, «The miracle of Quentin Tarantino’s Pulp Fiction is how, being composed of secondhand, debased parts, it succeeds in gleaming like something new.»[113] «You get intoxicated by it,» wrote Entertainment Weekly‘s Owen Gleiberman, «high on the rediscovery of how pleasurable a movie can be. I’m not sure I’ve ever encountered a filmmaker who combined discipline and control with sheer wild-ass joy the way that Tarantino does.»[20] «There’s a special kick that comes from watching something this thrillingly alive», wrote Peter Travers of Rolling Stone. «Pulp Fiction is indisputably great.»[114]
The Los Angeles Times was one of the few major news outlets to publish a negative review on the film’s opening weekend. Kenneth Turan wrote, «The writer-director appears to be straining for his effects. Some sequences, especially one involving bondage harnesses and homosexual rape, have the uncomfortable feeling of creative desperation, of someone who’s afraid of losing his reputation scrambling for any way to offend sensibilities.»[115] Some who reviewed it in the following weeks took more exception to the predominant critical reaction than to Pulp Fiction itself. While not panning the film, Stanley Kauffmann of The New Republic felt that «the way that [it] has been so widely ravened up and drooled over verges on the disgusting. Pulp Fiction nourishes, abets, cultural slumming.»[116] Responding to comparisons between Tarantino’s film and the work of French New Wave director Jean-Luc Godard, especially his first, most famous feature, Jonathan Rosenbaum of the Chicago Reader wrote, «The fact that Pulp Fiction is garnering more extravagant raves than Breathless ever did tells you plenty about which kind of cultural references are regarded as more fruitful – namely, the ones we already have and don’t wish to expand.»[117] Observing in the National Review that «[n]o film arrives with more advance hype», John Simon was unswayed: «titillation cures neither hollowness nor shallowness».[118]
Debate about the film spread beyond the review pages, with its violence often being the theme. In The Washington Post, Donna Britt described how she was happy not to see Pulp Fiction on a recent weekend and thus avoid «discussing the rousing scene in which a gunshot sprays somebody’s brains around a car interior».[119] Some commentators took exception to the film’s frequent use of the word «nigger» (mentioned 18 times). In the Chicago Tribune, Todd Boyd argued that the word’s recurrence «has the ability to signify the ultimate level of hipness for white males who have historically used their perception of black masculinity as the embodiment of cool».[120] In Britain, James Wood, writing in The Guardian, set the tone for much subsequent criticism: «Tarantino represents the final triumph of postmodernism, which is to empty the artwork of all content, thus avoiding its capacity to do anything except helplessly represent our agonies … Only in this age could a writer as talented as Tarantino produce artworks so vacuous, so entirely stripped of any politics, metaphysics, or moral interest.»[121]
Awards season
Around the turn of the year, Pulp Fiction was named Best Picture by the National Society of Film Critics, National Board of Review, Los Angeles Film Critics Association, Boston Society of Film Critics, Society of Texas Film Critics, Southeastern Film Critics Association, and Kansas City Film Critics Circle.[122] Tarantino was named Best Director by all seven of those organizations as well as by the New York Film Critics Circle and Chicago Film Critics Association.[123] The screenplay won several prizes, with various awarding bodies ascribing credit differently. At the 52nd Golden Globe Awards, Tarantino, named as sole recipient of the Best Screenplay honor, failed to mention Avary in his acceptance speech.[124] In February 1995, the film received seven Oscar nominations – Best Picture, Director, Actor (Travolta), Supporting Actor (Jackson), Supporting Actress (Thurman), Original Screenplay, and Film Editing. Travolta, Jackson, and Thurman were each nominated as well for the 1st Screen Actors Guild Awards, presented on February 25, but none took home the honor.[125] At the Academy Awards ceremony the following month, Tarantino and Avary were announced as joint winners of the Academy Award for Best Original Screenplay.[126] The furor around the film was still going strong: much of the March issue of Artforum was devoted to its critical dissection.[127] Pulp Fiction garnered four honors at the Independent Spirit Awards, held at the end of the month – Best Feature, Best Director, Male Lead (Jackson), and Best Screenplay (Tarantino).[128] At the British Academy Film Awards (BAFTA), Tarantino and Avary shared the BAFTA Award for Best Original Screenplay, and Jackson won for Best Supporting Actor.[129] The film was nominated for the Grand Prix of the Belgian Film Critics Association.[130]
The February 2020 issue of New York Magazine lists Pulp Fiction alongside Citizen Kane, Sunset Boulevard, Dr. Strangelove, Butch Cassidy and the Sundance Kid, The Conversation, Nashville, Taxi Driver, The Elephant Man, In the Bedroom, There Will Be Blood, and Roma as «The Best Movies That Lost Best Picture at the Oscars«.[131]
Influence
Pulp Fiction quickly came to be regarded as one of the most significant films of its era. In 1995, in a special edition of Siskel & Ebert devoted to Tarantino, Gene Siskel argued that the work posed a major challenge to the «ossification of American movies with their brutal formulas». In Siskel’s view,
the violent intensity of Pulp Fiction calls to mind other violent watershed films that were considered classics in their time and still are. Hitchcock’s Psycho [1960], Arthur Penn’s Bonnie and Clyde [1967], and Stanley Kubrick’s A Clockwork Orange [1971]. Each film shook up a tired, bloated movie industry and used a world of lively lowlifes to reflect how dull other movies had become. And that, I predict, will be the ultimate honor for Pulp Fiction. Like all great films, it criticizes other movies.[132]
Ken Dancyger writes that its «imitative and innovative style» – like that of its predecessor, Reservoir Dogs – represents
a new phenomenon, the movie whose style is created from the context of movie life rather than real life. The consequence is twofold – the presumption of deep knowledge on the part of the audience of those forms such as the gangster films or Westerns, horror films or adventure films. And that the parody or alteration of that film creates a new form, a different experience for the audience.[133]
In a widely covered speech on May 31, 1995, Republican presidential candidate Bob Dole attacked the American entertainment industry for peddling «nightmares of depravity». Pulp Fiction was soon associated with his charges concerning gratuitous violence. Dole had not mentioned the film; he cited two less-celebrated movies based on Tarantino screenplays, Natural Born Killers and True Romance.[134] In September 1996, Dole did accuse Pulp Fiction – which he had not seen – of promoting «the romance of heroin».[135]
Paula Rabinowitz expresses the general film industry opinion that Pulp Fiction «simultaneously resurrected John Travolta and film noir».[136] In Peter Biskind’s description, it created a «guys-with-guns frenzy».[137] The film has also been labeled as a black comedy[4] and a «neo-noir».[138] Critic Geoffrey O’Brien, however, argued against the classification of Pulp Fiction into the neo-noir genre: «The old-time noir passions, the brooding melancholy and operatic death scenes, would be altogether out of place in the crisp and brightly lit wonderland that Tarantino conjures up. [It is] neither neo-noir nor a parody of noir.»[139] Similarly, Nicholas Christopher calls it «more gangland camp than neo-noir»,[140] and Foster Hirsch suggests that its «trippy fantasy landscape» characterizes it more definitively than any genre label.[141] Regardless, the stylistic influence of Pulp Fiction soon became apparent. Less than a year after the picture’s release, British critic Jon Ronson attended the National Film School’s end-of-semester screenings and assessed the impact: «Out of the five student movies I watched, four incorporated violent shoot-outs over a soundtrack of iconoclastic 70s pop hits, two climaxed with all the main characters shooting each other at once, and one had two hitmen discussing the idiosyncrasies of The Brady Bunch before offing their victim. Not since Citizen Kane has one man appeared from relative obscurity to redefine the art of moviemaking.»[142] Among the first Hollywood films cited as its imitators were Destiny Turns on the Radio (1995), in which Tarantino acted,[132] Things to Do in Denver When You’re Dead (1995),[143] and 2 Days in the Valley (1996).[144] It «triggered a myriad of clones», writes Fiona Villella.[145] Internationally, according to David Desser, it «not only influenced a British brand of noir, but extended the noir vision virtually around the world».[146] Pulp Fiction‘s effect on film form was still reverberating in 2007, when David Denby of The New Yorker credited it with initiating the ongoing cycle of disordered cinematic narratives.[147]
Its impact on Hollywood was deeper still. According to Variety, the trajectory of Pulp Fiction from Cannes launch to commercial smash «forever altered the game» of so-called independent cinema.[148] It «cemented Miramax’s place as the reigning indie superpower»,[99] writes Biskind. «Pulp became the Star Wars of independents, exploding expectations for what an indie film could do at the box office.»[149] The film’s large financial return on its small budget
transform[ed] the industry’s attitude toward the lowly indies … spawning a flock of me-too classics divisions … [S]mart studio executives suddenly woke up to the fact that grosses and market share, which got all the press, were not the same as profits … Once the studios realized that they could exploit the economies of (small) scale, they more or less gave up buying or remaking the films themselves, and either bought the distributors, as Disney had Miramax, or started their own … copy[ing] Miramax’s marketing and distribution strategies.[150]
In 2001, Variety, noting the increasing number of actors switching back and forth between expensive studio films and low-budget independent or indie-style projects, suggested that the «watershed moment for movie stars» came with the decision by Willis – one of Hollywood’s highest-paid performers – to appear in Pulp Fiction.[151]
And its impact was even broader than that. It has been described as a «major cultural event», an «international phenomenon» that influenced television, music, literature, and advertising.[145][152] Not long after its release, it was identified as a significant focus of attention within the growing community of Internet users.[153] Adding Pulp Fiction to his roster of The Great Movies in 2001, Roger Ebert called it «the most influential film of the decade».[154] Four years later, Time‘s Corliss wrote much the same: «(unquestionably) the most influential American movie of the 90s».[155]
Several scenes and images from the film achieved iconic status; in 2008, Entertainment Weekly declared, «You’d be hard-pressed, by now, to name a moment from Quentin Tarantino’s film that isn’t iconic.»[156] Jules and Vincent’s «Royale with Cheese» dialogue became famous.[157] It was referenced more than a decade and a half later in the Travolta vehicle From Paris with Love.[158] The adrenalin shot to Mia Wallace’s heart is on Premiere‘s list of «100 Greatest Movie Moments».[159] The scene of Travolta and Thurman’s characters dancing has been frequently homaged, most unambiguously in the 2005 film Be Cool, starring the same two actors.[160] The image of Travolta and Jackson’s characters standing side by side in suit and tie, pointing their guns, has also become widely familiar. In 2007, BBC News reported that «London transport workers have painted over an iconic mural by ‘guerrilla artist’ Banksy … The image depicted a scene from Quentin Tarantino’s Pulp Fiction, with Samuel L. Jackson and John Travolta clutching bananas instead of guns.»[161] Certain lines were adopted popularly as catchphrases, in particular Marsellus’s threat, «I’m ‘a get medieval on your ass.»[162] Jules’s «Ezekiel» recitation was voted the fourth greatest movie speech of all time in a 2004 poll. One of the more notable homages to Jules «Biblical» quote was one Jackson himself played a part in, near the end of 2014’s Captain America: The Winter Soldier, Jackson’s character Col. Nick Fury, presumed dead, visits his own gravestone, on which, below Fury’s name is inscribed «The path of the righteous man …» Ezekiel 25:17.[163] In 2019, it was reported that Dominic Cummings, special political adviser to British Prime Minister Boris Johnson, quoted Jules by telling Conservative MPs to «be cool like Fonzies» as political pressure built to request an extension to the date of the UK’s withdrawal from the European Union.[164]
Pulp Fiction now appears in several critical assessments of all-time great films. In 2008, Entertainment Weekly named it the best film of the past quarter-century.[156] That same year, the American Film Institute’s «Ten Top Ten» poll ranked it number 7 all-time in the gangster film genre.[165] In 2007, it was voted 94th overall on the AFI’s 100 Years … 100 Movies list.[166] In 2005, it was named one of «Time’s All-Time 100 Movies».[155] As of September 2018, it is number 54 on Metacritic’s list of all-time highest scores.[167] The film ranks very highly in popular surveys. A 2008 Empire poll combining the opinions of readers, movie industry professionals, and critics named Pulp Fiction the ninth-best film of all time.[168] In a 2006 readers’ poll by the British magazine Total Film, it ranked as the number three film in history.[169] It was voted as the fourth-greatest film of all time in a nationwide poll for Britain’s Channel 4 in 2001.[170]
Critical analysis
Tarantino has stated that he originally planned «to do a Black Mask movie», referring to the magazine largely responsible for popularizing hardboiled detective fiction. «[I]t kind of went somewhere else».[171] Geoffrey O’Brien sees the result as connected «rather powerfully to a parallel pulp tradition: the tales of terror and the uncanny practiced by such writers as Cornell Woolrich [and] Fredric Brown … Both dealt heavily in the realm of improbable coincidences and cruel cosmic jokes, a realm that Pulp Fiction makes its own.»[172] In particular, O’Brien finds a strong affinity between the intricate plot mechanics and twists of Brown’s novels and the recursive, interweaving structure of Pulp Fiction.[173] Philip French describes the film’s narrative as a «circular movement or Möbius strip of a kind Resnais and Robbe-Grillet would admire».[174] James Mottram regards crime novelist Elmore Leonard, whose influence Tarantino has acknowledged, as the film’s primary literary antecedent. He suggests that Leonard’s «rich dialogue» is reflected in Tarantino’s «popular-culture-strewn jive»; he also points to the acute, extremely dark sense of humor Leonard applies to the realm of violence as a source of inspiration.[175]
Film scholar/historian Robert Kolker sees the «flourishes, the apparent witty banality of the dialogue, the goofy fracturing of temporality [as] a patina over a pastiche. The pastiche … is essentially of two films that Tarantino can’t seem to get out of his mind: Mean Streets [1973; directed by Martin Scorsese, who loved Pulp Fiction and the way the film was told[176]] and The Killing [1956; directed by Stanley Kubrick].»[177] He contrasts Pulp Fiction with postmodern Hollywood predecessors Hudson Hawk (1991; starring Willis) and Last Action Hero (1993; starring Arnold Schwarzenegger) that «took the joke too far … simply mocked or suggested that they were smarter than the audience» and flopped.[178] Todd McCarthy writes that the film’s «striking widescreen compositions often contain objects in extreme close-up as well as vivid contrasts, sometimes bringing to mind the visual strategies of Sergio Leone», an acknowledged hero of Tarantino’s.[95] To Martin Rubin, the «expansive, brightly colored widescreen visuals» evoke comedy directors such as Frank Tashlin and Blake Edwards.[179]
The movie’s host of pop culture allusions, ranging from the famous image of Marilyn Monroe’s skirt flying up over a subway grating to Jules addressing a soon-to-be victim as «Flock of Seagulls» because of his haircut,[180] have led many critics to discuss it within the framework of postmodernism. Describing the film in 2005 as Tarantino’s «postmodern masterpiece … to date», David Walker writes that it «is marked by its playful reverence for the 1950s … and its constantly teasing and often deferential references to other films». He characterizes its convoluted narrative technique as «postmodern tricksiness».[181] Calling the film a «terminally hip postmodern collage», Foster Hirsch finds Pulp Fiction far from a masterpiece: «authoritative, influential, and meaningless». Set «in a world that could exist only in the movies», it is «a succulent guilty pleasure, beautifully made junk food for cinéastes».[182] O’Brien, dismissing attempts to associate the movie with film noir, argues that «Pulp Fiction is more a guided tour of an infernal theme park decorated with cultural detritus, Buddy Holly and Mamie Van Doren, fragments of blaxploitation and Roger Corman and Shogun Assassin, music out of a twenty-four-hour oldies station for which all the decades since the fifties exist simultaneously.»[139] Catherine Constable takes the moment in which a needle filled with adrenalin is plunged into the comatose Mia’s heart as exemplary. She proposes that it «can be seen as effecting her resurrection from the dead, simultaneously recalling and undermining the Gothic convention of the vampire’s stake. On this model, the referencing of previous aesthetic forms and styles moves beyond … empty pastiche, sustaining an ‘inventive and affirmative’ mode of postmodernism.»[183]
Mark T. Conard asks, «[W]hat is the film about?» and answers, «American nihilism.»[184] Hirsch suggests, «If the film is actually about anything other than its own cleverness, it seems dedicated to the dubious thesis that hit men are part of the human family.»[144] Richard Alleva argues that «Pulp Fiction has about as much to do with actual criminality or violence as Cyrano de Bergerac with the realities of seventeenth-century France or The Prisoner of Zenda with Balkan politics.» He reads the movie as a form of romance whose allure is centered in the characters’ nonnaturalistic discourse, «wise-guy literate, media-smart, obscenely epigrammatic».[185] In Alan Stone’s view, the «absurd dialogue», like that between Vincent and Jules in the scene where the former accidentally kills Marvin, «unexpectedly transforms the meaning of the violence cliché … Pulp Fiction unmasks the macho myth by making it laughable and deheroicizes the power trip glorified by standard Hollywood violence.»[186] Stone reads the film as «politically correct. There is no nudity and no violence directed against women … [It] celebrates interracial friendship and cultural diversity; there are strong women and strong black men, and the director swims against the current of class stereotype.»[186]
Where Stone sees a celebration, Kolker finds a vacuum: «The postmodern insouciance, violence, homophobia, and racism of Pulp Fiction were perfectly acceptable because the film didn’t pretend seriousness and therefore didn’t mock it.»[178] Calling it the «acme of postmodern nineties filmmaking», he explains, «the postmodern is about surfaces; it is flattened spatiality in which event and character are in a steady state of reminding us that they are pop-cultural figures.»[187] According to Kolker:
That’s why Pulp Fiction was so popular. Not because all audiences got all or any of its references to Scorsese and Kubrick, but because the narrative and spatial structure of the film never threatened to go beyond themselves into signification. The film’s cycle of racist and homophobic jokes might threaten to break out into a quite nasty view of the world, but this nastiness keeps being laughed off – by the mock intensity of the action, the prowling, confronting, perverse, confined, and airless nastiness of the world Tarantino creates.[188]
Henry A. Giroux argues that Tarantino «empties violence of any critical social consequences, offering viewers only the immediacy of shock, humor, and irony-without-insight as elements of mediation. None of these elements gets beyond the seduction of voyeuristic gazing … [t]he facile consumption of shocking images and hallucinatory delight.»[189]
Regarding the violence and nihilism in the film, Pamela Demory has suggested that Pulp Fiction should be seen in light of the short stories of Flannery O’Connor,[190] which likewise feature «religious elements, banality, and violence with grotesque humor.» Discussing «the connection between violence and redemption,» Demory concludes that while O’Connor’s purpose is to convince readers «of the powerful force of evil in the world and of our need for grace,» Tarantino «seeks to demonstrate that in spite of everything we have seen in the film – all the violence, degradation, death, crime, amoral behavior – grace is still possible; there might still be a God who doesn’t judge us on merits.»[191]
Homage as essence
Cinema
Pulp Fiction is full of homages to other movies. «Tarantino’s characters», writes Gary Groth, «inhabit a world where the entire landscape is composed of Hollywood product. Tarantino is a cinematic kleptomaniac – he literally can’t help himself.»[192] Two scenes in particular have prompted discussion of the film’s highly intertextual style. Many have assumed that the dance sequence at Jack Rabbit Slim’s was intended as a reference to Travolta’s star-making performance as Tony Manero in the epochal Saturday Night Fever (1977); Tarantino, however, credits a scene in the Jean-Luc Godard film Bande à part (1964) with the inspiration. According to the filmmaker;
Everybody thinks that I wrote this scene just to have John Travolta dancing. But the scene existed before John Travolta was cast. But once he was cast, it was like, «Great. We get to see John dance. All the better.»… My favorite musical sequences have always been in Godard, because they just come out of nowhere. It’s so infectious, so friendly. And the fact that it’s not a musical, but he’s stopping the movie to have a musical sequence, makes it all the more sweet.[193]
Jerome Charyn argues that, beyond «all the better», Travolta’s presence is essential to the power of the scene, and of the film:
Travolta’s entire career becomes «backstory», the myth of a movie star who has fallen out of favor, but still resides in our memory as the king of disco. We keep waiting for him to shed his paunch, put on a white polyester suit, and enter the 2001 Odyssey club in Bay Ridge, Brooklyn, where he will dance for us and never, never stop. Daniel Day-Lewis couldn’t have woken such a powerful longing in us. He isn’t part of America’s own mad cosmology … Tony Manero [is] an angel sitting on Vince’s shoulder … [Vince and Mia’s] actual dance may be closer to the choreography of Anna Karina’s shuffle with her two bumbling gangster boyfriends in Bande à part, but even that reference is lost to us, and we’re with Tony again …[194]
Estella Tincknell notes that while the «diner setting seems to be a simulacrum of a ‘fifties’ restaurant … the twist contest is a musical sequence which evokes ‘the sixties,’ while Travolta’s dance performance inevitably references ‘the seventies’ and his appearance in Saturday Night Fever. … The ‘past’ thus becomes a more general ‘pastness’ in which the stylistic signifiers of various decades are loaded in to a single moment.»[195] She also argues that in this passage the film «briefly shifts from its habitually ironic discourse to one that references the conventions of the classic film musical and in doing so makes it possible for the film to inhabit an affective space that goes beyond stylistic allusion.»[195]
The pivotal moment in which Marsellus crosses the street in front of Butch’s car and notices him evokes the scene in which Marion Crane’s boss sees her under similar circumstances in Psycho (1960).[196] Marsellus and Butch are soon held captive by Maynard and Zed, «two sadistic honkies straight out of Deliverance» (1972), directed by John Boorman.[186] Zed shares a name with Sean Connery’s character in Boorman’s follow-up, the science-fiction film Zardoz (1974). When Butch decides to rescue Marsellus, in Glyn White’s words, «he finds a trove of items with film-hero resonances».[197] Critics have identified these weapons with a range of possible allusions:
- Hammer – The Toolbox Murders (1978)[198]
- Baseball bat – Walking Tall (1973);[197] The Untouchables (1987)[198]
- Chainsaw – The Texas Chain Saw Massacre (1974);[197][198] Evil Dead II (1987)[197]
- Katana (samurai sword) – many, including Seven Samurai (1954);[197][198] The Yakuza (1975);[197] Shogun Assassin (1980)[198]
At the conclusion of the scene, a portentous line of Marsellus’s echoes one from the crime drama Charley Varrick (1973), directed by another of Tarantino’s heroes, Don Siegel; the name of the character who speaks it there is Maynard.[199]
David Bell argues that far from going against the «current of class stereotype», this scene, like Deliverance, «mobilize[s] a certain construction of poor white country folk – and particularly their sexualization … ‘rustic sexual expression often takes the form of homosexual rape’ in American movies.»[200] Stephen Paul Miller believes the Pulp Fiction scene goes down much easier than the one it echoes: «The buggery perpetrated is not at all as shocking as it was in Deliverance … The nineties film reduces seventies competition, horror, and taboo into an entertainingly subtle adrenaline play – a fiction, a pulp fiction.»[201] Giroux reads the rape scene homage similarly: «in the end Tarantino’s use of parody is about repetition, transgression, and softening the face of violence by reducing it to the property of film history.»[202] In Groth’s view, the crucial difference is that «in Deliverance the rape created the film’s central moral dilemma whereas in Pulp Fiction it was merely ‘the single weirdest day of [Butch’s] life.'»[203] («American Me did it too,» Tarantino observed. «There’s like three butt-fucking scenes in American Me. That’s definitely the one to beat in that particular category!»[204])
Neil Fulwood focuses on Butch’s weapon selection, writing, «Here, Tarantino’s love of movies is at its most open and nonjudgemental, tipping a nod to the noble and the notorious, as well as sending up his own reputation as an enfant terrible of movie violence. Moreover, the scene makes a sly comment about the readiness of cinema to seize upon whatever is to hand for its moments of mayhem and murder.»[198] White asserts that «the katana he finally, and significantly, selects identifies him with … honourable heroes.»[197] Conard argues that the first three items symbolize a nihilism that Butch is rejecting. The traditional Japanese sword, in contrasts, represents a culture with a well-defined moral code and thus connects Butch with a more meaningful approach to life.[205]
The biker film Nam’s Angels is also shown with Fabienne characterizing it as «A motorcycle movie, I’m not sure the name.»[206]
Television
Robert Miklitsch argues that «Tarantino’s telephilia» may be more central to the guiding sensibility of Pulp Fiction than the filmmaker’s love for rock ‘n’ roll and even cinema:
Talking about his generation, one that came of age in the ’70s, Tarantino has commented that the «number one thing we all shared wasn’t music, that was a Sixties thing. Our culture was television.» A random list of the TV programs referenced in Pulp Fiction confirms his observation: Speed Racer, Clutch Cargo, The Brady Bunch, The Partridge Family, The Avengers, The Three Stooges, The Flintstones, I Spy, Green Acres, Kung Fu, Happy Days, and last but not least, Mia’s fictional pilot, Fox Force Five.[207]
«The above list, with the possible exception of The Avengers,» writes Miklitsch, «suggests that Pulp Fiction has less of an elective affinity with the cinematic avant-gardism of Godard than with mainstream network programming.»[208] Jonathan Rosenbaum had brought TV into his analysis of the Tarantino/Godard comparison, acknowledging that the directors were similar in wanting to cram everything they like onscreen: «But the differences between what Godard likes and what Tarantino likes and why are astronomical; it’s like comparing a combined museum, library, film archive, record shop, and department store with a jukebox, a video-rental outlet, and an issue of TV Guide.»[117]
Sharon Willis focuses on the way a television show (Clutch Cargo) marks the beginning of, and plays on through, the scene between young Butch and his father’s comrade-in-arms. The Vietnam War veteran is played by Christopher Walken, whose presence in the role evokes his performance as a traumatized G.I. in the Vietnam War movie The Deer Hunter (1978). Willis writes that «when Captain Koons enters the living room, we see Walken in his function as an image retrieved from a repertoire of 1970s television and movie versions of ruined masculinity in search of rehabilitation … [T]he gray light of the television presiding over the scene seems to inscribe the ghostly paternal gaze.»[209] Miklitsch asserts that, for some critics, the film is a «prime example of the pernicious ooze-like influence of mass culture exemplified by their bête noire: TV.»[208] Kolker might not disagree, arguing that «Pulp Fiction is a simulacrum of our daily exposure to television; its homophobes, thugs and perverts, sentimental boxers and pimp promoters move through a series of long-take tableaux: we watch, laugh, and remain with nothing to comprehend.»[188]
Notable motifs
The mysterious 666 briefcase
Vincent «stares … transfixed» into the glowing case, as specified in Tarantino’s screenplay.[210]
Vincent’s demeanor reinforces the allusion to the scene in Kiss Me Deadly (1955) in which Lily Carver, a.k.a. Gabrielle (Gaby Rodgers), gazes into the glowing case.[211]
The combination of the mysterious suitcase lock is 666, the «Number of the Beast». Tarantino has said there is no explanation for its contents – it is simply a MacGuffin, a pure plot device. Originally, the case was to contain diamonds, but this was seen as too mundane. For filming purposes, it contained a hidden orange light bulb that produced an otherworldly glow when the case was opened.[212] In a 2007 video interview with fellow director and friend Robert Rodriguez, Tarantino purportedly «reveals» the secret contents of the briefcase, but the film cuts out and skips the scene in the style employed in Tarantino and Rodriguez’s Grindhouse (2007), with an intertitle that reads «Missing Reel». The interview resumes with Rodriguez discussing how radically the «knowledge» of the briefcase’s contents alters one’s understanding of the movie.[213]
Despite Tarantino’s statements, many solutions to what one scholar calls this «unexplained postmodern puzzle» have been proposed.[105] A strong similarity has often been observed with Robert Aldrich’s 1955 film noir Kiss Me Deadly. That movie, features a glowing briefcase housing an atomic explosive.[214] In their review of Alex Cox’s 1984 film Repo Man in The Daily Telegraph, Nick Cowen and Hari Patience suggest that Pulp Fiction may also owe «a debt of inspiration» to the glowing car trunk in that film.[215] In scholar Paul Gormley’s view, this connection with Kiss Me Deadly, and a similar one with Raiders of the Lost Ark (1981), makes it possible to read the eerie glow as symbolic of violence itself.[216] The idea that the briefcase contains Marsellus’s soul gained popular currency in the mid-1990s. Analyzing the notion, Roger Ebert dismissed it as «nothing more than a widely distributed urban legend given false credibility by the mystique of the Net».[217]
Jules’ Bible passage
Jules ritually recites what he describes as a biblical passage, Ezekiel 25:17, before he executes someone. The passage is heard three times – in the introductory sequence in which Jules and Vincent reclaim Marsellus’s briefcase from the doomed Brett; that same recitation a second time, at the beginning of «The Bonnie Situation», which overlaps the end of the earlier sequence; and in the epilogue at the diner. The first version of the passage is as follows:
The path of the righteous man is beset on all sides by the inequities of the selfish and the tyranny of evil men. Blessed is he who in the name of charity and goodwill shepherds the weak through the valley of darkness, for he is truly his brother’s keeper and the finder of lost children. And I will strike down upon thee with great vengeance and furious anger those who attempt to poison and destroy My brothers. And you will know My name is the Lord when I lay My vengeance upon thee.
The second version, from the diner scene, is identical except for the final line: «And you will know I am the Lord when I lay my vengeance upon you.»
Conclusion of the «Ezekiel 25:17» monologue and Brett’s murder
While the final two sentences of Jules’s speech are similar to the actual cited passage, the first two are fabricated from various biblical phrases.[218] The text of Ezekiel 25 preceding verse 17 indicates that God’s wrath is retribution for the hostility of the Philistines. In the King James Version from which Jules’s speech is adapted, Ezekiel 25:17 reads in its entirety:
And I will execute great vengeance upon them with furious rebukes; and they shall know that I am the LORD, when I shall lay My vengeance upon them.[219]
Tarantino’s primary inspiration for the speech was the work of Japanese martial arts star Sonny Chiba. Its text and its identification as Ezekiel 25:17 derive from an almost identical creed that appears at the beginning of the Chiba movie Karate Kiba (The Bodyguard; 1976), where it is both shown as a scrolling text and read by an offscreen narrator.[220]
The version seen at the beginning of The Bodyguard (1976) is as follows:
The path of the righteous man and defender is beset on all sides by the inequity of the selfish and the tyranny of evil men. Blessed is he, who in the name of charity and good will, shepherds the weak through the valley of darkness, for he is truly his brother’s keeper, and the father of lost children. And I will execute great vengeance upon them with furious anger, who poison and destroy my brothers; and they shall know that I am Chiba the Bodyguard when I shall lay my vengeance upon them!
In the 1980s television series Kage no Gundan (Shadow Warriors), Chiba’s character would lecture the villain-of-the-week about how the world must be rid of evil before killing him.[221] A killer delivers a similar biblical rant in Modesty Blaise, the hardback but pulp-style novel Vincent is shown with in two scenes.[222]
Two critics who have analyzed the role of the speech find different ties between Jules’s transformation and the issue of postmodernity. Gormley argues that unlike the film’s other major characters – Marsellus aside – Jules is:
linked to a «thing» beyond postmodern simulation … [T]his is perhaps most marked when he moves on from being a simulation of a Baptist preacher, spouting Ezekiel because it was «just a cool thing to say …» In his conversion, Jules is shown to be cognizant of a place beyond this simulation, which, in this case, the film constructs as God.[223]
Adele Reinhartz writes that the «depth of Jules’s transformation» is indicated by the difference in his two deliveries of the passage: «In the first, he is a majestic and awe-inspiring figure, proclaiming the prophecy with fury and self-righteousness … In the second … he appears to be a different sort of man altogether … [I]n true postmodern fashion, [he] reflects on the meaning of his speech and provides several different ways that it might pertain to his current situation.»[224] Similar to Gormley, Conard argues that as Jules reflects on the passage, it dawns on him «that it refers to an objective framework of value and meaning that is absent from his life»; to Conard, this contrasts with the film’s prevalent representation of a nihilistic culture.[225] Rosenbaum finds much less in Jules’s revelation: «[T]he spiritual awakening at the end of Pulp Fiction, which Jackson performs beautifully, is a piece of jive avowedly inspired by kung-fu movies. It may make you feel good, but it certainly doesn’t leave you any wiser.»[226]
The bathroom
Much of Pulp Fiction‘s action revolves around characters who are either in the bathroom or need to use the toilet. To a lesser extent, Tarantino’s other films also feature this narrative element.[227] At Jack Rabbit Slim’s, Mia goes to «powder her nose» – literally; she snorts coke in the restroom, surrounded by a bevy of women vainly primping. Butch and Fabienne play an extended scene in their motel bathroom, he in the shower, she brushing her teeth; the next morning, but just a few seconds later in screen time, she is again brushing her teeth. As Jules and Vincent confront Brett and two of his pals, a fourth man is hiding in the bathroom – his actions will lead to Jules’ transformative «moment of clarity». After Marvin’s absurd death, Vincent and Jules wash up in Jimmie’s bathroom, where they get into a contretemps over a bloody hand towel.[147] When the diner hold-up turns into a standoff, «Honey Bunny» whines, «I gotta go pee!»[228]
As described by Peter and Will Brooker, «In three significant moments Vincent retires to the bathroom [and] returns to an utterly changed world where death is threatened.»[229] The threat increases in magnitude as the narrative progresses chronologically, and is realized in the third instance:
- Vincent and Jules’s diner breakfast and philosophical conversation is aborted by Vincent’s bathroom break; an armed robbery ensues while Vincent is reading on the toilet.
- While Vincent is in the bathroom worrying about the possibility of going too far with Marsellus’s wife, Mia mistakes his heroin for cocaine, snorts it, and overdoses.
- During a stakeout at Butch’s apartment, Vincent emerges from the toilet with his book and is killed by Butch.
In the Brookers’ analysis, «Through Vince … we see the contemporary world as utterly contingent, transformed, disastrously, in the instant you are not looking.»[229] Fraiman finds it particularly significant that Vincent is reading Modesty Blaise in two of these instances. She links this fact with the traditional derisive view of women as «the archetypal consumers of pulp»:
Locating popular fiction in the bathroom, Tarantino reinforces its association with shit, already suggested by the dictionary meanings of «pulp» that preface the movie: moist, shapeless matter; also, lurid stories on cheap paper. What we have then is a series of damaging associations – pulp, women, shit – that taint not only male producers of mass-market fiction but also male consumers. Perched on the toilet with his book, Vincent is feminized by sitting instead of standing as well as by his trashy tastes; preoccupied by the anal, he is implicitly infantilized and homosexualized; and the seemingly inevitable result is being pulverized by Butch with a Czech M61 submachine gun. That this fate has to do with Vincent’s reading habits is strongly suggested by a slow tilt from the book on the floor directly up to the corpse spilled into the tub.[230]
Willis reads Pulp Fiction in almost precisely the opposite direction, finding «its overarching project as a drive to turn shit into gold. This is one way of describing the project of redeeming and recycling popular culture, especially the popular culture of one’s childhood, as is Tarantino’s wont as well as his stated aim.»[209] Despite that, argues Fraiman, «Pulp Fiction demonstrates … that even an open pulpophile like Tarantino may continue to feel anxious and emasculated by his preferences.»[228]
NFT dispute
In November 2021, Miramax filed a lawsuit against Tarantino who released seven NFTs based on uncut and unseen scenes of Pulp Fiction and including the original handwritten script “revealing secrets about the film and its creator.” Miramax claimed they own the film rights.[231] However, Tarantino disputed the lawsuit and claimed he had rights to the film script in written form.[232] The matter was later settled with Miramax’s lawyers filing a brief statement in court: «The parties have agreed to put this matter behind them and look forward to collaborating with each other on future projects, including possible NFTs.»[233]
Accolades
Pulp Fiction won eight major awards from a total of twenty-six nominations, including a Best Original Screenplay win at the 67th Academy Awards.[94][126][129][234][235] Also, in the balloting by the National Society of Film Critics, Samuel L. Jackson was the runner-up in both the Best Actor and the Best Supporting Actor categories.[235]
American Film Institute Lists
- AFI’s 100 Years … 100 Movies – No. 95
- AFI’s 100 Years … 100 Heroes & Villains:
- Vincent Vega and Jules Winnfield – Nominated Villains
- AFI’s 100 Years … 100 Movie Quotes:
- «Bring out the Gimp» – Nominated Quote
- «They call it a Royale with Cheese» – Nominated Quote
- AFI’s 100 Years … 100 Laughs – Nominated
- AFI’s 100 Years … 100 Movies (10th Anniversary Edition) – No. 94
- AFI’s 100 Years … 100 Thrills – No. 53
See also
- The Killers (Hemingway short story)
- The Killers (1946)
- Plump Fiction
- Quentin Tarantino filmography
References
- ^ «PULP FICTION». British Board of Film Classification. Archived from the original on May 10, 2015. Retrieved November 11, 2012.
- ^ a b «Pulp Fiction (1994)». Box Office Mojo. Archived from the original on April 30, 2011. Retrieved May 13, 2012.
- ^ a b Waxman (2005), p. 67; Biskind (2004), p. 170; Polan (2000), p. 69; Dawson (1995), pp. 147–148.
- ^ a b See, e.g., King (2002), pp. 185–7; Kempley, Rita (October 14, 1994). «Pulp Fiction (R)». The Washington Post. Archived from the original on July 9, 2017. Retrieved September 19, 2007.; LaSalle, Mike (September 15, 1995). «Pulp Grabs You Like a Novel». San Francisco Chronicle. Archived from the original on January 12, 2012. Retrieved September 20, 2007.
- ^ «101 Greatest Screenplays». Writers Guild of America, West. Archived from the original on March 6, 2013. Retrieved November 29, 2015.
- ^ «The New Classics: Movies». Entertainment Weekly. June 18, 2007. Archived from the original on October 3, 2013. Retrieved September 29, 2013.
- ^ O’Sullivan, Michael (December 18, 2013). «Library of Congress announces 2013 National Film Registry selections». The Washington Post. Archived from the original on December 18, 2013. Retrieved December 18, 2013.
- ^ «Complete National Film Registry Listing». Library of Congress. Archived from the original on October 31, 2016. Retrieved May 8, 2020.
- ^ «Cinema with the Right Stuff Marks 2013 National Film Registry». Library of Congress. Archived from the original on June 4, 2020. Retrieved May 8, 2020.
- ^ a b «Pulp Fiction: The Facts» (1993 location interview), Pulp Fiction DVD (Buena Vista Home Entertainment).
- ^ Parker (2002), p. 23.
- ^ See, e.g., Dancyger (2002), p. 235; Villella, Fiona A. (January 2000). «Circular Narratives: Highlights of Popular Cinema in the ’90s». Senses of Cinema. Archived from the original on December 31, 2006. Retrieved December 31, 2006.
- ^ Bhattacharya, Sanjiv (April 18, 2004). «Mr Blonde’s Ambition». The Guardian. London. Archived from the original on July 9, 2008. Retrieved December 27, 2006.
- ^ Charyn (2006), p. 68.
- ^ For $100,000, see e.g., Enhanced Trivia Track, ch. 3, Pulp Fiction DVD (Buena Vista Home Entertainment). For USD$140,000, see e.g., Wills, Dominic. «John Travolta Biography». Tiscali. Archived from the original on January 4, 2007. Retrieved December 27, 2006. Note again that all the main actors were paid identical weekly salaries. It appears that these figures cited for Travolta do not include his participation, if any, in the film’s profits.
- ^ Haddon, Cole (August 7, 2008). «Michael Madsen Talks Hell Ride, Inglorious Bastards, and Sin City 2». Film.com. Archived from the original on October 23, 2008. Retrieved November 18, 2008.
- ^ Dawson (1995), p. 154; Enhanced Trivia Track, ch. 5, Pulp Fiction DVD (Buena Vista Home Entertainment).
- ^ Enhanced Trivia Track, ch. 3, Pulp Fiction DVD (Buena Vista Home Entertainment).
- ^ «Samuel L. Jackson’s ‘Pulp Fiction’ Jheri Curl Wig Was a Happy Accident». Yahoo. January 6, 2016. Archived from the original on February 17, 2022. Retrieved February 17, 2022.
- ^ a b Gleiberman, Owen (October 10, 1994). «Pulp Fiction (1994)». Entertainment Weekly. Archived from the original on October 15, 2007. Retrieved September 20, 2007.
- ^ «Laurence Fishburne Turned Down Samuel L. Jackson’s Role in ‘Pulp Fiction’«. The Ringer. Archived from the original on August 20, 2020. Retrieved August 21, 2020.
- ^ Jung, E. Alex (August 19, 2020). «Laurence Fishburne Knows Who He Is». Vulture. Archived from the original on August 21, 2020. Retrieved August 21, 2020.
- ^ a b Biskind (2004), p. 170.
- ^ a b Dawson (1995), p. 155.
- ^ Wills, Dominic. «Uma Thurman Biography». Tiscali. Archived from the original on May 7, 2007. Retrieved December 29, 2006.
- ^ Enhanced Trivia Track, ch. 23, Pulp Fiction DVD (Buena Vista Home Entertainment).
- ^ Charyn (2006), p. 73.
- ^ Bailey (2013), p. 84.
- ^ Dawson, Jeff (December 1995). «Hit Man». Premiere (UK). Tim-Roth.com. Archived from the original on January 20, 2013. Retrieved April 11, 2012.
- ^ a b Enhanced Trivia Track, ch. 14, Pulp Fiction DVD (Buena Vista Home Entertainment).
- ^ Seal, Mark (February 13, 2013). «Cinema Tarantino: The Making of Pulp Fiction«. Vanity Fair. Archived from the original on January 15, 2019. Retrieved July 9, 2020.
- ^ «Sid Haag Interview». Archived from the original on November 20, 2008. Retrieved July 20, 2008.
- ^ Brennan, Sandra. «Ving Rhames Biography». Allmovie. Archived from the original on April 13, 2012. Retrieved April 11, 2012.
- ^ Wenn (September 20, 2006). «Cobain Turned Down ‘Pulp Fiction’ Role». Hollywood.com. Archived from the original on June 4, 2012. Retrieved September 16, 2007.
- ^ Roberts, Chris (August 1999). «Gary Oldman: A sheep in wolf’s clothing». Uncut. IPC Media (27).
[True Romance] wouldn’t have been [Oldman’s] last Tarantino collaboration, had TriStar execs gotten their way … Oldman was the preferred choice for [Lance].
- ^ a b «50 Things You (Probably) Didn’t Know About Pulp Fiction». ShortList. October 28, 2013. Archived from the original on November 5, 2013. Retrieved August 26, 2014.
- ^ Enhanced Trivia Track, ch. 6, Pulp Fiction DVD (Buena Vista Home Entertainment). See also Rabin, Nathan (June 25, 2003). «Interviews: Pam Grier». Onion. A.V. Club. Archived from the original on October 2, 2007. Retrieved September 20, 2007.
- ^ Dawson (1995), p. 189.
- ^ Howley, K. (2004). Breaking, Making, and Killing Time in Pulp Fiction. Scope: An Online Journal of Film & TV Studies, p.10.
- ^ Walken’s speech to the young Butch has been described as a «bravura performance of patriotic zeal and scatological fetishism worthy of a Kubrickian anti-hero».[39]
- ^ France, Lisa (October 14, 2014). «‘Pulp Fiction’: 20 fun facts as the film turns 20″. CNN. Archived from the original on July 29, 2018. Retrieved August 14, 2018.
- ^ «Quentin Tarantino on All-American Girl (February 22, 1995)». Chronological Snobbery. November 16, 2007. Archived from the original on March 15, 2022. Retrieved March 11, 2016.
- ^ Bart (2000), p. 85. Willis’s deal for a percentage of the box office gross was presumably on top of a base weekly salary that was identical to the other main actors’, per Polan (2000), p. 69; Dawson (1995), p. 148.
- ^ a b Quoted in Dargis (1994a), p. 10.
- ^ Tarantino, Quentin; Peary, Gerald (2013). Quentin Tarantino: Interviews, Revised and Updated. University Press of Mississippi. pp. 50–51. ISBN 9781617038747. Archived from the original on October 23, 2021. Retrieved March 4, 2022 – via Google Books.
- ^ Getlen, Larry (October 18, 2014). «Inside the grisly scene that made ‘Pulp Fiction'» Archived November 14, 2017, at the Wayback Machine. New York Post. Retrieved March 15, 2017.
- ^ a b Harris, Will (June 26, 2012). «Phil LaMarr on Futurama and getting shot in the face for Pulp Fiction» Archived March 16, 2017, at the Wayback Machine. The A.V. Club. The Onion. Retrieved March 15, 2017.
- ^ Harris, Will (April 9, 2015). «Frank Whaley on acting, directing, and getting yelled at by Samuel L. Jackson and Oliver Stone» Archived January 3, 2017, at the Wayback Machine. The A.V. Club. The Onion. Retrieved March 15, 2017.
- ^ Eisenberg, Eric. «The Pulp Fiction Scene That Burr Steers Kept Screwing Up, And Why» Archived April 26, 2017, at the Wayback Machine. Cinema Blend. Retrieved March 15, 2017.
- ^ a b c «The Secrets of ‘Pulp Fiction’: 20 Things You Didn’t Know About the Movie on Its 20th Anniversary» Archived March 15, 2017, at the Wayback Machine. The Daily Beast. Retrieved March 15, 2017.
- ^ a b Edwards, Gavin (May 21, 2014). «‘Get the Gimp’: Breaking Down ‘Pulp Fiction’s Most Notorious Scene» Archived September 17, 2017, at the Wayback Machine. Rolling Stone. Retrieved March 15, 2017.
- ^ Respers France, Lisa (October 14, 2014). ««Pulp Fiction»: 20 fun facts as the film turns 20″. CNN. Archived from the original on July 29, 2018. Retrieved August 13, 2018. A screenshot from the movie confirming that Griffin was cast as herself may be found here Archived June 29, 2021, at the Wayback Machine.
- ^ Biskind (2004), p. 129.
- ^ a b Biskind (2004), p. 167; Dawson (1995), pp. 144–6; MacInnis, Craig. «Heavyweight Tarantino Won’t Be Taken Lightly», Toronto Star, October 8, 1994.
- ^ Bauer, Erik (August 10, 2013). «Method Writing: Interview with Quentin Tarantino — Originally published in January 1998». Creative Screenwriting (Interview). Archived from the original on September 9, 2021. Retrieved March 19, 2022.
- ^ Quoted in Lowry, Beverly. «Criminals Rendered in 3 Parts, Poetically», The New York Times, September 11, 1994.
- ^ «Pulp Fiction: The Facts» (1994 promotional interview), Pulp Fiction DVD (Buena Vista Home Entertainment).
- ^ Dawson (1995), p. 139.
- ^ Steves, Rick (April 14, 2015). Rick Steves Amsterdam & the Netherlands. Avalon Travel. ISBN 978-1-63121-067-9. Archived from the original on November 13, 2020. Retrieved October 18, 2020.
- ^ Mottram (2006), p. 71.
- ^ Enhanced Trivia Track, ch. 13, Pulp Fiction DVD (Buena Vista Home Entertainment).
- ^ Wells, Jeffrey (July 12, 1996). «Searching for a Big Kahuna Burger». SouthCoast Today. Archived from the original on October 8, 2009. Retrieved September 19, 2007.
- ^ Charyn (2006), p. 65; Dawson (1995), p. 147. The published version of the screenplay identifies its basis as «May 1993/last draft,» incorporating brief revisions made in August, September, and October (Tarantino [1994], n.p.)
- ^ Dawson (1995), p. 140.
- ^ Dawson (1995), p. 146. Biskind (2004) says $1 million (p. 167). Polan (2000) says «close to a million dollars» (p. 68). Enhanced Trivia Track, Pulp Fiction DVD, says $900,000 (ch. 14).
- ^ a b Dawson (1995), p. 148.
- ^ «TriStar Pictures Slate for 1993». Variety. February 5, 1993. Archived from the original on June 30, 2008. Retrieved September 21, 2007.
- ^ Biskind (2004), p. 168.
- ^ Polan (2000), pp. 68–69; Biskind (2004), pp. 167–168.
- ^ Quoted in Mottram (2006), p. 71.
- ^ Biskind (2004), pp. 168–169.
- ^ Dawson (1995), p. 149.
- ^ Polan (2000), p. 69; Dawson (1995), p. 148. The New York Times reported, «Most of the actors received relatively small salaries along with a percentage of the profits.» Weinraub, Bernard (September 22, 1994). «A Film Maker and the Art of the Deal». The New York Times. Archived from the original on July 9, 2017. Retrieved October 8, 2007.
- ^ Biskind (2004), p. 170. Tarantino claims the overseas sales were due to his own name; see Dawson (1995), p. 173.
- ^ Quoted in Dargis (1994a), p. 10. Other sources have claimed that Butch was patterned after Ray’s Nightfall role – Brooker and Brooker (1996), p. 234; Polan (1999), p. 23. Tarantino’s one public statement on the topic, quoted here, is clearly devoted to Butch’s look and not his personality.
- ^ a b Dargis (1994b), p. 17.
- ^ Polan (2000), pp. 69, 70.
- ^ Enhanced Trivia Track, ch. 8, Pulp Fiction DVD (Buena Vista Home Entertainment).
- ^ Dargis (1994b), p. 18.
- ^ Polan (2000), p. 69; Dawson (1995), p. 159.
- ^ Dawson (1995), pp. 159–160.
- ^ Dawson (1995), p. 158. The Hawthorne Grill was torn down not long after the Pulp Fiction shoot.
- ^ Hoffman (2005), p. 46.
- ^ Dawson (1995), p. 164.
- ^ Dawson (1995), p. 162.
- ^ Edwards, Gavin (May 21, 2014). «‘Get the Gimp’: Breaking Down ‘Pulp Fiction’s Most Notorious Scene». Rolling Stone. Retrieved June 27, 2022.
- ^ Enhanced Trivia Track, chs. 1, 2, Pulp Fiction DVD (Buena Vista Home Entertainment).
- ^ «Pulp Fiction: Charts & Awards/Billboard Albums». AllMusic.com. Retrieved December 26, 2006.
- ^ «Pulp Fiction: Charts & Awards/Billboard Singles». AllMusic.com. Retrieved September 14, 2007.
- ^ Tincknell (2006), p. 139.
- ^ Charyn (2006), p. 96.
- ^ Biskind (2004), p. 174.
- ^ a b Maslin, Janet (September 23, 1994). «Pulp Fiction; Quentin Tarantino’s Wild Ride On Life’s Dangerous Road». The New York Times. Archived from the original on May 15, 2018. Retrieved September 11, 2007.
- ^ a b «All the Awards—Festival 1994». Cannes Festival. Archived from the original on October 13, 2007. Retrieved September 14, 2007.
- ^ a b McCarthy, Todd (May 23, 1994). «Pulp Fiction«. Variety. Archived from the original on December 28, 2017. Retrieved September 20, 2007.
- ^ Dawson (1995), p. 173.
- ^ «Pulp Fiction«. Variety. Archived from the original on October 12, 2007. Retrieved September 20, 2007.
- ^ Enhanced Trivia Track, ch. 24, Pulp Fiction DVD (Buena Vista Home Entertainment).
- ^ a b Biskind (2004), p. 189.
- ^ Dawson (1995), p. 171.
- ^ Klady, Leonard (October 17, 1994). «Shootout at the B.O. peak». Daily Variety. p. 1.
- ^ Klady, Leonard (October 18, 1994). «‘Pulp’ claims B.O. title; competitors call it fiction». Daily Variety. p. 1.
- ^ Biskind (2004), p. 189; Waxman (2005), p. 78; «Pulp Fiction«. Box Office Mojo. Archived from the original on December 7, 2009. Retrieved December 29, 2006. Box Office Mojo gives $106 million in foreign grosses for a worldwide total of $213.9 million; Biskind and Waxman apparently concur that $105M / $212.9M are the correct figures.
- ^ «1994 Domestic Grosses». Box Office Mojo. Archived from the original on July 17, 2011. Retrieved September 12, 2007.
- ^ a b Real (1996), p. 259.
- ^ Rose, Andy (Winter 2004). «10 Years of MovieMaker, 10 Years of Indie Film Growth». MovieMaker. Archived from the original on November 22, 2007. Retrieved September 21, 2007.
- ^ Dawson, pp. 171, 13.
- ^ «Pulp Fiction (1994)». Rotten Tomatoes. Fandango Media. Retrieved July 9, 2022.
- ^ «Pulp Fiction Reviews». Metacritic. CBS Interactive. Retrieved December 29, 2006.
- ^ «Find CinemaScore» (Type «Pulp Fiction» in the search box). CinemaScore. Archived from the original on January 2, 2018. Retrieved March 20, 2019.
- ^ Ebert, Roger (October 14, 1994). «Pulp Fiction». RogerEbert.com. Archived from the original on February 16, 2013. Retrieved September 12, 2007.
- ^ Corliss, Richard (October 10, 1994). «A Blast to the Heart». TIME. Archived from the original on April 2, 2009. Retrieved September 11, 2007.
- ^ Ansen, David. «The Redemption of Pulp», Newsweek, October 10, 1994.
- ^ Travers, Peter (October 14, 1994). «Pulp Fiction». Rolling Stone. Archived from the original on April 15, 2011. Retrieved March 10, 2011.
- ^ Turan, Kenneth (October 14, 1994). «Quentin Tarantino’s Gangster Rap». Los Angeles Times. Archived from the original on May 5, 2018. Retrieved April 10, 2018.
- ^ Kauffman, Stanley (November 14, 1994). «Shooting Up». The New Republic. Archived from the original on April 11, 2018. Retrieved April 10, 2018.
- ^ a b Rosenbaum, Jonathan. «Allusion Profusion (Ed Wood, Pulp Fiction)», Chicago Reader, October 21, 1994.
- ^ Simon, John (November 21, 1994). «Pulp Fiction«. National Review. Archived from the original on November 30, 2007. Retrieved October 8, 2010.
- ^ Britt, Donna (October 25, 1994). «Let’s Lose the Gory ‘Gulp’ Fiction». The Washington Post. Archived from the original on June 15, 2018. Retrieved April 10, 2018.
- ^ Boyd, Todd (November 6, 1994). «Tarantino’s Mantra?». Chicago Tribune. Archived from the original on April 11, 2018. Retrieved April 10, 2018.
- ^ Wood, James (November 12, 1994). The Guardian.
- ^ «Lawrence Bender: Awards». Variety. Retrieved August 15, 2009.[dead link]
- ^ «Pulp Fiction: Awards». Variety. Archived from the original on December 16, 2012. Retrieved August 15, 2009.
- ^ Biskind (2004), p. 206.
- ^ «1st Annual SAG Awards Nominees». SAG Awards. Archived from the original on October 15, 2008. Retrieved August 15, 2009.
- ^ a b «Academy Awards for Pulp Fiction». AMPAS. Archived from the original on October 29, 2013. Retrieved December 29, 2006.
- ^ Charyn (2006), p. 87.
- ^ Natale, Richard (March 27, 1995). «‘Pulp Fiction’ Wings It at Independent Spirit Awards». Los Angeles Times. Archived from the original on April 30, 2011. Retrieved August 15, 2009.
- ^ a b «Film Winners 1990–1999» (PDF). BAFTA. Archived from the original (PDF) on February 2, 2007. Retrieved December 29, 2006.
- ^ ««Exotica» à l’UCC». Le Soir (in French). January 9, 1995. p. 9. Archived from the original on January 20, 2013. Retrieved October 27, 2012.
- ^ «The Best Movies That Lost Best Picture at the Oscars». New York. Archived from the original on March 6, 2020. Retrieved February 24, 2020.
- ^ a b «Pulp Faction: The Tarantino Generation», Siskel & Ebert, Pulp Fiction DVD (Buena Vista Home Entertainment).
- ^ Dancyger (2002), p. 228.
- ^ Janofsky, Michael (June 4, 1995). «Reviews by Weekend Moviegoers Are In. Dole Gets a Thumbs Down». The New York Times. Archived from the original on June 2, 2018. Retrieved October 8, 2007. Lacayo, Richard (June 12, 1995). «Violent Reaction». Time. Archived from the original on April 22, 2008. Retrieved October 8, 2007.
- ^ Gorman, Steven J. (August 19, 1996). «Dole Takes on Drug Issue: Clinton Faulted for ‘Naked’ Lack of Leadership». Daily News. Archived from the original on July 19, 2008. Retrieved October 8, 2007.
- ^ Rabinowitz (2002), p. 15.
- ^ Biskind (2004), p. 258.
- ^ See, e.g., Waxman (2005), p. 64; Silver and Ursini (2004), p. 65; Real (1996), p. 122.
- ^ a b O’Brien (1994), p. 90.
- ^ Christopher (2006), p. 240. See also Rubin (1999), pp. 174–175.
- ^ Hirsch (1997), p. 359.
- ^ Quoted in Dawson (1995), p. 207.
- ^ Rosenbaum, Jonathan. «The World According to Harvey and Bob (Smoke, The Glass Shield)», Chicago Reader, June 16, 1995.
- ^ a b Hirsch (1997), p. 360.
- ^ a b Villella, Fiona A. (January 2000). «Circular Narratives: Highlights of Popular Cinema in the ’90s». Senses of Cinema. Archived from the original on November 26, 2006. Retrieved December 31, 2006.
- ^ Desser (2003), p. 519.
- ^ a b Denby, David (March 5, 2007). «The New Disorder». The New Yorker. Archived from the original on April 4, 2009. Retrieved September 20, 2007.
- ^ Elley, Derek (May 14, 2006). «Who Launched Whom?». Variety. Archived from the original on April 2, 2009. Retrieved September 18, 2007.
- ^ Biskind (2004), p. 195.
- ^ Biskind (2004), p. 193.
- ^ Koehler, Robert (March 7, 2001). «For Art’s Sake». Variety. Archived from the original on October 12, 2008. Retrieved September 21, 2007.
- ^ Samuels, Mark (November 8, 2006). «Pulp Fiction«. Total Film. Archived from the original on October 9, 2007. Retrieved September 21, 2007. For musical influence, see, e.g., Sarig, Roni (1996). «Fun Lovin’ Criminals—Come Find Yourself«. Rolling Stone. Archived from the original on June 21, 2008. Retrieved October 8, 2007.
- ^ Butler, Robert W. «Pulp Fiction Is a Cultural Phenomenon—And That’s a Fact», The Kansas City Star, March 17, 1996.
- ^ Ebert, Roger (June 10, 2001). «Great Movies: Pulp Fiction (1994)». Chicago Sun-Times. Archived from the original on February 13, 2013. Retrieved December 29, 2006.
- ^ a b «All-Time 100 Movies: Pulp Fiction (1994)». Time. February 12, 2005. Archived from the original on June 3, 2007. Retrieved May 15, 2007.
- ^ a b Collis, Clark; et al. (June 16, 2008). «100 New Movie Classics: The Top 25—1. Pulp Fiction«. Entertainment Weekly. Archived from the original on August 28, 2008. Retrieved July 1, 2008.
- ^ See, e.g., Wilson, Bee (February 14, 2007). «The Joy and Horror of Junk Food». Times Literary Supplement. London. Archived from the original on November 21, 2007. Retrieved October 11, 2007. Gates, Anita (August 1, 2004). «Movies: Critic’s Choice». The New York Times. Archived from the original on June 2, 2018. Retrieved October 11, 2007.
- ^ Rea, Steven (February 5, 2010). «Travolta, Rhys Meyers Pummel Paris». The Philadelphia Inquirer. Archived from the original on March 14, 2016. Retrieved February 9, 2010.
- ^ Waxman (2005), p. 72. Waxman misidentifies the list, which appeared in Premiere‘s March 2003 issue, as «100 Most Memorable Movie Scenes».
- ^ Laverick, Daniel. «Selling a Movie in Two Minutes—The Modern Day Film Trailer». Close-Up Film. Archived from the original on October 11, 2007. Retrieved September 11, 2007.
- ^ «Iconic Banksy Image Painted Over». BBC News. April 20, 2007. Archived from the original on January 6, 2010. Retrieved September 11, 2007.
- ^ Dinshaw (1997), p. 116.
- ^ ««Napalm» Speech Tops Movie Poll». BBC News. January 2, 2004. Archived from the original on July 8, 2009. Retrieved September 19, 2007.
- ^ Duncan, Conrad (September 8, 2019). «Dominic Cummings: Boris Johnson’s adviser ‘quoted Pulp Fiction’ by telling aides they need to be ‘cool like Fonzies’«. The Independent. Archived from the original on September 9, 2019. Retrieved September 9, 2019.
- ^ «AFI’s 10 Top 10». American Film Institute. June 17, 2008. Archived from the original on January 16, 2013. Retrieved June 18, 2008.
- ^ «AFI’s 100 Years … 100 Movies—10th Anniversary Edition». American Film Institute. Archived from the original on July 16, 2011. Retrieved September 20, 2007.
- ^ «Best Movies of All Time». Metacritic. Archived from the original on January 2, 2019. Retrieved September 29, 2018.
- ^ «The 500 Greatest Movies Of All Time». Empire. September 2008. Archived from the original on November 1, 2013. Retrieved December 13, 2008.
- ^ Mueller, Matt (October 17, 2006). «Total Film Presents The Top 100 Movies Of All Time». Total Film. Archived from the original on September 24, 2008. Retrieved September 21, 2007.
- ^ «Star Wars Voted Best Film Ever». BBC News. November 26, 2001. Archived from the original on March 2, 2009. Retrieved September 14, 2007.
- ^ Quoted in O’Brien (1994), p. 90.
- ^ O’Brien (1994), pp. 90, 91.
- ^ O’Brien (1994), p. 91.
- ^ French, Philip (March 26, 2006). «Pulp Fiction«. The Observer. London. Archived from the original on August 17, 2016. Retrieved December 28, 2008.
- ^ Mottram (2006), p. 228. See also p. 77.
- ^ Martin Scorsese (guest host), Roger Ebert (host) (February 26, 2000). «Martin Scorsese’s Best Films of the ’90s». Roger Ebert & the Movies. Season 1. Episode 26.
- ^ Kolker (2000), p. 249.
- ^ a b Kolker (2000), p. 281.
- ^ Rubin (1999), p. 174.
- ^ Tarantino (1994), pp. 24, 27; Conard (2006), p. 108.
- ^ Walker (2005), p. 315.
- ^ Hirsch (1997), pp. 360, 340.
- ^ Constable (2004), p. 54.
- ^ Conard (2006), p. 125.
- ^ Alleva, Richard (November 18, 1994). «Pulp Fiction«. Commonweal. Archived from the original on November 30, 2007. Retrieved October 8, 2007.
- ^ a b c Stone, Alan (April–May 1995). «Pulp Fiction«. Boston Review. Archived from the original on June 21, 2007. Retrieved September 18, 2007.
- ^ Kolker (2000), pp. 249, 250.
- ^ a b Kolker (2000), p. 250.
- ^ Giroux (1996), p. 77.
- ^ [Pamela H. Demory, «Violence and Transcendence in Pulp Fiction and Flannery O’Connor» in The Image of Violence in Literature, the Media, and Society: Selected Papers [from the] 1995 Conference [of the] Society for the Interdisciplinary Study of Social Imagery, ed. and intro., Will Wright and Steven Kaplan (Pueblo, Co.: Society for the Interdisciplinary Study of Social Imagery, 1995): 187-194.]
- ^ [Quoted in Flannery O’Connor: An Annotated Reference Guide to Criticism, ed. R. Neil Scott (Milledgeville, Georgia: Timberlane Books, 2002), p. 185]
- ^ Groth (1997), p. 189.
- ^ Enhanced Trivia Track, ch. 9, Pulp Fiction DVD (Buena Vista Home Entertainment).
- ^ Charyn (2006), p. 106.
- ^ a b Tincknell (2006), p. 140.
- ^ Dawson (1995), p. 178; Polan (2000), p. 19.
- ^ a b c d e f g White (2002), p. 342.
- ^ a b c d e f Fulwood (2003), p. 22.
- ^ Groth (1997), pp. 188–9; Dinshaw (1997), p. 186; Mottram (2006), pp. 75–76. For Tarantino’s admiration of Siegel, see Dawson (1995), p. 142.
- ^ Bell (2000), p. 87.
- ^ Miller (1999), p. 76.
- ^ Giroux (1996), p. 78.
- ^ Groth (1997), p. 188.
- ^ Rolling Stone, November 3, 1994, p110
- ^ Conard (2006), pp. 125, 133.
- ^ «Pulp Fiction (1994, part 4 of 5)». filmsite.org.[permanent dead link]
- ^ Miklitsch, pp. 15, 16. Note that while the Three Stooges did have an original TV series that ran briefly in the mid-1960s, they were most familiar from their cinematic shorts that were syndicated to television.
- ^ a b Miklitsch, p. 16.
- ^ a b Willis (1997), p. 195.
- ^ Tarantino (1994), p. 28.
- ^ Gallefant (2006), p. 46.
- ^ «What’s In the Briefcase?». Snopes.com. August 17, 2007. Archived from the original on May 18, 2018. Retrieved September 13, 2007.
- ^ «Rodriguez and Tarantino: Artist On Artist». MySpace.com. April 6, 2007. Archived from the original on January 20, 2013. Retrieved September 13, 2007.
- ^ See, e.g., Groth (1997), p. 188; Polan (2000), p. 20; «What’s in the Briefcase in Pulp Fiction?». The Straight Dope. May 31, 2000. Archived from the original on November 20, 2008. Retrieved September 18, 2007.
- ^ Nick Cowen; Hari Patience (August 16, 2008). «Wheels on Film: Repo Man». The Daily Telegraph. Archived from the original on August 13, 2018. Retrieved July 14, 2012.
- ^ Gormley (2005), p. 164.
- ^ Ebert 1997, p. 188.
- ^ Reinhartz (2003), p. 108.
- ^ «The Book of the Prophet Ezekiel, 25». The Holy Bible: King James Version. Archived from the original on January 31, 2010. Retrieved September 13, 2007.
- ^ Thomas (2003) notes that instead of «the Lord», this version reads «… and they shall know that I am Chiba the Bodyguard …» (pp. 61–62). Conard (2006) claims that the text originates from the film Bodigaado Kiba (Bodyguard Kiba or The Bodyguard; 1973) and that the end phrase there is «And you will know my name is Chiba the Bodyguard …» (p. 135, n. 4).
- ^ Enhanced Trivia Track, ch. 4, Pulp Fiction DVD (Buena Vista Home Entertainment).
- ^ Enhanced Trivia Track, ch. 25, Pulp Fiction DVD (Buena Vista Home Entertainment).
- ^ Gormley (2005), p. 167.
- ^ Reinhartz (2003), pp. 106, 107.
- ^ Conard (2006), p. 130.
- ^ Rosenbaum, Jonathan. «Allusion Profusion (Ed Wood, Pulp Fiction)», Chicago Reader, October 21, 1994. Note that the avowed inspiration is actually a TV show, Kung Fu.
- ^ White, Mike & Mike Thompson (Spring 1995). «Tarantino in a Can?». Cashiers du Cinemart. Archived from the original on February 11, 2012. Retrieved December 31, 2006.
- ^ a b Fraiman (2003), p. 15.
- ^ a b Brooker and Brooker (1996), p. 239.
- ^ Fraiman (2003), p. 14. Fraiman’s identification of the submachine gun as a Czech M61 matches the description in the screenplay: Tarantino (1994), p. 96. Visual evidence suggests that a different gun was actually used in the film, possibly a MAC-10 or similar model.
- ^ Diaz, Johnny (November 17, 2021). «Miramax Sues Quentin Tarantino Over Planned ‘Pulp Fiction’ NFTs». The New York Times. ISSN 0362-4331. Archived from the original on December 28, 2021. Retrieved November 17, 2021.
- ^ «Quentin Tarantino sued over ‘Pulp Fiction’ NFT plan». news.yahoo.com. Archived from the original on November 17, 2021. Retrieved November 17, 2021.
- ^ Maddaus, Gene (September 9, 2022). «Quentin Tarantino Settles With Miramax Over ‘Pulp Fiction’ NFT Auction». Variety.
- ^ «Awards Search/Pulp Fiction«. Hollywood Foreign Press Association. Archived from the original on August 7, 2007. Retrieved September 12, 2007.
- ^ a b Maslin, Janet (January 4, 1995). ««Pulp Fiction» Gets Top Prize From National Film Critics». The New York Times. Archived from the original on July 9, 2017. Retrieved September 27, 2007.
Bibliography
- Bailey, Jason (2013). Pulp Fiction: The Complete Story of Quentin Tarantino’s Masterpiece (Voyageur Press). ISBN 0-7603-4479-5
- Barker, Martin, and Thomas Austin (2000). From Antz to Titanic: Reinventing Film Analysis (Pluto Press). ISBN 0-7453-1579-8
- Bart, Peter (2000). The Gross: The Hits, the Flops—The Summer That Ate Hollywood (New York: St. Martin’s). ISBN 0-312-25391-5
- Bell, David (2000). «Eroticizing the Rural», in De-Centering Sexualities: Politics and Representations Beyond the Metropolis, ed. David Shuttleton, Diane Watt, and Richard Phillips (London and New York: Routledge). ISBN 0-415-19466-0
- Biskind, Peter (2004). Down and Dirty Pictures: Miramax, Sundance, and the Rise of Independent Film (New York: Simon & Schuster). ISBN 0-684-86259-X
- Brooker, Peter, and Will Brooker (1996). «Pulpmodernism: Tarantino’s Affirmative Action», in Film Theory: Critical Concepts in Media and Cultural Studies, ed. Philip Simpson, Andrew Utterson, and Karen J. Shepherdson (London and New York: Routledge). ISBN 0-415-25971-1
- Charyn, Jerome (2006). Raised by Wolves: The Turbulent Art and Times of Quentin Tarantino (New York: Thunder’s Mouth Press). ISBN 1-56025-858-6
- Christopher, Nicholas (2006). Somewhere in the Night: Film Noir and the American City (Emeryville, Calif.: Shoemaker & Hoard). ISBN 1-59376-097-3
- Conard, Mark T. (2006). «Symbolism, Meaning, and Nihilism in Pulp Fiction«, in The Philosophy of Film Noir, ed. Mark T. Conard (Lexington: University Press of Kentucky). ISBN 0-8131-2377-1
- Constable, Catherine (2004). «Postmodernism and Film», in The Cambridge Companion to Postmodernism, ed. Steven Connor (Cambridge: Cambridge University Press). ISBN 0-521-64840-8
- Dancyger, Ken (2002). The Technique of Film and Video Editing: History, Theory, and Practice, 3d ed. (New York: Focal Press). ISBN 0-240-80420-1
- Dargis, Manohla (1994a). «Pulp Instincts», Sight and Sound 4, no. 5 (May). Collected in Quentin Tarantino: Interviews, ed. Gerald Peary (Jackson: University Press of Mississippi, 1998). ISBN 1-57806-051-6
- Dargis, Manohla (1994b). «Quentin Tarantino on Pulp Fiction«, Sight and Sound 4, no. 11 (November).
- Davis, Todd F., and Kenneth Womack (1998). «Shepherding the Weak: The Ethics of Redemption in Quentin Tarantino’s Pulp Fiction«, Literature/Film Quarterly 26, no. 1.
- Dawson, Jeff (1995). Quentin Tarantino: The Cinema of Cool (New York and London: Applause). ISBN 1-55783-227-7
- Desser, David (2003). «Global Noir: Genre Film in the Age of Transnationalism», in Film Genre Reader III, ed. Barry Keith Grant (Austin: University of Texas Press). ISBN 0-292-70185-3
- Dinshaw, Carolyn (1997). «Getting Medieval: Pulp Fiction, Gawain, Foucault», in The Book and the Body, ed. Dolores Warwick Frese and Katherine O’Brien O’Keeffe (Notre Dame: University of Notre Dame Press). ISBN 0-268-00700-4
- Ebert, Roger (1997). Questions for the Movie Answer Man (Kansas City, Mo.: Andrews McMeel). ISBN 0-8362-2894-4
- Fraiman, Susan (2003). Cool Men and the Second Sex (New York: Columbia University Press). ISBN 0-231-12962-9
- Fulwood, Neil (2003). One Hundred Violent Films that Changed Cinema (London and New York: Batsford/Sterling). ISBN 0-7134-8819-0
- Gallafent, Edward (2006). Quentin Tarantino (London: Pearson Longman). ISBN 0-582-47304-7
- Giroux, Henry A. (1996). Fugitive Cultures: Race, Violence, and Youth (London and New York: Routledge). ISBN 0-415-91577-5
- Gormley, Paul (2005). The New-Brutality Film: Race and Affect in Contemporary Hollywood Cinema (Bristol, UK, and Portland, Ore.: Intellect). ISBN 1-84150-119-0
- Groth, Gary (1997). «A Dream of Perfect Reception: The Movies of Quentin Tarantino», in Commodify Your Dissent: Salvos from The Baffler, ed. Thomas Frank and Matt Weiland (New York: W.W. Norton). ISBN 0-393-31673-4
- Hirsch, Foster (1997). «Afterword», in Crime Movies, exp. ed., Carlos Clarens (Cambridge, Mass.: Da Capo). ISBN 0-306-80768-8
- Hoffman, David (2005). The Breakfast Cereal Gourmet (Kansas City, Mo.: Andrews McMeel). ISBN 0-7407-5029-1
- King, Geoff (2002). Film Comedy (London: Wallflower Press). ISBN 1-903364-35-3
- Kolker, Robert (2000). A Cinema of Loneliness: Penn, Stone, Kubrick, Scorsese, Spielberg, Altman, 3d ed. (New York: Oxford University Press). ISBN 0-19-512350-6
- Miller, Stephen Paul (1999). The Seventies Now: Culture As Surveillance (Durham, N.C.: Duke University Press). ISBN 0-8223-2166-1
- Mottram, James (2006). The Sundance Kids: How the Mavericks Took Back Hollywood (New York:Macmillan). ISBN 0-571-22267-6
- O’Brien, Geoffrey (1994). «Quentin Tarantino’s Pulp Fantastic», in Castaways of the Image Planet: Movies, Show Business, Public Spectacle (Washington, D.C.: Counterpoint). ISBN 1-58243-190-6
- Parker, Philip (2002). The Art and Science of Screenwriting, 2d ed. (Bristol, UK: Intellect). ISBN 1-84150-065-8
- Polan, Dana. (2000). Pulp Fiction (London: BFI). ISBN 0-85170-808-0
- Rabinowitz, Paula (2002). Black & White & Noir: America’s Pulp Modernism (New York: Columbia University Press). ISBN 0-231-11480-X
- Real, Michael R. (1996). Exploring Media Culture: A Guide (Thousand Oaks, Calif., London, and New Delhi: Sage). ISBN 0-8039-5877-3
- Reinhartz, Adele (2003). Scripture on the Silver Screen (Louisville, Ky.: Westminster John Knox Press). ISBN 0-664-22359-1
- Rubin, Nathan (1999). Thrillers (Cambridge, New York, and Melbourne: Cambridge University Press). ISBN 0-521-58839-1
- Silver, Alain, and James Ursini (2004). Film Noir (Cologne: Taschen). ISBN 3-8228-2261-2
- Tarantino, Quentin (1994). Pulp Fiction: A Screenplay (New York: Hyperion/Miramax). ISBN 0-7868-8104-6
- Thomas, Brian (2003). VideoHound’s Dragon: Asian Action & Cult Flicks (Canton, Mich.: Visible Ink Press). ISBN 1-57859-141-4
- Tincknell, Estella (2006). «The Soundtrack Movie, Nostalgia and Consumption», in Film’s Musical Moments, ed. Ian Conrich and Estella Tincknell (Edinburgh: Edinburgh University Press). ISBN 0-7486-2344-2
- Walker, David (2005). «Tarantino, Quentin», in The Routledge Companion to Postmodernism, 2d ed., ed. Stuart Sim (London and New York: Routledge). ISBN 0-415-33358-X
- Waxman, Sharon (2005). Rebels on the Backlot: Six Maverick Directors and How They Conquered the Hollywood Studio System (New York: HarperCollins). ISBN 0-06-054017-6
- White, Glyn (2002). «Quentin Tarantino», in Fifty Contemporary Filmmakers, ed. Yvonne Tasker (London and New York: Routledge). ISBN 0-415-18973-X
- Willis, Sharon (1997). High Contrast: Race and Gender in Contemporary Hollywood Film (Durham, N.C.: Duke University Press). ISBN 0-8223-2041-X
External links
-
- Автор сценария:
- Роджер Эйвари
- Квентин Тарантино
-
- Режиссер:
- Квентин Тарантино
Три с половиной истории из теневой жизни преступного мира Лос-Анджелеса: два болтливых киллера (Джон Траволта и Сэмюэл Л. Джексон), их верзила-работодатель (Винг Реймз), его невоздержанная на наркотики жена (Ума Турман), боксёр-лузер (Брюс Уиллис), вцепившийся за последний шанс устроить жизнь, истеричные грабители (Тим Рот и Аманда Пламмер) всего подряд, опрометчиво решившие, что потрошить закусочные легче, чем банки. А также: royale with cheese, le big mac, Иезекииль, твист, золотые часы, подвал с извращенцами и большой профессионал мистер Вульф.
СКАЧАТЬ
P U L P F I C T I O N written & directed by Quentin Tarantino stories by Quentin Tarantino & Roger Roberts Avery THREE STORIES... ABOUT ONE STORY... May 1993 last draft ------------------------------------------------------------------------------ PULP (pulp) n. 1. A soft, moist, shapeless mass or matter. 2. A magazine or book containing lurid subject matter and being characteristically printed on rough, unfinished paper. American Heritage Dictionary New College Edition ------------------------------------------------------------------------------ TABLE OF CONTENTS 1. PROLOGUE 2. VINCENT VEGA & MARSELLUS WALLACE'S WIFE 3. THE GOLD WATCH 4. JULES, VINCENT, JIMMIE & THE WOLF 5. EPILOGUE ------------------------------------------------------------------------------ 1. INT. COFFEE SHOP - MORNING 1. A normal Denny's, Spires-like coffee shop in Los Angeles. It's about 9:00 in the morning. While the place isn't jammed, there's a healthy number of people drinking coffee, munching on bacon and eating eggs. Two of these people are a YOUNG MAN and a YOUNG WOMAN. The Young Man has a slight working-class English accent and, like his fellow countryman, smokes cigarettes like they're going out of style. It is impossible to tell where the Young Woman is from or how old she is; everything she does contradicts something she did. The boy and girl sit in a booth. Their dialogue is to be said in a rapid-pace "HIS GIRL FRIDAY" fashion. YOUNG MAN No, forget it, it's too risky. I'm through doin' that shit. YOUNG WOMAN You always say that, the same thing every time: never again, I'm through, too dangerous. YOUNG MAN I know that's what I always say. I'm always right too, but -- YOUNG WOMAN -- but you forget about it in a day or two -- YOUNG MAN -- yeah, well, the days of me forgittin' are over, and the days of me rememberin' have just begun. YOUNG WOMAN When you go on like this, you know what you sound like? YOUNG MAN I sound like a sensible fucking man, is what I sound like. YOUNG WOMAN You sound like a duck. (imitates a duck) Quack, quack, quack, quack, quack, quack, quack... YOUNG MAN Well take heart, 'cause you're never gonna hafta hear it again. Because since I'm never gonna do it again, you're never gonna hafta hear me quack about how I'm never gonna do it again. YOUNG WOMAN After tonight. The boy and girl laugh, their laughter putting a pause in there, back and forth. YOUNG MAN (with a smile) Correct. I got all tonight to quack. A WAITRESS comes by with a pot of coffee. WAITRESS Can I get anybody anymore coffee? YOUNG WOMAN Oh yes, thank you. The Waitress pours the Young Woman's coffee. The Young Man lights up another cigarette. YOUNG MAN I'm doin' fine. The Waitress leaves. The Young Man takes a drag off of his smoke. The Young Woman pours a ton of cream and sugar into her coffee. The Young Man goes right back into it. YOUNG MAN I mean the way it is now, you're takin' the same fuckin' risk as when you rob a bank. You take more of a risk. Banks are easier! Federal banks aren't supposed to stop you anyway, during a robbery. They're insured, why should they care? You don't even need a gun in a federal bank. I heard about this guy, walked into a federal bank with a portable phone, handed the phone to the teller, the guy on the other end of the phone said: "We got this guy's little girl, and if you don't give him all your money, we're gonna kill 'er." YOUNG WOMAN Did it work? YOUNG MAN Fuckin' A it worked, that's what I'm talkin' about! Knucklehead walks in a bank with a telephone, not a pistol, not a shotgun, but a fuckin' phone, cleans the place out, and they don't lift a fuckin' finger. YOUNG WOMAN Did they hurt the little girl? YOUNG MAN I don't know. There probably never was a little girl -- the point of the story isn't the little girl. The point of the story is they robbed the bank with a telephone. YOUNG WOMAN You wanna rob banks? YOUNG MAN I'm not sayin' I wanna rob banks, I'm just illustrating that if we did, it would be easier than what we been doin'. YOUNG WOMAN So you don't want to be a bank robber? YOUNG MAN Naw, all those guys are goin' down the same road, either dead or servin' twenty. YOUNG WOMAN And no more liquor stores? YOUNG MAN What have we been talking about? Yeah, no-more-liquor-stores. Besides, it ain't the giggle it usta be. Too many foreigners own liquor stores. Vietnamese, Koreans, they can't fuckin' speak English. You tell 'em: "Empty out the register," and they don't know what it fuckin' means. They make it too personal. We keep on, one of those gook motherfuckers' gonna make us kill 'em. YOUNG WOMAN I'm not gonna kill anybody. YOUNG MAN I don't wanna kill anybody either. But they'll probably put us in a situation where it's us of them. And if it's not the gooks, it these old Jews who've owned the store for fifteen fuckin' generations. Ya got Grandpa Irving sittin' behind the counter with a fuckin' Magnum. Try walkin' into one of those stores with nothin' but a telephone, see how far it gets you. Fuck it, forget it, we're out of it. YOUNG WOMAN Well, what else is there, day jobs? YOUNG MAN (laughing) Not this life. YOUNG WOMAN Well what then? He calls to the Waitress. YOUNG MAN Garcon! Coffee! Then looks to his girl. YOUNG MAN This place. The Waitress comes by, pouring him some more. WAITRESS (snotty) "Garcon" means boy. She splits. YOUNG WOMAN Here? It's a coffee shop. YOUNG MAN What's wrong with that? People never rob restaurants, why not? Bars, liquor stores, gas stations, you get your head blown off stickin' up one of them. Restaurants, on the other hand, you catch with their pants down. They're not expecting to get robbed, or not as expecting. YOUNG WOMAN (taking to idea) I bet in places like this you could cut down on the hero factor. YOUNG MAN Correct. Just like banks, these places are insured. The managers don't give a fuck, they're just tryin' to get ya out the door before you start pluggin' diners. Waitresses, forget it, they ain't takin' a bullet for the register. Busboys, some wetback gettin' paid a dollar fifty a hour gonna really give a fuck you're stealin' from the owner. Customers are sittin' there with food in their mouths, they don't know what's goin' on. One minute they're havin' a Denver omelette, next minute somebody's stickin' a gun in their face. The Young Woman visibly takes in the idea. The Young Man continues in a low voice. YOUNG MAN See, I got the idea last liquor store we stuck up. 'Member all those customers kept comin' in? YOUNG WOMAN Yeah. YOUNG MAN They you got the idea to take everybody's wallet. YOUNG WOMAN Uh-huh. YOUNG MAN That was a good idea. YOUNG WOMAN Thank you. YOUNG MAN We made more from the wallets then we did the register. YOUNG WOMAN Yes we did. YOUNG MAN A lot of people go to restaurants. YOUNG WOMAN A lot of wallets. YOUNG MAN Pretty smart, huh? The Young Woman scans the restaurant with this new information. She sees all the PATRONS eating, lost in conversations. The tires WAITRESS, taking orders. The BUSBOYS going through the motions, collecting dishes. The MANAGER complaining to the COOK about something. A smiles breaks out on the Young Woman's face. YOUNG WOMAN Pretty smart. (into it) I'm ready, let's go, right here, right now. YOUNG MAN Remember, same as before, you're crowd control, I handle the employees. YOUNG WOMAN Got it. They both take out their .32-caliber pistols and lay them on the table. He looks at her and she back at him. YOUNG WOMAN I love you, Pumpkin. YOUNG MAN I love you, Honey Bunny. And with that, Pumpkin and Honey Bunny grab their weapons, stand up and rob the restaurant. Pumpkin's robbery persona is that of the in-control professional. Honey Bunny's is that of the psychopathic, hair-triggered, loose cannon. PUMPKIN (yelling to all) Everybody be cool this is a robbery! HONEY BUNNY Any of you fuckin' pricks move and I'll execute every one of you motherfuckers! Got that? CUT TO: CREDIT SEQUENCE: PULP FICTION 2. INT. '74 CHEVY (MOVING) - MORNING 2. An old gas guzzling, dirty, white 1974 Chevy Nova BARRELS down a homeless-ridden street in Hollywood. In the front seat are two young fellas -- one white, one black -- both wearing cheap black suits with thin black ties under long green dusters. Their names are VINCENT VEGA (white) and JULES WINNFIELD (black). Jules is behind the wheel. JULES -- okay now, tell me about the hash bars? VINCENT What so you want to know? JULES Well, hash is legal there, right? VINCENT Yeah, it's legal, but is ain't a hundred percent legal. I mean you can't walk into a restaurant, roll a joint, and start puffin' away. You're only supposed to smoke in your home or certain designated places. JULES Those are hash bars? VINCENT Yeah, it breaks down like this: it's legal to buy it, it's legal to own it and, if you're the proprietor of a hash bar, it's legal to sell it. It's legal to carry it, which doesn't really matter 'cause -- get a load of this -- if the cops stop you, it's illegal for this to search you. Searching you is a right that the cops in Amsterdam don't have. JULES That did it, man -- I'm fuckin' goin', that's all there is to it. VINCENT You'll dig it the most. But you know what the funniest thing about Europe is? JULES What? VINCENT It's the little differences. A lotta the same shit we got here, they got there, but there they're a little different. JULES Examples? VINCENT Well, in Amsterdam, you can buy beer in a movie theatre. And I don't mean in a paper cup either. They give you a glass of beer, like in a bar. In Paris, you can buy beer at MacDonald's. Also, you know what they call a Quarter Pounder with Cheese in Paris? JULES They don't call it a Quarter Pounder with Cheese? VINCENT No, they got the metric system there, they wouldn't know what the fuck a Quarter Pounder is. JULES What'd they call it? VINCENT Royale with Cheese. JULES (repeating) Royale with Cheese. What'd they call a Big Mac? VINCENT Big Mac's a Big Mac, but they call it Le Big Mac. JULES What do they call a Whopper? VINCENT I dunno, I didn't go into a Burger King. But you know what they put on french fries in Holland instead of ketchup? JULES What? VINCENT Mayonnaise. JULES Goddamn! VINCENT I seen 'em do it. And I don't mean a little bit on the side of the plate, they fuckin' drown 'em in it. JULES Uuccch! CUT TO: 3. INT. CHEVY (TRUNK) - MORNING 3. The trunk of the Chevy OPENS UP, Jules and Vincent reach inside, taking out two .45 Automatics, loading and cocking them. JULES We should have shotguns for this kind of deal. VINCENT How many up there? JULES Three or four. VINCENT Counting our guy? JULES I'm not sure. VINCENT So there could be five guys up there? JULES It's possible. VINCENT We should have fuckin' shotguns. They CLOSE the trunk. CUT TO: 4. EXT. APARTMENT BUILDING COURTYARD - MORNING 4. Vincent and Jules, their long matching overcoats practically dragging on the ground, walk through the courtyard of what looks like a hacienda-style Hollywood apartment building. We TRACK alongside. VINCENT What's her name? JULES Mia. VINCENT How did Marsellus and her meet? JULES I dunno, however people meet people. She usta be an actress. VINCENT She ever do anything I woulda saw? JULES I think her biggest deal was she starred in a pilot. VINCENT What's a pilot? JULES Well, you know the shows on TV? VINCENT I don't watch TV. JULES Yes, but you're aware that there's an invention called television, and on that invention they show shows? VINCENT Yeah. JULES Well, the way they pick the shows on TV is they make one show, and that show's called a pilot. And they show that one show to the people who pick the shows, and on the strength of that one show, they decide if they want to make more shows. Some get accepted and become TV programs, and some don't, and become nothing. She starred in one of the ones that became nothing. They enter the apartment building. 5. INT. RECEPTION AREA (APARTMENT BUILDING) - MORNING 5. Vincent and Jules walk through the reception area and wait for the elevator. JULES You remember Antwan Rockamora? Half-black, half-Samoan, usta call him Tony Rocky Horror. VINCENT Yeah maybe, fat right? JULES I wouldn't go so far as to call the brother fat. He's got a weight problem. What's the nigger gonna do, he's Samoan. VINCENT I think I know who you mean, what about him? JULES Well, Marsellus fucked his ass up good. And word around the campfire, it was on account of Marsellus Wallace's wife. The elevator arrives, the men step inside. 6. INT. ELEVATOR - MORNING 6. VINCENT What'd he do, fuck her? JULES No no no no no no no, nothin' that bad. VINCENT Well what then? JULES He gave her a foot massage. VINCENT A foot massage? Jules nods his head: "Yes." VINCENT That's all? Jules nods his head: "Yes." VINCENT What did Marsellus do? JULES Sent a couple of guys over to his place. They took him out on the patio of his apartment, threw his ass over the balcony. Nigger fell four stories. They had this garden at the bottom, enclosed in glass, like one of them greenhouses -- nigger fell through that. Since then, he's kinda developed a speech impediment. The elevator doors open, Jules and Vincent exit. VINCENT That's a damn shame. 7. INT. APARTMENT BUILDING HALLWAY - MORNING 7. STEADICAM in front of Jules and Vincent as they make a beeline down the hall. VINCENT Still I hafta say, play with matches, ya get burned. JULES Whaddya mean? VINCENT You don't be givin' Marsellus Wallace's new bride a foot massage. JULES You don't think he overreacted? VINCENT Antwan probably didn't expect Marsellus to react like he did, but he had to expect a reaction. JULES It was a foot massage, a foot massage is nothing, I give my mother a foot massage. VINCENT It's laying hands on Marsellus Wallace's new wife in a familiar way. Is it as bad as eatin' her out -- no, but you're in the same fuckin' ballpark. Jules stops Vincent. JULES Whoa...whoa...whoa...stop right there. Eatin' a bitch out, and givin' a bitch a foot massage ain't even the same fuckin' thing. VINCENT Not the same thing, the same ballpark. JULES It ain't no ballpark either. Look maybe your method of massage differs from mine, but touchin' his lady's feet, and stickin' your tongue in her holyiest of holyies, ain't the same ballpark, ain't the same league, ain't even the same fuckin' sport. Foot massages don't mean shit. VINCENT Have you ever given a foot massage? JULES Don't be tellin' me about foot massages -- I'm the fuckin' foot master. VINCENT Given a lot of 'em? JULES Shit yeah. I got my technique down man, I don't tickle or nothin'. VINCENT Have you ever given a guy a foot massage? Jules looks at him a long moment -- he's been set up. JULES Fuck you. He starts walking down the hall. Vincent, smiling, walks a little bit behind. VINCENT How many? JULES Fuck you. VINCENT Would you give me a foot massage -- I'm kinda tired. JULES Man, you best back off, I'm gittin' pissed -- this is the door. The two men stand in front of the door numbered "49." They whisper. JULES What time is it? VINCENT (checking his watch) Seven-twenty-two in the morning. JULES It ain't quite time, let's hang back. They move a little away from the door, facing each other, still whispering. JULES Look, just because I wouldn't give no man a foot massage, don't make it right for Marsellus to throw Antwan off a building into a glass- motherfuckin-house, fuckin' up the way the nigger talks. That ain't right, man. Motherfucker do that to me, he better paralyze my ass, 'cause I'd kill'a motherfucker. VINCENT I'm not sayin' he was right, but you're sayin' a foot massage don't mean nothing, and I'm sayin' it does. I've given a million ladies a million foot massages and they all meant somethin'. We act like they don't, but they do. That's what's so fuckin' cool about 'em. This sensual thing's goin' on that nobody's talkin about, but you know it and she knows it, fuckin' Marsellus knew it, and Antwan shoulda known fuckin' better. That's his fuckin' wife, man. He ain't gonna have a sense of humor about that shit. JULES That's an interesting point, but let's get into character. VINCENT What's her name again? JULES Mia. Why you so interested in big man's wife? VINCENT Well, Marsellus is leavin' for Florida and when he's gone, he wants me to take care of Mia. JULES Take care of her? Making a gun out of his finger and placing it to his head. VINCENT Not that! Take her out. Show her a good time. Don't let her get lonely. JULES You're gonna be takin' Mia Wallace out on a date? VINCENT It ain't a date. It's like when you and your buddy's wife go to a movie or somethin'. It's just... you know...good company. Jules just looks at him. VINCENT It's not a date. Jules just looks at him. VINCENT I'm not gonna be a bad boy. Jules shakes his head and mumbles to himself. JULES Bitch gonna kill more niggers than time. VINCENT What was that? JULES Nothin'. Let's get into character. VINCENT What'd you say? JULES I didn't say shit. Let's go to work. VINCENT Don't play with me, you said somethin', now what was it? JULES (referring to the job) Do you wanna do this? VINCENT I want you to repeat what you said. JULES That door's gonna open in about thirty seconds, so git yourself together -- VINCENT -- my self is together -- JULES -- bullshit it is. Stop thinkin' 'bout that Ho, and get yourself together like a qualified pro. 8. INT. APARTMENT (ROOM 49) - MORNING 8. THREE YOUNG GUYS, obviously in over their heads, sit at a table with hamburgers, french fries and soda pops laid out. One of them flips the LOUD BOLT on the door, opening it to REVEAL Jules and Vincent in the hallway. JULES Hey kids. The two men stroll inside. The three young caught-off-guard Guys are: MARVIN The black young man, who open the door, will, as the scene progresses, back into the corner. ROGER A young blond-haired surfer kid with a "Flock of Seagulls" haircut, who has yet to say a word, sits at the table with a big sloppy hamburger in his hand. BRETT A white, preppy-looking sort with a blow-dry haircut. Vincent and Jules take in the place, with their hands in their pockets. Jules is the one who does the talking. JULES How you boys doin'? No answer. JULES (to Brett) Am I trippin', or did I just ask you a question. BRETT We're doin' okay. As Jules and Brett talk, Vincent moves behind the young Guys. JULES Do you know who we are? Brett shakes his head: "No." JULES We're associates of your business partner Marsellus Wallace, you remember your business partner dont'ya? No answer. JULES (to Brett) Now I'm gonna take a wild guess here: you're Brett, right? BRETT I'm Brett. JULES I thought so. Well, you remember your business partner Marsellus Wallace, dont'ya Brett? BRETT I remember him. JULES Good for you. Looks like me and Vincent caught you at breakfast, sorry 'bout that. What'cha eatin'? BRETT Hamburgers. JULES Hamburgers. The cornerstone of any nutritious breakfast. What kinda hamburgers? BRETT Cheeseburgers. JULES No, I mean where did you get'em? MacDonald's, Wendy's, Jack-in-the- Box, where? BRETT Big Kahuna Burger. JULES Big Kahuna Burger. That's that Hawaiian burger joint. I heard they got some tasty burgers. I ain't never had one myself, how are they? BRETT They're good. JULES Mind if I try one of yours? BRETT No. JULES Yours is this one, right? BRETT Yeah. Jules grabs the burger and take a bite of it. JULES Uuummmm, that's a tasty burger. (to Vincent) Vince, you ever try a Big Kahuna Burger? VINCENT No. Jules holds out the Big Kahuna. JULES You wanna bite, they're real good. VINCENT I ain't hungry. JULES Well, if you like hamburgers give 'em a try sometime. Me, I can't usually eat 'em 'cause my girlfriend's a vegetarian. Which more or less makes me a vegetarian, but I sure love the taste of a good burger. (to Brett) You know what they call a Quarter Pounder with Cheese in France? BRETT No. JULES Tell 'em, Vincent. VINCENT Royale with Cheese. JULES Royale with Cheese, you know why they call it that? BRETT Because of the metric system? JULES Check out the big brain on Brett. You'a smart motherfucker, that's right. The metric system. (he points to a fast food drink cup) What's in this? BRETT Sprite. JULES Sprite, good, mind if I have some of your tasty beverage to wash this down with? BRETT Sure. Jules grabs the cup and takes a sip. JULES Uuuuummmm, hit's the spot! (to Roger) You, Flock of Seagulls, you know what we're here for? Roger nods his head: "Yes." JULES Then why don't you tell my boy here Vince, where you got the shit hid. MARVIN It's under the be -- JULES -- I don't remember askin' you a goddamn thing. (to Roger) You were sayin'? ROGER It's under the bed. Vincent moves to the bed, reaches underneath it, pulling out a black snap briefcase. VINCENT Got it. Vincent flips the two locks, opening the case. We can't see what's inside, but a small glow emits from the case. Vincent just stares at it, transfixed. JULES We happy? No answer from the transfixed Vincent. JULES Vincent! Vincent looks up at Jules. JULES We happy? Closing the case. VINCENT We're happy. BRETT (to Jules) Look, what's your name? I got his name's Vincent, but what's yours? JULES My name's Pitt, and you ain't talkin' your ass outta this shit. BRETT I just want you to know how sorry we are about how fucked up things got between us and Mr. Wallace. When we entered into this thing, we only had the best intentions -- As Brett talks, Jules takes out his gun and SHOOTS Roger three times in the chest, BLOWING him out of his chair. Vince smiles to himself. Jules has got style. Brett has just shit his pants. He's not crying or whimpering, but he's so full of fear, it's as if his body is imploding. JULES (to Brett) Oh, I'm sorry. Did that break your concentration? I didn't mean to do that. Please, continue. I believe you were saying something about "best intentions." Brett can't say a word. JULES Whatsamatter? Oh, you were through anyway. Well, let me retort. Would you describe for me what Marsellus Wallace looks like? Brett still can't speak. Jules SNAPS, SAVAGELY TIPPING the card table over, removing the only barrier between himself and Brett. Brett now sits in a lone chair before Jules like a political prisoner in front of an interrogator. JULES What country you from! BRETT (petrified) What? JULES "What" ain't no country I know! Do they speak English in "What?" BRETT (near heart attack) What? JULES English-motherfucker-can-you-speak- it? BRETT Yes. JULES Then you understand what I'm sayin'? BRETT Yes. JULES Now describe what Marsellus Wallace looks like! BRETT (out of fear) What? Jules takes his .45 and PRESSES the barrel HARD in Brett's cheek. JULES Say "What" again! C'mon, say "What" again! I dare ya, I double dare ya motherfucker, say "What" one more goddamn time! Brett is regressing on the spot. JULES Now describe to me what Marsellus Wallace looks like! Brett does his best. BRETT Well he's ...he's...black -- JULES -- go on! BRETT ...and he's...he's...tall -- JULES -- does he look like a bitch?! BRETT (without thinking) What? Jules' eyes go to Vincent, Vincent smirks, Jules rolls his eyes and SHOOT Brett in the shoulder. Brett SCREAMS, breaking into a SHAKING/TREMBLING SPASM in the chair. JULES Does-he-look-like-a-bitch?! BRETT (in agony) No. JULES Then why did you try to fuck 'im like a bitch?! BRETT (in spasm) I didn't. Now in a lower voice. JULES Yes ya did Brett. Ya tried ta fuck 'im. You ever read the Bible, Brett? BRETT (in spasm) Yes. JULES There's a passage I got memorized, seems appropriate for this situation: Ezekiel 25:17. "The path of the righteous man is beset on all sides by the inequities of the selfish and the tyranny of evil men. Blessed is he who, in the name of charity and good will, shepherds the weak through the valley of darkness, for he is truly his brother's keeper and the finder of lost children. And I will strike down upon thee with great vengeance and furious anger those who attempt to poison and destroy my brothers. And you will know my name is the Lord when I lay my vengeance upon you." The two men EMPTY their guns at the same time on the sitting Brett. When they are finished, the bullet-ridden carcass just sits there for a moment, then TOPPLES over. All is quiet. The only SOUND is Marvin MUTTERING in the corner. MARVIN ...goddamn...goddamn...that was fucked up...goddamn, that was cold- blooded... VINCENT (pointing to Marvin) Friend of yours? JULES Yeah, Marvin-Vincent-Vincent- Marvin. VINCENT Tell 'em to shut up, he's gettin' on my nerves. JULES Marvin, I'd knock that shit off if I was you. Then suddenly the bathroom door BURSTS OPEN, and a FOURTH MAN (as young as the rest) comes CHARGING out, a silver Magnum in his hand. We DOLLY into a MEDIUM on him. FOURTH MAN Die...die...die...die...die...die! The Fourth Man FIRES SIX BOOMING SHOTS from his hand cannon in the direction of Vincent and Jules. He SCREAMS a maniacal cry of revenge until he's DRY FIRING. Then...his face does a complete change of expression. It goes from a "Vengeance is mine" expression, to a "What the fuck" blank look. FOURTH MAN I don't understand -- The Fourth Man is BLOWN OFF HIS FEET and OUT OF FRAME by bullets that TEAR HIM TO SHREDS. He leaves the FRAME EMPTY. FADE TO BLACK Against black, TITLE CARD: "VINCENT VEGA AND MARSELLUS WALLACE'S WIFE" FADE IN: 9. MEDIUM SHOT - BUTCH COOLIDGE 9. We FADE UP on Butch Coolidge, a white, 26-year-old prizefighter. Butch sits at a table wearing a red and blue high school athletic jacket. Talking to him OFF SCREEN is everybody's boss MARSELLUS WALLACE. The black man sounds like a cross between a gangster and a king. MARSELLUS (OS) I think you're gonna find -- when all this shit is over and done -- I think you're gonna find yourself one smilin' motherfucker. Thing is Butch, right now you got ability. But painful as it may be, ability don't last. Now that's a hard motherfuckin' fact of life, but it's a fact of life your ass is gonna hafta git realistic about. This business is filled to the brim with unrealistic motherfuckers who thought their ass aged like wine. Besides, even if you went all the way, what would you be? Feather- weight champion of the world. Who gives a shit? I doubt you can even get a credit card based on that. A hand lays an envelope full of money on the table in front of Butch. Butch picks it up. MARSELLUS (OS) Now the night of the fight, you may fell a slight sting, that's pride fuckin' wit ya. Fuck pride! Pride only hurts, it never helps. Fight through that shit. 'Cause a year from now, when you're kickin' it in the Caribbean you're gonna say, "Marsellus Wallace was right." BUTCH I got no problem with that. MARSELLUS (OS) In the fifth, your ass goes down. Butch nods his head: "yes." MARSELLUS (OS) Say it! BUTCH In the fifth, my ass goes down. CUT TO: 10. INT. CAR (MOVING) - DAY 10. Vincent Vega looks really cool behind the wheel of a 1964 cherry-red Chevy Malibu convertible. From the car radio, ROCKABILLY MUSIC PLAYS. The b.g. is a COLORFUL PROCESS SHOT. 11. EXT. SALLY LeROY'S - DAY 11. Sally LeRoy's is a large topless bat by LAX that Marsellus owns. Vincent's classic Malibu WHIPS into the near empty parking lot and parks next to a white Honda Civic. Vince knocks on the door. The front entrance is unlocked, revealing the Dapper Dan fellow on the inside: ENGLISH DAVE. Dave isn't really English, he's a young black man from Baldwin Park, who has run a few clubs for Marsellus, including Sally LeRoy's. ENGLISH DAVE Vincent Vega, our man in Amsterdam, git your ass on in here. Vincent, carrying the black briefcase from the scene between Vincent and Jules, steps inside. English Dave SLAMS the door in our faces. 12. INT. SALLY LeROY'S - DAY 12. The spacious club is empty this time of day. English Dave crosses to the bar, and Vince follows. VINCENT Where's the big man? ENGLISH DAVE He's over there, finishing up some business. VINCENT'S POV: Butch shakes hands with a huge figure with his back to us. The huge figure is the infamous and as of yet still UNSEEN Marsellus. ENGLISH DAVE (OS) Hand back for a second or two, and when you see the white boy leave, go on over. In the meanwhile, can I make you an espresso? VINCENT How 'bout a cup of just plain ol' American? ENGLISH DAVE Comin' up. I hear you're taking Mia out tomorrow? VINCENT At Marsellus' request. ENGLISH DAVE Have you met Mia? VINCENT Not yet. English Dave smiles to himself. VINCENT What's so funny? ENGLISH DAVE Not a goddamn thing. VINCENT Look, I'm not a idiot. She's the big man's fuckin' wife. I'm gonna sit across a table, chew my food with my mouth closed, laugh at her jokes and that's all I'm gonna do. English Dave puts Vince's coffee in front of him. ENGLISH DAVE My name's Paul, and this is between y'all. Butch bellies up to the bar next to Vincent, drinking his cup of "plain ol' American." BUTCH (to English Dave) Can I get a pack'a Red Apples? ENGLISH DAVE Filters? BUTCH Non. While Butch waits for his smokes, Vincent just sips his coffee, staring at him. Butch looks over at him. BUTCH Lookin' at somethin', friend? VINCENT I ain't your friend, palooka. Butch does a slow burn toward Vincent. BUTCH What was that? VINCENT I think ya heard me just fine, punchy. Butch turns his body to Vincent, when... MARSELLUS (OS) Vincent Vega has entered the building, git your ass over here! Vincent walks forward OUT OF FRAME, never giving Butch another glance. We DOLLY INTO CU on Butch, left alone in the FRAME, looking like he's ready to go into the manners-teaching business. BUTCH'S POV: Vincent hugging and kissing the obscured figure that is Marsellus. Butch makes the wise decision that is this asshole's a friend of Marsellus, he better let it go -- for now. ENGLISH DAVE (OS) Pack of Red Apples, dollar-forty. Butch is snapped out of his ass-kicking thoughts. He pays English Dave and walks out of the SHOT. DISSOLVE TO: 13. INT. LANCE'S HOUSE (KITCHEN) - NIGHT 13. CU JODY a woman who appears to have a fondness for earrings. Both of her ears are pierced five times. She also sports rings in her lips, eyebrows and nose. JODY ...I'll lend it to you. It's a great book on body piercing. Jody, Vincent and a young woman names TRUDI sit at the kitchen table of a suburban house in Echo Park. Even though Vince is at the same table, he's not included in the conversation. TRUDI You know how they use that gun when they pierce your ears? They don't use that when they pierce your nipples, do they? JODY Forget that gun. That gun goes against the entire idea behind piercing. All of my piercing, sixteen places on my body, every one of 'em done with a needle. Five in each ear. One through the nipple on my left breast. One through my right nostril. One through my left eyebrow. One through my lip. One in my clit. And I wear a stud in my tongue. Vince has been letting this conversation go through one ear and out the other, until that last remark. VINCENT (interrupting) Excuse me, sorry to interrupt. I'm curious, why would you get a stud in your tongue? Jody looks at him and says as if it were the most obvious thing in the world. JODY It's a sex thing. It helps fellatio. That thought never occurred to Vincent, but he can't deny it makes sense. Jody continues talking to Trudi, leaving Vincent to ponder the truth of her statement. LANCE (OS) Vince, you can come in now! 14. INT. LANCE'S BEDROOM - NIGHT 14. Lance, late-20s, is a young man with a wild and woolly appearance that goes hand-in-hand with his wild and woolly personality. Lance has been selling drugs his entire adult life. He's never had a day job, never filed a tax return and has never been arrested. He wears a red flannel shirt over a "Speed Racer" tee-shirt. Three bags of heroin lie on Lance's bed. Lance and Vincent stand at the foot of the bed. LANCE Now this is Panda, from Mexico. Very good stuff. This is Bava, different, but equally good. And this is Choco from the Hartz Mountains of Germany. Now the first two are the same, forty-five an ounce -- those are friend prices -- but this one... (pointing to the Choco) ...this one's a little more expensive. It's fifty-five. But when you shoot it, you'll know where that extra money went. Nothing wrong with the first two. It's real, real, real, good shit. But this one's a fuckin' madman. VINCENT Remember, I just got back from Amsterdam. LANCE Am I a nigger? Are you in Inglewood? No. You're in my house. White people who know the difference between good shit and bad shit, this is the house they come to. My shit, I'll take the Pepsi Challenge with Amsterdam shit any ol' day of the fuckin' week. VINCENT That's a bold statement. LANCE This ain't Amsterdam, Vince. This is a seller's market. Coke is fuckin' dead as disco. Heroin's comin' back in a big fuckin' way. It's this whole seventies retro. Bell bottoms, heroin, they're as hot as hell. Vincent takes out a roll of money that would choke a horse to death. VINCENT Give me three hundred worth of the madman. If it's as good as you say, I'll be back for a thousand. LANCE I just hope I still have it. Whaddya think of Trudi? She ain't got a boyfriend, wanna hand out an' get high? VINCENT Which one's Trudi? The one with all the shit in her face? LANCE No, that's Jody. That's my wife. Vincent and Lance giggle at the "faux pas." VINCENT I'm on my way somewhere. I got a dinner engagement. Rain check? LANCE No problem? Vincent takes out his case of the works (utensils for shooting up). VINCENT You don't mind if I shoot up here? LANCE Me casa, su casa. VINCENT Mucho gracias. Vincent takes his works out of his case and, as the two continue to talk, Vince shoots up. LANCE Still got your Malibu? VINCENT You know what some fucker did to it the other day? LANCE What? VINCENT Fuckin' keyed it. LANCE Oh man, that's fucked up. VINCENT Tell me about it. I had the goddamn thing in storage three years. It's out five fuckin' days -- five days, and some dickless piece of shit fucks with it. LANCE They should be fuckin' killed. No trial, no jury, straight to execution. As he cooks his heroin -- VINCENT I just wish I caught 'em doin' it, ya know? Oh man, I'd give anything to catch 'em doin' it. It'a been worth his doin' it, if I coulda just caught 'em, you know what I mean? LANCE It's chicken shit. You don't fuck another man's vehicle. CU - THE NEEDLE going into Vincent's vein. CU - BLOOD spurting back into the syringe, mixing with the heroin. CU OF VINCENT'S THUMB pushing down on the plunger. CUT TO: 15. EXT. MARSELLUS WALLACE'S HOUSE - NIGHT 15. Vincent walks up to the driveway leading to Marsellus Wallace's front door. When he gets to the door, he hears MUSIC on the other side, and a note in plain view taped to it. He rips it off. CU - NOTE "Hi Vincent, I'm getting dressed. The door's open. Come inside and make yourself a drink. Mia" Vincent neatly folds the note up, sticks it in his pocket, takes a here-goes-nothing breath and turns the knob. 16. INT. MARSELLUS WALLACE'S HOUSE - NIGHT 16. As Vincent steps inside, the MUSIC that was behind the door, SWELLS drastically. Vincent, hands in pockets, strolls inside, checking out his boss' home. VINCENT (yelling) Hello! I'm here! We hear a DOOR OPEN, Vincent turns in its direction. 17. INT. DRESSING ROOM - NIGHT 17. We're inside the room where the MUSIC is PLAYING. In the f.g. MIA WALLACE, naked with her back to us, talks to Vincent through a crack in the door. The door shields the front of her body from Vincent. MIA Vincent Vega? VINCENT I'm Vincent, you Mia? MIA That's me, pleased to meetcha. I'm still getting dressed. To your left, past the kitchen, is a bar. Why don't you make yourself a drink, have a seat in the living room, and I'll be out within three shakes of a lamb's tail. VINCENT Take your time. Mia closes the door. Before she can fully turn around and show us her face... WE CUT: BACK TO VINCENT standing where he was, MUSIC beating, looking at the closed door. We slowly ZOOM to the door. We slowly ZOOM from a MEDIUM SHOT to CU on Vincent as he contemplates what's on the other side of the door. When we reach a CU, he walks OUT OF FRAME, breaking the spell. Vincent walks to the bar and pours himself a drink. WE JUXTAPOSE as the MUSIC plays. Mia's dress selection is taken out of the closet. Vincent, drink in hand, moves into the living room. Mia, her back to CAMERA, dressed in her pretty dress, checks herself in the mirror. We DOLLY towards her. Her face is still obscured. CU - PORTRAIT OF MIA hanging on the living room wall, showing Mia sensually reclining on a couch. HIGH ANGLE SHOT OF VINCENT looking up at the portrait. CU - Mia cutting a huge line of coke on her vanity table with a credit card. Vincent sits on a plush, comfy couch. CU - MIA'S NOSE snorting the line from a rolled up dollar bill. Vincent on the couch, drink in hand. The SONG abruptly CUTS OFF. CU - CD PLAYER OPENING Mia's hand comes in and takes the CD out. The CAMERA follows behind Mia's bare feet as she walks out of the dressing room, through the dining room, through the kitchen and into the living room. SHOT THROUGH A VIDEO CAMERA Mia has a camcorder and is videotaping Vincent on the couch. He looks up and sees her. MIA (OS) Smile, you're on Mia's camera! VINCENT Ready to go? MIA (OS) Not yet. I'm going to interview you first. Are you any relation to Suzanne Vega? VINCENT Yeah, she's my cousin. MIA (OS) Suzanne Vega the folk singer is your cousin? VINCENT Suzanne Vega's my cousin. If she's become a folk singer, I sure as hell don't know nothin' about it. But then I haven't been to too many Thanksgivings lately. MIA (OS) Now I'm gonna ask you a bunch of quick questions I've come up with that more of less tell me what kind of person I'm having dinner with. My theory is that when it comes to important subjects, there's only two ways a person can answer. For instance, there's two kinds of people in this world, Elvis people and Beatles people. Now Beatles people can like Elvis. And Elvis people can like the Beatles. But nobody likes them both equally. Somewhere you have to make a choice. And that choice tells me who you are. VINCENT I can dig it. MIA (OS) I knew you could. First question, Brady Bunch or the Partridge Family? VINCENT The Partridge Family all the way, no comparison. MIA (OS) On "Rich Man, Poor Man," who did you like, Peter Strauss or Nick Nolte? VINCENT Nick Nolte, of course. MIA (OS) Are you a "Bewitched" man, or a "Jeannie" man? VINCENT "Bewitched," all the way, though I always dug how Jeannie always called Larry Hagman "master." MIA (OS) If you were "Archie," who would you fuck first, Betty or Veronica? VINCENT Betty. I never understood Veronica attraction. MIA (OS) Have you ever fantasized about being beaten up by a girl? VINCENT Sure. MIA (OS) Who? VINCENT Emma Peel on "The Avengers." That tough girl who usta hang out with Encyclopedia Brown. And Arlene Motika. MIA (OS) Who's Arlene Motika? VINCENT Girl from sixth grade, you don't know her. CU - MIA lowers the camcorder from in front of her face and we get our first full-on look at her. When we do, we get a pretty good idea why Marsellus feels the way he does. She breaks out in a blinding smile. MIA Cut. Print. Let's go eat. 18. EXT. JACKRABBIT SLIM'S - NIGHT 18. In the past six years, 50's diners have sprung up all over LA, giving Thai restaurants a run for their money. They're all basically the same. Decor out of an "Archie" comic book, Golden Oldies constantly emanating from a bubbly Wurlitzer, saucy waitresses in bobby socks, menus with items like the Fats Domino Cheeseburger, or the Wolfman Jack Omelette, and over prices that pay for all this bullshit. But then there's JACKRABBIT SLIM'S, the big mama of 50's diners. Either the best or the worst, depending on your point of view. Vincent's Malibu pulls up to the restaurant. A big sign with a neon figure of a cartoon surly cool cat jackrabbit in a red windbreaker towers over the establishment. Underneath the cartoon is the name: JACKRABBIT SLIM'S. Underneath that is the slogan: "Next best thing to a time machine." 19. INT. JACKRABBIT SLIM'S - NIGHT 19. Compared to the interior, the exterior was that of a quaint English pub. Posters from 50's A.I.P. movies are all over the wall ("ROCK ALL NIGHT," "HIGH SCHOOL CONFIDENTIAL," "ATTACK OF THE CRAB MONSTER," and "MACHINE GUN KELLY"). The booths that the patrons sit in are made out of the cut up bodies of 50s cars. In the middle of the restaurant in a dance floor. A big sign on the wall states, "No shoes allowed." So wannabe beboppers (actually Melrose-types), do the twist in their socks or barefeet. The picture windows don't look out the street, but instead, B & W movies of 50's street scenes play behind them. The WAITRESSES and WAITERS are made up as replicas of 50's icons: MARILYN MONROE, ZORRO, JAMES DEAN, DONNA REED, MARTIN and LEWIS, and THE PHILIP MORRIS MIDGET, wait on tables wearing appropriate costumes. Vincent and Mia study the menu in a booth made out of a red '59 Edsel. BUDDY HOLLY (their waiter), comes over, sporting a big button on his chest that says: "Hi I'm Buddy, pleasing you please me." BUDDY Hi I'm Buddy, what can I get'cha? VINCENT I'll have the Douglas Sirk steak. BUDDY How d'ya want it, burnt to a crisp, or bloody as hell? VINCENT Bloody as hell. And to drink, a vanilla coke. BUDDY How 'bout you, Peggy Sue? MIA I'll have the Durwood Kirby burger -- bloody -- and a five-dollar shake. BUDDY How d'ya want that shake, Martin and Lewis, or Amos and Andy? MIA Martin and Lewis. VINCENT Did you just order a five-dollar shake? MIA Sure did. VINCENT A shake? Milk and ice cream? MIA Uh-huh. VINCENT It costs five dollars? BUDDY Yep. VINCENT You don't put bourbon in it or anything? BUDDY Nope. VINCENT Just checking. Buddy exits. Vincent takes a look around the place. The YUPPIES are dancing, the DINERS are biting into big, juicy hamburgers, and the icons are playing their parts. Marilyn is squealing, The Midget is paging Philip Morris, Donna Reed is making her customers drink their milk, and Dean and Jerry are acting a fool. MIA Whaddya think? VINCENT It's like a wax museum with a pulse rate. Vincent takes out his pouch of tobacco and begins rolling himself a smoke. After a second of watching him -- MIA What are you doing? VINCENT Rollin' a smoke. MIA Here? VINCENT It's just tobacco. MIA Oh. Well in that case, will you roll me one, cowboy? As he finishes licking it -- VINCENT You can have his one, cowgirl. He hands her the rolled smoke. She takes it, putting it to her lips. Out of nowhere appears a Zippo lighter in Vincent's hand. He lights it. MIA Thanks. VINCENT Think nothing of it. He begins rolling one for himself. As this time, the SOUND of a subway car fills the diner, making everything SHAKE and RATTLE. Marilyn Monroe runs to a square vent in the floor. An imaginary subway train BLOWS the skirt of her white dress around her ears as she lets out a squeal. The entire restaurant applauds. Back to Mia and Vincent MIA Marsellus said you just got back from Amsterdam. VINCENT Sure did. I heard you did a pilot. MIA That was my fifteen minutes. VINCENT What was it? MIA It was show about a team of female secret agents called "Fox Force Five." VINCENT What? MIA "Fox Force Five." Fox, as in we're a bunch of foxy chicks. Force, as in we're a force to be reckoned with. Five, as in there's one..two ..three..four..five of us. There was a blonde one, Sommerset O'Neal from that show "Baton Rouge," she was the leader. A Japanese one, a black one, a French one and a brunette one, me. We all had special skills. Sommerset had a photographic memory, the Japanese fox was a kung fu master, the black girl was a demolition expert, the French fox' specialty was sex... VINCENT What was your specialty? MIA Knives. The character I played, Raven McCoy, her background was she was raised by circus performers. So she grew up doing a knife act. According to the show, she was the deadliest woman in the world with a knife. But because she grew up in a circus, she was also something of an acrobat. She could do illusions, she was a trapeze artist -- when you're keeping the world safe from evil, you never know when being a trapeze artist's gonna come in handy. And she knew a zillion old jokes her grandfather, an old vaudevillian, taught her. If we woulda got picked up, they woulda worked in a gimmick where every episode I woulda told and ol joke. VINCENT Do you remember any of the jokes? MIA Well I only got the chance to say one, 'cause we only did one show. VINCENT Tell me. MIA No. It's really corny. VINCENT C'mon, don't be that way. MIA No. You won't like it and I'll be embarrassed. VINCENT You told it in front of fifty million people and you can't tell it to me? I promise I won't laugh. MIA (laughing) That's what I'm afraid of. VINCENT That's not what I meant and you know it. MIA You're quite the silver tongue devil, aren't you? VINCENT I meant I wouldn't laugh at you. MIA That's not what you said Vince. Well now I'm definitely not gonna tell ya, 'cause it's been built up too much. VINCENT What a gyp. Buddy comes back with the drinks. Mia wraps her lips around the straw of her shake. MIA Yummy! VINCENT Can I have a sip of that? I'd like to know what a five-dollar shake tastes like. MIA Be my guest. She slides the shake over to him. MIA You can use my straw, I don't have kooties. Vincent smiles. VINCENT Yeah, but maybe I do. MIA Kooties I can handle. He takes a sip. VINCENT Goddamn! That's a pretty fuckin' good milk shake. MIA Told ya. VINCENT I don't know if it's worth five dollars, but it's pretty fuckin' good. He slides the shake back. Then the first of an uncomfortable silence happens. MIA Don't you hate that? VINCENT What? MIA Uncomfortable silences. Why do we feel it's necessary to yak about bullshit in order to be comfortable? VINCENT I don't know. MIA That's when you know you found somebody special. When you can just shit the fuck up for a minute, and comfortably share silence. VINCENT I don't think we're there yet. But don't feel bad, we just met each other. MIA Well I'll tell you what, I'll go to the bathroom and powder my nose, while you sit here and think of something to say. VINCENT I'll do that. 20. INT. JACKRABBIT SLIM'S (LADIES ROOM) - NIGHT 20. Mia powders her nose by doing a big line of coke off the bathroom sink. Her head jerks up from the rush. MIA (imitating Steppenwolf) I said goddamn! 21. INT. JACKRABBIT SLIM'S (DINING AREA) - NIGHT 21. Vincent digs into his Douglas Sirk steak. As he chews, his eyes scan the Hellsapopinish restaurant. Mia comes back to the table. MIA Don't you love it when you go to the bathroom and you come back to find your food waiting for you? VINCENT We're lucky we got it at all. Buddy Holly doesn't seem to be much of a waiter. We shoulda sat in Marilyn Monroe's section. MIA Which one, there's two Marilyn Monroes. VINCENT No there's not. Pointing at Marilyn in the white dress serving a table. VINCENT That's Marilyn Monroe... Then, pointing at a BLONDE WAITRESS in a tight sweater and capri pants, taking an order from a bunch of FILM GEEKS -- VINCENT ...and that's Mamie Van Doren. I don't see Jayne Mansfield, so it must be her night off. MIA Pretty smart. VINCENT I have moments. MIA Did ya think of something to say? VINCENT Actually, there's something I've wanted to ask you about, but you seem like a nice person, and I didn't want to offend you. MIA Oooohhhh, this doesn't sound like mindless, boring, getting-to-know- you chit-chat. This sounds like you actually have something to say. VINCENT Only if you promise not to get offended. MIA You can't promise something like that. I have no idea what you're gonna ask. You could ask me what you're gonna ask me, and my natural response could be to be offended. Then, through no fault of my own, I woulda broken my promise. VINCENT Then let's just forget it. MIA That is an impossibility. Trying to forget anything as intriguing as this would be an exercise in futility. VINCENT Is that a fact? Mia nods her head: "Yes." MIA Besides, it's more exciting when you don't have permission. VINCENT What do you think about what happened to Antwan? MIA Who's Antwan? VINCENT Tony Rocky Horror. MIA He fell out of a window. VINCENT That's one way to say it. Another way is, he was thrown out. Another was is, he was thrown out by Marsellus. And even another way is, he was thrown out of a window by Marsellus because of you. MIA Is that a fact? VINCENT No it's not, it's just what I heard. MIA Who told you this? VINCENT They. Mia and Vincent smile. MIA They talk a lot, don't they? VINCENT They certainly do. MIA Well don't by shy Vincent, what exactly did they say? Vincent is slow to answer MIA Let me help you Bashful, did it involve the F-word? VINCENT No. They just said Rocky Horror gave you a foot massage. MIA And...? VINCENT No and, that's it. MIA You heard Marsellus threw Rocky Horror out of a four-story window because he massaged my feet? VINCENT Yeah. MIA And you believed that? VINCENT At the time I was told, it seemed reasonable. MIA Marsellus throwing Tony out of a four-story window for giving me a foot massage seemed reasonable? VINCENT No, it seemed excessive. But that doesn't mean it didn't happen. I heard Marsellus is very protective of you. MIA A husband being protective of his wife is one thing. A husband almost killing another man for touching his wife's feet is something else. VINCENT But did it happen? MIA The only thing Antwan ever touched of mine was my hand, when he shook it. I met Anwan once -- at my wedding -- then never again. The truth is, nobody knows why Marsellus tossed Tony Rocky Horror out of that window except Marsellus and Tony Rocky Horror. But when you scamps get together, you're worse than a sewing circle. VINCENT Are you mad? MIA Not at all. Being the subject of back-fence gossip goes with the right, I guess. She takes a sip of her five-dollar shake, and says: MIA Thanks. VINCENT What for? MIA Asking my side. At that moment, a great oldie-but-goodie BLASTS from the jukebox. MIA I wanna dance. VINCENT I'm not much of a dancer. MIA Now I'm the one gettin' gyped. I do believe Marsellus told you to take me out and do whatever I wanted. Well, now I want to dance. Vincent smiles and begins taking off his boots. Mia triumphantly casts hers off. He takes her hand, escorting her to the dance floor. The two face each other for that brief moment before you begin to dance, than they both break into a devilish twist. Mia's version of the twist is that of a sexy cat. Vincent is pure Mr. Cool as he gets into a hip- swivelling rhythm that would make Mr. Checker proud. The OTHER DANCERS on the floor are trying to do the same thing, but Vincent and Mia seem to be strangely shaking their asses in sync. The two definitely share a rhythm and share smiles as they SING ALONG with the last verse of the Golden Oldie. CUT TO: 22. INT. MARSELLUS WALLACE'S HOME - NIGHT 22. The front door FLINGS open, and Mia and Vincent dance tango- style into the house, singing a cappella the song from the previous scene. They finish their little dance, laughing. Then... The two just stand face to face looking at each other. VINCENT Was than an uncomfortable silence? MIA I don't know what that was. (pause) Music and drinks! Mia moves away to attend to both. Vincent hangs up his overcoat on a big bronze coat rack in the alcove. VINCENT I'm gonna take a piss. MIA That was a little bit more information than I needed to know, but for right ahead. Vincent shuffles off to the john. Mia moves to her CD player, thumbs through a stack of CDs and selects one: k.d. lang. The speakers BLAST OUT a high energy country number, which Mia plays air-guitar to. She dances her way around the room and finds herself by Vincent's overcoat hanging on the rack. She touches its sleeve. It feels good. Her hand hoes in its pocket and pulls out his tobacco pouch. Like a little girl playing cowboy, she spreads the tobacco on some rolling paper. Imitating what he did earlier, licks the paper and rolls it into a pretty good cigarette. Maybe a little too fat, but not bad for a first try. Mia thinks so anyway. Her hand reaches back in the pocket and pulls out his Zippo lighter. She SLAPS the lighter against her leg, trying to light it fancy-style like Vince did. What do you know, she did it! Mia's one happy clam. She triumphantly brings the fat flame up to her fat smoke, lighting it up, then LOUDLY SNAPS the Zippo closed. The Mia-made cigarette is brought up to her lips, and she takes a long, cool drag. Her hand slides the Zippo back in the overcoat pocket. But wait, her fingers touch something else. Those fingers bring out a plastic bag with white powder inside, the madman that Vincent bought earlier from Lance. Wearing a big smile, Mia brings the bag of heroin up to her face. MIA (like you would say Bingo!) Disco! Vince, you little cola nut, you've been holding out on me. CUT TO: 23. INT. BATHROOM (MARSELLUS WALLACE'S HOUSE) - NIGHT 23. Vincent stands at the sink, washing his hands, talking to himself in the mirror. VINCENT One drink and leave. Don't be rude, but drink your drink quickly, say goodbye, walk out the door, get in your car, and go down the road. LIVING ROOM Mia has the unbeknownst-to-her heroin cut up into big lines on her glass top coffee table. Taking her trusty hundred dollar bill like a human Dust-Buster, she quickly snorts the fat line. CU - MIA her head JERKS back. Her hands go to her nose (which feels like it's on fucking fire), something is terribly wrong. Then...the rush hits... BATHROOM Vincent dries his hands on a towel while he continues his dialogue with the mirror. VINCENT ...it's a moral test of yourself, whether or not you can maintain loyalty. Because when people are loyal to each other, that's very meaningful. LIVING ROOM Mia is on all fours trying to crawl to the bathroom, but it's like she's trying to crawl with the bones removed from her knees. Blood begins to drip from Mia's nose. Then her stomach gets into the act and she VOMITS. BATHROOM Vince continues. VINCENT So you're gonna go out there, drink your drink, say "Goodnight, I've had a very lovely evening," go home, and jack off. And that's all you're gonna do. Now that he's given himself a little pep talk, Vincent's ready for whatever's waiting for him on the other side of that door. So he goes through it. LIVING ROOM We follow behind Vincent as he walks from the bathroom to the living room, where he finds Mia lying on the floor like a rag doll. She's twisted on her back. Blood and puke are down her front. And her face is contorted. Not out of the tightness of pain, but just the opposite, the muscles in her face are so relaxed, she lies still with her mouth wide open. Slack- jawed. VINCENT Jesus Christ! Vincent moves like greased lightning to Mia's fallen body. Bending down where she lays, he puts his fingers on her neck to check her pulse. She slightly stirs. Mia is aware of Vincent over her, speaking to her. VINCENT (sounding weird) Mia! Mia! What the hell happened? But she's unable to communicate. Mia makes a few lost mumbles, but they're not distinctive enough to be called words. Vincent props her eyelids open and sees the story. VINCENT (to himself) I'll be a sonofabitch. (to Mia) Mia! Mia! What did you take? Answer me honey, what did you take? Mia is incapable of answering. He SLAPS her face hard. Vincent SPRINGS up and RUNS to his overcoat, hanging on the rack. He goes through the pockets FRANTICALLY. It's gone. Vincent makes a beeline to Mia. We follow. VINCENT (yelling to Mia) Okay honey, we're getting you on your feet. He reaches her and hoists the dead weight up in his arms. VINCENT We're on our feet now, and now we're gonna talk out to the car. Here we go, watch us walk. We follow behind as he hurriedly walks the practically- unconscious Mia through the house and out the front door. 24. EXT. VINCENT'S HOT ROD (MOVING) - NIGHT 24. INSERT SPEEDOMETER: red needle on a hundred. Vincent driving like a madman in a town without traffic laws, speeds the car into turns and up and over hills. 25. INT. VINCENT'S HOT ROD (MOVING) - NIGHT 25. Vincent, one hand firmly on the wheel, the other shifting like Robocop, both eyes staring straight ahead except when he glances over at Mia. Mia, slack-jawed expression, mouth gaping, posture of a bag of water. Vincent takes a cellular phone out of his pocket. He punches a number. 26. INT. LANCE'S HOUSE - NIGHT 26. At this late hour, Lance has transformed from a bon vivant drug dealer to a bathrobe creature. He sits in a big comfy chair, ratty blue gym pants, a worn-out but comfortable tee-shirt that has, written on it, "TAFT, CALIFORNIA," and a moth-ridden terry cloth robe. In his hand is a bowl of Cap'n Crunch with Crunch Berries. In front of him on the coffee table is a jug of milk, the box the Cap'n Crunch with Crunch Berries came out of, and a hash pipe in an ashtray. On the big-screen TV in front of the table is the Three Stooges, and they're getting married. PREACHER (EMIL SIMKUS) (on TV) Hold hands, you love birds. The phone RINGS. Lance puts down his cereal and makes his way to the phone. It RINGS again. Jody, his wife, CALLS from the bedroom, obviously woken up. JODY (OS) Lance! The phone's ringing! LANCE (calling back) I can hear it! JODY (OS) I thought you told those fuckin' assholes never to call this late! LANCE (by the phone) I told 'em and that's what I'm gonna tell this fuckin' asshole right now! (he answers the phone) Hello, do you know how late it is? You're not supposed to be callin' me this fuckin' late. BACK TO VINCENT IN THE MALIBU Vincent is still driving like a stripe-assed ape, clutching the phone to his ear. WE CUT BACK AND FORTH during the conversation. VINCENT Lance, this is Vincent, I'm in big fuckin' trouble man, I'm on my way to your place. LANCE Whoa, hold you horses man, what's the problem? VINCENT You still got an adrenalin shot? LANCE (dawning on him) Maybe. VINCENT I need it man, I got a chick she's fuckin' O.D.ing on me. LANCE Don't bring her here! I'm not even fuckin' joking with you, don't you be bringing some fucked up pooh- butt to my house! VINCENT No choice. LANCE She's O.D.in'? VINCENT Yeah. She's dyin'. LANCE Then bite the fuckin' bullet, take 'er to a hospital and call a lawyer! VINCENT Negative. LANCE She ain't my fuckin' problem, you fucked her up, you deal with it -- are you talkin' to me on a cellular phone? VINCENT Sorry. LANCE I don't know you, who is this, don't come here, I'm hangin' up. VINCENT Too late, I'm already here. At that moment inside Lance's house, WE HEAR Vincent's Malibu coming up the street. Lance hangs up the phone, goes to his curtains and YANKS the cord. The curtains open with a WHOOSH in time to see Vincent's Malibu DRIVING UP on his front lawn and CRASHING into his house. THe window Lance is looking out of SHATTERS from the impact. JODY (OS) What the hell was that? Lance CHARGES from the window, out the door to his front lawn. 27. EXT. LANCE'S HOUSE - NIGHT 27. Vincent is already out of the car, working on getting Mia out. LANCE Have you lost your mind?! You crashed your car in my fuckin' house! You talk about drug shit on a cellular fuckin' phone -- VINCENT If you're through havin' your little hissy fit, this chick is dyin', get your needle and git it now! LANCE Are you deaf? You're not bringin' that fucked up bitch in my house! VINCENT This fucked up bitch is Marsellus Wallace's wife. Now if she fuckin' croaks on me, I'm a grease spot. But before he turns me into a bar soap, I'm gonna be forced to tell 'im about how you coulda saved her life, but instead you let her die on your front lawn. 28. INT. LANCE'S HOUSE - NIGHT 28. WE START in Lance's and Jody's bedroom. Jody, in bed, throws off the covers and stands up. She's wearing a long tee-shirt with a picture of Fred Flintstone on it. We follow HANDHELD behind her as she opens the door, walking through the hall into the living room. JODY It's only one-thirty in the goddamn mornin'! What the fuck's goin' on out here? As she walks in the living room, she sees Vincent and Lance standing over Mia, who's lying on the floor in the middle of the room. From here on in, everything in this scene is frantic, like a DOCUMENTARY in an emergency ward, with the big difference here being nobody knows what the fuck they're doing. JODY Who's she? Lance looks up at Jody. LANCE Get that black box in the bedroom I have with the adrenalin shot. JODY What's wrong with her? VINCENT She's O.D.ing on us. JODY Well get her the hell outta here! LANCE AND VINCENT (in stereo) Get the fuckin' shot! JODY Don't yell and me! She angrily turns and disappears into the bedroom looking for the shot. WE MOVE into the room with the two men. VINCENT (to Lance) You two are a match made in heaven. LANCE Look, just keep talkin' to her, okay? While she's gettin' the shot, I gotta get a medical book. VINCENT What do you need a medical book for? LANCE To tell me how to do it. I've never given an adrenalin shot before. VINCENT You've had that thing for six years and you never used it? LANCE I never had to use it. I don't go joy-poppin' with bubble-gummers, all of my friends can handle their highs! VINCENT Well then get it. LANCE I am, if you'll let me. VINCENT I'm not fuckin' stoppin' you. LANCE Stop talkin' to me, and start talkin' to her. WE FOLLOW Lance as he runs out of the living room into a... 29. SPARE ROOM 29. with a bunch of junk in it. He frantically starts scanning the junk for the book he's looking for, repeating the words, "Come on," endlessly. From OFF SCREEN we hear: VINCENT (OS) Hurry up man! We're losin' her! LANCE (calling back) I'm looking as fast as I can! Lance continues his frenzied search. WE HEAR Jody in the living room now as she talks to Vincent. JODY (OS) What's he lookin' for? VINCENT (OS) I dunno, some medical book. Jody calls to Lance. JODY (OS) What are you lookin' for? LANCE My black medical book! As he continues searching, flipping and knocking over shit, Jody appears in the doorway. JODY Whata re you looking for? LANCE My black fuckin' medical book. It's like a text book they give to nurses. JODY I never saw a medical book. LANCE Trust me, I have one. JODY Well if it's that important, why didn't you keep it with the shot? Lance spins toward her. LANCE I don't know! Stop bothering me! JODY While you're lookin' for it, that girl's gonna die on our carpet. You're never gonna find it in all this shit. For six months now, I've been telling you to clean this room -- VINCENT (OS) -- get your ass in here, fuck the book! Lance angrily knocks over a pile of shit and leaves the SHOT heading for the living room. 30. LIVING ROOM 30. Vincent is bent over Mia, talking softly to her, when Lance reenters the room. VINCENT Quit fuckin' around man and give her the shot! Lance bends down by the black case brought in by Jody. He opens it and begins preparing the needle for injection. LANCE While I'm doing this, take her shirt off and find her heart. Vince rips her blouse open. Jody stumbles back in the room, hanging back from the action. VINCENT Does it have to be exact? LANCE Yeah, it has to be exact! I'm giving her an injection in the heart, so I gotta exactly hit her in the heart. VINCENT Well, I don't know exactly where her heart is, I think it's here. Vince points to Mia's right breast. Lance glances over and nods. LANCE That's it. As Lance readies the injection, Vincent looks up at Jody. VINCENT I need a big fat magic marker, got one? JODY What? VINCENT I need a big fat magic marker, any felt pen'll do, but a magic marker would be great. JODY Hold on. Jody runs to the desk, opens the top drawer and, in her enthusiasm, she pulls the drawer out of the desk, the contents of which (bills, papers, pens) spill to the floor. The injection is ready. Lance hands Vincent the needle. LANCE It's ready, I'll tell you what to do. VINCENT You're gonna give her the shot. LANCE No, you're gonna give her the shot. VINCENT I've never does this before. LANCE I've never does this before either, and I ain't starting now. You brought 'er here, that means you give her the shot. The day I bring an O.D.ing bitch to your place, then I gotta give her the shot. Jody hurriedly joins them in the huddle, a big fat red magic marker in her hand. JODY Got it. Vincent grabs the magic marker out of Jody's hand and makes a big red dot in Mia's body where her heart is. VINCENT Okay, what do I do? LANCE Well, you're giving her an injection of adrenalin straight to her heart. But she's got a breast plate in front of her heart, so you gotta pierce through that. So what you gotta do is bring the needle down in a stabbing motion. Lance demonstrates a stabbing motion, which looks like "The Shape" killing its victims in "HALLOWEEN." VINCENT I gotta stab her? LANCE If you want the needle to pierce through to her heart, you gotta stab her hard. Then once you do, push down on the plunger. VINCENT What happens after that? LANCE I'm curious about that myself. VINCENT This ain't a fuckin' joke man! LANCE She's supposed to come out of it like -- (snaps his fingers) -- that. Vincent lifts the needle up above his head in a stabbing motion. He looks down on Mia. Mia is fading fast. Soon nothing will help her. Vincent's eyes narrow, ready to do this. VINCENT Count to three. Lance, on this knees right beside Vincent, does not know what to expect. LANCE One... RED DOT on Mia's body. Needle raised ready to strike. LANCE (OS) ...two... Jody's face is alive with anticipation. NEEDLE in that air, poised like a rattler ready to strike. LANCE (OS) ...three! The needle leaves frame, THRUSTING down hard. Vincent brings the needle down hard, STABBING Mia in the chest. Mia's head if JOLTED from the impact. The syringe plunger is pushed down, PUMPING the adrenalin out through the needle. Mia's eyes POP WIDE OPEN and she lets out a HELLISH cry of the banshee. She BOLTS UP in a sitting position, needle stuck in her chest -- SCREAMING. Vincent, Lance and Jody, who were in sitting positions in front of Mia, JUMP BACK, scared to death. Mia's scream runs out. She slowly starts taking breaths of air. The other three, now scooted halfway across the room, shaken to their bones, look to see if she's alright. LANCE If you're okay, say something. Mia, still breathing, not looking up at them, says in a relatively normal voice. MIA Something. Vincent and Lance collapse on their backs, exhausted and shaking from how close to death Mia came. JODY Anybody want a beer? CUT TO: 31. INT. VINCENT'S MALIBU (MOVING) - NIGHT 31. Vincent is behind the wheel driving Mia home. No one says anything, both are still too shaken. 32. EXT. FRONT OF MARSELLUS WALLACE'S HOUSE - NIGHT 32. The Malibu pulls up to the front. Mia gets out without saying a word (still in a daze) and begins walking down the walkway toward her front door. VINCENT (OS) Mia! She turns around. Vincent's out of the car, standing on the walkway, a big distance between the two. VINCENT What are your thoughts on how to handle this? MIA What's yours? VINCENT Well I'm of the opinion that Marsellus can live his whole live and never ever hear of this incident. Mia smiles. MIA Don't worry about it. If Marsellus ever heard of this, I'd be in as much trouble as you. VINCENT I seriously doubt that. MIA If you can keep a secret, so can I. VINCENT Let's shake on it. The two walk toward each other, holding out their hands to shake and shake they do. VINCENT Mum's the word. Mia lets go of Vincent's hand and silently makes the see-no- evil, hear-no-evil, and speak-no-evil sign with her hands. Vincent smiles. VINCENT If you'll excuse me, I gotta go home and have a heart attack. Mia giggles. Vincent turns to leave. MIA You still wanna hear my "FOX FORCE FIVE" joke? Vincent turns around. VINCENT Sure, but I think I'm still a little too petrified to laugh. MIA Uh-huh. You won't laugh because it's not funny. But if you still wanna hear it, I'll tell it. VINCENT I can't wait. MIA Three tomatoes are walking down the street, a poppa tomato, a momma tomato, and a little baby tomato. The baby tomato is lagging behind the poppa and momma tomato. The poppa tomato gets mad, goes over to the momma tomato and stamps on him -- (STAMPS on the ground) -- and says: catch up. They both smile, but neither laugh. MIA See ya 'round, Vince. Mia turns and walks inside her house. CU - VINCENT after Mia walks inside. Vincent continues to look at where she was. He brings his hands to his lips and blows her a kiss. Then exits FRAME leaving it empty. WE HEAR his Malibu START UP and DRIVE AWAY. FADE TO BLACK 33. FADE UP: 33. ON THE CARTOON "SPEED RACER." Speed is giving a detailed description of all the features on his race car "The Mac-5," which he does at the beginning of every episode. OFF SCREEN we hear a WOMAN'S VOICE.... WOMAN'S VOICE (OS) Butch. DISSOLVE TO: BUTCH'S POV We're in the living room of a modest two bedroom house in Alhambra, California, in the year 1972. BUTCH'S MOTHER, 35ish, stands in the doorway leading into the living room. Next to her is a man dressed in the uniform of an American Air Force officer. The CAMERA is the perspective of a five-year old boy. MOTHER Butch, stop watching TV a second. We got a special visitor. Now do you remember when I told you your daddy dies in a P.O.W. camp? BUTCH (OS) Uh-huh. MOTHER Well this here is Capt. Koons. He was in the P.O.W. camp with Daddy. CAPT. KOONS steps inside the room toward the little boy and bends down on one knee to bring him even with the boy's eyeline. When Koons speaks, he speaks with a slight Texas accent. CAPT. KOONS Hello, little man. Boy I sure heard a bunch about you. See, I was a good friend of your Daddy's. We were in that Hanoi pit of hell over five years together. Hopefully, you'll never have to experience this yourself, but when two men are in a situation like me and your Daddy were, for as long as we were, you take on certain responsibilities of the other. If it had been me who had not made it, Major Coolidge would be talkin' right now to my son Jim. But the way it worked out is I'm talkin' to you, Butch. I got somethin' for ya. The Captain pulls a gold wrist watch out of his pocket. CAPT. KOONS This watch I got here was first purchased by your great-granddaddy. It was bought during the First World War in a little general store in Knoxville, Tennessee. It was bought by private Doughboy Ernie Coolidge the day he set sail for Paris. It was your great- granddaddy's war watch, made by the first company to ever make wrist watches. You see, up until then, people just carried pocket watches. Your great-granddaddy wore that watch every day he was in the war. Then when he had done his duty, he went home to your great- grandmother, took the watch off his wrist and put it in an ol' coffee can. And in that can it stayed 'til your grandfather Dane Coolidge was called upon by his country to go overseas and fight the Germans once again. This time they called it World War Two. Your great-granddaddy gave it to your granddad for good luck. Unfortunately, Dane's luck wasn't as good as his old man's. Your granddad was a Marine and he was killed with all the other Marines at the battle of Wake Island. Your granddad was facing death and he knew it. None of those boys had any illusions about ever leavin' that island alive. So three days before the Japanese took the island, your 22-year old grandfather asked a gunner on an Air Force transport named Winocki, a man he had never met before in his life, to deliver to his infant son, who he had never seen in the flesh, his gold watch. Three days later, your grandfather was dead. But Winocki kept his word. After the war was over, he paid a visit to your grandmother, delivering to your infant father, his Dad's gold watch. This watch. This watch was on your Daddy's wrist when he was shot down over Hanoi. He was captured and put in a Vietnamese prison camp. Now he knew if the gooks ever saw the watch it's be confiscated. The way your Daddy looked at it, that watch was your birthright. And he'd be damned if and slopeheads were gonna put their greasy yella hands on his boy's birthright. So he hid it in the one place he knew he could hide somethin'. His ass. Five long years, he wore this watch up his ass. Then when he died of disentary, he gave me the watch. I hid with uncomfortable hunk of metal up my ass for two years. Then, after seven years, I was sent home to my family. And now, little man, I give the watch to you. Capt. Koons hands the watch to Butch. A little hand comes into FRAME to accept it. CUT TO: 34. INT. LOCKER ROOM - NIGHT 34. The 27-year old Butch Coolidge is dressed in boxing regalia: trunks, shoes and gloves. He lies on a table catching a few zzzzzz's before his big fight. Almost as soon as WE CUT to him, he wakes up with a start. Shaken by the bizarre memory, he wipes his sweaty face with his boxing glove. His trainer KLONDIKE, an older fireplug, opens the door a little, sticking his head in the room. Pandemonium seems to be breaking out behind Klondike in the hallway. KLONDIKE It's time, Butch. BUTCH I'm ready. Klondike steps inside, closing the door on the WILD MOB outside. He goes to the long yellow robe hanging on a hook. Butch hops off the table and, without a word, Klondike helps him on with the robe, which says on the back: "BATTLING BUTCH COOLIDGE." The two men head for the door. Klondike opens the door for Butch. As Butch steps into the hallway, the Crowd goes apeshit. Klondike closes the door behind him, leaving us in the quiet, empty locker room. FADE TO BLACK TITLE CARD: "THE GOLD WATCH" WE HEAR OVER THE BLACK AND TITLE: SPORTSCASTER #1 (OS) -- well Dan, that had to be the bloodiest and, hands-down, the most brutal fight this city has ever seen. The SOUND of chaos in the b.g. FADE IN: 35. EXT. ALLEY (RAINING) - NIGHT 35. A taxi is parked in a dark alley next to an auditorium. The sky is PISSIN' DOWN RAIN. WE SLOWLY DOLLY toward the parked car. The SOUND of the CAR RADIO can be heard coming from inside. SPORTSCASTER #1 (OS) ...Coolidge was out of there faster than I've ever seen a victorious boxer vacate the ring. Do you think he knew Willis was dead? SPORTSCASTER #2 (OS) My guess would be yes, Richard. I could see from my position here, the frenzy in his eyes give way to the realization of what he was doing. I think any man would've left the ring that fast. DISSOLVE TO: 36. INT. TAXI (PARKED/RAINING) - NIGHT 38. Inside the taxi, behind the wheel, is a female cabbie named ESMARELDA VILLALOBOS. A young woman, with Spanish looks, sits parked, drinking a steaming hot cup of coffee out of a white styrofoam cup. The Sportscasters continue their coverage. SPORTSCASTER #1 (OS) Do you feel this ring death tragedy will have an effect on the world of boxing? SPORTSCASTER #2 (OS) Oh Dan, a tragedy like this can't help but shake the world of boxing to its very foundation. But it's of paramount importance that during the sad weeks ahead, the eyes of the W.B.A. remain firmly fixed on the -- CLICK -- Esmarelda shuts off the radio. She takes a sip of coffee, then hears a NOISE behind her in the alley. She sticks her head out of the car door to see: 37. A window about three stories high opens on the auditorium-side of the alley. A gym bag is tossed out into a garbage dumpster below the window. Then, Butch Coolidge, still dressed in boxing trunks, shoes, gloves and yellow robe, LEAPS to the dumpster below. ESMARELDA'S REACTION takes in the strangeness of this sight. Gym bag in hand, Butch CLIMBS out of the dumpster and RUNS to the taxi. Before he climbs in, he takes off his robe and throws it to the ground. 38. INT. TAXI (PARKED/RAINING) - NIGHT 38. Butch, soaking wet, naked except for trunks, shoes and gloves, HOPS in the backseat, SLAMMING the door. Esmarelda, staring straight ahead, talks to Butch through the rearview mirror: ESMARELDA (Spanish accent) Are you the man I was supposed to pick up? BUTCH If you're the cab I called, I'm the guy you're supposed to pick up. ESMARELDA Where to? BUTCH Outta here. The ignition key is TWISTED. The engine ROARS to life. The meter is FLIPPED on. Esmarelda's bare foot STOMPS on the gas pedal. 39. EXT. BOXING AUDITORIUM (RAINING) - NIGHT 39. The cab WHIPS out of the alley, FISH-TAILING on the wet pavement in front of the auditorium at a rapid pace. 40. INT. WILLIS LOCKER ROOM (AUDITORIUM) - NIGHT 40. Locker room door opens, English Dave fights his way through the pandemonium which is going on outside in the hall, shutting the door on the madness. Once inside, English Dave takes time to adjust his suit and tie. In the room, black boxer FLOYD RAY WILLIS lies on a table -- dead. His face looks like he went dunking for bees. His TRAINER is on his knees, head on Floyd's chest, crying over the body. The huge figure that is Marsellus Wallace stands at the table, hand on the Trainer's shoulder, lending emotional support. We still do not see Marsellus clearly, only that he is big. Mia sits in a chair at the far end of the room. Marsellus looks up, sees English Dave and walks over to him. MARSELLUS (OS) What'cha got? ENGLISH DAVE He booked. MARSELLUS (OS) I'm prepared to scour the earth for this motherfucker. If Butch goes to Indo China, I want a nigger hidin' in a bowl of rice, ready to pop a cap in his ass. ENGLISH DAVE I'll take care of it. 41. INT. CAB (MOVING/RAINING) - NIGHT 41. Butch gets one of his boxing gloves off. Esmarelda watches in the rearview mirror. He tries to roll down one of the backseat windows, but can't find the roll bar. BUTCH Hey, how do I open the window back here? ESMARELDA I have to do it. She presses a button and the back window moves down. Butch tosses his boxing glove out the window, then starts untying the other one. Esmarelda can't keep quiet anymore. ESMARELDA Hey, mister? BUTCH (still working on the glove) What? ESMARELDA You were in that fight? The fight on the radio -- you're the fighter? As he tosses his other glove out the window. BUTCH Whatever gave you that idea? ESMARELDA No c'mon, you're him, I know you're him, tell me you're him. BUTCH (drying himself with a gym towel) I'm him. ESMARELDA You killed the other boxing man. BUTCH He's dead? ESMARELDA The radio said he was dead. He finished wiping himself down. BUTCH (to himself) Sorry 'bout that, Floyd. He tosses the towel out the window. Silence, as Butch digs in his bag for a tee-shirt. ESMARELDA What does it feel like? BUTCH (finds his shirt) What does what feel like? ESMARELDA Killing a man. Beating another man to death with your bare hands. Butch pulls on his tee-shirt. BUTCH Are you some kinda weirdo? ESMARELDA No, it's a subject I have much interest in. You are the first person I ever met who has killed somebody. So, what was it like to kill a man? BUTCH Tell ya what, you give me one of them cigarettes, I'll give you an answer. Esmarelda bounces in her seat with excitment. ESMARELDA Deal! Butch leans forward. Esmarelda, keeping her eyes on the road, passes a cigarette back to him. He takes it. Then, still not looking behind her, she brings up her hand, a lit match in it. Butch lights his smoke, then blows out the match. He takes a long drag. BUTCH So.... He looks at her license BUTCH ...Esmarelda Villalobos -- is that Mexican? ESMARELDA The name is Spanish, but I'm Columbian. BUTCH It's a very pretty name. ESMARELDA It mean "Esmarelda of the wolves." BUTCH That's one hell of a name you got there, sister. ESMARELDA Thank you. And what is your name? BUTCH Butch. ESMARELDA Butch. What does it mean? BUTCH I'm an American, our names don't mean shit. Anyway, moving right along, what is it you wanna know, Esmarelda? ESMARELDA I want to know what it feels like to kill a man -- BUTCH -- I couldn't tell ya. I didn't know he was dead 'til you told me he was dead. Now I know he's dead, do you wanna know how I feel about it? Esmarelda nods her head: "yes." BUTCH I don't feel the least little bit bad. You wanna know why, Esmarelda? Esmarelda nods her head: "yes." BUTCH 'Cause I'm a boxer. And after you've said that, you've said pretty much all there is to say about me. Now maybe that son-of-a- bitch tonight was once at one time a boxer. If he was, then he was dead before his ass ever stepped in the ring. I just put the poor bastard outta his misery. And if he never was a boxer -- (Butch takes a drag) That's what he gets for fuckin' up my sport. 42. EXT. PHONE BOOTH (RAINING) - NIGHT 42. We DOLLY around a phone booth as Butch talks inside. BUTCH (into phone) What's I tell ya, soon as the word got out a fix was in, the odds would be outta control. Hey, if he was a better fighter he's be alive. If he never laced up his gloves in the first place, which he never shoulda done, he'd be alive. Enough about the poor unfortunate Mr. Floyd, let's talk about the rich and prosperous Mr. Butch. How many bookies you spread it around with? (pause) Eight? How long to collect? (pause) So by tomorrow evening, you'll have it all? (pause) Good news Scotty, real good news -- I understand a few stragglers aside. Me an' Fabian're gonna leave in the morning. It should take us a couple days to get into Knoxville. Next time we see each other, it'll be on Tennessee time. Butch hangs up the phone. He looks at the cab waiting to take him wherever he wants to go. BUTCH (to himself in French with English subtitles) Fabian my love, our adventure begins. CUT TO: 43. EXT. MOTEL (STOPPED RAINING) - NIGHT 43. Esmarelda's tax pulled into the motel parking lot. The rain has stopped, but the night is still soaked. Butch gets out, now fully dressed in tee-shirt, jeans and high school athletic jacket. He leans in the driver's side window. ESMARELDA Forty-five sixty. Handing her the money. BUTCH Merci beaucoup. And here's a little something for the effort. Butch holds up a hundred dollar bill. Esmarelda's eyes light up. She goes to take it. Butch holds it out of reach. BUTCH Now if anybody should ask you about who your fare was tonight, what're you gonna tell 'em? ESMARELDA The truth. Three well-dressed, slightly toasted, Mexicans. He gives her the bill. BUTCH Bon soir, Esmarelda. ESMARELDA (in Spanish) Sleep well, Butch. He tweaks her nose, she smiles, and he turns and walks away. She drives off. 44. INT. MOTEL (ROOM SIX) - NIGHT 44. Butch enters and turns on the light. Lying curled up on the bed, fully dressed, with her back to us is Butch's French girlfriend, FABIAN. FABIAN Keep the light off. Butch flicks the switch back, making the room dark again. BUTCH Is that better, sugar pop? FABIAN Oui. Hard day at the office? BUTCH Pretty hard. I got into a fight. FABIAN Poor baby. Can we make spoons? Butch climbs into bed, spooning Fabian from behind. When Butch and Fabian speak to each other, they speak in baby- talk. FABIAN I was looking at myself in the mirror. BUTCH Uh-huh? FABIAN I wish I had a pot. BUTCH You were lookin' in the mirror and you wish you had some pot? FABIAN A pot. A pot belly. Pot bellies are sexy. BUTCH Well you should be happy, 'cause you do. FABIAN Shut up, Fatso! I don't have a pot! I have a bit of a tummy, like Madonna when she did "Lucky Star," it's not the same thing. BUTCH I didn't realize there was a difference between a tummy and a pot belly. FABIAN The difference is huge. BUTCH You want me to have a pot? FABIAN No. Pot bellies make a man look either oafish, or like a gorilla. But on a woman, a pot belly is very sexy. The rest of you is normal. Normal face, normal legs, normal hips, normal ass, but with a big, perfectly round pot belly. If I had one, I'd wear a tee-shirt two sizes too small to accentuate it. BUTCH You think guys would find that attractive? FABIAN I don't give a damn what men find attractive. It's unfortunate what we find pleasing to the touch and pleasing to the eye is seldom the same. BUTCH If I had a pot belly, I'd punch you in it. FABIAN You'd punch me in my belly? BUTCH Right in the belly. FABIAN I'd smother you. I'd drop it on your right on your face 'til you couldn't breathe. BUTCH You'd do that to me? FABIAN Yes! BUTCH Did you get everything, sugar pop? FABIAN Yes, I did. BUTCH Good job. FABIAN Did everything go as planned? BUTCH You didn't listen to the radio? FABIAN I never listen to your fights. Were you the winner? BUTCH I won alright. FABIAN Are you still retiring? BUTCH Sure am. FABIAN What about the man you fought? BUTCH Floyd retired too. FABIAN (smiling) Really?! He won't be fighting no more?! BUTCH Not no more. FABIAN So it all worked out in the finish? BUTCH We ain't at the finish, baby. Fabian rolls over and Butch gets on top of her. They kiss. FABIAN We're in a lot of danger, aren't we? Butch nods his head: "yes." FABIAN If they find us, they'll kill us, won't they? Butch nods his head: "yes." FABIAN But they won't find us, will they? Butch nods his head: "no." FABIAN Do you still want me to go with you? Butch nods his head: "yes." FABIAN I don't want to be a burden or a nuisance -- Butch's hand goes out of frame and starts massaging her crotch. Fabian reacts. FABIAN Say it! BUTCH Fabian, I want you to be with me. FABIAN Forever? BUTCH ...and ever. Fabian lies her head back. Butch continues to massage her crotch. FABIAN Do you love me? BUTCH Oui. FABIAN Butch? Will you give me oral pleasure? Butch kisses her on the mouth. BUTCH Will you kiss it? She nods her head: "yes." FABIAN But you first. Butch's head goes down out of frame to carry out the oral pleasure. Fabian's face is alone in the frame. FABIAN (in French, with English subtitles) Butch my love, the adventure begins FADE TO BLACK FADE UP: 45. MOTEL ROOM 45. Same motel room, except empty. WE HEAR THE SHOWER RUNNING in the bathroom. The CAMERA MOVES to the bathroom doorway. We see Fabian in a white terry cloth robe that seems to swallow her up. She's drying her head with a towel. Butch is inside the shower washing up. We see the outline of his naked body through the smoky glass of the shower door. Steam fills the bathroom. Butch turns the shower off and opens the door, popping his head out. BUTCH I think I cracked a rib. FABIAN Giving me oral pleasure? BUTCH No retard, from the fight. FABIAN Don't call me retard. BUTCH (in a Mongoloid voice) My name is Fabby! My name is Fabby! FABIAN Shut up fuck head! I hate that Mongoloid voice. BUTCH Okay, sorry, sorry, sorry, I take it back! Can I have a towel please, Miss Beautiful Tulip. FABIAN Oh I like that, I like being called a tulip. Tulip is much better than Mongoloid. She finishes drying her hair and wraps the towel like a turban on her head. BUTCH I didn't call you a Mongoloid, I called you a retard, but I took it back. She hands him a towel. BUTCH Merci beaucoup. FABIAN Butch? BUTCH (drying his head) Yes, lemon pie. FABIAN Where are we going to go? BUTCH I'm not sure yet. Wherever you want. We're gonna get a lot of money from this. But it ain't gonna be so much, we can live like hogs in the fat house forever. I was thinking we could go somewhere in the South Pacific. The kinda money we'll have'll carry us a long way down there. FABIAN So if we wanted, we could live in Bora Bora? BUTCH You betcha. And if after awhile you don't dig Bora Bora, then we can move over to Tahiti or Mexico. FABIAN But I do not speak Spanish. BUTCH You don't speak Bora Boran either. Besides, Mexican is easy: Donde esta el zapataria? FABIAN What does that mean? BUTCH Where's the shoe store? FABIAN Donde esta el zapataria? BUTCH Excellent pronunciation. You'll be my little mama ceta in no time. Butch exits the bathroom. We stay on FAbian as she brushes her teeth. Butch keeps on from the other room. BUTCH (OS) Que hora es? FABIAN Que hora es? BUTCH (OS) What time is it? FABIAN What time is it? BUTCH (OS) Time for bed. Sweet dream, jellybean. Fabian brushes her teeth. We watch her for a moment or two, then she remember something. FABIAN Butch. She walks out of the bathroom to ask Butch a question, only to find him sound asleep in bed. She looks at him for a moment. FABIAN Forget it. She exits frame, going back in the bathroom. WE STAY on the WIDE SHOT of the unconscious Butch in bed. FADE TO BLACK FADE UP: 46. MOTEL ROOM - MORNING 46. SAME SHOT AS BEFORE, the next morning. We find Butch still asleep in bed. Fabian brushes her teeth half in and half out of the bathroom so she can watch TV at the same time. She still wears the terry cloth robe from the night before. ON TV: WILLIAM SMITH and a bunch of Hell's Angels are taking on the entire Vietnamese army in the film "THE LOSERS." Butch wakes from his sleep, as if a scary monster was chasing him. His start startles Fabian. FABIAN Merde! You startled me. Did you have a bad dream? Butch squints down the front of the bed at her, trying to focus. BUTCH ...yeah...are you still brushing your teeth? FABIAN This is me. I brush my teeth all night long and into the early morning. Do you think I have a problem? Fabian goes back into the bathroom to spit. If that was supposed to be sarcasm, it was lost on Butch at this early hour. Butch, still trying to chase the cobwebs away, sees on TV Hell's Angels tear-assin' through a Vietnamese prison camp. BUTCH What are you watching? FABIAN A motorcycle movie, I'm not sure the name. BUTCH Are you watchin' it? Fabian enters the room. FABIAN In a way. Why? Would you like for me to switch it off? BUTCH Would you please? She reaches over and turns off the TV. BUTCH It's a little too early in the morning for explosions and war. FABIAN What was it about? BUTCH How should I know, you were the one watchin' it. Fabian laughs. FABIAN No, imbecile, what was your dream about? BUTCH Oh, I...don't remember. It's really rare I remember a dream. FABIAN You just woke up from it. BUTCH Fabian, I'm not lying to you, I don't remember. FABIAN Well, let's look at the grumpy man in the morning. I didn't say you were lying, it's just odd you don't remember your dreams. I always remember mine. Did you know you talk in your sleep? BUTCH I don't talk in my sleep, do I talk in my sleep? FABIAN You did last night. BUTCH What did I say? Laying on top of him. FABIAN I don't know. I couldn't understand you. She kisses Butch. FABIAN Why don't you get up and we'll get some breakfast at that breakfast place with the pancakes. BUTCH One more kiss and I'll get up. Fabian gives Butch a sweet long kiss. FABIAN Satisfied? BUTCH Yep. FABIAN Then get up, lazy bones. Butch climbs out of bed and starts pulling clothes out of the suitcase that Fabian brought. BUTCH What time is it? FABIAN Almost nine in the morning. What time does our train arrive? BUTCH Eleven. Seeing him looking at a pair of pants. FABIAN Those pants are very nice. Can you wear those with that nice blue shirt you have? He pulls a blue shirt of the suitcase. BUTCH This one? FABIAN That's the one. That matches. BUTCH Okay. He puts the cloths on. FABIAN I'm gonna order a big plate of blueberry pancakes with maple syrup, eggs over easy, and five sausages. BUTCH (surprised at her potential appetite) Anything to drink with that? Butch is finished dressing. FABIAN (referring to his clothes) Oh yes, that looks nice. To drink, a tall glass or orange juice and a black cup of coffee. After that, I'm going to have a slice of pie. As he goes through the suitcase. BUTCH Pie for breakfast? FABIAN Any time of the day is a good time for pie. Blueberry pie to go with the pancakes. And on top, a thin slice of melted cheese -- BUTCH -- where's my watch? FABIAN It's there. BUTCH No, it's not. It's not here. FABIAN Have you looked? By now, Butch is frantically rummaging through the suitcase. BUTCH Yes I've fuckin' looked!! He's now throwing clothes. BUTCH What the fuck do you think I'm doing?! Are you sure you got it? Fabian can hardly speak, she's never seen Butch this way. FABIAN Uhhh...yes...beside the table drawer -- BUTCH -- on the little kangaroo. FABIAN Yes, it was on your little kangaroo. BUTCH Well it's not here! FABIAN (on the verge of tears) Well it should be! BUTCH Oh it most definitely should be here, but it's not. So where is it? Fabian is crying and scared. Butch lowers his voice, which only serves to make him more menacing. BUTCH Fabian, that was my father's fuckin' watch. You know what my father went through to git me that watch?...I don't wanna get into it right now...but he went through a lot. Now all this other shit, you coulda set on fire, but I specifically reminded you not to forget my father's watch. Now think, did you get it? FABIAN I believe so.... BUTCH You believe so? You either did, or you didn't, now which one is it? FABIAN Then I did. BUTCH Are you sure? FABIAN (shaking) No. Butch freaks out, he punches the air. Fabian SCREAMS and backs into a corner, Butch picks up the motel TV and THROWS IT AGAINST the wall. Fabian SCREAMS IN HORROR. Butch looks toward her, suddenly calm. BUTCH (to Fabian) No! It's not your fault. (he approached her) You left it at the apartment. He bends down in front of the woman who has sunk to the floor. He touches her hand, she flinches. BUTCH If you did leave it at the apartment, it's not your fault. I had you bring a bunch of stuff. I reminded you about it, but I didn't illustrate how personal the watch was to me. If all I gave a fuck about was my watch, I should've told you. You ain't a mind reader. He kisses her hand. Then rises. Fabian is still sniffling. Butch goes to the closet. FABIAN I'm sorry. Butch puts on his high school jacket. BUTCH Don't be. It just means I won't be able to eat breakfast with you. FABIAN Why does it mean that? BUTCH Because I'm going back to my apartment to get my watch. FABIAN Won't the gangsters be looking for you there? BUTCH That's what I'm gonna find out. If they are, and I don't think I can handle it, I'll split. Rising from the floor. FABIAN My darling, I don't want you to be murdered over a silly watch. BUTCH One, it's not a silly watch. Two, I'm not gonna be murdered. And three, don't be scared. I won't let anything get in the way of us living a happy life together. Butch brings her close and puts his hands on her face. BUTCH Don't feel bad, sugar pop. Nothing you could ever do would make me permanently angry at you. (pause) I love you, remember? (he digs some money out of his wallet) Now here's some money, order those pancakes and have a great breakfast. FABIAN Don't go. BUTCH I'll be back before you can say, blueberry pie. FABIAN Blueberry pie. BUTCH Well maybe not that fast, but fast. Okay? Okay? FABIAN Okay. He kisses her once more and heads for the door. BUTCH Bye-bye, sugar pop. FABIAN Bye. BUTCH I'm gonna take your Honda. FABIAN Okay. And with that, he's out the door. Fabian sits on the bed and looks at the money he gave her. 47. INT. HONDA (MOVING) - DAY 47. Butch is beating the steering wheel and the dash with his fists as he drives down the street. BUTCH Of all the fuckin' things she coulda forgot, she forgets my father's watch. I specifically reminded her not to forget it. "Bedside table -- on the kangaroo." I said the words: "Don't forget my father's watch." 48. EXT. CITY STREET - DAY 48. The little Honda races toward its destination as fast as its little engine will take it. 49. INT. HONDA (MOVING) - DAY 49. Butch continues: BUTCH What the fuck am I doin'? Have I taken one too many hits to the head? That's gotta be it. Brain damage is the only excuse for this dumb a move. Stop the car, Butch. (he keeps on driving) Stop the car, Butch. (he pays no attention to himself) Butch, I'm talkin' to you. Put- your-foot-on-the-break! Butch's foot SLAMS down hard on the break. 50. EXT. CITY STREET - DAY 50. The little Honda SKIDS to a stop in the middle of the street. Butch HOPS out of the car like it was on fire. Butch begins PACING back and forth, talking to himself, oblivious to PASSERSBY and traffic. BUTCH I ain't gonna do this. This is a punchy move and I ain't punchy! Daddy would totally fuckin' understand. If he was here right now, he'd say, "Butch, git a grip. It's a fuckin' watch, man. You lose one, ya git another. This is your life you're fuckin' around with, which you shouldn't be doin' 'cause you only got one. Butch continues to pace, but now he's silent. Then.... BUTCH This is my war. You see, Butch, what you're forgettin' is this watch isn't just a device that enables you to keep track of time. This watch is a symbol. It's a symbol of how your father, and his father before him, and his father before him, distinguished themselves in war. And when I took Marsellus Wallace's money, I started a war. This is my World War Two. That apartment in North Hollywood, that's my Wake Island. In fact, if you look at it that way, it's almost kismet that Fabian left it behind. And using that perspective, going back for it isn't stupid. It may be dangerous, but it's not stupid. Because there are certain things in this world that are worth going back for. That's it, Butch has talked himself into it again. He HOPS in the car, starts it up and TAKES OFF. CUT TO: A parking meter red flag rises up, then out, leaving the arrow pointing at one hour. 51. EXT. RESIDENTIAL STREET CORNER - DAY 51. Butch isn't completely reckless. He has parked his car a couple of blocks from his apartment to check things out before he goes boppin' through the front door. 52. EXT. ALLEY - DAY 52. Butch walks down the alley until he gets to another street, then he discreetly glances out. 53. EXT. STREET - BUTCH'S APARTMENT - DAY 53. Everything seems normal. More or less the right number of cars in the street. None of the parked cars appear out of place. None of them have a couple of goons sitting inside. Basically, it looks like normal morning activity in front of Butch's home. Butch peers around a wall, taking in the vital information. BUTCH (to himself) Everything looks hunky dorie. Looks can be deceiving, but this time I don't think they are. Why waste the manpower to stake out my place. I'd have to be a fuckin' idiot to come back here. That's how you're gonna beat 'em Butch, they keep underestimating you. Butch walks out of the alley and is ready for anything. He crosses the street and enters his apartment courtyard. Across the street from Butch's building, on the corner, is a combination donut shop and Japanese restaurant. A big sign sticks up in the air, with the name "Teriyaki Donut" and a graphic of a donut sticking out of a bowl of rice. 54. EXT. BUTCH'S APARTMENT COURTYARD - DAY 54. Butch is in the courtyard of his North Hollywood apartment building. Once again, everything appears normal -- the laundry room, the pool, his apartment door -- nothing appears disturbed. Butch climbs the stairs leading to his apartment, number 12. He steps outside the door and listens inside. Nothing. Butch slowly inserts the key into the door, quietly opening it. 55. INT. BUTCH'S APARTMENT - DAY 55. His apartment hasn't been touched. He cautiously steps inside, shuts the door and takes a quick look around. Obviously, no one is there. Butch walks into his modest kitchen, and opens the refrigerator. He takes out a carton of milk and drinks from it. With carton in hard, Butch surveys the apartment. Then he goes to the bedroom. His bedroom is like the rest of the apartment -- neat, clean and anonymous. The only things personal in his room are a few boxing trophies, an Olympic silver medal, a framed issue of "Ring Magazine" with Butch on the cover, and a poster of Jerry Quarry and one of George Chuvalo. Sure enough, there's the watch just like he said it was: on the bedside table, hanging on his little kangaroo statue. He walks through the apartment and back into the kitchen. He opens a cupboard and takes out a box of Pop Tarts. Putting down the milk, he opens the box, takes out two Pop Tarts and puts them in the toaster. Butch glances to his right, his eyes fall on something. What he sees is a small compact Czech M61 submachine gun with a huge silencer on it, lying on his kitchen counter. BUTCH (softly) Holy shit. He picks up the intimidating peace of weaponary and examines it. Then...a toilet FLUSHES. Butch looks up to the bathroom door, which is parallel to the kitchen. There is someone behind it. Like a rabbit caught in a radish patch, Butch freezes, not knowing what to do. The bathroom door opens and Vincent Vega steps out of the bathroom, tightening his belt. In his hand is the book "MODESTY BLAISE" by Peter O'Donnell. Vincent and Butch lock eyes. Vincent freezes. Butch doesn't move, except to point the M61 in Vincent's direction. Neither man opens his mouth. Then...the toaster LOUDLY kicks up the Pop Tarts. That's all the situation needed. Butch's finger HITS the trigger. MUFFLED FIRE SHOOTS out of the end of the gun. Vincent is seemingly WRACKED with twenty bullets SIMULTANEOUSLY -- LIFTING him off his feet, PROPELLING him through the air and CRASHING through the glass shower door at the end of the bathroom. By the time Butch removes his finger from the trigger, Vincent is annihilated. Butch stands frozen, amazed at what just happened. His look goes from the grease spot in the bathroom that was once Vincent, down to the powerful piece of artillery in his grip. With the respect it deserves, Butch carefully places the M61 back on the kitchen counter. Then he exits the apartment, quickly. 56. EXT. APARTMENT COURTYARD - DAY 56. Butch, not running, but walking very rapidly, crosses the courtyard.... ...comes out of the apartment building, crosses the street.... ...goes through the alley.... ...and into his car in one STEADICAM SHOT. 57. EXT. HONDA - DAY 57. Butch CRANKS the car into gear and drives away. The big wide smile of a survivor breaks across his face. 58. EXT. APARTMENT BUILDING STREET - DAY 58. The Honda turns down the alley and slowly cruises by his apartment building. 59. INT. HONDA - DAY 59. Butch looks out the window at his former home. BUTCH That's how you're gonna beat 'em, Butch. They keep underestimatin' ya. This makes the boxer laugh out loud. As he laughs, he flips a tape in the cassette player. When the MUSIC starts, he SINGS along with it. He drives by the apartment, but is stopped at the light on the corner across from Teriyaki Donut. Butch is still chuckling, singing along with the song, as we see: THROUGH THE WINDSHIELD the big man himself, Marsellus Wallace, exit Teriyaki Donut, carrying a box of a dozen donuts and two large styrofoam cups of coffee. He steps off the curb, crossing the street in front of Butch's car. This is the first time we see Marsellus clearly. Laughing boy stops when he sees the big man directly in front of him. When Marsellus is in front of Butch's car, he casually glances to his left, sees Butch, continues walking...then STOPS! DOUBLE-TAKE: "Am I really seeing what I'm seeing?" Butch doesn't wait for the big man to answer his own question. He STOMPS on the gas pedal. The little Honda SLAMS into Marsellus, sending him, the donuts and the coffee HITTING the pavement at thirty miles an hour. Butch CUTS into cross traffic and is BROAD-SIDED by a gold Camaro Z-28, BREAKING all the windows in the Honda and sending it up on the sidewalk. Butch sits dazed and confused in the crumpled mess of what at one time was Fabian's Honda. Blood flows from his nostrils. The still-functional tape player continues to play. A PEDESTRIAN pokes his head inside. PEDESTRIAN Jesus, are you okay? Butch look at him, spaced-out. BUTCH I guess. Marsellus Wallace lies sprawled out in the street. GAWKERS gather around the body. GAWKER #1 (to the others) He's dead! He's dead! This jerk's yelling makes Marsellus come to. TWO PEDESTRIANS help the shaken Butch out of the wreckage. The woozy Marsellus gets to his feet. GAWKER #2 If you need a witness in court, I'll be glad to help. He was a drunken maniac. He hit you and crashed into that car. MARSELLUS (still incoherent) Who? GAWKER #2 (pointing at Butch) Him. Marsellus follows the Gawker's finger and sees Butch Coolidge down the street, looking a shambles. MARSELLUS Well, I'll be damned. The big man takes out a .45 Automatic and the Gawkers back away. Marsellus starts moving toward Butch. Butch sees the fierce figure making a wobbly bee-line toward him. BUTCH Sacre bleu. Marsellus brings up his weapon and FIRES, but he's so hurt, shaky and dazed that his arm goes wild. He HITS a LOOKY-LOO WOMAN in the hip. She falls to the ground, screaming. LOOKY-LOO WOMAN Oh my God, I've been shot! That's all Butch needs to see. He's outta here. Marsellus RUNS after him. The CROWD looks agape. Butch is in a mad, limping RUN. The big man's hot on his ass with a cockeyed wobbly run. Butch cuts across traffic and dashes into a business with a sign that reads "MASON-DIXIE PAWNSHOP." 60. INT. MASON-DIXIE PAWNSHOP - DAY 60. MAYNARD, a hillbilly-lookin' boy, stands behind the counter of his pawnshop when, all of a sudden, chaos in the form of Butch RACES into his world. MAYNARD Can I help you wit' somethin'? BUTCH Shut up! Butch quickly takes measure of the situation, than stands next to the door. MAYNARD Now you just wait one goddamn minute -- Before Maynard can finish his threat, Marsellus CHARGES in. He doesn't get past the doorway because Butch LANDS his fist in Marsellus' face. The gangster's feet go out from under him and the big man FALLS FLAT on his back. Outside, two police cars with their SIRENS BLARING race by. Butch POUNCES on the fallen body, PUNCHING him twice more in the face. Butch takes the gun out of Marsellus' hand, than grabs ahold of his middle finger. BUTCH So you like chasing people, huh? He BREAKS the finger. Marsellus lets out a pain sound. Butch then places the barrel of the .45 between his eyes, PULLS back the hammer and places his open hand behind the gun to shield the splatter. BUTCH Well guess what, big man, you caught me -- MAYNARD (OS) -- hold it right there, godammit! Butch and Marsellus look up at Maynard, who's brandishing a pump-action shotgun, aimed at the two men. BUTCH Look mister, this ain't any of your business -- MAYNARD -- I'm makin' it my business! Now toss that gun! Butch does. MAYNARD Now you on top, stand up and come to the counter. Butch slowly gets up and moves to the counter. As soon as he gets there, Maynard HAULS OFF, HITTING him hard in the face with the butt of the shotgun, knocking Butch down and out. After Butch goes down, Maynard calmly lays the shotgun on the counter and moves to the telephone. Marsellus Wallace, from his position on the floor, groggily watches the pawnshop owner dial a number. Maynard waits on the line while the other end rings. Then it picks up. MAYNARD Zed? It's Maynard. The spider just caught a coupl'a flies. Marsellus passes out. FADE TO BLACK FADE UP: 61. INT. PAWNSHOP BACK ROOM - DAY 61. TWO SHOT - BUTCH AND MARSELLUS are tied up in two separate chairs. In their mouths are two S&M-style ball gags (a belt goes around their heads and a little red ball sticks in their mouths). Both men are unconscious. Maynard steps in with a fire extinguisher and SPRAYS both guys until they're wide awake and wet as otters. The two prisoners look up at their captors. Maynard stands in front of them, fire extinguisher in one hand, shotgun in the other, and Marsellus' .45 sticking in his belt. MAYNARD Nobody kills anybody in my place of business except me or Zed. A BUZZER buzzes. MAYNARD That' Zed. Without saying another word, Maynard climbs up the stairs that lead to red curtains and goes through them. WE HEAR, on the other side of the curtains, Maynard let Zed inside the store. Butch and Marsellus look around the room. The basement of the pawnshop has been converted into a dungeon. After taking in their predicament, Butch and Marsellus look at each other, all traces of hostility gone, replaced by a terror they both share at what they've gotten themselves into. Maynard and ZED come through the curtains. Zed is an even more intense version of Maynard, if such a thing is possible. The two hillbillys are obviously brothers. Where Maynard is a vicious pitbull, Zed is a deadly cobra. Zed walks in and stands in front of the two captives. He inspects them for a long time, then says: ZED (to Maynard) You said you waited for me? MAYNARD I did. ZED Then how come they're all beat up? MAYNARD They did that to each other. They was fightin' when they came in. This one was gonna shoot that one. ZED (to Butch) You were gonna shoot him? Butch makes no reply. ZED Hey, is Grace gonna be okay in front of this place? MAYNARD Yeah, it ain't Tuesday is it? ZED No, it's Thursday. MAYNARD Then she'll be fine. ZED Bring out The Gimp. MAYNARD I think The Gimp's asleep. ZED Well, I guess you'll just wake 'em up then, won't you? Maynard opens a trap door in the floor. MAYNARD (yelling in the hole) Wake up! Maynard reaches into the hole and comes back holding onto a leash. He gives it a rough yank and, from below the floor, rises THE GIMP. The Gimp is a man they keep dressed from head to toe in black leather bondage gear. There are zippers, buckles and studs here and there on the body. On his head is a black leather mask with two eye holes and a zipper (closed) for a mouth. They keep him in a hole in the floor big enough for a large dog. Zed takes the chair, sits it in front of the two prisoners, then lowers into it. Maynard hands The Gimp's leash to Zed, then backs away. MAYNARD (to The Gimp) Down! The Gimp gets on its knees. Maynard hangs back while Zed appraises the two men. MAYNARD Who's first? ZED I ain't fer sure yet. Then with his little finger, Zed does a silent "Eenie, meany, miney, moe..." just his mouth mouthing the words and his finger going back and forth between the two. Butch are Marsellus are terrified. Maynard looks back and forth at the victims. The Gimps's eyes go from one to the other inside the mask. Zed continues his silent sing-song with his finger moving left to right, then it stops. TWO SHOT - BUTCH AND MARSELLUS after a beat, THE CAMERA MOVES to the right, zeroing in on Marsellus. Zed stands up. ZED Wanna do it here? MAYNARD Naw, drag big boy to Russell's old room. Zed grabs Marsellus' chair and DRAGS him into Russell's old room. Russell, no doubt, was some other poor bastard that has the misfortune of stumbling into the Mason-Dixie pawnshop. Whatever happened to Russell is known only to Maynard and Zed because his old room, a back room in the back of the back room, is empty. As Marsellus is dragged away, he locks eyes with Butch before he disappears behind the door of Russell's old room. MAYNARD (to The Gimp) Up! The Gimp rises. Maynard ties The Gimp's leash to a hook on the ceiling. MAYNARD Keep an eye on this one. The Gimp bows its head: "yes." Maynard disappears into Russell's old room. There must be a stereo in there because suddenly The Judds, singing in harmony, fills the air. Butch looks at The Gimp. The Gimp giggles from underneath the mask as if this were the funniest moment in the history of comedy. From behind the door we hear country MUSIC, struggling, and: MAYNARD (OS) Whoa, this boy's got a bit of fight in 'em! We the HEAR Maynard and Zed beat on Marsellus. ZED (OS) You wanna fight? You wanna fight? Good, I like to fight! Butch pauses, listens to the voices. Then, in a panic, hurriedly struggles to get free. The Gimp is laughing wildly. The ropes are on too tight and Butch can't break free. The Gimp slaps his knee laughing In the back room, we hear: MAYNARD (OS) That's it...that's it boy, you're goin' fine. Oooooooh, just like that...that's good. (grunting faster) Stay still...stay still goddamn ya! Zed goddammit, git over here and hold 'em! Butch stops struggling and lifts up on his arms. Then, quite easily, the padded chair back slides up and off as if it were never connected by a bolt. The Gimp sees this and its eyes widen. THE GIMP Huhng? The Gimp FLAILS WILDLY, trying to get the leash off the hook. He tries to yell, but all that comes out are excited gurgles and grunts. Butch is out of his chair, quickly dispensing three BOXER'S PUNCHES to its face. The punches knock The Gimp out, making him fall to his knees, this HANGING HIMSELF by the leash attached to the hook, Butch removes the ball gag, then silently makes his way through the red curtains. 62. INT. PAWNSHOP - DAY 62. Butch sneaks to the door. On the counter is a big set of keys with a large Z connected to the ring. Grabbing them, he's about to go out when he stops and listens to the hillbilly psychopaths having their way with Marsellus. Butch decides for the life of him, he can't leave anybody in a situation like that. Se he begins rooting around the pawnshop for a weapon to bash those hillbillies' heads in with. He picks up a big destructive-looking hammer, then discards it: not destructive enough. He picks up a chainsaw, thinks about it for a moment, then puts it back. Next, a large Louisville slugger he tries on for size. But then he spots what he's been looking for: A Samurai sword. It hands in its hand-carved wood sheath from a nail on the wall, next to a neon "DAD'S OLD-FASHIONED ROOT BEER" sign. Butch takes the sword off the wall, removing it from its sheath. It's a magnificent piece of steel. It seems to glisten in the low-wattage light of the pawnshop. Butch touches his thumb to the blade to see if the sword is just for show. Not on your life. It's as sharp as it gets. This weapon seems made to order for the Brothers Grimm downstairs. Holding the sword pointed downward, Takakura Ken-style, he disappears through the red curtains to take care of business. 63. INT. PAWNSHOP BACK ROOM - DAY 63. Butch quietly sneaks down the stairs leading to the dungeon. Sodomy and the Judds can still be heard going string behind the closed door that leads to Russell's old room. 64. INT. RUSSELL'S OLD ROOM - DAY 64. Butch's hand comes into frame, pushing the door open. It swings open silently, revealing the rapists, who have switched positions. Zed is now bent over Marsellus, who is bent over a wooden horse. Maynard watches. Both have their backs to Butch. Maynard faces the CAMERA, grinning, while Butch comes up behind him with the sword. Miserable, violated, and looking like a rag doll, Marsellus, red ball gag still in mouth, opens his watery eyes to see Butch coming up behind Maynard. His eyes widen. BUTCH Hey hillbilly. Maynard turns and sees Butch holding the sword. Butch SCREAMS...with one mighty SWING, SLASHES Maynard across the front, moving past him, eyes and blade now locked on Zed. Maynard stands trembling, his front sliced open, in shock. Butch, while never taking his eyes off Zed, THRUSTS the sword behind him, SKEWERING Maynard, then EXTRACTS it, pointing the blade toward Zed. Maynard COLLAPSES. Zed disengages from Marsellus in a hurry and his eyes go from the tip of Butch's sword to Marsellus' .45 Automatic, which lies within reach. Butch's eyes follow Zed's. BUTCH You want that gun, Zed? Pick it up. Zed's hand inches toward the weapon. Butch GRIPS the sword tighter. Zed studies Butch, Butch looks hard at Zed. Then a VOICE says: MARSELLUS (OS) Step aside, Butch. Butch steps aside, REVEALING Marsellus standing behind him, holding Maynard's pump-action shotgun. KABOOM!!!! Zed is BLASTED in the groin. Down he goes, SCREAMING in AGONY. Marsellus, looking down at his whimpering rapist, EJECTS the used shotgun shell. Butch lowers the sword and hangs back. Not a word, until: BUTCH You okay? MARSELLUS Naw man. I'm pretty fuckin' far from okay! Long pause. BUTCH What now? MARSELLUS What now? Well let me tell you what now. I'm gonna call a couple pipe-hittin' niggers, who'll go to work on homes here with a pair of pliers and a blow torch. (to Zed) Hear me talkin' hillbilly boy?! I ain't through with you by a damn sight. I'm gonna git Medieval on your ass. BUTCH I meant what now, between me and you? MARSELLUS Oh, that what now? Well, let me tell ya what now between me an' you. There is no me an' you. Not no more. BUTCH So we're cool? MARSELLUS Yeah man, we're cool. One thing I ask -- two things I ask: don't tell nobody about this. This shit's between me and you and the soon-to-be-livin'-the-rest-of-his- short-ass-life-in-agonizing-pain, Mr. Rapist here. It ain't nobody else's business. Two: leave town. Tonight. Right now. And when you're gone, stay gone. You've lost your Los Angeles privileges. Deal? BUTCH Deal. The two men shake hands, then hug one another. MARSELLUS Go on now, get your ass outta here. Butch leaves Russell's old room through the red curtains. Marsellus walks over to a phone, dialing a number. MARSELLUS (into the phone) Hello Mr. Wolf, it's Marsellus. Gotta bit of a situation. 65. EXT. MASON-DIXIE PAWNSHOP - DAY 65. Butch, still shaking in his boots, exits the pawnshop. He looks ahead and sees, parked in front of the establishment, Zed's Big Chrome Chopper with a teardrop gas tank that has the name "GRACE" on it. He climbs aboard, takes out the keys with the big Z on them and starts up the huge hog. It RUMBLES to life, making sounds like a rocket fighting for orbit. Butch twists the accelerator handle and SPEEDS off. WE CUT BACK AND FORTH BETWEEN... 66. INT. BUTCH AND FABIAN'S HOTEL ROOM - DAY 66. Fabian stands in front of a mirror wearing a "Frankie says, Relax" tee-shirt, singing along with MUSIC coming from a BOOM BOX. 67. EXT. CITY STREET - CHOPPER (MOVING) - DAY 67. Butch drives down the street, humping a hot dog names "GRACE." He checks his father's watch. It says: 10:30. The SONG in the motel room PLAYS OVER this. 68. EXT. MOTEL ROOM - DAY 68. Butch rides up on Grace. He hops off and runs inside the motel room, while we stay outside with the bike. FABIAN (OS) Butch, I was so worried! BUTCH Honey, grab your radio and your purse and let's go! FABIAN (OS) But what about all our bags? BUTCH Fuck the bags. We'll miss our train if we don't split now. FABIAN (OS) Is everything well? Are we in danger? BUTCH We're cool. In fact, we're super- cool. But we gots to go. I'll wait for you outside. Butch runs out and hops back on the bike. Fabian exits the motel room with the boom box and a large purse. When she sees Butch on the chopper, she stops dead. FABIAN Where did you get this motorcycle? BUTCH (he KICK-STARTS it) It's a chopper, baby, hop on. Fabian slowly approaches the two-wheel demon. FABIAN What happened to my Honda? BUTCH Sorry baby, I crashed the Honda. FABIAN You're hurt? BUTCH I might've broke my nose, no biggie. Hop on. She doesn't move. Butch looks at her. BUTCH Honey, we gotta hit the fuckin' road! Fabian starts to cry. Butch realizes that this is not the way to get her on the bike. He turns off the engine and reaches out, taking her hand. BUTCH I'm sorry, baby-love. FABIAN (crying) You were gone so long, I started to think dreadful thoughts. BUTCH I'm sorry I worried you, sweetie. Everything's fine. Hey, how was breakfast? FABIAN (waterworks drying a little) It was good -- BUTCH -- did you get the blueberry pancakes? FABIAN No, they didn't have blueberry pancakes, I had to get buttermilk -- are you sure you're okay? BUTCH Baby-love, from the moment I left you, this has been without a doubt the single weirdest day of my entire life. Climb on an' I'll tell ya about it. Fabian does climb on. Butch STARTS her up. FABIAN Butch, whose motorcycle is this? BUTCH It's a chopper. FABIAN Whose chopper is this? BUTCH Zed's. FABIAN Who's Zed? BUTCH Zed's dead, baby, Zed's dead. And with that, the two lovebirds PEEL AWAY on Grace, as the SONG on the BOOM BOX RISES. FADE TO BLACK TITLE CARD: "JULES VINCENT JIMMIE & THE WOLF" TITLE DISAPPEARS. Over black, we can HEAR in the distance, men talking. JULES (OS) You ever read the Bible, Brett? BRETT (OS) Yes! JULES (OS) There's a passage I got memorized, seems appropriate for this situation: Ezekiel 25:17. "The path of the righteous man is beset on all sides by the inequities of the selfish and the tyranny of evil men...." FADE UP: 69. INT. BATHROOM - DAY 69. We're in the bathroom of the Hollywood apartment we were in earlier. In fact, we're there at exactly the same time. Except this time, we're in the bathroom with the FOURTH MAN. The Fourth Man is pacing around the small room, listening hard to what's being said on the other side of the door, tightly CLUTCHING his huge silver ,357 Magnum. JULES (OS) "...blessed is he who, in the name of charity and good will, shephered the weak through the valley of darkness. And I will strike down upon thee with great vengeance and furious anger those who attempt to poison and destroy my brothers. And you will know I am the Lord when I lay my vengeance upon you." BANG! BANG! BOOM! POW! BAM BAM BAM BAM BAM! The Fourth Man freaks out. He THROWS himself against the back wall, gun outstretched in front of him, a look of yellow fear on his face, ready to blow in half anybody fool enough to stick their head through that door. Then he listens to them talk. VINCENT (OS) Friend of yours? JULES (OS) Yeah, Marvin-Vincent-Vincent- Marvin. Waiting for them isn't the smartest move. Bursting out the door and blowing them all away while they're fuckin' around is the way to go. 70. INT. APARTMENT - DAY 70. The bathroom door BURSTS OPEN and the Fourth Man CHARGES out, silver Magnum raised, FIRING SIX BOOMING SHOTS from his hand cannon. FOURTH MAN Die...die...die...die...! DOLLY INTO Fourth Man, same as before. He SCREAM until he's dry firing. Then a look of confusion crosses his face. TWO SHOT - JULES AND VINCENT standing next to each other, unharmed. Amazing as it seems, none of the Fourth Man's shots appear to have hit anybody. Jules and Vincent exchange looks like, "Are we hit?" They're as confused at the shooter. After looking at each other, they bring their looks up to the Fourth Man. FOURTH MAN I don't understand -- The Fourth Man is taken out of the scenario by the two men's bullets who, unlike his, HIT their marks. He drops DEAD. The two men lower their guns. Jules, obviously shaken, sits down in a chair. Vincent, after a moment of respect, shrugs it off. Then heads toward Marvin in the corner. VINCENT Why the fuck didn't you tell us about that guy in the bathroom? Slip your mind? Forget he was in there with a goddamn hand cannon? JULES (to himself) We should be fuckin' dead right now. (pause) Did you see that gun he fired at us? It was bigger than him. VINCENT .357. JULES We should be fuckin' dead! VINCENT Yeah, we were lucky. Jules rises, moving toward Vincent. JULES That shit wasn't luck. That shit was somethin' else. Vincent prepares to leave. VINCENT Yeah, maybe. JULES That was...divine intervention. You know what divine intervention is? VINCENT Yeah, I think so. That means God came down from Heaven and stopped the bullets. JULES Yeah, man, that's what is means. That's exactly what it means! God came down from Heaven and stopped the bullets. VINCENT I think we should be going now. JULES Don't do that! Don't you fuckin' do that! Don't blow this shit off! What just happened was a fuckin' miracle! VINCENT Chill the fuck out, Jules, this shit happens. JULES Wrong, wrong, this shit doesn't just happen. VINCENT Do you wanna continue this theological discussion in the car, or at the jailhouse with the cops? JULES We should be fuckin' dead now, my friend! We just witnessed a miracle, and I want you to fuckin' acknowledge it! VINCENT Okay man, it was a miracle, can we leave now? 71. EXT. HOLLYWOOD APARTMENT BUILDING - MORNING 71. The Chevy Nova PROPELS itself into traffic. 72. INT. NOVA (MOVING) - MORNING 72. Jules is behind the wheel, Vincent in the passenger seat and Marvin in the back. VINCENT ...ever seen that show "COPS?" I was watchin' it once and this cop was on it who was talkin' about this time he got into this gun fight with a guy in a hallway. He unloads on this guy and he doesn't hit anything. And these guys were in a hallway. It's a freak, but it happens. JULES If you wanna play blind man, then go walk with a Shepherd. But me, my eyes are wide fuckin' open. VINCENT What the fuck does that mean? JULES That's it for me. For here on in, you can consider my ass retired. VINCENT Jesus Christ! JULES Don't blaspheme! VINCENT Goddammit, Jules -- JULES -- I said don't do that -- VINCENT -- you're fuckin' freakin' out! JULES I'm tellin' Marsellus today I'm through. VINCENT While you're at it, be sure to tell 'im why. JULES Don't worry, I will. VINCENT I'll bet ya ten thousand dollars, he laughs his ass off. JULES I don't give a damn if he does. Vincent turns to the backseat with the .45 casually in his grip. VINCENT Marvin, what do you make of all this? MARVIN I don't even have an opinion. VINCENT C'mon, Marvin. Do you think God came down from Heaven and stopped the bullets? Vincent's .45 goes BANG! Marvin is hit in the upper chest, below the throat. He GURGLES blood and SHAKES. JULES What the fuck's happening? VINCENT I just accidentally shot Marvin in the throat. JULES Why the fuck did you do that? VINCENT I didn't mean to do it. I said it was an accident. JULES I've seen a lot of crazy-ass shit in my time -- VINCENT -- chill out, man, it was an accident, okay? You hit a bump or somethin' and the gun went off. JULES The car didn't hit no motherfuckin' bump! VINCENT Look! I didn't mean to shoot this son-of-a-bitch, the gun just went off, don't ask me how! Now I think the humane thing to do is put him out of his misery. JULES (can't believe it) You wanna shoot 'im again? VINCENT The guy's sufferin'. It's the right thing to do. Marvin, suffering though he is, is listening to this debate, not believing what he's hearing. JULES This is really uncool. Vincent turns to the backseat, places the barrel of the .45 against Marvin's forehead. Marvin's eyes are as big as saucers. He tries to talk Vince out of this, but when he opens his mouth, only GURGLES come out. JULES Marvin, I just wanna apologize. I got nothin' to do with this shit. And I want you to know I think it's fucked up. VINCENT Okay, Pontius Pilot, when I count three, honk your horn. One... two... CU of the steering wheel. VINCENT (OS) ...three. Jules presses down hard on the horn: HONK and BANG! When we CUT BACK to the two men, the car is completely covered in blood. It's all over everything, including Jules and Vincent. JULES Jesus Christ Almighty! VINCENT (to himself) Fuck. JULES Look at this mess! We're drivin' around on a city street in broad daylight -- VINCENT -- I know, I know, I wasn't thinkin' about the splatter. JULES Well you better be thinkin' about it now, motherfucker! We gotta get this car off the road. Cops tend to notice shit like you're driving a car drenched in fuckin' blood. VINCENT Can't we just take it to a friendly place? JULES This is the Valley, Vincent. Marsellus don't got no friendly places in the Valley. VINCENT Well, don't look at me, this is your town, Jules. Jules takes out a cellular phone and starts punching digits. VINCENT Who ya callin'? JULES A buddy of mine in Toluca Lake. VINCENT Where's Toluca Lake. JULES On the other side of the hill, by Burbank Studios. If Jimmie's ass ain't home, I don't know what the fuck we're gonna go. I ain't got any other partners in 818. (into phone) Jimmie! How you doin' man, it's Jules. (pause) Listen up man, me an' my homeboy are in some serious shit. We're in a car we gotta get off the road, pronto! I need to use your garage for a couple hours. (pause) Jimmie, you know I can't get into this shit on a cellular fuckin' phone. But what I can say is my ass is out in the cold and I'm askin' you for some sanctuary 'til our people can bring us in. (pause) I appreciate this, man -- (pause) We'll be gone by then. (pause) -- Jimmie, I'm aware of your situation. I ain't gonna fuck things up for you. I give you my word, partner, she'll never know we were there. (pause) Five minutes. Later. He folds up the phone, turns to Vincent. JULES We're set. But his wife come home from work in an hour and a half and we gotta be outta there by then, 73. EXT. JIMMIE'S HOUSE - MORNING 73. The Nova pulls into the garage of a two-bedroom suburban house. 74. INT. JIMMIE'S BATHROOM - DAY 74. Jules is bent over a sink, washing his bloody hands while Vincent stands behind him. JULES We gotta be real fuckin' delicate with this Jimmie's situation. He's one remark away from kickin' our asses out the door. VINCENT If he kicks us out, whadda we do? JULES Well, we ain't leavin' 'til we made a couple phone calls. But I never want it to reach that pitch. Jimmie's my friend and you don't bust in your friend's house and start tellin' 'im what's what. Jules rises and dries his hands. Vincent takes his place at the sink. VINCENT Just tell 'im not to be abusive. He kinda freaked out back there when he saw Marvin. JULES Put yourself in his position. It's eight o'clock in the morning. He just woke up, he wasn't prepared for this shit. Don't forget who's doin' who a favor. Vincent finishes, then dries his hands on a white towel. VINCENT If the price of that favor is I gotta take shit, he can stick his favor straight up his ass. When Vincent is finished drying his hands, the towel is stained with red. JULES What the fuck did you just do to his towel? VINCENT I was just dryin' my hands. JULES You're supposed to wash 'em first. VINCENT You watched me wash 'em. JULES I watched you get 'em wet. VINCENT I washed 'em. Blood's real hard to get off. Maybe if he had some Lava, I coulda done a better job. JULES I used the same soap you did and when I dried my hands, the towel didn't look like a fuckin' Maxie pad. Look, fuck it, alright. Who cares? But it's shit like this that's gonna bring this situation to a boil. If he were to come in here and see that towel like that...I'm tellin' you Vincent, you best be cool. 'Cause if I gotta get in to it with Jimmie on account of you....Look, I ain't threatenin' you, I respect you an' all, just don't put me in that position. JULES Jules, you ask me nice like that, no problem. He's your friend, you handle him. 75. INT. JIMMIE'S KITCHEN - MORNING 75. Three men are standing in Jimmie's kitchen, each with a mug of coffee. Jules, Vincent and JIMMIE DIMMICK, a young man in his late-20s dressed in a bathrobe. JULES Goddamn Jimmie, this is some serious gourmet shit. Me an' Vincent woulda been satisfied with freeze-dried Tasters Choice. You spring this gourmet fuckin' shit on us. What flavor is this? JIMMIE Knock it off, Julie. JULES What? JIMMIE I'm not a cobb or corn, so you can stop butterin' me up. I don't need you to tell me how good my coffee is. I'm the one who buys it, I know how fuckin' good it is. When Bonnie goes shoppin;, she buys shit. I buy the gourmet expensive stuff 'cause when I drink it, I wanna taste it. But what's on my mind at this moment isn't the coffee in my kitchen, it's the dead nigger in my garage. JULES Jimmie -- JIMMIE -- I'm talkin'. Now let me ask you a question, Jules. When you drove in here, did you notice a sign out front that said, "Dead nigger storage?" Jules starts to "Jimmie" him -- JIMMIE -- answer to question. Did you see a sign out in front of my house that said, "Dead nigger storage?" JULES (playing along) Naw man, I didn't. JIMMIE You know why you didn't see that sign? JULES Why? JIMMIE 'Cause storin' dead niggers ain't my fuckin' business! Jules starts to "Jimmie" him. JIMMIE -- I ain't through! Now don't you understand that if Bonnie comes home and finds a dead body in her house, I'm gonna get divorced. No marriage counselor, no trial separation -- fuckin' divorced. And I don't wanna get fuckin' divorced. The last time me an' Bonnie talked about this shit was gonna be the last time me an' Bonnie talked about this shit. Now I wanna help ya out Julie, I really do. But I ain't gonna lose my wife doin' it. JULES Jimmie -- JIMMIE -- don't fuckin' Jimmie me, man, I can't be Jimmied. There's nothin' you can say that's gonna make me forget I love my wife. Now she's workin' the graveyard shift at the hospital. She'll be comin' home in less than an hour and a half. Make your phone calls, talk to your people, than get the fuck out of my house. JULES That's all we want. We don't wanna fuck up your shit, We just need to call our people to bring us in. JIMMIE Then I suggest you get to it. Phone's in my bedroom. As Jules crosses the room, exiting. JULES (calling behind him) You're a friend, Jimmie, you're a good fuckin' friend! JIMMIE (to himself) Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah. I'm a real good friend. Good friend, bad husband, soon to be ex-husband. (look up and sees Vincent) Who the fuck are you? VINCENT I'm Vincent. And Jimmie, thank a bunch, The two men laugh. JIMMIE Don't mention it. 76. INT. MARSELLUS WALLACE'S DINING ROOM - MORNING 76. Marsellus Wallace sits at his dining table in a big comfy robe, eating his large breakfast, while talking on the phone. MARSELLUS ...well, say she comes home. Whaddya think she'll do? (pause) No fuckin' shit she'll freak. That ain't no kinda answer. You know 'er, I don't. How bad, a lot or a little? 77. INT. JIMMIE'S BEDROOM - MORNING 77. Jules paces around in Jimmie's bedroom on the phone. JULES You got to appreciate what an explosive element this Bonnie situation is. If she comes home from a hard day's work and finds a bunch of gangsters doin' a bunch of gangsta' shit in her kitchen, ain't no tellin' what she's apt to do. MARSELLUS Let us speak of the unspeakable. JULES Possibility exists, but unlikely. MARSELLUS Why possible but unlikely? JULES 'Cause if push met shove, you know I'll take care of business. But push ain't never gonna meet shove. Because You're gonna solve this shit for us. You're gonna take our asses outta the cold and bring it inside where it's warm. 'Cause if I gotta get into it with my friend about his wife over your boy Vincent, I'm gonna have bad feelings. MARSELLUS I've grasped that, Jules. All I'm doin' is contemplating the "ifs." JULES I don't wanna hear about no motherfuckin' "ifs." What I wanna hear from your ass is: "you ain't got no problems, Jules. I'm on the motherfucker. Go back in there, chill them niggers out and wait for the cavalry, which should be comin' directly." MARSELLUS You ain't got no problems, Jules. I'm on the motherfucker. Go back in there, chill them niggers out and wait for The Wolf, who should be comin' directly. JULES You sendin' The Wolf? MARSELLUS Feel better? JULES Shit Negro, that's all you had to say. 78. INT. HOTEL SUITE - MORNING 78. The CAMERA looks through the bedroom doorway of a hotel suite into the main area. We SEE a crap game being played on a fancy crap table by GAMBLERS in tuxedos and LUCKY LADIES in fancy evening gowns. The CAMERA PANS to the right revealing: sitting on a bed, phone in hand with his back to us, the tuxedo-clad WINSTON WOLF aka "THE WOLF." We also see The Wolf has a small notepad that he jots details in. THE WOLF (into phone) Is she the hysterical type? (pause) When she due? (jotting down) Give me the principals' names again? (jots down) Jules.... We SEE his book. The page has written on it: 1265 Riverside Drive Toluca Lake 1 body (no head) Bloody shot-up car Jules (black) THE WOLF ...Vincent...Jimmie...Bonnie.... He writes: Vincent (Dean Martin) Jimmie (house) Bonnie (9:30) THE WOLF Expect a call around 10:30. It's about thirty minutes away. I'll be there in ten. He hangs up. We never see his face. CUT TO: TITLE CARD OVER BLACK: "NINE MINUTES AND THIRTY-SEVEN SECONDS LATER" CUT TO: 79. EXT. JIMMIE'S STREET - MORNING 79. A silver Porsche WHIPS the corner leading to Jimmie's home, in HYPER DRIVE. Easily doing 135 mph, the Porsche stops on a dime in front of Jimmie's house. A ringed finger touches the doorbell: DING DONG. 80. INT. JIMMIE'S HOUSE - MORNING 80. Jimmie opens the door. We see, standing in the doorway, the tuxedo-clad man. He looks down to his notebook, then up at Jimmie. THE WOLF You're Jimmie, right? This is your house? JIMMIE Yeah. THE WOLF (stick his hand out) I'm Winston Wolf, I solve problems. JIMMIE Good, 'cause we got one. THE WOLF So I heard. May I come in? JIMMIE Please do. The two men walk to the dining room. THE WOLF I want to convey Mr. Wallace's gratitude with the help you're providing on this matter. Let me assure you Jimmie, Mr. Wallace's gratitude is worth having. In the dining room, Jules and Vincent stand up. THE WOLF You must be Jules, which would make you Vincent. Let's get down to brass tacks, gentlemen. If I was informed correctly, the clock is ticking, is that right, Jimmie? JIMMIE 100%. THE WOLF Your wife, Bonnie... (refers to his pad) ...comes home at 9:30 in the AM, is that correct? JIMMIE Uh-huh. THE WOLF I was led to believe if she comes home and finds us here, she wouldn't appreciate it none too much. JIMMMIE She won't at that. THE WOLF That give use forty minutes to get the fuck outta Dodge, which, if you do what I say when I say it, should by plenty. Now you got a corpse in a car, minus a head, in a garage. Take me to it. 81. INT. JIMMIE'S GARAGE - MORNING 82. The three men hand back as The Wolf examines the car. He studies the car in silence, opening the door, looking inside, circling it. THE WOLF Jimmie? JIMMIE Yes. THE WOLF Do me a favor, will ya? Thought I smelled some coffee in there. Would you make me a cup? JIMMIE Sure, how do you take it? THE WOLF Lotsa cream, lotsa sugar. Jimmie exists. The Wolf continues his examination. THE WOLF About the car, is there anything I need to know? Does it stall, does it make a lot of noise, does it smoke, is there gas in it, anything? JULES Aside from how it looks, the car's cool. THE WOLF Positive? Don't get me out on the road and I find out the brake lights don't work. JULES Hey man, as far as I know, the motherfucker's tip-top. THE WOLF Good enough, let's go back to the kitchen. 82. INT. KITCHEN - MORNING 82. Jimmie hands The Wolf a cup of coffee. THE WOLF Thank you, Jimmie. He takes a sip, then, pacing as he thinks, lays out for the three men the plan of action. THE WOLF Okay first thing, you two. (meaning Jules and Vincent) Take the body, stick it in the trunk. Now Jimmie, this looks to be a pretty domesticated house. That would lead me to believe that in the garage or under the sink, you got a bunch of cleaners and cleaners and shit like that, am I correct? JIMMIE Yeah. Exactly. Under the sink. THE WOLF Good. What I need you two fellas to do is take those cleaning products and clean the inside of the car. And I'm talkin' fast, fast, fast. You need to go in the backseat, scoop up all those little pieces of brain and skull. Get it out of there. Wipe down the upholstery -- now when it comes to upholstery, it don't need to be spic and span, you don't need to eat off in. Give it a good once over. What you need to take care of are the really messy parts. The pools of blood that have collected, you gotta soak that shit up. But the windows are a different story. Them you really clean. Get the Windex, do a good job. Now Jimmie, we need to raid your linen closet. I need blankets, I need comforters, I need quilts, I need bedspreads. The thicker the better, the darker the better. No whites, can't use 'em. We need to camouflage the interior of the car. We're gonna line the front seat and the backseat and the floor boards with quilts and blankets. If a cop stops us and starts stickin' his big snout in the car, the subterfuge won't last. But at a glance, the car will appear to be normal. Jimmie -- lead the way, boys -- get to work. The Wolf and Jimmie turn, heading for the bedroom, leaving Vincent and Jules standing in the kitchen. VINCENT (calling after him) A "please" would be nice. The Wolf stops and turns around. THE WOLF Come again? VINCENT I said a "please" would be nice. The Wolf takes a step toward him. THE WOLF Set is straight, Buster. I'm not here to say "please." I'm here to tell you want to do. And if self- preservation is an instinct you possess, you better fuckin' do it and do it quick. I'm here to help. If my help's not appreciated, lotsa luck gentlemen. JULES It ain't that way, Mr. Wolf. Your help is definitely appreciated. VINCENT I don't mean any disrespect. I just don't like people barkin' orders at me. THE WOLF If I'm curt with you, it's because time is a factor. I think fast, I talk fast, and I need you guys to act fast if you want to get out of this. So pretty please, with sugar on top, clean the fuckin' car. 83. INT. JIMMIE'S BEDROOM - MORNING 83. Jimmie's gathering all the bedspreads, quilts and linen he has. The Wolf is on the phone. THE WOLF (into phone) It's a 1974 Chevy Nova. (pause) White. (pause) Nothin', except for the mess inside. (pause) About twenty minutes. (pause) Nobody who'll be missed. (pause) You're a good man, Joe. See ya soon. (he looks at Jimmie) How we comin', Jimmie? Jimmie comes over with a handful of linen. JIMMIE Mr. Wolf, you gotta understand somethin' -- THE WOLF -- Winston, Jimmie -- please, Winston. JIMMIE You gotta understand something, Winston. I want to help you guys out and all, but that's my best linen. It was a wedding present from my Uncle Conrad and Aunt Ginny, and they ain't with us anymore -- THE WOLF -- let me ask you a question, if you don't mind? JIMMIE Sure. THE WOLF Were you Uncle Conrad and Aunt Ginny millionaires? JIMMIE No. THE WOLF Well, your Uncle Marsellus is. And I'm positive if Uncle Conrad and Aunt Ginny were millionaires, they would've furnished you with a whole bedroom set, which your Uncle Marsellus is more than happy to do. (takes out a roll of bills) I like oak myself, that's what's in my bedroom. How 'bout you Jimmie, you an oak man? JIMMIE Oak's nice. 84. INT. GARAGE - MORNING 84. Both Jules and Vincent are inside the car cleaning it up. Vincent is in the front seat washing windows, while Jules is in the backseat, picking up little pieces of skull and gobs of brain. Both are twice as bloody as they were before. JULES I will never forgive your ass for this shit. This is some fucked-up repugnant shit! VINCENT Did you ever hear the philosophy that once a man admits he's wrong, he's immediately forgiven for all wrong-doings? JULES Man, get outta my face with that shit! The motherfucker who said that never had to pick up itty- bitty pieces of skull with his fingers on account of your dumb ass. VINCENT I got a threshold, Jules. I got a threshold for the abuse I'll take. And you're crossin' it. I'm a race car and you got me in the red. Redline 7000, that's where you are. Just know, it's fuckin' dangerous to be drivin' a race car when it's in the red. It could blow. JULES You're gettin' ready to blow? I'm a mushroom-cloud-layin' motherfucker! Every time my fingers touch brain I'm "SUPERFLY T.N.T," I'm the "GUNS OF NAVARONE." I'm what Jimmie Walker usta talk about. In fact, what the fuck am I doin' in the back? You're the motherfucker should be on brain detail. We're tradin'. I'm washin' windows and you're pickin' up this nigger's skull. 85. INT. CHEVY NOVA - MORNING 85. The interior of the car has been cleaned and lined with bedspreads and quilts. Believe it or not, what looked like a portable slaughterhouse can actually pass for a non-descript vehicle. The Wolf circles the car examining it. Jules and Vincent stand aside, their clothes are literally a bloody mess, but they do have a sense of pride in what a good job they've done. THE WOLF Fine job, gentlemen. We may get out of this yet. JIMMIE I can't believe that's the same car. THE WOLF Well, let's not start suckin' each other's dicks quite yet. Phase one is complete, clean the car, which moves us right along to phase two, clean you two. 86. EXT. JIMMIE'S BACKYARD - MORNING 86. Jules and Vincent stand side by side in their black suits, covered in blood, in Jimmie's backyard. Jimmie holds a plastic Hefty trash bag, while The Wolf holds a garden hose with one of those guns nossles attached. THE WOLF Strip. VINCENT All the way? THE WOLF To your bare ass. As they follow directions, The Wolf enjoys a smoke. THE WOLF Quickly gentlemen, we got about fifteen minutes before Jimmie's better-half comes pulling into the driveway. JULES This morning air is some chilly shit. VINCENT Are you sure this is absolutely necessary? THE WOLF You know what you two look like? VINCENT What? THE WOLF Like a couple of guys who just blew off somebody's head. Yes, strippin' off those bloody rags is absolutely necessary. Toss the clothes in Jim's garbage bag. JULES Now Jimmie, don't do nothin' stupid like puttin' that out in front of your house for Elmo the garbage man to take away. THE WOLF Don't worry, we're takin' it with us. Jim, the soap. He hands the now-naked men a bar of soap. THE WOLF Okay gentlemen, you're both been to County before, I'm sure. Here it comes. He hits the trigger, water SHOOTS OUT, SMACKING both men. JULES Goddamn, that water's fuckin' cold! THE WOLF Better you than me, gentlemen. The two men, trembling, scrub themselves. THE WOLF Don't be afraid of the soap, spread it around. The Wolf stops the hose, tossing it on the ground. THE WOLF Towel 'em. Jimmie tosses them each a towel, which they rub furiously across their bodies. THE WOLF You're dry enough, give 'em their clothes. JIMMIE Okay fellas, in the one-size-fits- all category, we got swim trunks, one red -- one white. And two extra-large tee-shirts. A UC Santa Cruz shirt and an "I'm with Stupid" shirt. JULES I get the "I'm with Stupid" shirt. FADE UP ON: 87. JULES AND VINCENT 87. in their tee-shirts and swim trunks. They look a million miles away from the black-suited, bad-asses we first met. THE WOLF Perfect. Perfect. We couldn't've planned this better. You guys look like...what do they look like, Jimmie? JIMMIE Dorks. They look like a couple of dorks. The Wolf and Jimmie laugh. JULES Ha ha ha. They're your clothes, motherfucker. JIMMIE I guess you just gotta know how to wear them. JULES Yeah, well, out asses ain't the expert on wearin' dorky shit that your is. THE WOLF C'mon, gentlemen, we're laughin' and jokin' our way into prison. Don't make me beg. They start walking through the house to the garage. JIMMIE Wait a minute, before you guys split, I wanna get a picture of this. JULES Jimmie, have you forgotten about your wife comin' home? JIMMIE It won't take a second. VINCENT I don't like this photograph shit. JIMMIE Sorry -- my house, my rules. 88. INT. JIMMIE'S GARAGE - MORNING 88. The garbage bag is tossed in the car trunk on top of Marvin. The Wolf SLAMS is closed. THE WOLF Gentlemen, let's get our rules of the road straight. We're going to a place called Monster Joe's Truck and Tow. Monster Joe and his daughter Raquel are sympathetic to out dilemma. The place is North Hollywood, so a few twist and turns aside, we'll be goin' up Hollywood Way. Now I'll drive the tainted car. Jules, you ride with me. Vincent, you follow in my Porsche. Now if we cross the path of any John Q. Laws, nobody does a fuckin' thing 'til I do something. (to Jules) What did I say? JULES Don't do shit unless -- THE WOLF -- unless what? JULES Unless you do it first. THE WOLF Spoken like a true prodigy. (to Vincent) How 'bout you, Lash Larue? Can you keep your spurs from jingling and jangling? VINCENT I'm cool, Mr. Wolf. My gun just went off, I dunno how. THE WOLF Fair enough. (he throws Vince his car keys) I drive real fuckin' fast, so keep up. If I get my car back any different than I gave it, Monster Joe's gonna be disposing of two bodies. JULES Why do you drive fast? THE WOLF Because it's a lot of fun. Jules and Vincent laugh. THE WOLF Let's move. Jimmie comes through the door, camera in hand. JIMMIE Wait a minute, I wanna take a picture. JULES We ain't got time, man. JIMMIE We got time for one picture. You and Vincent get together. Jules and Vincent stand next to each other. JIMMIE Okay, you guys put your arms around each other. The two men look at each other and, after a long beat, a smile breaks out. They put their arms around each other. JIMMIE Okay Winston, get in there. THE WOLF I ain't no model. JIMMIE After what a cool guy I've been, I can't believe you do me like this. It's the only thing I asked. JULES & VINCENT C'mon, Mr. Wolf.... THE WOLF Okay, one photo and we go. SLOW DOLLY TOWARD A LONE CAMERA JIMMIE (OS) Everybody say Pepsi. JULES (OS) I ain't fuckin' sayin' Pepsi. JIMMIE (OS) Smile, Winston. THE WOLF I don't smile in pictures. The camera goes off, FLASHING THE SCREEN WHITE. THE PHOTO FADES UP OVER WHITE. it's Jules and Vincent, their arms around each other, next to Jimmie' whose arm is around The Wolf. Everyone is smiling except you-know-who. 89. INT. MONSTER JOE'S TRUCK AND TOW - MORNING 89. Winston is counting out three thousand dollars to an older man in a dirty tee-shirt, MONSTER JOE. We're in Joe's office, which looks like the office of every tow yard on the planet. A filthy, disarrayed mess. MONSTER JOE I've said it before, I'll say it again, your business is always welcome. WINSTON I would think by now I've earned the equivalent of Frequent Flyer miles. MONSTER JOE I'll tell ya what, if you ever need it, I'll dispose of a body part for free. WINSTON How 'bout an upgrade, you dispose a whole body for the price of a body part. The two men laugh. MONSTER JOE That one I need to speak with my accountant on. WINSTON Where's that reprobate daughter of yours? MONSTER JOE Out in the yard, up to no good. 90. EXT. MONSTER JOE'S TRUCK AND TOW - MORNING 90. Winston steps outside and is joined by Monster Joe's daughter, RAQUEL. They walk in step across the yard with their arms around each other's waists. RAQUEL Hello, Boyfriend! WINSTON Hello, Girlfriend. I swear, heartbreaker, Joe should change the name of this place to Beauty and the Beast Truck and Tow. RAQUEL You're prejudiced because you love me. WINSTON Guilty. RAQUEL Now business is done, it's time for pleasure. WINSTON The time it is, is time for bed. RAQUEL Contre senior Lobo. WINSTON Do you have a different idea? RAQUEL Most definitely. WINSTON What do you think? RAQUEL I think you're taking me out to breakfast. WINSTON Well, you thought wrong. RAQUEL That's no fair! I never get to see you. WINSTON Raquel, I been up all night. I need sleep. You understand the concept of sleep? RAQUEL Yes, sleep is what you do after you've taken me to breakfast. Just get used to the idea, indulging me is the price of doing business at Monster Joe's Truck and Tow. WINSTON Raquel -- RAQUEL I haven't seen you in a long time. I miss you, we're going to breakfast. So it is written, so shall it be done. They exit the tow yard. Jules and Vincent wait by Winston's Porsche. JULES We cool? WINSTON Like it never happened. Jules and Vincent bump fists. JULES I apologize for bein' in your shit like I was. VINCENT You had every right, I fucked up. RAQUEL (to Winston) Are they having a moment? WINSTON Boys, this is Raquel. Someday, all this will be hers. RAQUEL (to the boys) Hi. You know, if they ever do "I SPY: THE MOTION PICTURE," you guys, I'd be great. What's with the outfits. You guys going to a volleyball game? Winston laughs, the boys groan. WINSTON I'm takin' m'lady out to breakfast. Maybe I can drop you two off. Where do you live? VINCENT Redondo Beach. JULES Inglewood. Winston grabs Jules' wrist and pantomimes like he's in a "DEAD ZONE" trance. WINSTON (painfully) It's your future: I see...a cab ride. (dropping the act) Sorry guys, move out of the sticks. (to Raquel) Say goodbye, Raquel RAQUEL Goodbye, Raquel. WINSTON I'll see you two around, and stay outta trouble, you crazy kids. Winston turns to leave. JULES Mr. Wolf. He turns around. JULES I was a pleasure watchin' you work. The Wolf smiles. WINSTON Call me Winston. He turns and banters with Raquel as they get in the Porsche. WINSTON You hear that, young lady? Respect. You could lean a lot from those two fine specimens. Respect for one's elders shows character. RAQUEL I have character. WINSTON Just because you are a character doesn't mean you have character. RAQUEL Oh you're so funny, oh you're so funny. The Porsche SHOOTS OFF down the road. The two men left alone look at each other. JULES Wanna share a cab? VINCENT You know I could go for some breakfast. What to have breakfast with me? JULES Sure. 91. INT. COFFEE SHOP - MORNING 91. Jules and Vincent sit at a booth. In front of Vincent is a big stack of pancakes and sausages, which he eats with gusto. Jules, on the other hand, just has a cup of coffee and a muffin. He seems far away in thought. The Waitress pours a refill for both men, VINCENT Thanks a bunch. (to Jules, who's nursing his coffee) Want a sausage? JULES Naw, I don't eat pork. VINCENT Are you Jewish? JULES I ain't Jewish man, I just don't dig on swine. VINCENT Why not? JULES They're filthy animals. I don't eat filthy animals. VINCENT Sausages taste good. Pork chops taste good. JULES A sewer rat may taste like pumpkin pie. I'll never know 'cause even if it did, I wouldn't eat the filthy motherfucker. Pigs sleep and root in shit. That's a filthy animal. I don't wanna eat nothin' that ain't got enough sense to disregard its own feces. VINCENT How about dogs? Dogs eat their own feces. JULES I don't eat dog either. VINCENT Yes, but do you consider a dog to be a filthy animal? JULES I wouldn't go so far as to call a dog filthy, but they're definitely dirty. But a dog's got personality. And personality goes a long way. VINCENT So by that rationale, if a pig had a better personality, he's cease to be a filthy animal? JULES We'd have to be talkin' 'bout one motherfuckin' charmin' pig. It'd have to be the Cary Grant of pigs. The two men laugh. VINCENT Good for you. Lighten up a little. You been sittin' there all quiet. JULES I just been sittin' here thinkin'. VINCENT (mouthful of food) About what? JULES The miracle we witnessed. VINCENT The miracle you witnessed. I witnessed a freak occurrence. JULES Do you know that a miracle is? VINCENT An act of God. JULES What's an act of God? VINCENT I guess it's when God makes the impossible possible. And I'm sorry Jules, but I don't think what happened this morning qualifies. JULES Don't you see, Vince, that shit don't matter. You're judging this thing the wrong way. It's not about what. It could be God stopped the bullets, he changed Coke into Pepsi, he found my fuckin' car keys. You don't judge shit like this based on merit. Whether or not what we experienced was an according-to-Hoyle miracle is insignificant. What is significant is I felt God's touch, God got involved. VINCENT But why? JULES That's what's fuckin' wit' me! I don't know why. But I can't go back to sleep. VINCENT So you're serious, you're really gonna quit? JULES The life, most definitely. Vincent takes a bite of food. Jules takes a sip of coffee In the b.g., we see a PATRON call the Waitress. PATRON Garcon! Coffee! We recognize the patron to be Pumpkin from the first scene of Pumpkin and Honey Bunny. VINCENT So if you're quitting the life, what'll you do? JULES That's what I've been sitting here contemplating. First, I'm gonna deliver this case to Marsellus. Then, basically, I'm gonna walk the earth. VINCENT What do you mean, walk the earth? JULES You know, like Caine in "KUNG FU." Just walk from town to town, meet people, get in adventures. VINCENT How long do you intend to walk the earth? JULES Until God puts me where he want me to be. VINCENT What if he never does? JULES If it takes forever, I'll wait forever. VINCENT So you decided to be a bum? JULES I'll just be Jules, Vincent -- no more, no less. VINCENT No Jules, you're gonna be like those pieces of shit out there who beg for change. They walk around like a bunch of fuckin' zombies, they sleep in garbage bins, they eat what I throw away, and dogs piss on 'em. They got a word for 'em, they're called bums. And without a job, residence, or legal tender, that's what you're gonna be -- a fuckin' bum! JULES Look my friend, this is just where me and you differ -- VINCENT -- what happened was peculiar -- no doubt about it -- but it wasn't water into wine. JULES All shapes and sizes, Vince. VINCENT Stop fuckin' talkin' like that! JULES If you find my answers frightening, Vincent, you should cease askin' scary questions. VINCENT When did you make this decision -- while you were sitting there eatin' your muffin? JULES Yeah. I was just sitting here drinking my coffee, eating my muffin, playin' the incident in my head, when I had what alcoholics refer to as a "moment of clarity." VINCENT I gotta take a shit. To be continued. Vincent exits for the restroom. Jules, alone, takes a mouthful of muffin, then...Pumpkin and Honey Bunny rise with guns raised. PUMPKIN Everybody be cool, this is a robbery! HONEY BUNNY Any of you fuckin' pricks move and I'll execute every one of you motherfuckers! Got that?! Jules looks up, not believing what he's seeing. Under the table, Jules' hand goes to his .45 Automatic. He pulls it out, COCKING IT. PUMPKIN Customers stay seated, waitresses on the floor. HONEY BUNNY Now mean fuckin' now! Do it or die, do it or fucking die! Like lightning, Pumpkin moves over to the kitchen. While Honey Bunny SCREAMS out threats to the PATRONS, keeping them terrified. PUMPKIN You Mexicans in the kitchen, get out here! Asta luego! Three COOKS and two BUSBOYS come out of the kitchen. PUMPKIN On the floor or I'll cook you ass, comprende? They comprende. The portly MANAGER speaks up. MANAGER I'm the manager here, there's no problem, no problem at all -- Pumpkin head his way. PUMPKIN You're gonna give me a problem? He reaches him and sticks the barrel of his gun hard in the Manager's neck. PUMPKIN What? You said you're gonna give me a problem? MANAGER No, I'm not. I'm not gonna give you any problem! PUMPKIN I don't know, Honey Bunny. He looks like the hero type to me! HONEY BUNNY Don't take any chances. Execute him! The Patrons SCREAM. Jules watches all this silently, his hand tightly gripping the .45 Automatic under the table. MANAGER Please don't! I'm not a hero. I'm just a coffee shop manager. Take anything you want. PUMPKIN Tell everyone to cooperate and it'll be all over. MANAGER Everybody just be calm and cooperate with them and this will be all over soon! PUMPKIN Well done, now git your fuckin' ass on the ground. 92. INT. COFFEE SHOP BATHROOM - MORNING 92. Vincent, on the toilet, oblivious to the pandemonium outside, reads his "MODESTY BLAISE" book. 93. INT. COFFEE SHOP - MORNING 93. Cash register drawer opens. Pumpkin stuffs the money from the till in his pocket. Then walks from behind the counter with a trash bag in his hand. PUMPKIN Okay people, I'm going to go 'round and collect your wallets. Don't talk, just toss 'em in the bag. We clear? Pumpkin goes around collecting wallets. Jules sits with his .45 ready to spit under the table. Pumpkin sees Jules sitting in his booth, holding his wallet, briefcase next to him. Pumpkin crosses to him, his tone more respectful, him manner more on guard. PUMPKIN In the bag. Jules DROPS his wallet in the bag. Using his gun as a pointer, Pumpkin points to the briefcase. PUMPKIN What's in that? JULES My boss' dirty laundry. PUMPKIN You boss makes you do his laundry? JULES When he wants it clean. PUMPKIN Sounds like a shit job. JULES Funny, I've been thinkin' the same thing. PUMPKIN Open it up. Jules' free hand lays palm flat on the briefcase. JULES 'Fraid I can't do that. Pumpkin is definitely surprised by his answer. He aims the gun right in the middle of Jules' face and pulls back the hammer. PUMPKIN I didn't hear you. JULES Yes, you did. This exchange has been kind of quiet, not everybody heard it, but Honey Bunny senses something's wrong. HONEY BUNNY What's goin' on? PUMPKIN Looks like we got a vigilante in our midst. HONEY BUNNY Shoot 'em in the face! JULES I don't mean to shatter your ego, but this ain't the first time I've had gun pointed at me. PUMPKIN You don't open up that case, it's gonna be the last. MANAGER (on the ground) Quit causing problems, you'll get us all killed! Give 'em what you got and get 'em out of here. JULES Keep your fuckin' mouth closed, fat man, this ain't any of your goddamn business! PUMPKIN I'm countin' to three, and if your hand ain't off that case, I'm gonna unload right in your fuckin' face. Clear? One... Jules closes his eyes. PUMPKIN ...two... Jules SHOOTS Pumpkin twice, up through the table, sending him to the floor. While still in the booth, he SWINGS around to Honey Bunny, who has aimed at Jules, but slowed down by the shock of Pumpkin getting shot. He FIRES three times. Honey Bunny takes all three HITS in the chest. As she FALLS SCREAMING, she FIRES wildly, HITTING a SURFER PATRON. SURFER She shot me! I'm dying! Sally! Sally! Jules now brings the gun down to Pumpkin's face. Pumpkin lies shot on the floor at Jules' feet. Pumpkin looks up at the big gun. JULES Wrong guy, Ringo. Jules FIRES straight at the CAMERA, BLINDING UP with his FLASH. Jules' eyes, still closed, suddenly open. Pumpkin still stands, holding the gun on him. PUMPKIN ...three. JULES You win. Jules raises his hand off the briefcase. JULES It's all yours, Ringo. PUMPKIN Open it. Jules flips the locks and opens the case, revealing it to Pumpkin but not to us. The same light SHINES from the case. Pumpkin's expression goes to amazement. Honey Bunny, across the room, can't see shit. HONEY BUNNY What is it? What is it? PUMPKIN (softly) Is that what I think it is? Jules nods his head: "yes." PUMPKIN It's beautiful. Jules nods his head: "yes." HONEY BUNNY Goddammit, what is it? Jules SLAMS the case closed, then sits back, as if offering the case to Pumpkin. Pumpkin, one big smile, bends over to pick up the case. Like a rattlesnake, Jules' free hand GRABS the wrist of Pumpkin's gun hand, SLAMMING it on the table. His other hand comes from under the table and STICKS the barrel of his .45 hand under Pumpkin's chin. Honey Bunny freaks out, waving his gun in Jules' direction. HONEY BUNNY Let him go! Let him go! I'll blow your fuckin' head off! I'll kill ya! I'll kill ya! You're gonna die, you're gonna fuckin' die bad! JULES (to Pumpkin) Tell that bitch to be cool! Say, bitch be cool! Say, bitch be cool! PUMPKIN Chill out, honey! HONEY BUNNY Let him go! JULES (softly) Tell her it's gonna be okay. PUMPKIN I'm gonna be okay. JULES Promise her. PUMPKIN I promise. JULES Tell her to chill. PUMPKIN Just chill out. JULES What's her name? PUMPKIN Yolanda. Whenever Jules talks to Yolanda, he never looks at her, only at Pumpkin. JULES (to Yolanda) So, we cool Yolanda? We ain't gonna do anything stupid, are we? YOLANDA (crying) Don't you hurt him. JULES Nobody's gonna hurt anybody. We're gonna be like three Fonzies. And what' Fonzie like? No answer, JULES C'mon Yolanda, what's Fonzie like? YOLANDA (through tears, unsure) He's cool? JULES Correct-amundo! And that's what we're gonna be, we're gonna be cool. (to Pumpkin) Now Ringo, I'm gonna count to three and I want you to let go your gun and lay your palms flat on the table. But when you do it, do it cool. Ready? Pumpkin looks at him. JULES One...two...three. Pumpkin lets go of his gun and places both hands on the table. Yolanda can't stand it anymore. YOLANDA Okay, now let him go! JULES Yolanda, I thought you were gonna be cool. When you yell at me, it makes me nervous. When I get nervous, I get scared. And when motherfuckers get scared, that's when motherfuckers get accidentally shot. YOLANDA (more conversational) Just know: you hurt him, you die. JULES That seems to be the situation. Now I don't want that and you don't want that and Ringo here don't want that. So let's see what we can do. (to Ringo) Now this is the situation. Normally both of your asses would be dead as fuckin' fried chicken. But you happened to pull this shit while I'm in a transitional period. I don't wanna kill ya, I want to help ya. But I'm afraid I can't give you the case. It don't belong to me. Besides, I went through too much shit this morning on account of this case to just hand it over to your ass. VINCENT (OS) What the fuck's goin' on here? Yolanda WHIPS her gun toward the stranger. VINCENT, by the bathroom, has his gun out, dead-aimed at Yolanda. JULES It's cool, Vincent! It's cool! Don't do a goddamn thing. Yolanda, it's cool baby, nothin's changed. We're still just talkin', (to Pumpkin) Tell her we're still cool. PUMPKIN It's cool, Honey Bunny, we're still cool. VINCENT (gun raised) What the hell's goin' on, Jules? JULES Nothin' I can't handle. I want you to just hang back and don't do shit unless it's absolutely necessary. VINCENT Check. JULES Yolanda, how we doin, baby? YOLANDA I gotta go pee! I want to go home. JULES Just hang in there, baby, you're doing' great, Ringo's proud of you and so am I. It's almost over, (to Pumpkin) Now I want you to go in that bag and find my wallet. PUMPKIN Which one is it? JULES It's the one that says Bad Motherfucker on it. Pumpkin looks in the bag and -- sure enough -- there's a wallet with "Bad Motherfucker" embroidered on it. JULES That's my bad motherfucker. Now open it up and take out the cash. How much is there? PUMPKIN About fifteen hundred dollars. JULES Put it in your pocket, it's yours. Now with the rest of them wallets and the register, that makes this a pretty successful little score. VINCENT Jules, if you give this nimrod fifteen hundred buck, I'm gonna shoot 'em on general principle. JULES You ain't gonna do a goddamn thing, now hang back and shut the fuck up. Besides, I ain't givin' it to him. I'm buyin' somethin' for my money. Wanna know what I'm buyin' Ringo? PUMPKIN What? JULES Your life. I'm givin' you that money so I don't hafta kill your ass. You read the Bible? PUMPKIN Not regularly. JULES There's a passage I got memorized. Ezekiel 25:17. "The path of the righteous man is beset on all sides by the inequities of the selfish and the tyranny of evil men. Blessed is he who, in the name of charity and good will, shepherds the weak through the valley of the darkness. For he is truly his brother's keeper and the finder of lost children. And I will strike down upon thee with great vengeance and furious anger those who attempt to poison and destroy my brothers. And you will know I am the Lord when I lay my vengeance upon you." I been sayin' that shit for years. And if you ever heard it, it meant your ass. I never really questioned what it meant. I thought it was just a cold-blooded thing to say to a motherfucker 'fore you popped a cap in his ass. But I saw some shit this mornin' made me think twice. Now I'm thinkin', it could mean you're the evil man. And I'm the righteous man. And Mr. .45 here, he's the shepherd protecting my righteous ass in the valley of darkness. Or is could by you're the righteous man and I'm the shepherd and it's the world that's evil and selfish. I'd like that. But that shit ain't the truth. The truth is you're the weak. And I'm the tyranny of evil men. But I'm tryin'. I'm tryin' real hard to be a shepherd. Jules lowers his gun, lying it on the table. Pumpkin looks at him, to the money in his hand, then to Yolanda. She looks back. Grabbing the trash bag full of wallets, the two RUN out the door. Jules, who was never risen from his seat the whole time, takes a sip of coffee. JULES (to himself) It's cold. He pushes it aside. Vincent appears next to Jules. VINCENT I think we oughta leave now. JULES That's probably a good idea. Vincent throws some money on the table and Jules grabs the briefcase. Then, to the amazement of the Patrons, the Waitresses, the Cooks, the Bus Boys, and the Manager, these two bad-ass dudes -- wearing UC Santa Cruz and "I'm with Stupid" tee-shirts, swim trunks, thongs and packing .45 Automatics -- walk out of the coffee shop together without saying a word. THE END