Сценарий школьного мероприятия в 9 классе «Яблоко раздора( по мотивам древнегреческого мифа «Яблоко раздора»)
Действующие лица
ГЗК — голос за кадром
Зевс – верховный бог на одимпе, бог грома и молнии
Гера- жена Зевса, хранительница семейного очага
Афина – дочь Зевса и Геры, богиня войны и мудрости
Афродита – дочь Зевса и Геры, богиня красоты
Ирида – богиня раздора.
(музыка)
ГЗК: В стенах дворца владыки Зевса
Вдруг появляется Ирида, раздор она несёт, —
( появляется Ирида)
Тем начинается вся наша пьеса,
В руках Ириды яблоко цветёт.
Она кладёт то яблоко на стол,
И надпись отразилась на нём ясно:
«Сие златое яблоко достанется одной,
Красивой самой, милой и прекрасной».
(музыка)
ГЗК: Через мгновенье входит в зал Афина –
( входит Афина)
Источник мудрости, но также и войны,
Перед собою видит яблоко богиня
И тянет к плоду ручку невиданной красы.
Афина: О, яблоко! Да тут и надпись чёткая:
«Красивой самой деве!» Это точно мне!
(входит Афродита)
Афродита: Постой, постой, сестричка бойкая!
Златое яблоко не может быть тебе!
Ведь я богиня нежности, любви и красоты,
Мой лик наполнен свежестью,
Все дарят мне цветы!
ГЗК:Так Афродита милая сестре своей твердит,
Но в то мгновенье лихое им Гера говорит:
(входит Гера)
Гера: Ой, доченьки, дочурки,
Не стоит так кричать!
Я самая красивая, голубушки,
Ведь я же ваша мать!
От ора вашего уж голова болит!
Морщинки вдруг появятся – и точно бует крик!
(Гера треплет Афродиту за щёки, богини выхватывают яблоко
друг у друга)
ГЗК: Сей разговор меж жёнушкой
И любимыми детьми
Решил к ним подойти,
(входит Зевс, богини бьют и его)
Но бог верховный вряд ли
Когда-нибудь слыхал,
Что в женский разговор
Ещё никто из мужей не встревал.
Зевс: Ой, жёнушка моя, ой , доченьки!
Что здесь за драка и за спор?
Раз вы напали на родного папеньку
И чуть не разорвали новёхонький убор!
Афродита: Ой, папенька, мы яблоко нашли!
Красивой самой – надпись там!
Гера: О дочь моя! Ты только не спеши!
Без боя яблоко я точно не отдам!
(бьёт Афродиту)
Я мать твоя! Не смей перебивать!
Ведь яблоко моё, получишь ты опять!
Афина: Позвольте, маменька,
Вы здесь неправы тоже:
Дорога молодым!
Вы ж на кого похожи!?
Взгляните лучше сами
И оцените смело,
Что ваша дочка старшая –
Ну точно королева!
Гера: Ты как на мать,
Неблагодарное дитя!?
Афина: Не смейте оскорблять!
А я ведь не шутя
Сказала вам, что я блоко моё!
Афродита: Не забегай вперёд, сестрёнка,
Получишь ты ещё своё!
А яблоко моё отдайте мне сейчас же!
Я самая красивая! Вам каждый это скажет.
(дерутся за яблоко)
Зевс: Голубушки мои,
Послушайте меня вы дружно,
Чтоб спор нам разрешить,
Вам однозначно нужно
Соревноваться меж собой в уме и обаянье,
Для этого сейчас мы проведём такое состязанье:
Здесь каждая из вас поведает сейчас
О всех своих талантах
Для публики, для нас!
(выступление Геры, Афины и Афродиты по очереди.
Исполнение ими танца, песни, стихотворения и т.д.)
Гера: Ну что?
Афина: Ну как?
Афродита: Кто лучший между нами?
Зевс: Послушайте, голубушки,
Выкручивайтесь сами!
Понять, кто лучший здесь,
Я вовсе не сумел.
Пока вы развлекались,
Взял яблоко и съел…!
(немая сцена)
ГЗК: Мораль сей пьсы такова:
Не ссорьтесь, сёстры, а то развяжется война.
(КОНЕЦ)
Действующие лица:
Гомер | Гера |
Зевс-громовержец | Афина |
Посейдон | Афродита |
Прометей | Фетида |
Аполлон | Парис |
Гермес | Менелай |
Гефест | Елена Прекрасная |
Гея | Земля Эрид |
Купидон |
свита Менелая |
ДЕЙСТВИЕ 1.
За накрытыми столами возлежат пирующие боги. Слева, немного возвышаясь над всеми – громовержец Зевс. Направо от него: Гера, Афина, Афродита, Аполлон, Гермес, Гефест. Гефест, хромая, изредка проходит вдоль столов, подливая пирующим нектар. Слева от Зевса – Прометей и Посейдон.
Гомер: (распевно) Золотые столы сияют на ясной вершине Олимпа; пируют за ними бессмертные боги; свадьбу справляя Пелея-героя и океаниды Фетиды.
Прометей: Ту тайну роковую, которую вы не смогли у меня вырвать, то слово вещее, что мать мне завещала, теперь открою вам я добровольно. Я знаю, Зевс, тебя пленила дочь Нерея Фетида, ты усмотрел печать великого будущего на её челе. Знаю, Посейдон, что и тебя её чары не раз заставляли роптать против воли великого Зевса. Так знайте же оба: судьба её – сына родить, который отца победит своего, во всём превосходнее будет.
Зевс: Только смертному Фетида не опасна, только смертный может желать себе сына превосходнее, чем его отец.
Прометей: Великое дело свершится сегодня. От этого брака родится герой – величайший из древних героев. А раньше ведь подобное бы было невозможно, согласитесь, что люди стали лучше и благороднее с тех пор, как…
Зевс: … с тех пор, как людям ты принёс огонь. Да ! ты был прав! И можешь тем гордиться.
В эту минуту что-то нетерпеливо закопошилось и злобно захихикало у ног Зевса. Беседующие увидели какое-то странное существо, ростом с карлика, голова которого покрыта жидкой растительностью, на всём лице его отпечаток хитрости и злобы. Это был Мом – дух хулы и отрицания.
Мом: да нечего ему гордиться. Конечно, с виду человек и ничего, но надобно ему бы сделать дверцу. Такую, чтобы внутрь могли бы заглянуть… а то сплошная фальшь, одно притворство.
Посейдон: (замахивается на Мома трезубцем) А, это ты, Мом – Злобный дух, что отрицает всё на свете!
Зевс: оставь его, мой брат! И он приносит свою долю пользы. Ты думаешь, что человек несовершенен? Тогда быть может звери людей получше будут?
Мом: ничуть. Возьмём хотя бы твоего быка. Рога растут его из головы, да ещё выше глаз! Вот и не видит он, кого бодает! Из плеч должны расти рога быка!
Зевс: Так значит звери тебе не угодили тоже. Но может среди нас, среди богов найдёшь ты совершенство? Гляди, вон Афродита! Какой у ней найдёшь ты недостаток.
Мом: уж в том у Афродиты недостаток, что недостатка нет у ней вообще!
Боги, участвующие в беседе, засмеялись.
Зевс: тебе , я вижу, трудно угодить.
Мом: да я-то что, а вот грядёт другая! Попробуйте-ка ей вы угодить.
Слышится глухой шум, сначала тихо, затем всё громче и ближе. Разверзлась поверхность Олимпа широкой пещерой, и в глубине её появилась лишь до груди величавая богиня Гея-Земля.
Гея: тяжело мне… Давят… Моё тело болит от их множества, моя душа изранена их преступностью… О, Зевс Олимпийский, помоги…
Ведение исчезает. Шёпот пробегает по рядам пирующих богов: это Гея. Земля. Мать-Земля.
Зевс: Да, в первый раз она пришла сюда! Считает человечество преступным, и требует, чтоб истребили мы его. Нельзя презреть её святую волю! Но как её исполнить. Быть может, Посейдон, пошлёшь потоп ты новый? Или Гефест испепелит людей огнём?
Мом: Да, любишь ты крутые меры, Зевс: потоп, огонь… Всё можно проще! Ведь самый лютый враг у человека – это человек!
Зевс: Так пусть же человек пойдёт на человека! Что нужно нам для этого, скажи…
Мом: А нужен нам герой – превыше всех героев и красота – превыше красоты.
Зевс: А где возьмём такую красоту мы, чтобы была превыше красоты? И где найдём героя?
Мом: ну наш герой родится в этом браке. А красота – красавица Елена!
Зевс: ну что ж, тогда давайте веселиться! Гефест давно подлил нам всем нектара. Пусть славный Аполлон сыграет нам на золотой кифаре. Богини, в пляс пускайтесь, веселитесь.
Аполлон, ударив по струнам, играет весёлый танец – сиртаки. Все, кому не лень, танцуют. В конце танца, когда музыка уже стихает, на правом краю сцены появляется богиня раздора – Эрида.
Эрида: Опять пируют боги –олимпийцы… Меня не пригласили. Но ничего, я отомщу сейчас. Чудесный плод с утра я сорвала в саду у Гесперид. И нацарапаю на нём одно лишь слово… «Прекраснейшей!»… вот так! Готово! Теперь на стол им положу… Посмотрим, что-то будет!
Пока боги и богини заняты танцем, Эрида тихонько подходит к столу и кладёт на него яблоко. Уходит. Тут заканчивается танец. Боги и богини рассаживаются по своим местам, видят яблоко, слышны реплики: «Ой, что это!», «Какой прекрасный плод!», «Прекраснейшей! – начертано на нём!». Яблоко передают из рук в руки, пока оно не оказывается у Геры.
Гера: «Прекраснейшей!» — начертано на нём. Ну что ж, беру его себе по праву. Ведь я – царица средь богов, супруга громовержца Зевса. Конечно, я прекрасней всех средь смертных и богов.
Афина: (встаёт, забирает яблоко у Геры) Постой, ты не права. Взгляните на меня – я девственно прекрасна! По праву я должна забрать сей сладкий плод – богиня мудрости и справедливых войн.
Афродита: Смешно всё то, что вы тут нам наговорили (забирает яблоко у Афины).Отдайте яблоко скорее мне, ведь я – любви и красоты богиня.
Гера: Нет, яблоко должна съесть я! (вырывает яблоко у Афродиты).
Афродита: нет, я! Сейчас его возьму я у тебя!
Афина: нет, яблоко должно быть у меня. Но чтоб не спорить понапрасну, пойдёмте к громовержцу Зевсу, он рассудит нас. (забирает яблоко себе).
Три богини подходят к Зевсу. Афина протягивает ему яблоко.
Афина: Смотри, отец наш, громовержец Зевс: вот этот плод на нашем мы нашли столе. «Прекраснейшей!» — начертано на нём.
Зевс: (вздыхая) Опять злодейка эта – вздорная Эрида, меж вами ссоры сеет и раздор. Но что хотите вы?
Гера: Ты рассудить нас должен. Здесь я – жена твоя, и дочь – Афина, златая Афродита (показывает на всех)… Кому велишь ты яблоко отдать?
Зевс: Ну, милые мои, я ссоры с вами не хочу. Считаю всех богинь прекраснейшими я. Пусть смертный вас рассудит. Быть может беспристрастным будет суд его. Гермес! (зовёт)
Гермес: (быстро появляясь возле Зевса) Я здесь, отец наш, громовержец!
Зевс: Лети в малоазийские долины. Там, возле крепостной стены Троянской, пастух Идей пасёт стада овец. Троянский он царевич Парис. Сопроводи к нему богинь. Пусть их рассудит он. Ему судьбою это предначертано… Идите!
Гермес: Скорей! Вперёд! В малоазийские долины! (уходит, уводя за собою трёх богинь).Занавес.
ДЕЙСТВИЕ 2.
Действие переносится в горную долину, где пастух Парис пасёт стада овечек. Парис сидит на камешке. Наигрывая на свирели народные греческие мелодии.
Гомер: Царице троянской Гекубе приснился однажды зловещий сон: ей показалось, что она родила не младенца, а пылающий факел. От огня этого факела загорелась вся Троя. Она рассказала об этом своему мужу Приаму; тот созвал вещателей. Все в один голос решили, что от сына, рождённого Гекубой, родине грозит гибель. Приам решил принести сына в жертву отчизне. Он справил все обряды, положенные по случаю рождения ребёнка, назвал его Парисом и затем передал его верному слуге, чтобы тот отнёс его в леса Иды и бросил там. Слуга исполнил требуемое; но, когда через несколько дней он опять явился на это место, то с удивлением увидел, что дитя не было растерзано дикими зверями, наоборот, ребёнок сосал вымя добродушной медведицы. Видно сами боги берегут его, решил слуга, и , не сказав ничего царю, стал следить за его судьбой. Вскоре, однако, младенца нашли пастухи, они воспитали его и Парис стал пастухом. Он любил охоту, лесное уединение, любил переклички птиц, шум деревьев и прочие голоса природы, столь непонятные, но столь близкие нашему сердцу. Здесь, на склонах Иды и застал его быстрый, как мысль, Гермес.
Позади Париса появляется Гермес, за ним толпятся три богини. Гермес слегка дотрагивается до Париса своим жезлом. Парис, как бы чувствуя яркий свет, слегка отстраняется, вскакивает, заслоняется рукой.
Парис: О, боги! Что это?! Откуда яркий свет?!
Гермес: Не бойся, пастушок. Благодари богов, высокую они тебе оказывают честь. Вот яблоко из сада Гесперид. На нём написано одно лишь слово «Прекраснейшей!». Заспорили богини, кому достанется сей сладкий плод. Вот Гера, Афродита и Афина, тебя назначил Зевс судьёй их красоте! Отдай же плод прекраснейшей!
Парис: О, боги, что мне делать?! Я смущён: краса божественная ослепляет! Кому же яблоко отдать?!
Гера: (отводя Париса в сторону) Не бойся, пастушок, я вижу, ты растерян. Твои сомнения сейчас я разрешу. Ты знаешь, кто я? Царица средь богинь, супруга громовержца Зевса. Конечно, я прекрасней всех! Ты присуди мне яблоко скорей. Отблагодарить сумею я достойно! Я подарю тебе над всей Элладой власть!
Парис: О, страшно мне! Что делать, я не знаю!
Афина: (подходя к ним) Что власть! Ты в битвах сам себе её добудешь! Лишь только яблоко присудишь мне, тебя я сделаю великим полководцем! Весь мир ты удивишь числом своих побед! И в блеске славы жизнь твоя продлится!
Парис: Военные походы, битвы, слава! Всё это кружит голову мою.
Афродита: Глупейший, ты не знаешь, что счастье лишь в любви! Прекраснейшую среди смертных женщин я в жёны подарю тебе – красавицу Елену. Как я – любви и красоты богиня – прекраснейшая средь богинь, так и Елена – отражение моё средь смертных. Владеть такою красотой – не это ли есть счастье.
Парис: Прекраснейшая среди смертных женщин – красавица Елена – обещана мне в жёны? И с ней мы жить здесь будем в шалаше! Гулять среди лесов и в солнечных долинах! И слушать щебетанье птиц! О, сладкие мечты! О, Афродита, я присуждаю яблоко тебе! (отдаёт яблоко Афродите).
Афина: Какое оскорбленье!
Гера: Нам оказали здесь неласковый приём!
Афина: Скорей помчимся на Олимп!
Гера: Глупейший смертный! Ты вскоре пожалеешь о выборе своём!
Оскорблённые богини уходят вместе с Гермесом.
Афродита: (положа руку на плечо Парису) Достойный выбор сделал ты, Парис. И знай, тебя я не забуду! Пора уж снаряжать корабль, мы отплываем в Спарту! Та, что обещана тебе – красавица Елена – жена спартанского царя. Но пусть тебя всё это не тревожит. Я помогу тебе во всём!
Афродита исчезает. Озадаченный Парис садится на камень.
Парис: Что это было? Какой-то морок или наважденье. А может я заснул в тени дерев. И снились мне богини… «Готовь корабль, плывём с тобой мы в Спарту»… Смешно! Откуда денег взять бедняге-пастуху. Что только не привидится в июльский летний зной.
Парис беспечно берёт свирель и продолжает наигрывать на ней народные мелодии.
Гомер: Но с той поры судьба его переменилась. Явившись в город, узнан он был слугой царя. Приам с царицею признали сына в нём. На радостях был пир объявлен. И стал Парис царевичем!
Занавес.
ДЕЙСТВИЕ 3.
И вот Парис приплыл в Спарту.
Гомер: Прошло немало дней с тех пор, как в дом отца вернулся наш Парис. Теперь мечта могла быть превращена в действительность. Застучали секиры в лесах Иды; и вскоре новый, роскошный корабль был спущен на море. Посланцем мира плывёт Парис в Спарту. Даже страшная буря на море не может остановить его.
Парис: Вот и берег спартанский. Здесь ждёт меня моя судьба.
Появляется царь Менелай с небольшой свитой и женой Еленой.
Менелай: Кто ты, чужестранец, приплывший сюда на большом корабле?
Парис: Троянский царевич Парис. Мирный союз заключить мечтает отец мой со Спартой.
Менелай: Что ж, много наслышан я о Приаме-царе. Богатая трапеза ждёт вас у нас во дворце. Я Менелай – царь Спарты и ближних селений. Елена – супруга моя.
Елена: Я рада приветствовать в Спарте тебя, чужестранец.
Менелай: Пойдём же скорее, Парис, нас ждут и пир, и беседа.
Елена: Позволь мне остаться в саду, о, супруг мой, хочу прогуляться.
Менелай: Останься. Попозже придёшь, позабавишь нас танцем весёлым.
Менелай со свитой уходят, уводя Париса с собой. Елена остаётся одна. Она прогуливается по саду, в это время с другой стороны сцены появляется Афродита.
Афродита: Ну что ж, пора и мне в историю вмешаться, исполнить обещание своё. И пусть свершится здесь веленье рока… Проказник Купидон, ты где? Шалун, сюда!
Купидон: (появляясь из-за кулис) Я здесь. Что, мамочка, ты хочешь от меня?
Афродита: Ты видишь, там в саду красавица гуляет? Она должна Париса полюбить, царевича из Трои, что явился сегодня в Спарту на огромном корабле. Достань свой лук, малыш, пусти стрелу златую…
Купидон: Я даром не хочу. Что мне за это дашь?
Афродита: Дам яблочко тебе из сада Гесперид.
Купидон: (капризничает) Не буду яблочка! Хочу вина из бочки Диониса!
Афродита: Ну так и быть, налью тебе вина… Стреляй скорее. Пусть полетит незримая стрела.
Елена: (хватаясь за сердце) Ах, что со мной!
Афродита: (уводя Купидона) Пойдём, мой сын, конец мне уж не интересен.
Елена: сегодня прибыл чужеземец в Спарту. Как он красив,… лицо героя,… и брови чёрные, и дивный блеск в глазах. Меня никто ещё не волновал так сильно… Шаги… Идёт как будто кто-то… Неужто это он!… Куда бежать?… Куда мне скрыться?
Парис: (внезапно появляясь, быстрыми шагами направляется к Елене) Уйти мне еле удалось от Менелая. Он в пиршественной зале ждёт, но я к тебе спешил, красавица Елена, тебя я с первого же взгляда полюбил…
Елена: Ах, Парис, что сделал ты? Зачем сюда приехал? Зачем нарушил тихий мой покой?
Парис: Я за тобой приехал! Мы уедем в Трою! Там будешь ты моей женой!
Елена: А как же муж? Что скажем Менелаю?
Парис: Да ничего!… Уедем тайно мы! Скорее на корабль!
Елена: Постой, должна я взять сокровища свои.
Парис: Сокровища?… Возьми свои и Менелая!
Елена: Всё здесь, в ларцах!
Парис: Тогда скорей бежим! Вот наш корабль! Он крепок, быстроходен… Погоня не страшна нам! В путь!
Елена с Парисом и сокровищами уходят.
Гомер: А что же Менелай? Собрал он греческих героев войско. Войной пошёл на Трою, отомстить Парису и красавице Елене. Десять лет война та длилась… Трою сожгли дотла. Но и для греков победа та несчастием была. Кто из под стен троянских не вернулся, а тот, кто жив остался, смерть свою нашёл в пучине моря на пути обратном. Так облегчилась обуза матушки-Земли.
Занавес.
Цель: повышение интереса к истории, развитие
художественных способностей детей.
Ход мероприятия
1. Ведущий: Добрый вечер, дорогие друзья!
Сегодня в нашей школе в рамках декады истории и
обществознания проводиться исторический вечер
«Театр исторических миниатюр». Родиной театра
была Древняя Греция и уже тогда зрители должны
были покупать билеты. Не будем нарушать традицию
и мы. Правда деньги здесь не нужны, а требуются
знание истории и умение решать исторические
головоломки. Прошу по одному представителю от
класса пройти на сцену.
2. Представителям от класса вручаются
карточки с заданиями.
3. Ведущий. Пока знатоки будут думать. Я
предлагаю зрителям немного размяться. Тот, кто
ответит на вопрос, получит приз.
4. Ведущий. Разминка проведена и слово нашим
знатокам. (За ответ дается билет) Итак, билеты
получены и мы можем начинать представление.
Сначала мы перенесемся в древние библейские
времена, времена царя Соломона
5. Сценка «Суд Соломона».
Сказитель. Соломон был царем Израиля. Однажды
Бог явился Соломону во сне и сказал, что он пошлет
ему все, чего бы он ни попросил, тогда Соломон,
зная как трудно быть хорошим царем, попросил у
господа мудрости, чтобы управлять своим народом.
Господь ответил ему: «За то, что ты попросил
мудрости, а не долгой жизни и богатства, я награжу
тебя сердцем мудрым и разумным и дам тебе в
придачу, то, что ты не просил: и богатство и славу
и долгих лет жизни. И вот однажды:.
На троне сидит Соломон, к нему вбегают две
плачущие женщины, на руках одной из них
завернутый в пеленки ребенок. Они вырывают
ребенка друг у друга.
1 женщина. Отдай, это мой ребенок! Мой любимый
сыночек!
2 женщина. Ты лжешь, дочь змеи! Это мой и только
мой ребенок!
Соломон. Эй, стража, узнайте, в чем там дело! И
пусть эти женщины, наконец, замолчат.
Стражник. В чем дело? Как вы смеете нарушать
покой царя своими воплями?
1 женщина. Она украла моего ребенка!
2 женщина. Пусть отсохнет твой язык! Это мой
ребенок
Стражник. Идемте, пусть мудрый царь решит ваш
спор! (ведет женщин к царю) О, мудрейший царь,
рассуди этих обезумевших женщин, каждая из них
утверждает, что это её ребенок.
Соломон. Подойдите сюда, и расскажите все, как
было.
1 женщина. (бросается на колени перед
Соломоном) О, господин мой! Мы живем с этой
женщиной в одном доме. У меня родился сын, а через
три дня и у неё тоже, но ночью её сын умер, и она
подменила детей — мертвого положила ко мне, а себе
взяла живого. Утром хотела я покормить ребенка. А
он мертвый. И вижу я, что это не мой сын.
2 женщина. Нет, мой сын живой, а твой мертвый!
Соломон. Ну, что же, выслушал я вас и вот какое
мое решение. Чтобы не было ни кому обидно, возьми
стражник меч, рассеки ребенка и отдай каждой из
них половину.
1 женщина (спокойно) Я согласна. Пусть так и
будет — ни мне, ни тебе.
2 женщина (в страхе) Нет! Не делай этого, о,
господин. Лучше отдайте его другой, только был бы
он жив.
Соломон. Не вот все и разъяснилось. Отдайте
ребенка той, которая испугалась, что он умрет, она
— его мать.
Сказитель. Так Соломон узнал, которая из них
настоящая мать, потому что матери скорее отдадут
детей другим, лишь бы дети их остались живыми.
6. Ну а теперь, от палестинских равнин
перенесемся в мир Древней Греции. Греки с любовью
называли свою страну Элладой. Кто из нас не
зачитывался мифами Древней Греции, повествующих
о жизни прославленных героев и богов. Греческие
боги во многом похожи на людей, они Ссорятся,
обижаются друг на друга и мстят совсем как
простые люди. Давайте понаблюдаем за одной из
ссор трех богинь и узнаем что из этого вышло.
7. Сценка «Яблоко раздора»
Эрида. Все боги собрались на веселую свадьбу,
а про меня, богиню раздора Эриду забыли. Вы еще
пожалеете об этом! Я богиня раздора на Олимпе. Вот
это яблоко нарушит ваш покой. (бросает яблоко с
надписью «Прекраснейшей» на стол, где сидят
пирующие Зевс, Афродита, Гера и Афина)
Афина. Посмотрите, я нашла золотое яблоко с
надписью «Прекраснейшей». Это боги решили
вознаградить меня за мудрость и небесную
красоту. Я всегда знала, что мне нет равных ни на
небе, ни на земле. (отнимает яблоко)
Афродита. Ты ошибаешься несравненная Афина,
яблоко предназначалось мне, ибо о моей
божественной красоте и вечной юности говорит
весь мир. (отнимает яблоко)
Гера. Напрасен ваш спор, о, юные девы! Я думаю,
что «прекраснейшей» боги назовут меня, супругу
Зевса, так как мойры дали мне все: дивную красоту,
светлый ум, могучую силу, огромную власть. Пусть
мой супруг, великий Зевс, рассудит нас!
Зевс. Да, Гера, ты первая среди олимпийцев, ты
прекрасна и могущественна, ты первая среди
богинь. Но дочь моя Афродита, рожденная из
белоснежной пены морских вод, тоже достойна
высокого звания «прекраснейшей». Куда она ни
ступит — повсюду благоухают цветы, а дикие звери
следуют за ней, как ручные.
А ты, Афина моя любимая дочь, ты вышла из моей
головы и когда ты спрыгнула на землю, вздрогнул
весь Олимп. Для меня ты прекраснейшая дочь
Эллады. Мое сердце принадлежит каждой из вас.
Пусть ваш спор решит сын троянского царя Приама
Парис. Он прекрасен как Аполлон, как вечная весна.
Парис, слово за тобой!
Гера. Не торопись, Парис, решать нашу судьбу.
Не забывай, как ужасна я бываю в гневе! Даже боги
бояться меня. Гефест до сих пор помнит, как я его
сбросила с Олимпа и он остался хромым на всю
жизнь. Помни об этом Парис, верша свой суд.
Афина. Парис, если ты назовешь прекраснейшей
меня, я помогу тебе прославиться, дам мудрые
советы, спасу во время опасности. Ты станешь
настоящим воином, героем, имя которого будет
повторять вся Эллада.
Афродита. И все же первая красавица на Олимпе
— это я. И если ты признаешь это, Парис, я заставлю
самую красивую женщину Греции, прекрасную Елену,
полюбить тебя. Любовь — высшее счастье в жизни.
Помни об этом, Парис!
Парис. Слухи о красоте Елены Прекрасной давно
дошли до Трои. Для меня её любовь будет
величайшим чудом на свете. Я объявляю
прекраснейшей богиней на Олимпе — богиню любви и
красоты Афродиту. Пусть она всегда царит над
миром, ибо она несет людям любовь (вручает яблоко)
Эрида. Я была права: мое яблоко стало яблоком
раздора и вызвало Троянскую войну.
8. Ведущий. Не будем далеко уходить из Греции,
а задержимся еще на немного и посмотрим, что же
произошло с одним из героев Троянской войны —
Одиссеем и его товарищами, когда они, одержав
победу, отправились домой.
9. Сценка «Одиссей на острове циклопов»
Сказитель. Возвращаясь от стен Трои, домой,
Одиссей и его товарищи попали в бурю и она
прибила корабль к дикому острову. Отправившись
на поиски пищи и воды, путники подошли к огромной
пещере:
1 путник. Одиссей, смотри пещера!
Одиссей. Давайте, посмотрим, что там есть.
2 путник. Здесь кто-то живет. Смотрите сыр,
простокваша в ведрах.
3 путник. Не нравиться мне здесь. Давайте
возьмем сыр и побыстрее уйдем отсюда.
Одиссей. Да чего вы боитесь. Подождем хозяина,
он угостит нас, да ещё и подарок даст.
3 путник. Ну как знаешь! А вот и хозяин.
Слышите, он подошел к пещере
Полифем. Странники, кто вы? Откуда пришли
водяною дорогой? Дело ль какое у вас? Иль без дела
скитаетесь всюду?
Одиссей. Все мы ахейцы и плывем из далекой
Трои. А сюда нас забросило бурей. Сбились с
прямого пути. Прими же нас, как повелевают боги
встречать путников: накорми и одари подарком.
Полифем. Видно, что ты из далека или совсем
безумный, коли думаешь, что я сын Посейдона
побоюсь богов. Мы циклопы не боимся богов, так как
породой выше их. А с вами я поступлю как мне
угодно. (кидается на путников ударяет их; путники
падают)
Путники. Мы пропали, не пощадит нас людоед.
Одиссей. Подождите! Давайте угостим его
вином, может быть он уснет, а мы попробуем
выбраться отсюда. (подходит к циклопу и
протягивает ему чашу)
Одиссей. Выпей, циклоп, золотого вина. ( циклоп
пьет из чаши)
Полифем. Да, твое вино нектар сладкий. Налей —
ка мне еще, да скажи, как тебя зовут? (выпивает
вторую чашу)
Одиссей. Я называюсь Никто. Имя такое мне дали
отец и мать, и товарищи все меня так зовут.
Полифем. Знай же Никто, мой любезный, что
будешь ты самым последним съеден, когда я
разделаюсь с прочими. Вот мой подарок.(шатается,
падает и засыпает)
Одиссей. Уснул. А ну-ка давайте кладите кол
на костер, лишим его глаза. А там пусть Зевс нам
помогает!
Полифем (ревет) Сюда, на помощь, братья
циклопы!(сбегаются циклопы.
Циклопы. Кто тебя обидел?
Полифем. Никто!
Циклопы. Так чего же ты ревешь, если никто! Что
нас попусту тревожишь!(уходят)
Путники. Давайте выбираться отсюда! Бежим
скорее на корабль!
Одиссей. Слушай циклоп, обидев беззащитных
гостей, ты получил наказание от Зевса и лишился
глаза. И это сделал я — Одиссей, сын Лаэрта
правитель Итаки.
Полифем. О, отец мой Посейдон! Если я твой сын
и ты мне отец. Накажи. Одиссея ослепившего меня.
Пусть он возвратится домой на чужом корабле и
несчастье ждет его дома.
Посейдон (появляется из пучины) Ты звал меня,
сын мой Полифем? Чего ты хочешь?
Полифем. Отец, накажи Одиссея, он лишил меня
единственного глаза!
Посейдон. Как смел ты, смертный человек,
обидеть сына Бога! Будь ты проклят за это, дерзкий
Одиссей! Будь проклят!(опускается в пучину)
Сказитель. И действительно сбылось проклятие
грозного бога Посейдона. Лишь через 10 лет смог
вернуться Одиссей домой. Вернулся он один, без
товарищей на чужом корабле, а дома у него
обосновались жадные, буйные женихи. Они
требовали, чтобы жена Одиссея — верная Пенелопа,
поскорее выбрала себе нового мужа, который стал
бы править Итакой.
10. Ведущий. Ну. А теперь в средние века. Века
турниров, трубадуров, отважных рыцарей и
прекрасных дам.
11. Сценка «Рыцарский турнир»
Действие 1
Появляется король с королевой, гости. Все
усаживаются. Слышится звук трубы, выходят два
герольда.
1 герольд. Слушайте все!
2 герольд. Слушайте все!
1 герольд. Благородные рыцари и дамы. Добрый
народ, находящийся здесь!
2 герольд. Доблестный рыцарь Фрон де Бёф!
Фрон де Бёф (выезжает на «коне» и выкрикивает
свой девиз «Берегись — вот я!»
2 герольд. Отважный рыцарь, гроза сарацинов,
Бриан де Моран!
Бриан де Моран (выезжает на «коне» и
выкрикивает свой девиз: «Королем быть не желаю,
герцогом не хочу, я — Моран!»
1 герольд Слушайте правила поединка!
2 герольд. Во время поединка запрещается
колоть мечами!
1 герольд. Упавший с коня продолжает бой
только пешим!
2 герольд. Всаднику запрещается нападать на
пешего!
1 герольд. Кто во время поединка коснется
внешней ограды, тот считается побежденным и
отдает победителю коня и доспехи!
2 герольд. Кому паж поможет подняться, тот
тоже считается побежденным!
1 герольд. Поединок прекращается, как только
король бросит на арену трость!
2 герольд. Кто нарушит правила турнира, то
лишается доспехов!
1 герольд. Исполняйте свой долг рыцари. Пусть
едут!
Действие 2.
Рыцари изображают, что они скачут друг другу на
встречу, пытаясь вышибить друг друга копьями из
седла и повторят это несколько раз. В это время
зрители кричат:
Фрон де Бёф! Бриан де Моран! Молодецкое копье!
Добрый меч!
Король. Сражайтесь храбрые рыцари! Человек
умирает, а слава живет! Сражайтесь, прекрасные
очи взирают на ваши подвиги!
Действие 3.
Фрон де Бёф падает с «лошади» и поединок идет
на мечах, наконец он падает и произносит:
«Пощады! Жизнь!»
Король обращаясь к де Морану. Рыцарь, вы
имеете право получить из рук королевы почетный
венец!
Королева. Жалую тебе этот венец, сэр рыцарь,
как награду, предназначенную доблестному
победителю на сегодняшнем турнире, никогда венец
рыцарства не был возложен на более достойное
чело (одевает венец рыцарю, тот целует руку
королеве)
1 герольд. А теперь все на пир, который
устраивает доблестный и непобедимый сэр Бриан де
Моран!
Список литературы:
- «Мифы и сказания Древней Греции и Древнего
Рима» — М. «Правда», 1988 - А. Литвинов «История становится ближе.
Задачник». — М. «Народное образование», 1996. - И.Д. Агеева «Кто лучше всех знает Россию?» — М.
«Творческий центр», 2005. - О.И Бахтина «Задания для самостоятельной
работы по истории древнего мира». — М.
«Просвещение» 1988. - Н.Б. Крючкина «Дидактические игры, тесты,
загадки по истории Древнего мира» — М.
«Творческий центр» 2003.
Мария Михайловна Дударева, учитель истории средней школы № 1 Чаус и Каменского детского сада — средней школы Могилевской области. Руководитель районного методического объединения учителей истории. Автор ряда публикаций в журнале “Беларускі гістарычны часопіс”. По мнению педагога, внеклассная работа по предмету является составной частью образовательного процесса по истории. За плодотворную работу Мария Михайловна награждена Почетной грамотой Чаусского отдела образования и Почетной грамотной Управления образования Могилевского областного исполнительного комитета.
Учащиеся 5-х классов с большим удовольствием изучают историю Древнего мира.
В этом возрасте дети очень активны и многим интересуются. Театрализованные постановки исторической тематики являются составной частью внеклассной работы. Они позволяют активизировать творческие и познавательные способности учащихся, выявить талантливых, ориентированных на изучение истории детей, содействуют популяризации исторических знаний. На подготовку таких мероприятий уходит, как правило, от 4 до 6 недель. Это время необходимо для распределения ролей, обработки материала, изготовления костюмов и декораций.
Общее дело сплачивает детей и несет большой воспитательный потенциал. Данные мини-постановки можно использовать во время проведения недель истории в школе и частично на уроках при изучении таких тем, как “Ахейская Греция”, “Религия древних греков”, “Древнегреческое искусство”, “Древняя Палестина” и т.д. Мини-спектакли подобного рода можно подготовить и для других классов, учитывая изучаемый на уроках истории материал и возрастные особенности учащихся.
Сценарий исторического мини-спектакля для 5 класса
“Яблоко раздора,или Как началась Троянская война”
Продолжительность — 30 минут.
Сюжет: Однажды боги устроили роскошный пир и пригласили на него всех, кроме богини раздора и ссор Эриды. Но Эрида все-таки явилась и бросила пирующим золотое яблоко с надписью “Прекраснейшей”. За обладание яблоком, а значит, и за право называться “прекраснейшей” поспорили три богини: величавая Гера, мудрая Афина и прекрасная Афродита. Их спор разрешил троянский царевич Парис, который присудил яблоко Афродите. В благодарность Афродита помогла Парису похитить Елену, жену спартанского царя Менелая, из-за чего началась Троянская война. Так появилось крылатое выражение “яблоко раздора”, которое употребляется в случаях, когда хотят указать на причину, источник спора и раздоров.
Действующие лица:
Зевс — бог-царь, громовержец.
Гера — его жена, покровительница материнства.
Афродита — богиня женской красоты и любви.
Афина — богиня военного искусства.
Эрида — богиня раздора и ссор.
Парис — троянский царевич.
Менелай — спартанский царь.
Елена — его жена.
Сцена первая
(Подножие горы Олимп. Здесь встретились греческие богини Афина, Афродита и Эрида.)
Афина: — Слыхали вы, что Зевс, наш промыслитель, решил собрать всех там (показывает вверх), где есть граница, где есть граница неба и земли.
Эрида: — Я не слыхала!
Афродита: — Великий Зевс! Великий громовержец богам всем приказал на пир явиться. Я целый день все думаю об этом и не дождусь, когда начнется действо.
(Афина и Афродита уходят.)
Эрида (говорит злобно): — А я?! Меня не пригласили! Я вам всем отомщу! Недаром же богиня я раздора. Клянусь я славного Аида мощью. И, в сердце жалости не зная, я отомщу вам!
(Срывает (или берет) яблоко, пишет на нем “Прекраснейшей” и уходит.)
Сцена вторая
(Все греческие боги собрались на пир. Сюда пришла и злобная Эрида. Бросила яблоко с надписью “Прекраснейшей” на стол.)
Эрида: — Ну, рассуди ты, Зевс, которая достойна “Прекраснейшею” стать среди богинь.
(Три богини заспорили, кому из них предназначено право на него. Зевс не смог их помирить и приказал Парису, чтобы тот присудил одной из богинь спорное яблоко.)
Гера: — Дай мне!
Афина: — Нет, мне!
Афродита: — Дай мне. Я всех прекрасней!
Зевс: — Царевич Трои! Рассуди их спор.
Гера: — Дай мне, ведь я супруга Зевса. Я достойна! Я — Гера! Нет прекраснее меня!!!
Афина: — Ни Гера и ни Афродита не достойны привлекать твое внимание, а я, богиня доблести Афина (показывает на себя), заслуживаю похвалы. Парис, реши спор в мою пользу. А я! Я обучу тебя военному искусству. И стены Трои научу, как защитить.
Афродита: — Смотри, Парис, смотри и мной любуйся. Ведь женщина пленит всех красотой. Пусть доблести и славы не получишь. Я дам тебе красавицу в супруги.
Парис: — Елену?
Афродита: — Да, её!
Парис: — Но как?
Афродита: — Об этом ты не беспокойся. Я знаю, как.
Парис (отдает яблоко): — О, Афродита! Ты самая достойная из всех!
Сцена третья
(Спарта. Дворец царя Менелая. Елена сидит, вышивает и поет (играет на лире). Вдруг появляется Афродита и с помощью колдовства крадет Елену для Париса.)
Афродита (колдуя): — Из клетки золотой пойдем со мной, Елена. Там ждет тебя любовь. Там ждет тебя Парис.
(Входит Менелай, видит похищение жены, но ничего не может сделать.)
Менелай: — Моя страна — могучая держава. Мой дом высоким воинским наполнен духом. Жена моя прекрасней всех на свете. Я претерпел беду от Илиона. Царевич обманул меня, условия нарушил. Елену я верну, а Трою я разрушу!
(Уходит.)
Сцена четвертая
(Входят греческие боги.)
Афина: — Так началась Троянская война.
Зевс: — Всё могут боги! Боги начинают войны.
Эрида: — И участь Трои решена.
Гера: — Лишь потому, что боги так решили?
Афродита: — А люди, воле их наперекор, мечтали, радовались, жили и любили.
Сценарий исторического мини-спектакля “Суд Соломона” для 5 класса
Продолжительность мини-спектакля — 20 минут.
Сюжет: Однажды к мудрому царю Соломону пришли две женщины с просьбой разрешить их спор. Одна из них сказала: “Мы живем вместе, и у нас было по сыну одного возраста. В прошлую ночь она во сне случайно придушила своего сына и переложила мертвого ко мне, а моего живого взяла к себе”. Но другая утверждала, что та сама задушила своего ребенка и теперь хочет отнять у нее ее живого сына. Соломон велел подать ему меч и сказал: “Так как обе женщины присваивают себе ребенка, то рассеките его на две части и отдайте половину одной и половину другой”. Тогда женщина, сын которой был жив, сказала: “Отдайте ей этого ребенка, только не убивайте его”. Но другая настаивала: “Пусть же будет ни мне, ни тебе”. И тогда Соломон решил, что мать ребенка именно та, которая умоляет не убивать его.
Действующие лица:
Соломон — царь Израиля.
Давид — его слуга.
Надина — жительница города Иерусалима.
Геля — жительница города Иерусалима.
Сцена первая
(Дворец царя Соломона. Город Иерусалим. Соломон ведет беседу со своим слугой.)
Соломон: — Скажи, Давид, что слышно нового в нашем царстве?
Слуга: — Все восхищаются твоей мудростью, наш царь!
Соломон: — Мудрость, Давид, — это правда, добро, разум человеческий.
Слуга: — Как мне понять твои слова, великий царь?
Соломон: — А вот как. Жить нужно по заповедям, любить ближнего своего, добром платить за доброту человеческую. Нужно быть милосердным с тем, кто в тебе нуждается, кто помощи твоей просит.
Слуга: — Ты, великий царь, вершишь суд. И как это у тебя получается, что решения твои всегда правильные?
Соломон: — Справедливость — это и есть основное правило, которым я пользуюсь. А еще мне помогает человеческая мудрость. Я достаточно много прожил на этом свете и много чего повидал.
(Слышатся крики, стук, шум.)
Соломон: — Пойди, Давид, посмотри, что там такое случилось?
(Слуга уходит, затем возвращается и рассказывает.)
Слуга: — Великий царь наш, там пришли две женщины. Это жены Якова и Моисея. Они говорят, что только ты можешь разрешить их спор.
Соломон: — Ну что ж, зови их. Послушаем, что они скажут.
(Входят две женщины и бросаются к трону Соломона.)
Надина: — Мудрый наш правитель, разреши наш спор (плачет).
Соломон: — Не плачь, расскажи, что у вас случилось.
Надина: — Мы живем вместе, и у нас было по сыну одного возраста, двух недель. В прошлую ночь она (показывает на Гелю) во сне нечаянно придушила своего сына и положила мертвого ко мне, а моего живого взяла себе.
Геля: — Нет, это неправда! Это она придушила своего сына, а моего забрала себе (плачет). Что я скажу своему мужу Якову?
(Женщины стали кричать и доказывать свою правоту.)
Соломон: — Эй, слуга, принеси мне меч. А вы (обращаясь к женщинам) принесите сюда ребенка.
Надина (испуганно): — Зачем?
Геля: — Я сейчас принесу! Делай, Соломон, что хочешь. Я права, я ничего не боюсь.
Соломон (обращаясь к слуге): — Так как обе присваивают себе этого ребенка, то рассеки его на две части и отдай половину одной и половину другой.
Геля: — Секи, секи! Я права, это мой сын. Мой и Якова. Пусть же будет ни мне, ни тебе.
Надина (с болью в голосе): — Нет, не надо! Соломон, прошу тебя, отдай ей ребенка, только не убивай его.
Соломон: — Слуга, отдай ребенка Надине, жене Моисея, потому что она его законная мать. А ты, Геля, будешь наказана за свою ложь. Мое тебе презрение и презрение всех жителей Иерусалима. Уходи прочь!
(Слуга отдает ребенка Надине и выгоняет с позором Гелю.)
Слуга: — О великий царь, я никак не пойму, почему ты решил, что этот ребенок — сын Надины и Моисея. Внешне это нельзя определить.
Соломон: — Послушай, Давид, ведь это очень просто. Только настоящая мать готова ради жизни своего ребенка пожертвовать всем на свете. Надина отказалась от сына ради его жизни.
Слуга: — О да, ты великий и самый мудрый царь и судья, Соломон. И поэтому тебя будут помнить еще очень-очень долго. Слава о тебе войдет в историю.
Слуга (обращается к залу): — А вы со мной согласны?
Мария ДУДАРЕВА.