Сценарий татарского праздника на русском языке

Мероприятия такого плана способствуют развитию и обогащению национальных традиций и обычаев народов Поволжья, оказывают благотворное влияние на историческое, культурное и духовное развитие представите

Сценарий Дня татарской культуры.

Халкыбызның күркәм гадәтләре

         В.1.  Здравствуйте, дорогие друзья!

                  Мы приветствуем гостей нашего

                  Праздничного мероприятия –

                  Дня татарской культуры.

                  Пусть этот праздник станет ещё

                  Одним вкладом в дело согласия, единения.

                  Мира людей разных национальностей, живущих

                  На нашей Сенгилеевской земле.

2. “Исәнмесез диеп башлыйк әле”

    Танышу бит шулай башлана.

    Сезнең белән очрашуга, дуслар

    Күңелебез шундый шатлана.

  • Хөрмәтле кунаклар! Бүген Красный Гуляй бистәсе җирендә без сезне каршы алуыбызга  бик шатбыз һәм  сезгә татар халкының милли ризыклары, халкыбызның күркәм гадәтләренең берсе булган кунакчыллык турында сөйләрбез. Кунакчыллык сыйфаты ул барыннан да элек, кешенең киң күңеллелеге, юмартлыгы турында да сөйли.
  • Безнең язучыларыбыз иҗатында да кунакчыллык, кунакка ачык чырай, сый-хөрмәт күрсәтү, халкыбызның гореф-гадәтләре зур урын алган.
  • Татар халкының мәкаль һәм әйтемнәрендә, табын сый муллыгыннан да бигрәк, хуҗаның мөлаем, эчкерсез, игътибарлы булырга тиешлеге ачык чагыла..

Бүген безгә кунакка район урынбасарлары һәм шәһәребез кунаклары килгән. Укучылар, әйдәгез кунакларны  җылы сүзләр белән каршы алабыз.

Приветствуем мы от души вас,

Как друзей встречаем.

Хлебом – солью угощаем.

Борынгыдан килгән гадәт,

Ата бабай йоласы.

Ипи һәм тоз, баллы чәк- чәк белән,

Кунакларны каршы аласы.

Әйдәгез, түрдән узыгыз,

Бездә кунак булыгыз.

Изгелекле мәрхәмәтле

Булсын йөргән юлыгыз.

В.1. На нашем сегодняшнем торжестве присутствуют представители татарской областной автономии.

Слово предоставляется _______________________________________________________

__________________________________________________________________________________________________________________________________________________________

В.1. В то время, когда политики ищут источники

        Национальной идее, которая могла бы сплотить Россию,

        Нам кажется, что в основе этой идеи должно быть

        Осознание каждой нацией себя, как части материка,

        Который именуется Человечеством.

Кичәбез котлы булсын,

Табыннар да мул булсын!

Күңел шатлык белән тулсын,

Ял кичәбез гөрләп узсын!

2. Кемнәр генә сиңа сокланмаган һәм мактау җырламаган?! Кемнәр генә синең ярдәмеңдә дөньяны танып белмәгән һәм үзенең уй-хисләрен башкаларга сөйләмәгән?!

“Туган тел” –

Иң әйбәт шигырь!

“Туган тел” –

Иң әйбәт җыр!

“Туган тел” –

Иң әйбәт китап!

“Туган тел” –

Иң әйбәт тел!

Туган тел әйбәт булганга,

Шигыре дә, җыры да

Иң әйбәттер.

 (“Туган тел” җыры)

В.1. Мы все разноязыкие с рождения,

        Твоя, Россия, родины сыны…

        Так дай нам силы для объединения

        Не допускай вражды, огня войны.

Россия – мать нас всех объединила,

Судьбы своей не мыслим без неё,

Дай нам, Земля, на единенье силы,

Пошли благословение своё.

          И минем җандай кадерлем,

          И җылы, тере телем!

          Кайгылар теле түгел син,

          Шатлыгым теле бүген.

          Тик синең ярдәмең белән мин,

          Тик синең сүзләр белән

          Уйларын йөрәккәемнең

          Дөньга әйтә беләм.

В.1. Татарский танец в исполнении ансамбля песни и танца “Звонкие голоса”.

2. Слово предоставляется начальнику отдела образования МО “Сенгилеевский район” Евдокимовой Татьяне Александровне.

Без бит татар балалары

Әйдә җыелыйк әле.

Кунакларга, дус-ишләргә

Җырлап күрсәтик әле.

       Кызлар, малайлар бер читтә

       Юкка келешеп тора

       Башымдагы түбәтәем

       Бигрәк килешеп тора.

Нәни генә кояш кебек

Башыңны нурлый бит ул.

Астында акыл да булса,

Түбәтәй җырлый бит ул.

         Түбәтәй кигән малайны

         Кызлар күрми узармы.

         Хәзер эзлим үземә тиң

         Калфак кигән кызларны.

Эх! Безнең татар кызлары!

Калфаклар киюләре,

Калфак кигән чибәрләрнең

Ягымлы көлүләре.

Ак калфаклар, кәләпүшләр

Бик килешә йөзләргә,

Җырлап-биеп, уйнап-көлеп

Күңел ачыйк без бергә.

        Ал да булыр чагыбыз,

        Гөл дә булыр чагыбыз,

        Без җырламый кем җырласын?

        Безнең җырлар чагыбыз!

        Без биеми кем биесен?

        Безнең биер чагыбыз!

(Җырлы биюле уен “Кәрия-Зәкәрия”, кашыклар белән)

В.1. Слово предоставляется начальнику отдела культуры и организации досуга Максимовой Галине Фёдоровне.

Бәйрәмсез бик күңелсез бит,

Күңелсездер сезгә дә.

Бәйрәмнәр кирәк сезгә дә,

Бәйрәмнәр кирәк безгә дә,

Кирәк һәммәбезгә дә.

         Бәйрәмне кем китерә?

         Чәчәкләр, гөлләр микән?

         Бураннар, җилләр микән?

         Әллә соң дуслар микән?

Бәйрәм кирәк әтигә,

Бәйрәм кирәк әнигә,

Бабай белән әбигә.

Безнең халык кунакчыл:

Якты чырай, такта чәй дип

Каршы ала кунакны.

В.1. Вы, татары, издавна здесь живёте,

        Предков дух вам выпало беречь

        Пусть живёт в веках татарская культура,

        Пусть не забывают дети песни, сказки, речь.

В.1. Для вас исполнят песню на татарском языке вокальная группа Сенгилеевского педагогического колледжа.___________________________________________________

2. Хөрмәтле кунакларыбыз! Гаилә — тормышыбыз нигезе. Гаилә нык, тату икән, дәүләт тә нык, тату дигән сүз. Һәр кеше бәхетле гаилә корырга омтыла. Бәхетле гаилә төшенчәсен без ничек аңлыйбыз соң? Минемчә, ул борынгы гореф-гадәтләрне саклый, яңаларын булдыра белүдә. Һәр гаиләнең үзенә генә хас йолалары, тәрбия алымнары бар. Белемле, тәрбияле балалар үстерүче, күп сыйфатлары белән үрнәк булып торучы гаиләләр безнең арабызда да аз түгел. Һәм менә шундый гаиләләрнең берничәсе безнең арабызда.

(Гаиләләр өчен мәкальләр)

  1. Агачны яфрак бизәсә, кешене … (хезмәт бизи).
  2. Һөнәрле үлмәс, … (һөнәрсез көн күрмәс).
  3. Ул ояты – атага, … (кыз ояты — анага).
  4. Ата-ананы тыңлаган – адәм булган, … (тыңламаган әрәм булган).
  5. Оясында ни күрсә, … (очканда шул булыр).
  6. Эшләгәнең кеше өчен булса, … (өйрәнүең үзең өчен).
  7. Белем алу … (энә белән кое казу).
  8. Кем эшләми, … (шул ашамый).
  9. Калган эшкә, … (кар ява).
  10. Тәмле тел таш яра, тәмсез тел … (баш яра).
  11. Үткен — тел бәхет, … (озын тел – бәла).
  12. Тырышкан табар, … (ташка кадак кагар).
  13. Эш беткәч, … (уйнарга ярый).
  14. Кечегә шәфкать итеп юл бир, олыга … (хөрмәт итеп кул бир).
  15. Кунак сые: якты йөз, тәмле сүз, аннан кала — … (ипи-тоз).
  16. Сүзең кыска булсын, … (кулың оста булсын)

Сорау бирер нәниләр, ни диярләр әниләр. (табышмаклар)

  1. – Ул бөтен өйдә дә бар.
  • Аны  әниләр ясый.
  • Зур да, кечкенә дә, уртача да була.
  • Усал малайлар аның белән сугыша.
  • Күбрәк ашаганнан соң, әтиләр шуңа таяна, кайчагында, аңа чумып, гырлап та китә.
  • Әниләр аның белән уйнамаска куша.
  • Авылда ул һәрвакыт түрдә була, ә шәһәрдә аңа игътибар аз.
  • Ул йомшак та, бик йомшак та була.
  • Ялгыз кешеләр аны кочаклап ятарга ярата.  (м е н д ә р)

    2. – Ул үзе бик кирәкле әйбер.

        — Ике колагы, бер борыны бар.

        — Ул бик күп төрле була.

        — Бик матур итеп бизәлгәннәре дә бар.

        — Аны бигрәк тә әбиләр, бабайлар ярата.

        — Ул — өстәлнең бизәге.

        — Аңа күмер дә салалар, кайсыларын электр утына да тоташтыралар.

        — Ул булса, чәй эчүләре дә күңелле.

          (с а м о в а р)

    3. – Ул һәммә кешедә дә бар.

        — Картларда сүлпәнрәк, яшьләрдә көчлерәк. Кем белә бәлки киресенчәдер.

        — Ул шатландыра да, көендерә дә.

        — Бер караштан туа, озак еллар яши.

        — Аннан башка яшәп булмый.

        — Венера Ганиева да шулай дип җырлый.

         (м ә х ә б б ә т)

   4. – Аны камыр белән иттән ясыйлар.

       — Башта зур камыр, аннары кечкенә камыр ясыйлар.

       — Аны ясау бер кешегә генә озакка китә.

       — Мин аны саный беләм, бигрәк тә санарга яратам.

       — Аңа яраткан кеше борыч та сала.

          (п и л м ә н)

   5. – Ул татар халкының милли ашамлыгы.

       — Кунаклар килгәндә пешерелә.

       — Түгәрәк була.

       — Өстенә тәмле әйберләр сибәләр.

     — Эчендә дә тәмле әйберләр күп: дөге, йомырка, йөзем, корт.

     — Ул катлы-катлы була.

        (г ө б ә д и я)

В.1. Счастья и процветания желает вам своим танцем народный коллектив ансамбля “Сонет” пос. Силикатный.

Татар моңы…

Татар җыры…

Йөрәгеңә үтеп керер дә,

Нурландырыр керсез күңелеңне,

Усаллыкның калмас кере дә.

Тыңла әле син бер татар көен,

Тыңла әле күзең ачылсын.

Күңелеңдә булган сагыш, моңнар

Татар җыры белән басылсын.

  (Җырлый ………………………………………………………………………)

Татар халкы элек-электән иң кадерле кунагын чәй белән сыйлаган. Табында күршеләр белән бергәләп чәй эчү кешеләрне бер-берсенә якынайта, эч серләрен уртаклашырга тел ачкычы бирә.

— Безнең татар халкы кунакны нинди генә ризыклар белән сыйламый.

— Сез нинди милли ризыкларны беләсез һәм кунакларны нинди ризыклар белән сыйлар идегез?  (Эчпочмак, бәлеш, гөбәдия, кош теле, кыстыбый)

Безнең халык кунакчыл

Якты чырай, тәмле сүз белән

Каршы ала кунакны

Сыйлап, зурлап, хөрмәтләп

Озатып кала аларны.

        Дуслык җебе өзелмәс ул,

        Моңлы халык бар җирдә.

        Безнең шушы очрашу

        Истә калыр гомергә.

В. 1. Для вас поёт _______________________________________________с Шиловка.

В.1. У татарского народа праздник –

        В песнях, танцах льётся свет.

        Ветер с Волги, как проказник,

        Края милого привет.

Мира и добра вам желает своей песней Гелфария Латыпова

В.1. Весь наш край, как музыкальный инструмент,

        Все поют, а не поющих просто нет,

        Льётся музыка, смеётся, говорит

        В ней душа татарская горит.

-2. Халкыбызның кунакчыллык, бер-береңә ихтирам, авыр чакта иптәшеңә ярдәм кулы сузу кебек күркәм гореф-гадәтләре һәрвакыт сезгә юлдаш булсын. Нинди генә авыр вакыйгалар булса да, чын кеше булып кала белергә кирәк. Йөзләрегез һәрчак якты, телләрегез татлы, табыннарыгыз мул булсын.

В.1. У нас в гостях замечательные артисты Областного центра национальных культур. Передаём им эстафету праздника.

Мөселман ир – атларының баш киеме – Т  ү  Б  ә  Т  ә  Й.

Т  ү  Б  ә  Т  ә  Й    чәчне,   баш түбәсен   каплый,   начар   күз-ләрдән,    явыз  ниятле,    хөсет кешеләрнең  начар уйларыннан    саклый.

 Хатын – кызларның   иң  үзен-чәлекле баш киеме — К А Л Ф А К

К А Л Ф А К – татар   хатын-кызын гүзәллек   алиһәсе   дәрәҗәсенә күтәрүче нурлы  таҗ!    Кыз   балаларның  йөзенә

иман  нуры  иңдерүче  кием.

“Казан сөлгесе”.

Кунак   каршылау   өчен.

      Сабантуй сөлгеләре лә –

      Кояштай өлгеләре…

      Чигүчесе кем икән соң?

      Кемнәрнең сеңелләре?

       Болгар  чоры  сәнгате…

Алка,     чулпылар,   йөзек – беләзекләр,     брошкалар, муенсалар,   асма   бизәкләр – күз явын алырлык кыйммәтле бизәнү әйберләре.

                Беләзегем, йөзегем,

                Киярмен әле үзем…

Җ ә й м ә,  диван мендәрләре,

ч и т е к л ә р.

Читекләр    матурлылыгы, бизәкләренең күптөрлелеге белән, фигуралап киселгән күн кисәк-ләре орнаментлы композициягә салынып, күн мозаикасын тәшкил итүе белән аерылып тора.

                 Итек  киюләреңә,

                 Читек  киюләреңә…

Сценарий национального
праздника «Сабантуй – 2017».

Место
проведения:
г.
Стрежевой , площадь Нефтяников ДИ
Современник”.

Ведущие: русская, татарин, татарка.

1.     
Фанфары

2.     
Хореографическая композиция «Дружба народов в
Стрежевом»- ансамбль «Русские
узоры»

Выход
ведущих

Татарин: Исәнмесез, хөрмәтле дуслар!

Русская: Здравствуйте, дорогие друзья!

Татарка: Әссәламәгаләйкүм, хөрмәтле дуслар! Казан каласыннан сезгә кайнар сәлам!

Татарин: Шатлыклар күңелебездә,

            
    Ак кояш күгебездә.

           
     Килегез, дуслар, кунакка:

             
   Сабантуй бүген бездә!

Русская: Сабантуй –веселый
праздник 
             
   Это всем давно известно. 
             
   Сколько игр, зрелищ разных 
              
  Приходите – интересно!

Татарка: Җилферди чиккән сөлгеләр,

                 Бүләкләр күбебезгә.

                 Көрәшик тә, узышыйк та:

                 Сабантуй бүген бездә!

Хөрмәтле дуслар! Сабантуй бәйрәменә рәхим итегез!

Представляет артистов из Казани

Татарин: Дорогие друзья, ведёт
сегодняшний праздник  ведущая телерадиокомпании Татарстан “Новый век” Венера
Иванова. Встречайте артистов из Татарстана!

3.     
Выступление артистов из Татарстана : песня, танец,песня

Русская: Уважаемые земляки! Многонациональный город
Стрежевой приветствует вас и приглашает на праздник дружбы – первый
долгожданный татар
о-башкирский
праздник “Сабантуй”
.

Татарка: Таралса да татар илләр
буйлап,

             
Саклап яши гореф-гадәтен.

             
Сабантуйлар аша дөнья халкы

             
Хөрмәт итә татар милләтен.

Русская: С времен зарождения Сабантуя 
прошло много веков, но живы традиции!  Сабантуй и сегодня покоряет своей силой,
удалью, и красотой.  Мы не только отдаем дань традициям и обычаям предков, но 
развиваем, укрепляем  богатое наследие, доставшееся нам от дедов и прадедов,
передаем эти традиции своим детям и внукам.

Татарин: Сабантуй – 2017” выходит на старт. Символический
флаг
первого татаро-башкирского праздника «Сабантуй» в городе Стрежевом,
объединившего в дружбе и согласии все народы, проживающие в
нашем городе,
вынести!

4.     
Звучит марш С.Сайдашева

Мальчик в татарском
костюме выносит флаг, за ним идут девочки в башкирском и татарском костюмах с
баурсаком и балешом.

На фоне марша говорят ведущие

Русская: Мир
вам, гости дорогие, вы явились в добрый час –

Встречу теплую такую мы готовили
для вас.

Баурсаком вас встречает, дружный наш сибирский
край,

Угощения вкусные – всё для вас и
вкусный чай.

И места гостям приметные на
майдане расписном – 

Ведь сегодня радость светлая,
вместе с вами входит в дом.

Венера: Взвейся флаг Сабантуя над 
таежным простором
,

Чтобы
видели все твой нарядный  узор!

Ты
взлети прямо ввысь над любимым
городом

 Песню мира подхватит друзей
общий хор.

Устанавливается флаг у флагштока.
Девушки  ставят блюда на стол. Уходят
.

Русская: Слово для открытия
первого национального праздника «Сабантуй» предоставляется Мэру городского
округа Стрежевой Валерию Михайловичу Харахорину.

5.     
Фоновая музыка на выход.

 Речь Харахорина
В.М.

В завершение речи Харахорин В.В. говорит :

«Первый национальный праздник
«Сабантуй» объявляется открытым!»

 Татарка: «Сабантуй – 2017» бәйрәмен ачып җибәрәбез!

Хөрмәтле дуслар, гасырлардан
гасырларга безнең бабаларыбыз, көнне – төнгә ялгап, җир сөрделәр
басуларны тутырып, буразналарга иген чәчтеләр. Башаклары эре һәм тук, тамырлары
нык булсын, — дип Җир анадан, ходайдан игеннәрне уңдыруны сорадылар.

Уход татарки

Русская: Дорогие друзья, Сабантуй
– любимый праздник татар, праздник весеннего обновления природы, праздник, не
затерявшийся в пучине времени, донесший свой аромат до наших дней.
Он проводился
после весенних полевых работ. «Сабан» – это «плуг», «туй» — это «свадьба» или
«праздник». Итак, Сабантуй – это «Праздник плуга», «Праздник труда».

Валерий
Михайлович, так как Сабантуй, прежде всего праздник земледельческий, просим
Вас  наградить работников сельского хозяйства города  Стрежевого.

Благодарственным
письмом за добросовестный труд и сохранение сельскохозяйственных традиций
награждаются:

-Владелец
сельскохозяйственного подворья  Шпеттер Виталий Гео
ргиевич

-Владелец
сельскохозяйственного подворья  Филипппова Роза Сарваровна

-Владелец
сельскохозяйственного подворья Карнаев Петр Гаврилович

-Владелец
сельскохозяйственного подворья Бобылев Олег Анатольевич

-Владелец
сельскохозяйственного подворья Вершинина Вера Гавриловна

 Просим
работников сельского хозяйства оставаться на сцене.

А
сейчас общая фотография на память о сегодняшнем замечательном празднике.

Спасибо,
уважаемые работники сельского хозяйства, спасибо Вам Валерий Михайлович за
внимание к людям
, которые работают на земле и за открытие нашего
праздника Сабантуй!

Фотографирование.
Ушли работники сельского хозяйства

Русская: Валерий Михайлович,
в празднике «Сабантуй» живет душа народа. Здесь в полной мере проявляется
общественная инициатива неравнодушных людей, носителей культурных традиций.

 

Татарин: ОРГКОМИТЕТ городского праздника
«Сабантуй 2017» благодарит Генерального директора ООО «Транссиб» Исмагилова
Рамиля Назыфовича за активное сотрудничество, спонсорскую помощь и вклад в
развитие татаро-башкирской культуры.

 Приглашаем
Рамиля Назыфовича на сцену.

Мэр
вручает благодарность Исмагилову

Русская:
Вам слово Рамиль Назыфович!

Речь
Исмагилова Р.Н.

Русская:
Просим Рамиля Назыфовича оставаться на сцене. А мы продолжаем
благодарить наших спонсоров.

Татарин: ОРГКОМИТЕТ городского праздника
«Сабантуй 2017»  
благодарит- Директора ООО «С-Медиа» Рахимова Галима Альбертовича.

Русская: Генерального директора ООО «Стандарт» Ляшенко
Александра Владимировича.

Татарин: Заместителя регионального
исполнительного директора – начальника Стрежевской экспедиции  ООО
«СГК-Бурение» Кайсарова Тимура Сахановича.

Русская: Индивидуального предпринимателя Торгового центра «Март»
Сафина Ирека Лилфаровича.

Татарин: Индивидуального предпринимателя
гостиницы
«Турист» Кадырову Гульнару Маратовну.

Русская: Директора ООО «Табиб» Камалтдинова Фидариса  Гаяновича.

Татарин: Председателя Первичной профсоюзной
организации ОАО «Томскнефть» ВНК Ефименко Веру Парфирьевну;

Русская: Индивидуального предпринимателя магазина «Гранд-строй»
Ганеева Салавата Ринатовича. 

Татарин: Руководителя ООО «РОССТРОЙ-СЕРВИС»
Хадыева Жамиля Агмаловича.

Русская: Индивидуального предпринимателя
Салона красоты
«Волосок к волоску» Злоказову Альфию
Уилпатановну.

Татарин:  Главу крестьянско-фермерского
хозяйства «Мардер» Сергина Рифа Ашировича.

Русская:  Директора магазина «Клеопарта»
Лесову Фалию Габдулловну

Татарин: Якшиева Зиннура Зуфаровича.

Русская: Ахмадиева Марата Магсумовича.

Алина.Почетной грамотй
награждаются: Эльмира Венеровна и Артур Русланович Шайхутдиновы

Татарин: Уважаемый
Валерий Михайлович, спасибо за награждение, приглашаем всех на
 праздничное фото!

Фотографирование. Харахорин В.М. ………уходит.
 Награжденные проходят в зрительскую
зону.

Русская:
На сцену для приветствия и награждения приглашается член Исполкома Всемирного
конгресса татар, Председатель Общественной организации татарской национальной
культурной автономии г. Нижневартовска «Мирас» Рафаиль Рафкатович Мухаметзянов.

6.      Фоновая
музыка на выход.
Речь
Мухаметзянова Р.Р.

Награждение

Татарин:
Благодарственным письмом  награждается мэр городского округа
Стрежевой Валерий Михайлович Харахорин.

Русская: Благодарственным письмом награждается
Якшиева
Ильзира Идеаловна за большой вклад в дело духовного развития татарского народа,
взаимного обогащения национальных культур, укрепления связей между народами во
имя их дружбы процветания.

Татарин:
Благодарственным
письмом награждается
Исмагилов Рамиль Назыфович

Русская:
Благодарственным
письмом награждается
Потапова Нина Андреевна.

Татарин: Благодарственным письмом награждается
Войцехович Александр Геннадьевич.

Русская: Благодарственным письмом награждается
Рудницкий Виктор Фабиянович.

Рафаэль
Рафкатович, рэхмэт җылы сүзләрегезгә.

Фотографирование.
Мухаметзянов Р.Р. уходит.

Татарин:  Дорогие
друзья, организовать в нашем городе первый праздник «Сабантуй» было нелегко.
Благодаря активным личностям мы преодолели эти трудности.
Слово
для поздравлений предоставляется начальнику Управления культуры, спорта и
молодёжной политики Потаповой Нине Андреевне.

7.      Фоновая
музыка на выход.
Речь
Потаповой Н.А.

После
речи Потапова Н.А. проводит церемонию награждения активистов  проекта Сабантуй.

Награждение

Русская: Благодарственное письмо  за
активную жизненную позицию, большой вклад в сохранение культурных традиций и
практическое содействие организации и проведению национального праздника  «Сабантуй-
2017» вручается:

1.Ансамблю татаро-башкирской песни
«Ляйсан», руководитель Ильзира Идеаловна Якшиева, Дворца искусств «Современник»;

2. Этнографической школе «Чишмэкэй»
Центра дополнительного образования детей, руководитель Якшиева Ильзира 
Идеаловна

3. Коллективу ООО «С-Медиа»  руководитель
Рахимов Галиму Альбертовичу

4. Коллективу ООО «Стандарт»,
руководитель Ляшенко Александр Владимирович

5. Коллективу Детско-юношеской
спортивной школы, руководитель Рудницкий Виктор Фабиянович

Татарин:  Благодарность
вручается:

1.Тюлькину
Линару Халиловичу
 и
Наталье Георгиевне

2. Фахрутдинову
Радмиру Хамзовичу

3.Валитовой
Эльвире Ринатовне

4. Насруллину Денису Ринатовичу

5. Рафикову Талгату Муфасировичу

Фотографирование

Русская:
Уважаемая Нина Андреевна, спасибо вам!

Нина
Андреевна
уходит.

Татарин:
Уже за 2
недели до начала праздника Сабантуй начинался сбор подарков для победителей:
вышитые платки и полотенца, куриные яйца. Самым почётным подарком считалось
вышитое полотенце, его давали победителю на скачках, и, баран – победителю
борьбы “Корэш”.
Девушки и молодые женщины готовили подарки всю
зиму – ткали, сшили, вышивали. А сейчас вашему вниманию обряд “Посиделки”.
Встречайте ансамбль татаро-башкирской песни “Ляйсан”.

Хозяйка:
Здравствуйте, дорогие друзья! Сегодня ко мне придут гости. Мы будем
рукодельничать. Ведь в давние времена в татарских деревнях девушки и женщины по
вечерам собирались вместе ткали, сшили, вышивали платочки и полотенца.  Так они
готовили подарки на Сабантуй. Такую традицию можно увидеть и сейчас. А вот и
они. Здравствуйте, дорогие гости! Проходите!

8.     
Песня “Матур булсын”. Вышивают полотенца и
платочки.

Девушка: Хватит
скучать , плясать хочу!

9.      Песня
«Шома бас».

10.   Песня
«Сабантуй».

Русская:
Праздник «Сабантуй» берёт своё начало с тюркских племён.
Кочевые тюркские племена воевали между собой. И не зря на играх и состязаниях
праздника Сабантуй побеждает один. В день Сабантуя в деревне царило приподнятое
настроение, люди с утра шли на майдан. Сегодня мы собрались, чтобы провести
этот весёлый праздник вместе! С праздником вас всех, с весёлым праздником  с
Сабантуем! А сейчас мы вас приглашаем на народные игры и состязания!

Татарка:
Хөрмәтле кардәшләр, дуслар. Уважаемые
земляки, друзья. Сегодня в нашем Сабантуе будет самое главное состязание –“Көрәш”.

Русская:
“Борьба” на поляне справа от крыл
ьца ДИ “Современник”.

Татарка:
Сез тагын нинди уеннарны белэсез? (“Гер күтәрү”)

Русская:
“Поднятие гири” – справа от поляны борьбы.

Татарин:
“Кул көрәше”.

Русская:
АРМРЕСТЛИНГ – поляна справа от поляны борьбы.

Татарин:
“Кыек баганага менү”.

Русская:
“Подъём на наклонный столб”  — слева от крыльца ДИ “Современник”.

Татарин:
“Туры баганага үрмәләү”

Русская:
“Лазан
ье на высокий шест» — слева от крыльца ДИ
«Современник».

Татарин:
«Таяк тарту»

Русская:
«Перетягивание палки»- слева, рядом с вертикальным столбом.

Татарин:
«Капчык бел
ән сугышу”

Русская:
“Бой с мешками” – слева от ДИ “Современник”.

Татарин:
“Капчык киеп йөгерү”

Русская:
“Бег в мешках” – слева от ДИ “Современник”.

Татарин:
“Көянтә белән йөгерү”

Русская:
“Бег с коромыслами с водой” – слева от ДИ”Современник”.

Татарин:
“Калакта йомырка йөгертү”

Русская:
“Бег с яйцом на ложке” – слева от ДИ “Современник”.

Татарин:
“Уенчык атларда йөгерү”

Русская:
“Скачки на игрушечных лошадях” – слева от ДИ “Современник”.

Татарин:
“Чүлмәк вату”

Русская:
“Попади по горшку” – слева от ДИ “Современник”.

Татарин:
“Киез итекләр белән уен”

Русская:
“Игра с валенками” – слева от ДИ “Современник”.

Татарин:
Ува
жаемые друзья! От всей души приглашаем вас на игры
и состязания! Главный судья в национальной борьбе – Можаров Кирилл Олегович
и Муртазов Тельман Муртузалиевич.

Татарка:
Рядом с фонтаном проводится конкурс “Лучшее татаро-башкирское блюдо”.
Члены жюри конкурса блюд Кадырова
Гульнара Маратовна, Потапова Нина Андреевна, Селиванова Елена Альбертовна, Мухаметдинова
Альмира Габденуровна
,
Бочкарь Эмилия Георгиевна.

Мы приглашаем
Вас на щедрую, богатую  ярмарку  продукции местных и товаропроизводителей ХМАО
«Югры» «Дары родной земли», которая развернулась на праздничной площади.

Официальная делегация и почётные
гости покидают зону центральной сцены и проходят
на чаепитие в кафэ Мурена.

Русская:
Праздник дружбы и спорта приглашает всех на праздничный
концерт. Встречайте, хор ветеранов “Стрежень”, ансамбль “Реченька” и “Русские
узоры”.

11.  Песня
“Как в Сибири у нас”-“Стрежень”

12.  Песня
“Я люблю Россию”- “Стрежень”

13.  Танец
“ ”ансамбль “Русские узоры”.  “Золотые ворота”

Татарка.
Связь с КОММЕНТАТОРОМ ТАЛГАТОМ МУфАСИРОВИЧЕМ (Интервью с площадки борьба
“Корэш”, с Т. ЛИНАРОМ (Интерв
ью с
площадки АРМРЕСТЛИНГ и по «Гиревому спорту»)

14.   Песня
“ ”ансамбль “Реченька”.

15.  Песня
“ ”ансамбль “Реченька”.

16.  Танец
“Задоринки ”ансамбль “Русские узоры”.

Татарка.
Связь с КОММЕНТАТОРОМ ТАЛГАТОМ МУфАСИРОВИЧЕМ (Интервью с интеракплощадки “Лучшее
блюдо”, Т. ЛИНАРОМ (Интервью с площадки “Перетягивание палки”)

Русская:
Наш маленький городок Стрежевойодин
из красивых, гостеприимных городов Сибири. Место встречи земляков, друзей,
гостей на веселом «Сабантуе». Весть о празднике позвала в дорогу жителей посёлка
Ваховск, пгт. Излучинск, г. Нижневартовск и даже города Казани. Итак, город
Стрежевой встречает земляков и друзей! Аплодисменты ансамблю «Шатлык».

      17,18,19,20,21,22.
Песни ансамбля «Шатлык» г. Нижневартовск
.
 

Татарка.
Связь с КОММЕНТАТОРОМ ТАЛГАТОМ МУфАСИРОВИЧЕМ (Интервью
с площадки  Столб), Т. ЛИНАРОМ (Интервью с площадки «Подьём на наклонный
столб»).

Татарин:
Вот уже несколько лет сложились крепкие партнерские взаимодействия с
единомышленниками, чья поддержка помогает сделать праздник ярким,
содержательным, неповторимым. Гости с пгт. Излучинск, ансамбль
татаро-башкирской песни «Йолдыз» и Местная общественная организация «Курай», приглашаем
вас на сцену!

23, 24. Песни
ансамбля «Йолдыз» пгт. Излучинск.

Русская:
Год от года крепнут культурные связи нашего города с жителями
п. Ваховск. Встречайте, бурные аплодисменты вокальному дуэту из посёлка Ваховск
«Дуслык»!

Татарка.
Связь с КОММЕНТАТОРОМ ТАЛГАТОМ МУфАСИРОВИЧЕМ
(Интервью с площадки борьба “Корэш”), Т. ЛИНАРОМ (Интервью с площадки «Бег с
коромыслом»).

25, 26. Песни дуэта «Дуслык» п. Ваховск.

Татарка.
Связь с КОММЕНТАТОРОМ ТАЛГАТОМ МУфАСИРОВИЧЕМ
(Интервью с площадки борьба “Корэш”), Т. ЛИНАРОМ (Интервью с площадки «Игра с
валенками»).

Татарин: «Праздник
плуга» — колоритный, многокрасочный фестиваль народного творчества, спортивной
удали батыров, калейдоскоп веселых народных забав, щедрых угощений. Слово
Предоставляется членам жюри конкурса «Лучшее татаро-башкирское блюдо».

 Награждение
конкурса блюд.

Татарка: Всех гостей праздника
сейчас будут радовать своим творчеством талантливые исполнители национальных
песен и танцев артисты из
столицы Татарстан……Встречайте!

27,
28, 29, 30. Выступление артистов из Казани.

Татарин: Давайте дружными
апплодисментами ещё раз поблагодарим артистов из республики Татарстан! Спасибо
вам! Приходите ещё!

Русская: Первый татаро-башкирский
праздник “Сабантуй” вступил в свои права. 

На нашем празднике найдется дело по
душе всем — от мала до велика. Дорогие друзья, я вас приглашаю на площадку
«Живой микрофон».

Татарка: Күңелле сабан туйлары,

           
     Бүген бәйрәм, зур бәйрәм.

           
     Матур җырлар җырлый-җырлый,

                
Уйныйбыз әйлән-бәйлән.

Хөрмәтле,
дуслар, без сезне “Җырлыйк та, биик тә” мәйданчыгына чакырабыз. Кем җырларга,
шигырь сөйләргә, биергә, музыка уен коралында уйнарга әзерләнеп килде, шуларны
сәхнәгә чакырабыз.

Площадка
“Живой микрофон”.

31.
Песня “Кояшлы ил” ЭШ “Чишмэкэй”

32.
Игра на скрипке “Суда, суда” Якшиев Айдар

33. Стихотворение Закирова
Идеала, гостя из Пермского края.

34.
Игра на курае “Оммеголсем” Якшиев Тамаз

35.
Песня “Дусларым, туганнарым” Насруллин Денис

36.
Игра на гармони. Толстокулакова Фиюза

37.
Песня “Яле кара, иркэм” Кабышева Амина(баян)

38.
Песня “Озата барма”Мударисова Фанира(гармонь)

39.
Песня “Карлыган” Шарафутдинова Зульфия

Русская: Друзья, в завершении, хочется сказать благодарственные
слова тем, которые поучаствовали в обряде «Сорэн сугу» «Сбор подарков».
Огромное спасибо коллективам, которые
помогли организовать концертную программу нашего праздника
Сабантуй. Это:
Народный татаро-башкирский ансамбль “Шатлык” г.
Нижневартовска (руководитель Юмагулова Райля Рафиковна), Местная
татаро-башкирская общественная организация “Курай” (руководитель Залилова Рина
Сарваровна),  и ансамбль татаро-башкирской песни “Йолдыз” (руководитель
Гатьятова Наталья Николавена) пгт. Излучинск, вокальный дуэт “Дуслык” п.
Ваховск (Мугатабарова Зифа Лутфиевна, Рахматуллина Райса Лутфиевна),
народный самодеятельный
коллектив ансамбль народного танца «Русские узоры», образцовый коллектив хор
ветеранов «Стрежень», народный коллектив ансамбль русской песни «Реченька. Коллектив
Дворца искусств «Современник» заместитель генерального директора по
социокультурной деятельности Боцман Людмила Егоровна

 (Благодарственные письма даются
просто на руки).

Татарин: Благодарственное слово
ведущей нашего праздника Алине Фатеевой.

Русская: И конечно же спасибо Насруллину
Денису.

Татарин: Слово предоставляется главному судье по борьбе «Кореш» Можарову Кириллу
Олеговичу.

Идёт награждение

 Русская: Слова для награждений  по играм: «Поднятие
гири», АРМРЕСТЛИНГ предоставляется народным судьям: Гамову Павлу Павловичу, Янтурин
Расул Нургалиевич.

Награждение

Татарин: Дорогие земляки! Уважаемые
стрежевчане, наш первый татаро-башкирский праздник Сабантуй подходит к своему
логическому завершению!

Русская: Уходит праздник, но остаются добрые
чувства  и теплые воспоминания. Пусть живут мир и дружба на нашей сибирской
земле, как живет национальный любимый в народе — праздник Сабантуй! До встречи
в следующем году. Будьте счастливы!

Сценарий праздника «Быт и обычаи татарского народа».Сценарий праздника «Быт и обычаи татарского народа».

Тема: «Быт и обычаи татарского народа».

Цель: знакомить с национальными особенностями татарского народа

Задачи:

  • дать представления о многонациональности нашего города
  • познакомить детей с татарской национальной кухней, национальным костюмом, с обычаями и традициями
  • способствовать активизации познавательного интереса детей
  • развивать внимательность, воображение, мышление
  • воспитывать уважительное и толерантное отношение к представителя разной национальности.

Интеграция образовательных областей: социально-коммуникативное развитие; познавательное развитие; речевое развитие; физическое развитие

Формы занятия (ООД): решение проблемных ситуаций, игровые упражнения, беседа, сюрпризные моменты.

Предварительная работа: посещение музея, беседа о традициях и обычаях татарского народа; лепка; дидактические игры.

Оборудования и материалы: ноутбук, фонограммы с музыкальным материалом, макеты татарской национальных блюда; татарские национальные костюмы; тюбетейка, курай, калфак.

Группа оформлена макетами татарскими национальными блюдами. Дети входят в группу под фонограмму татарской музыки.

В. Исэнмесез, балалар! Хэллэрегез ничек?

— Ребята, скажите, что вы понимаете под словом «Родина»?

— Правильно, ребята. Как вы сказали, Родина – это место где родились вы, ваши мама, папа, бабушки и дедушки. Для нас наша малая Родина это наш город. А как называет наш город?

— Правильно, Бавлы. Наш город входит состав Татарстана, а Татарстан в Россию. В нашем городе живут люди разных национальностей. Ребята, скажите, а что это за слово «народ»?

(обобщение ответов детей). Молодцы, вы правильно сказали, народ – это люди, которые живут на одной земле и говорящие на одном языке. Ребята, а вы знаете какие национальности есть в нашем городе?

— Молодцы, в нашем городе живут русские, татары, башкиры, удмурты, чуваши, грузины, таджики, узбеки и другие. Вы обратили внимание, как много национальностей есть в нашем городе. Поэтому, мы можем сказать, что наш город многонациональный. Ребята, а вы знаете какой вы национальности?

— Давайте поближе познакомимся с жизнью и традициями татарского народа.

Просмотр презентации.

Татарский народ в основном обосновался в Южном Урале давным-давно. Раньше их называли булгарскими татарами, так как они перебрались со стороны Болгарии. Есть разные виды татарского народа: казанские, крымские, сибирские, булгарские и др. Но здесь, в Южном Урале, жили булгарские татары.

У татар, живущих в разных географических точках, есть отличия в наречии, но наряды, т.е. национальные костюмы и традиции во многом схожи. (показ татарского национального костюма).

— Ребята, посмотрите, головной убор девушки называется «калфак». Калфак одевали только замужние девушки, а незамужние одевали платок. Ребята, повторите, как называете головной убор татарских девушек?

— Также, посмотрите на ней платье с оборками, Посмотрите, народный костюм выглядит ярко. Почему? Как вы думаете?

— Правильно, оборки на платье, вышиты с разноцветными нитками. Передник, на татарском называется «Алъяпкыч». Алъяпкыч было частью приданого невесты. А сапоги называются «читек». Такой костюм считался в народе праздничным. В такие дни платье было без вышивки.

— Ребята, давайте вместе повторим, из чего состоит национальный костюм татарской девушки.

— Молодцы, ребята. Вы все хорошо запомнили и правильно повторили. Теперь посмотрите, на костюм татарских мужчин. Головной убор мужчин называется «тюбетейка». Посмотрите, тюбетейка обязательно должна быть круглая. Посмотрите, рубашка татарских мужчин никогда не подпоясывали. Отсюда и пошло поговорка: «без креста и пояса, как татарин». Также они одевали камзол, сапоги. А во время работы татары одевали «чабата» (лапти).

— Ребята, вы хорошо запомнили какие элементы национального татарского мужского костюма. Сейчас, мы посмотрим как вы запомнили. Я предлагаю вы вам сыграть в игру. (Д/и «Собери татарский костюм») Перед вами части татарской одежды, вам нужно собрать женский татарский и мужской татарский костюмы.

— Какие вы молодцы, все правильно запомнили и собрали.

— У каждого народа есть свои традиции, обычаи игры. Я хочу вас познакомиться с одним из игр татарского народа, называется она «Тюбетейка».

Игра «Тюбетейка».

Ход игры: Все дети становятся в круг, один из игроков надевает на голову тюбетейку. Когда начинает играть музыка игрок, на котором была тюбетейка, надевает ее рядом стоящему игроку, второй игрок третьему. Тюбетейку передают друг другу до тех пор, пока не остановится музыка. После, игроку, на чьей голове осталась тюбетейка, все в кругу стоящие придумывают наказание (какое-либо задание, которое нужно выполнить).

— Ребята, скажите вы обратили внимание какая музыка звучала во время игры. Какая она?

— Правильно, музыка была татарской. Какие инструменты вы услышали?

— Молодцы, ребята. Еще там играл татарский национальный инструмент «курай». Посмотрите как она выглядит и послушайте как звучит. На что похожа музыка?

— Кроме национального костюма, музыки и музыкальных инструментов, у каждого народа есть свои национальные блюда. С татарскими национальными блюдами вы часто встречается в жизни. Их готовят ваши мамы дома, вы может увидеть их на прилавках кулинарных магазинов, даже в нашем детском саду, наши повара часто готовят татарские национальные блюда.

— Татарские блюда готовятся из различных круп: пшена, речки, овсянки, риса, гороха. Некоторые из блюда, которые дошли до наших дней, являются очень древние. Рецепты таких блюд передавалось из поколения в поколение, от бабушки, к дочери и так далее.

1). Самым вкусным татарским супом является «Тукмач ашы» (суп-лапша). Для супа готовится лапша из пресного теста, порезанная полосками. В шаем садике тоже готовят нам такой суп. Помните?

2). Праздничным блюдом у татар является пельмени, которые подаются с бульоном. В народе они назывались «кияу пилмэнэ». Ими угощали млолодого зятя.

3)Очень распространено у татар изделия из дрожжевого теста. К ним, прежде всего, относится хлеб (икмэк; ипи). Без хлеба у татар не проходит ни одного застолья.

4). Традиционным татарским блюдом у татар является очпочмак, известный вам как треугольник. Как вы думаете, почему он получил такое название? А из чего готовится очпочмак?

— Молодцы, ребята, вы все правильно сказали.

5). Самым древним и простым для приготовления является кыстыбый, так же их еще называют кузикмяк. Ребета, скахжите, а кто дома вместе с мамой готовили кыстыбюый? А вы помните из чего оно делается и как?

(уточнение ответов детей). Тесто для кыстыбый берется пресное. Начиняется и картофельной массой, и пшенной кашей, и толченным конопляным семенем, и толченым маком и др.

6). Посмотрите, а как называется это блюдо? Правильно, чак-чак. Чак-чак у татар является обязательным свадебным угощением. Обратите внимание, это традиция пришла к нами еще от наших пра-прабабушек и дедушек. Поэтому, можно сказать, что это старинная традиция. Чак-чак является особо почётным угощением на свадьбах.

В татарской национальной кухне из сладостей широко используется мед, из него готовят лакомства и подает его к чаю. Татары славятся особой и трепетной любовь к чаю. Татары является большими любителями чая. НА завтрак татары пьют чай с разными печеностями (тэбикмэк, коймак).

— Для вас я открою один секрет. У татаров есть небольшое правило, которое раньше все придерживались: по традициям татарского народа мужчины и женщины за стол садятся отдельно. В начале женщины накрывают на стол мужчинам (приносят еду, но сами не садятся за стол), после садятся за другой стол в другой комнате.

— Ребята, скажите, с какими блюдами татарской кухни вы сегодня познакомились.

— Что еще вы сегодня узнали? Какой секрет о национальной кухне я для вас сегодня раскрыла? С какой пословицей мы познакомились? какие еще вы знаете?

— Ребята, скажите, а какие блюда из национальной татарской кухни вам были знакомы и какие вы любите?

— У тартаров также есть свои танцы, свои движения. Давайте с вами мы потанцуем под татарскую музыку. Как говорили татары: «Иш алу» (танцуют все).

— Ну вот пришло время нам с вами прощаться, и я вам говорю «Саубулыгыз»

< Предыдущая   Следующая >

Представление дошкольниками татарской культуры и традиций.

Развлечение на тему «Татарское гостеприимство»

Воспитатели:

Игнатова Татьяна Александровна (первая квалификационная категория);

Клишкина Надежда Борисовна (высшая квалификационная категория).

МАДОУ детский сад №186 города Тюмени

Цель: Познакомить детей дошкольного возраста с традициями и культурой татарского народа.

Программные задачи:

Познавательное развитие: Сформировать у детей знания и представления об образе жизни татар, их обычаях, традициях, фольклора и национальных костюмах.

Речевое развитие: Закреплять знание детьми татарских пословиц о гостеприимстве, о пользе чая.

Художественно-эстетическое развитие: Знакомить с татарскими народными танцами;  вызывать положительный эмоциональный отклик на красоту татарских народных танцев, музыки, одежды.

Физическое развитие: Знакомить с народными татарскими играми.

Социально-коммуникативное развитие: Вызвать у детей интерес к знакомству с традициями татарского народа. Сформировать у детей умение применять полученные знания, представления о татарском народе в самостоятельной деятельности (продуктивной, игровой).

Оборудование: стол, накрытый скатертью, самовар, посуда, предметы обихода, утварь, помогающие воссоздать интерьер татарской избы; изделия татарской народной кухни (из соленого теста), татарский рушник, чак-чак (по народному татарскому рецепту), полотенце, мыло, ковш с водой, изделия традиционной русской выпечки (из соленого теста (в корзине), отрезы ткани, платочки расписные, шапочка-самовар (атрибут) для ребенка, два подноса, шары из ткани с липкой лентой – 30 штук (для игры).

Место проведения мероприятия: музыкальный зал

Ход мероприятия:

Дети одеты в русские и татарские народные костюмы.

Тихо звучит спокойная татарская мелодия.

Воспитатель в русском костюме:Дорогие ребята, как вам известно, в нашей стране проживает множество различных национальностей. У каждого народа своя культура, свои обычаи, традиции. И это очень хорошо, что мы все такие разные. Насколько интереснее становится наша жизнь, когда мы знакомимся и узнаем так много нового и полезного для себя.

Ребенок:          Живут в России разные народы с давних пор.
                           Одним – тайга по нраву, другим – степной простор.
Ребенок:У каждого народа язык свой и наряд.
                           Один — черкеску носит, другой надел халат.
Ребенок:Один – рыбак с рожденья, другой – оленевод.
                           Один кумыс готовит, другой – готовит мёд.
Ребенок: Одним милее осень, другим милей весна.
                           А Родина Россия у нас у всех – одна.

А что же отличает один народ от другого? (ответы детей) Да, вы правы: язык, одежда, кухня, обычаи, традиции, религия.Сегодня мы представляем вашему вниманию малую часть культуры татарского народа.Обычай встречать и принимать гостей свойственен людям любой национальности. О гостеприимстве татарского народа слагают легенды. Пригласили нас сегодня в гости в татарскую семью –Альфия-апа (бабушка) и ее внучата. Навестим наших друзей? Татарская семья в самом приходе гостя в дом видит доброе предзнаменование, он – почетный, уважаемый, дорогой человек. Татары издавна очень внимательны, заботливы и вежливы по отношению к гостям. Стараются накрыть со вкусом стол, обильно угостить различными блюдами. Гостей было принято не только угощать, но и одаривать подарками. По обычаю и гость отвечал тем же. Давайте мы с вами соберем подарки для Альфии-апы и ее внучат.

 

Ребенок: Я возьму полотенце вышитое.

Ребенок: Я — мыло душистое.

Ребенок: А я платочек расписной.

Соседка: Ну а я возьму с собой наших пирожков с пылу, с жару.

Подходят к дому, выходит воспитатель и дети в татарской одежде с чак-чаком на рушнике.

Хозяйка: Исәнмесез, Никитична!Исенмесезбалалар! (дети здороваются).

Соседка: Мир вашему дому! (заходят, вручают угощение, жмут руки, моют руки, вытираются о полотенце).

Хозяйка: Гости это хорошо.  «Кто гостей не любить звать, тому радости не знать”- в моем селе так говорят. (говорит своим внукам) Если хочешь, чтобы тебя почитали, будь хлебосолен, приветлив,щедр. От этого добра твоего не убудет, а возможно, его станет больше. 

Ребенок в татарском костюме: «Если нет угощения, приласкай гостя словом»

Ребенок в татарском костюме: «Негостеприимный человек – неполноценный»

Ребенок в татарском костюме: «Если угощают, пей даже воду», — учат татарские народные пословицы.

Все рассаживаются вокруг стола, девочки с одной стороны, мальчики с другой. Хозяйка разливает чай из самовара в пиалы, подает гостям.

Хозяйка: По древнему татарскому обычаю в честь гостя мы расстилили праздничную скатерть и на стол выставили лучшие угощения сладкий чак-чак, щербет, и, конечно, душистый чай. Приятного вам чаепития! 

Ребенок:Ах, какой самовар,

   Из него валит пар.

 Мы чаек с тобою пьем,

   О здоровье речь ведем.

Ребенок:   Нужно мяту заварить,

   Про болезни все забыть.

Чай у нас всегда   в почете,

   Лучшего напитка нет.

   Потому что чай вы пьете,

   Много, много, много лет.

  

Хозяйка: Дорогие гости, а теперь посмотрим что вы знаете о чае.Я буду говорить пословицы, а вы должны ее продолжить.

 Чай пьешь – здоровье бережешь

 Пей чай — беды не знай.

 С чаю лиха не бывает, а здоровья прибавляет.

 Чай не пьешь – где силу берешь?

 Чай усталость всю снимает, настроение поднимает.

 Чай пить — приятно жить.

В горячий и крепкий чай кроме сахара добавляют молоко или топлёные сливки, или масло. А астраханские татары любят пить чай горячим, добавляя соль, масло и иногда чёрный молотый перец. Вот послушайте, какая история приключилась с мальчиком Маратом.

Шуточная сценка

Входит мальчик Марат в национальном костюме.

Марат.

Исамесез, мои друзья!
К вам пришёл на праздник я.
Зовут меня Марат!
В деревне у Бабая мне каждый очень рад!
Я весёлый, озорной!
И вот история какая приключилась со мной!
Раз купил бабай мой чаю….

Бабай. Должен ты его сварить!

Марат.

Но ведь я совсем не знаю,
Как грузинский чай варить?!

Бабай.           

Ты возьми ведро водички,
Всыпь весь чай скорей в горшок…..

Марат.

Я добавил перца, лука
И петрушки корешок
Разлил варево в пиалы…
Хорошенько помешал,
Остудил его немного…
И Бабаю чай подал!

Бабай (подносит к губам, морщится, плюёт)

После чая твоего в животе скрутило всё
Поскорее поспеши!
Доктора  мне  пригласи….

Марат.

Долго думал, удивлялся 
Чем я мог не угодить?!
А потом-то догадался
Чай забыл я … посолить!

Хозяйка:На нашем столе сегодня много угощенья татарской народной кухни: это и белиш, эчпочмак, сумса, перемячи, элеш. А давайте поиграем в народную татарскую игру «Самовар»?

Дети берут по тарелочке с одним из татарских угощений и встают в круг. В середине ребенок (самовар).

Игра «Самовар»

Ход игры:  Под любую весёлую татарскую мелодию со словами дети идут по кругу. Как слова заканчиваются, «самовар» подходит к тому ребенку, напротив которого он остановился и отгадывает то блюдо, которое у него в руках.

Все дети спрашивают: «Поскорей отгадай, с чем пью чай?»

Ребёнок – «Самовар» указывает рукой и называет национальный пирог или сладкое блюдо. Если отгадает правильно, дети танцуют в паре, если неверно, то выбирают ведущего. Играют 2  раза.

 Слова произносятся сначала на татарском, потом на русском языке.

Там, там, тамчы там,

Тамуынны яратам,

Там, там, тамчы там,

Тамуынны яратам.

Самовардан темле итеп,

Чэй эчэрге яратам.  

С самовара льется чай

Самовару не мешай

Ох, с самовара льется чай

Ложку с медом мне подай

Дуем, дуем,  чай мы пьем

Потом хором все споем….

Хозяйка: Самое вкусное угощенье на нашем столе – сладкий чак-чак. Хотите мы вам расскажем татарскую сказку про чак-чак? А вы поиграйте снами.(дети встают).

Игра с движеньями.

Жили-были дед да баба

На полянке у реки. (руки на поясе, приседания с поворотом)

И любили дед и баба

С медом вкусный чак-чак. (гладят живот)

Баба тесто замесила

И чак-чак она слепила, (месят тесто руками)

В масло его положила

И вот так оставила.(показывают ладошки)

Вышел он румян, пригож

И на солнышко похож. (гладят щечки)

Он хотел погулять,

От деда с бабой убежать, (бегут на месте)

По дорожке покатился,

Да рассыпался…(разводят руки в стороны)

Ой, ребята, рассыпался чак-чак на маленькие кусочки! Давайте поможем деду и бабе, соберем чак-чак?

Проводится игра: выбирают по 5 человек из зрителей и 5 человек из артистов.Под музыку выкладывают чак-чак из шариков в разных формах: бабочка, цветок, горка и т.п.)

Хозяйка: Для гостей дорогих приготовили мы подарок «Татарский танец» (плясовую)

Исполняется татарский танец.


Хозяйка:

Всем спасибо за внимание

В добрый путь и в добрый час!

Соседка. Ждите теперь в гости нас! Ходите друг к другу в гости, будьте открытыми, приветливыми, дружелюбными. Ведь главное в гостях – не застолье, а радость общения с дорогими людьми, на которых, как известно, и держится мир.

Список литературы:

  1. От рождения до школы. Основная общеобразовательная программа дошкольного образования/ под ред. Н.Е. Вераксы, Т.С. Комаровой, М.А. Васильевой. М.: МОЗАИКА-СИНТЕЗ, 2014, 304.
    1. Фотографии из архива педагогов: Игнатовой Т. А. и Клишкиной Н.Б.

Приглашаем педагогов дошкольного образования Тюменской области, ЯНАО и ХМАО-Югры опубликовать свой методический материал:
— Педагогический опыт, авторские программы, методические пособия, презентации к занятиям, электронные игры;
— Лично разработанные конспекты и сценарии образовательной деятельности, проекты, мастер – классы (в т. ч. видео), формы работы с семьёй и педагогами.

Почему выгодно публиковаться у нас?

1. «Детские сады Тюменской области» официально зарегистрированное профильное СМИ федерального уровня. ЭЛ № ФС 77 — 43321
2. Деятельность редакции поддерживается Департаментом образования и науки Тюменской области
3. Мы оформляем «Свидетельство о публикации» в СМИ.
4. Документ имеет уникальный номер, вписан в реестр, имеет оригинальную печать редакции интернет-издания и подпись.
5. «Свидетельство о публикации» в СМИ отправляется автору как в бумажном, так и в электронном варианте.

Подробно >>>

Образец «Свидетельства о публикации авторского методического материала в СМИ».pdf

Ростовская область

г. Пролетарск

МБОУ лицей № 1

Учитель начальных классов: Доля Елена Анатольевна

Номинация «Мы такие разные, мы такие классные!»

Фестиваль народов России. Татары.

(в сценарии участвует все учащиеся класса- 20 чел)

Выступление длится 7 – 10 минут.

Звучит гимн Татарстана. Все стоят смирно.

 Исәнмесез балалар!

(Все) Вас приветствует семья татар!

1 чел: Республика наша, Татарстан, богата плодородными землями и лесами.

2 чел: По нашей Земле протекают великие могучие реки — Кама и Волга.

3 чел: На плодородных землях прекрасно растет пшеница и рожь.

4 чел: Самая большая гордость Татарстана — это люди, живущие в республике.

5 чел: И все, кто здесь живет, крепко любят свой родной Татарстан.

6 чел: Все народы: татары, башкиры, русские, казахи живут дружно….

(Все) в мире и согласии.

7 чел: Главный город республики татарстана – Казань.

8 чел: Казань – наш город древний
Уже тысячелетний,
Один из самых лучших
В России городов.
9 чел: Всегда со всем радушием
Друзей встречать готов.

10 чел: У каждой страны есть свои символы – гимн, флаг и герб.

11 чел: Флаг Татарстана состоит из 3-х цветов:

12 чел: зеленый цвет на флаге – это цвет весны и молодости,

13 чел: белый цвет – чистота,

14 чел: красный цвет – это цвет солнца, энергии и силы.

15 чел: На гербе изображен  Белый барс, он крылатый — означает свободу и независимость татар.

16 чел: У нас татар есть свой национальный костюм (демонстрация)

17 чел: Одежда украшена различными декоративными элементами. Издревле

Татары кочевали по степям и жили в кибитках.

18 чел: Узоры и орнамент на одежде отражают связь татар с землей: степь, луг, сад. (показывают)

16 чел: Тюбетейка на голове — это вершина, связь со Вселенной, а вышивка золотыми или серебряными нитями показывает высокий статус татарина.

19 чел: Костюмы наши хороши!
Их вышивали от души
Калфак, тюбетейка на голове,
А на ножках — туфли иль сапожки.

20 чел: У девушек – фартук, платье, калфак
У парней – тюбетейка, рубашка, жилетка.

(ВСЕ) Мы татары традиции верно храним,
Внукам своим их передадим.

1 чел: У татарского независимого народа много традиционных праздников: Наур

уз, Хаит Байрам, Рамазан, Сабантуй. Они празднуются после Уразы –

великого мусульманского поста.

2 чел: Душа татар, башкир сокрыта в Сабантуе
Где б не жили они — в Казани ли, в Москве.
От Астрахани до Перми, от Волги – до Камчатки
Татары дарят праздник всей стране.

3 чел: Сабантуй — самый известный национальный праздник татар. Переводится

с татарского языка, как «праздник плуга», поклонения Земле.

4 чел: Все люди развлекаются и веселятся. Готовят традиционные блюда, играют,

поют и, конечно же, танцуют!

Татарский танец «Туган – Як» (Край родной)

5 чел: Ни один мусульманский народный праздник не обходится без угощения.

Выражение «Татарское гостеприимство» стало крылатым символом того,

что гость отлично проведет время и отправится домой счастливым и

довольным.

(ВСЕ) татарский плов

6 чел: Принесли сегодня плов, плов хвалить – не надо слов!

Рис помыли и сварили, мясо тоже положили.

7 чел: Ведь все гости любят плов и не нужно поваров!

Ведь татарин каждый знает – плов во рту буквально тает!

(ВСЕ) Угощаем вас мы пловом, быть добру и всем здоровым!

8 чел: Очень вкусный эчпочмак!

С мясом запеченный!

9 чел: Сьешь его и друг и брат,

Будешь ты довольный!

10 чел: Татарское блюдо –

(ВСЕ) печенье «Чак — чак»!

Его можно к чаю, к застолью и так,

Традицией верной на свадьбе слывет,

Печенье готовят всей дружной семьей.

11 чел: Невеста красиво его украшает

И щедро гостей за столом угощает,

На блюде народном его подает –

(ВСЕ) Чак – чаком гордится татарский народ!

Дорогое жюри, блюда возьми,
От народа дары с уваженьем прими!

Частушки.

  1. Мы ребята из Казани

     К вам приехали на час.

    Приготовили частушки,

    Посмешить хотели вас.

2. Эх, топни нога!

   Топни, правенькая!

   Я — татарка боевая,

  Хоть и маленькая !

3.Роза песни поёт,

   В пляске спуску не даёт!

   Веселись и ликуй !

 Это праздник Сабантуй !

4.Я — весёлый паренёк

  В тюбетейке на бочок.

Сапоги стоптал до дыр.

 Разудалый я батыр !

5. На камзоле у меня

Цветы распускаются !

 На такую красоту

Пчёлы все слетаются!

6.За меня батыры бьются.

  Как драчливы петухи.

 Написали бы мне лучше

 Задушевные стихи !

7.Я сегодня на Нуврузе

Проплясала два часа.

 Ноги целые остались,

Отвалилася коса !

8. На столе подарков много.

 На балконе ждёт баран.

Значит, праздник будет вскоре-

Курбанбайрам !

9. С речкой, летом и теплом

   Трудно расставаться.

  Приглашаем всех в Казань

 В аквапарк, купаться !

10. Мы частушки вам пропели,

Вы скажите от души,

Хороши ль частушки наши ?

И мы тоже хороши !

К 100- летию Татарстана

Путеводитель по интернет- ресурсам сценарных материалов

Сценарии к праздникам

Тематические сценарии

Персональные сценарии

К  100-летию Татарстана 
Стихи о Татарстане
   Татарстаным
Песни о Татарстане
   С днем рождения, Татарстан!
   Каршы ал, туган калам !
Сценарии о Татарстане
   Мин яратам сине, Татарстан!
   Сценарий, посвященный 100-летию ТАССР 
   Сценарий концерта, посвященного 100-летию образования ТАССР и 30-летию Республики Татарстан «Татарстан — наш общий дом»
Другие мероприятия и сценарии к 100-летию ТАССР
   Классный час «100 лет ТАССР»

Путеводитель по интернет-ресурсам  сценарных материалов
        Сценарные материалы для школ
        Сценарные материалы   библиотек
        Сценарные материалы  для праздников и корпоративов

  • Республиканский центр развития традиционной культуры Республики Татарстан
  • Сценарии — http://www.tatfolk.ru/test/index.php?content=scenarii

    «Культура – против терроризма и экстремизма»

    Творчество против террора

    Творчество преображает мир

    Каравону 20 лет

    Творчество преображает мир

Сценарии к праздникам   (В связи с законодательством об авторском праве РФ тексты  сценарных материалов можно просмотреть только в помещении библиотеки). Или обратиться  в отдел межбиблиотечного абонемента и электронной доставки документов НБ РТ  — http://kitaphane.tatarstan.ru/rus/structure_.htm?department_id=33944

Профессиональные праздники
Тематические сценарии
Литературно-музыкальные композиции
Персональные сценарии

Сценарии к праздникам:

Сценарий к празднику «Новый год» (Корбан Р. ХУШ КИЛЭСЕН, ЯНА ЕЛ!: Яна ел бэйрэмен уткэру очен сценарий // Хуш килэсен, Яна ел!: (Бэйрэм тамашалары). — Казан: Печатный двор, 2002. -Б.50-60 — (Новый год).

Сценарий к празднику «8 марта»(Хэсэнова Ф.К. «Илгэ — матурлыкны, Жиргэ батырлыкны Сез бирэсез газиз энилэр!»: Энилэргэ багышланган бэйрэм кичэсен уткэру очен сценарий// Бэйрэм белэн сине, кыз туганым! — Ты жизнь сама дарующая счастье. Жырлар, шигырьлэр,сценарийлар:Бэйрэмне уткэручегэ методик кулланма / Тоз.Хэсэнова Ф.К. — Казан: «Мастер Лайн», 1999.- Б.4-13.- (Сценарий к празднику 8 Марта). 

Сценарий к празднику «Науруз» (Нэуруз (Язны каршылау бэйрэме) // Шакиржанова Э.Б. Мэктэптэ халкыбызнын йола- бэйрэмнэре: Методик кулланма. -Казан: РИЦ «Школа», 2004. -Б.15-24 — (Науруз. Праздник встречи Весны).

Великой победе посвящается
Не стареют душой ветераны (Нурлы май, җырлы май – дошманны җиңгән ай : сценарийлар, җырлар / ТР ММ; Халык иҗаты һ.мәдәни агарту эшләре буенча Республика фәнни-методик үзәге; төз. Ф.К.Хәсәнова.- Казан, 40 б.
Җиңү көне — бу дөньяның яңадан туган көне  // Сәүбанова, С. Бүген бәйрәм, бүген туй / С. Сәүбанова.- Казан : Раннур, 2005.- 608 б.
Җырым белән җиңдем дошманны / ТР МК; төз. Н.Ә Асылкаева; җав. мөх-р Р.И. Вәлиев.- Казан, 1996.- 46 б.- (Республика китапханәләрендә : эш тәҗрибәсеннән. 1996.- 2 чыгарылыш). 
Мәхәббәт, җиңү җырчысы //Мәгариф.- 2009.- № 12.- Б.11-12.
Онытырга мөмкин түгел (Сәүбанова, С. Бүген бәйрәм, бүген туй / С. Сәүбанова.- Казан : Раннур, 2005.- 608 б.)
Япь-яшь җиңү бәйрәме (Хәйруллина, В. Бәйрәмгә рәхим итегез : методик кулланма . — Яр Чаллы, 2005.- 47 б.
Сценарий к Дню Победы (9 мая) (тат) (Вафин Ф. Онытырга момкин тугел: Боек Жинунен 60 еллыгына багышланган чараларда файдалану очен эдэби-музыкаль композиция // Мэгърифэт.- 2005.- 26 март.- Б.6. — (К 60-летию Победы).

Отечественная  война 1812 г.- 200 лет
Женские образы 1812 года
Источник: Читаем, учимся, играем.- 2012.- № 1
Климова О. И верно служили Отчизне
Нуштаева А. Герои былых времен
Судьба женщины- воина
Источник:   Фән һәм мәктәп.- 2010.- № 7-8.
Покрыты славою чудесного похода

Сценарии к празднику «Сабантуй»
Cценарий к празднику «Сабантуй»(тат) ( Сабан туе -Сабантуй
Иртэгэ — Сабан туе  (Фольклор — хореографик композиция) // Шакиржанова Э.Б. Мэктэптэ халкыбызнын йола-бэйрэмнэре: Методик кулланма. — Казан: РИЦ «Школа», 2004. — Б.26-30 — (Сабантуй).
Күңелле Сабан туйлары
Татар халкының милли бәйрәме
Стихи к празднику «Сабантуй»
Сабантуй — народный праздник: материалы к проведению праздника «Сабантуй»

Общероссийский день библиотек-27 мая
«А библиотекарем лучше!»
«Хранители мудрости»
Сөй, хөрмәт ит,ярат китапны»
Сценарий к Общероссийскому Дню библиотек «Большие интеллектуальные игры»- https://serpantinidey.ru/post/909/scenariy-k-obscherossiyskomu-dnyu-bibliotek-bolshie-intellektualnie-igri

Сценарии к Дню работника культуры
Сценарии к Дню работника культуры
(рус.) (тат.) 
Творческая жизнь: визитная карточка работника культуры
Гордимся мы профессией своей:конкурс профессионального мастерства среди работников культуры
Культработники нового тысячелетия: агитпредставление, посвященное Дню работников культуры
Культработнику: песни стихи, клятва
Материалы к Дню работника культуры
Кто скучать нам не дает? Кричалка ко Дню культработника
Час триумфа.Церемония награждения работников культуры

Сценарий к Дню матери

Сценарий к Дню музеев

Тематические сценарии:

Сценарий библиоквеста «Хикмәтле дә, бизәкле дә Туган тел»

«Молодежь и спорт против наркотиков» Җир ана ярасы: әдәби музыкаль композиция// Сәламәтлек һәм театр : методик ярдәмлек.- Казан : РИЦ “Школа”, 2002.- 156 б.

Профилактика наркозависимости среди молодежи: тематический дайжест сетевых информационно — методических материалов-  http://kitaphane.tatarstan.ru/rus/antinarc.htm

Сценарий спортивного праздника «Джунгли зовут!» под девизом «Спорт против наркотиков»

Спорт белән көчле без
Скажем «нет» наркотикам
Сценарий «Против наркотиков»(тат)
Җир ана ярасы: әдәби музыкаль композиция
В XXI век — без наркотиков

Сценарии к Году учителя
День учителя
Муза
Мөгаллимнәр көч сынаша
Елның иң яхшы класс җитәкчесе

К году спорта и здорового образа жизни
Гаилә. Яшүсмер. Наркотиклар
Дусларны рәнҗетмәгез!
ЗОЖ планетасында
Озак яшәү серләре
Театр здоровья
Родители — на старт!
Растем здоровыми

К году семьи
Папа, мама, я — музыкальная семья: сценарий конкурсной программы
Семья в куче — не страшна и туча: сценарий праздничного вечера
Семья года: примерный сценарий праздника
Этикет и мы: сценарий семейной викторины

Литературно-музыкальные композиции
Традиции народов Татарстана
К 1000-летию г. Казани

Персональные сценарии

Сценарии посвященные Л.Н. Толстому
Л.Н. Толстой Литературная викторина
Л.Н. Толстой Счастливая невозвратимая пора

Сценарии посвященные  Н. Гоголю
«Бранное, трудное время»:игра по повести Н. В. Гоголя «Tapac Бульба»
(из опыта работы российских коллег) 
Великий талант

Сценарии посвященные Г. Ибрагимову
  kitaphane.tatarstan.ru/ibr_7.htm

Сценарии, посвященные С. Садыковой
  kitaphane.tatarstan.ru/sad_7.htm

Сценарии , посвященные Г. Тукаю
  kitaphane.tatarstan.ru/tuk_10.htm

Сценарии, посвященные М. Джалилю
  kitaphane.tatarstan.ru/jal_8.htm

Сценарии, посвященные К. Тинчурину
http://kitaphane.tatarstan.ru/tat/tinch/scen1.htm
http://kitaphane.tatarstan.ru/tat/tinch/scen2.htm

Сценарии, посвященные Г. Камалу
http://kitaphane.tatarstan.ru/kamal.htm

Сценарии, посвященные Х. Туфану
http://kitaphane.tatarstan.ru/tat/tufan.htm

Сценарии, посвященные С. Сайдашеву
http://kitaphane.tatarstan.ru/tat/saidashev/tat_stories.htm

Сценарии, посвященные Н. Жиганову
http://kitaphane.tatarstan.ru/rus/zhiganov.htm

Сценарии, посвященные Х. Такташу
http://kitaphane.tatarstan.ru/tat/taktash.htm

Сценарии, посвященные Р. Яхину
http://kitaphane.tatarstan.ru/rus/yakhin.htm

Сценарий, посвященный Фанису Яруллину

Презентация,посвященная Фанису Яруллину

Последнее обновление: 29 декабря 2022 г., 13:45

Каталог всероссийских педагогических конкурсов

Подать заявку на публикацию авторского материала в СМИ

Программа Международных педагогических конкурсов

Программы повышения квалификации педагогических работников

автор: Шайхразиева Эльмира Ренатовна

Воспитатель МАДОУ №108 “Счастливое детство”

Сценарий праздника “День родного языка”—”Туган тел”

Сценарий утренника

День родного языка, «Туган тел»!

Звучит музыка на песню «Туган тел»(сл.Г.Тукая)

Ведущий1 . 

И туган тел, и матур тел

Әткәм-әнкәмнең теле.

Дөньяда  күп нәрсә белдем

Син туган тел аркылы.

Ведущий 2. 

О, язык родной, певучий, 

О родительская речь!

Что ещё на свете знал я, 

Что сумел я уберечь?

Ведущий 1. 

Исәнмесез, балалар, тәрбиячеләр! Хәерле көн! Бүген без туган телебезгә багышланган кичәгә җыелдык. Барлык илләрдә дә 21 февраль туган тел көне буларак билгеләп үтелә.

Һәр кешенең иле бер генә булган кебек, туган теле дә бер генә. Телгә баланы аның иң газиз, иң якын кешесе – әнисе өйрәтә, шул телдә аңа бишек җырлары җырлый, иркәли. Шуңа күрә аны халык ана теле дип атый.

Ведущий 2. 

Здравствуйте, ребята! Для чего же мы собрались сегодня?  21 февраля каждый год весь мир отмечает «Международный день родного языка». В мире существует очень много языков. Ещё когда вы только родились и были совсем крохами, ваши мамочки напевали вам колыбельные песни на вашем родном языке. А как вы понимаете, что такое родной язык? (тот, на котором мы разговариваем). На каком языке вы разговариваете? Какие бывают языки? Почему люди учат языки других народов? 

А теперь дети прочитают стихотворение о родном языке.

Ребенок1.

Татарча да яхшы бел,

Русча да яхшы бел.

Икесе дә безнең өчен

Иң кирәкле, затлы тел.

Ребенок 2.

На «Пять» татарский надо знать

И русский надо знать на «пять».

Вокруг два языка слышны.

Они нам дороги, нужны.

Какие пословицы о языке вы знаете?

Язык до Киева доведет.

Слово не воробей, вылетит – не поймаешь.

Держи язык за зубами.

Видна птица по перьям, а человек — по речам.

Язык острее бритвы.

Теле барның иле бар.

Әдәп башы – тел.

Дөньяда иң татлы нәрсә дә тел, иң ачы нәрсә дә тел.

Ведущий 2.  Отгадайте загадку:

Эти яркие сестрички,
Дружно спрятали косички
И живут семьей одной.
Только старшую открой,
В ней сидит сестра другая,
В той еще сестра меньшая.
Доберешься ты до крошки,
Эти девицы -…(Матрешки)

Танец матрёшек.

Ребенок3.

Без – татарлар! Шушы исем белән

Җирдә яшәү үзе зур бәхет.

Яшибез без бу җирдә

Бар халыклар белән берләшеп.

Ребенок 4.

Наш Татарстан

Дружбой славится

Нам жить в Татарстане

Очень нравится.

Ребёнок 5.

Йөри безнең бакчага

Бик күп төрле балалар.

Төрле-төрле телләрдә

Сөйләшә белә алар.

Төрле костюмнар киеп

Йөрибез җырлап-биеп.

Атадык без бу бәйрәмне 

Дуслык бәйрәме диеп.

Ведущий 2

Наш детский сад посещают дети разных националностей. Каждый народ говорит на своем родном языке: татары – на татарском, русские – на русском, чуваши – на чувашском, башкиры – на башкирском. У каждого народа свои обычаи, традиции, свои наряды. Поскольку мы живем в Татарстане начнем ознакомление с татарами, их одеждой, традициями и их бытом. Татары основное население Татарстана. Как называется столица нашей Республики?  Татарский народ очень самобытный, богатый традициями и своей культурой.

Слайд 2,3.

Мы с вами познакомились многими татарскими народными сказками и играми на занятиях, сейчас давайте вместе сыграем в народную игру 

Татарский танец

 “Кәрия-Зәкәрия”

 Балалар түгәрәк ясап басалар һәм иптәшләреннән берсен уртага чыгаралар да аның турында җырлыйлар. Кушымтаны җырлаганда уртада торучы бала  бии, башкалар кул чабалар.

Бу бик яхшы укучы,

Бу бик яхшы укучы.

Аның укуы яхшы,

Аннан үрнәк алыгыз.

Кушымта: 

Кәрия — Зәкәрия коммая,

Кәрия — Зәкәрия коммая,

Кәри комма, Зәкәрия,

Зәкәрия коммая.

Бу бик яхшы җырлаучы,

Бу бик яхшы җырлаучы.

Аның җырлавы яхшы,

Аннан үрнәк алыгыз.

Кушымта.

Бу бик яхшы биюче,

Бу бик яхшы биюче.

Аның биюе матур,

Аннан үрнәк алыгыз.

Кушымта.

Ведущий1:    

Прав был великий татарский поэт Г. Тукай.

С народом России мы песни певали,

Есть общее в нашем быту и морали

Один за другим проходили года,

Шутили, трудились мы вместе всегда

Вовеки нельзя нашу дружбу разбить

Нанизаны мы на единую нить.

 (Слайд 6,7).

Русские костюмы тоже очень красивые, в зависимости от возраста, статуса и по какому поводу одевается костюмы немного отличаются.

(Башкорт көе яңгырый)

Ведущий 2: На территории Поволжья живет башкирский народ. Они разговаривают на своем башкирском языке. Издревле они славились тем, что были искусными охотниками. Они разводили лошадей и из лошадиного молока делали очень полезный для здоровья напиток-кумыз. Башкирские женщины ткали ковры, вышивали на полотенцах.

(Слайд 8)

 1 ребёнок: Башкирский костюм очень богат декоративной отделкой. Основу башкирского костюма составляет нательное платье (кулдэк) с оборками и жилеткой.

2 ребёнок: Самым богатым элементом костюма были нагрудники (сэлтэр). Они оберегали девушку от злых духов.

3 ребёнок: Украшения у женщин: серьги,браслеты, перстни – изготовлялись из серебра,кораллов, бисера и монет. Чем больше украшений, тем богаче девушка!

4 ребёнок:  Праздничный женский головной убор назывался калябаш. Высокая шапочка с широкой лентой. Расшивалась бисером и серебром.

5 ребёнок: У древних башкир существовало поверье, как спастись от нечистой силы. Если за девушкой гналась нечистая сила, то она должна была бросить какую-либо дорогую часть из своей одежды и помолиться. Тогда погоня прекращалась.

Ребята, давайте попробуем с вами поздороваться и сосчитать до 10 на разных языках (на русском, татарском, английском, немецком,  марийском, турецком и др.)

Татарская народная игра “Чума үрдәк, чума каз”.

Балалар бер-берсенә карап (ике саф булып) тезелешеп басалар. Бер бала так кала, ул балаларга карап баса. Балалар бала исемен әйтеп җырлыйлар. Җыр бетүгә, так калган бала саф арасыннан үтә, үзенә пар таба, артка барып басалар. Ялгыз калган бала алга чыгып баса, уен дәвам итә.

Чума үрдәк, чума каз,

Чума үрдәк, чума каз,

Тирән күлне ярата, ярата.

Тирән күлне ярата, ярата.

Булат үзенә иптәш сайлый

Булат үзенә иптәш сайлый,

Ул Алсуны ярата, ярата.

Ведущий: Чувашский край, с какой любовью

                   Ты с малых лет меня растил

                   И душу радует сыновью

                   Размах твоих растущих крыл.

Ведущая: Следующий народ-марийцы. Они проживают в Республика Марий-Эль, столица Йошкар-Ола. 

Детский сад у нас хорош.

Лучше сада не найдешь.

И споем сейчас о том,

Как мы весело живем.

Җыр “Кояшлы ил”

Кояшлы ил-безнең ил,

Күге аның гел аяз, гел аяз.

Кыш китерсә Кыш бабай,

Чәчәк алып килә яз.

Чәчәк алып килә яз.

Һавасы да, җире дә,

Салават күпере дә, ля-ля-ля

Яңгыры да, кары да,

Безгә якын бары да.

Безгә якын бары да.

Ведущий 1.

Телебезне күңел гөле итеп

Саф көенчә саклыйк гомергә.

Рухи дөньяң булсын халкың моңы

Туган телең йөрсен синең белән бергә.

Ведущий 2.

Родной язык – цветок души.

Ты сохрани его на веки.

Чтоб дети, внуки вспоминали

Родной язык уберегли.

Ведущий 1.

Кадерле балалар, хөрмәтле кунаклар, менә сезнең белән саубуллашыр чак та җитте. Сау булыгыз! Бүгенге бәйрәм кичәсе сезнең күңелләргә дәрт өстәсен.

Ведущий 2.

Дорогие друзья! Вот и подошел к концу наш праздник. Пусть наша встреча останется добрым воспоминанием в ваших сердцах. Успехов вам и доброго здоровья.

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Сценарий съезда работников культуры
  • Сценарий сценки на день села
  • Сценарий танцевального бала
  • Сценарий татарского праздника каз омэсе
  • Сценарий творческого юбилея ансамбля

  • 0 0 голоса
    Рейтинг статьи
    Подписаться
    Уведомить о
    guest

    0 комментариев
    Старые
    Новые Популярные
    Межтекстовые Отзывы
    Посмотреть все комментарии