Итак, вы уже знаете о том, какие праздники отмечаются в Германии и Австрии (а если нет, то найти соответствующие статьи можно по ссылке). Сегодня мы предлагаем заглянуть в календарь Швейцарии и Лихтенштейна и узнать, как отмечаются главные национальные праздники этих стран, поучаствовать в шествии в честь святого Бертольда, отведать моркови на знаменитой ярмарке в Арау и посмотреть реконструкцию осады Женевы.
Праздники Швейцарии
Привычные в Германии и Австрии Рождество, Сильвестр, День трех королей, Фашинг, Пасху и Первомай, конечно, отмечают и в Швейцарии. Однако есть здесь и свои собственные уникальные празднования.
Источник фото — random-times.com
2 января – День св. Бертольда (Berchtoldstag)
Можете ли представить, что в Швейцарии сразу четыре выходных дня в новогодние праздники?
День св. Бертольда напрямую связан с неофициальной столицей Швейцарии — городом Берн, о котором мы писали ранее. Именно герцог Бертольд Церингер является основателем города, который появился на 100 лет раньше самого первого упоминания о самой Швейцарии. Согласно легенде, поймав медведя в швейцарских лесах, Бертольд разместил его на гербе города, который сам и основал. В столице страны ему посвящен не только памятник, но и фонтан на улице Kramgasse.
Праздник отмечается в большинстве кантонов страны. Обычно в этот день проходят различные развлекательные мероприятия, в которых принимают участие взрослые и дети. А самым важным атрибутом праздника являются желуди и орехи, собранные с осени специально к этому дню.
8 апреля – Шестизвонье (Sächsilüüte)
Этот необычный праздник напоминает чем-то нашу Масленицу, однако его особенность в том, что торжество проходит не в конце зимы, а в начале… апреля! Да, он действительно связан с проводами зимы и приходом долгожданной весны. Отмечается этот праздник в Цюрихе, а главным действующим лицом праздника считается снеговик, которого швейцарцы зовут Böögg.
История этого праздника насчитывает почти пятьсот лет. В те времена многие швейцарцы трудились до наступления темноты, пока однажды горсовет Цюриха не принял решение заканчивать его в 6 вечера. 11 марта 1525 г. работа на износ для Швейцарии закончились. В 6 вечера на главной церкви Цюриха Grossmünster начинали звонить колокола, что свидетельствовало об окончании трудового дня.
В день торжества, которое отмечается каждый год 8 апреля, по Bahnhofstraße и набережной реки Лиммат (Limmat) около пяти тысяч участников парада переодеваются в костюмы того времени. При этом они идут не с пустыми руками, а с различными орудиями труда и гостинцами. Заканчивается шествие на площади Зекселойтенплац (Sächsilüüteploatz; отсюда и название), где кульминацией становится сжигание чучела снеговика. Этой традиции уже 120 лет (с 1902 г.).
1 августа – День конфедерации (Tag der Schweizerischen Eidgenossenschaft)
Почти у каждой страны есть свой национальный праздник, именуемый День независимости. Швейцарцы празднуют его 1 августа. Долгое время первый день августа был рабочим днем, за исключением тех случаев, когда он выпадал на субботу или воскресенье. Но все изменил референдум 1993 г., когда большинство швейцарцев проголосовали за то, чтобы День независимости стал нерабочим официально. С 1994 г. результат референдума был юридически закреплен в реестре памятных дат в истории страны и стал нерабочим.
В этот же день на улицах городов можно попробовать традиционные швейцарские лакомства. В каждом доме хозяйки пекут местные булочки, украшенные национальным флагом страны.
✏
Кстати, Швейцария – родина Международного Комитета Красного Креста, являющегося символом врачей. А придумал символ медиков швейцарец Анри Дюнан.
Вывешивание национальных флагов в этот день – обязательная традиция праздника. Сам же праздник связан с «клятвой Рютли» от 1 августа 1291 г. среди трех кантонов: Швица, Ури и Унтервальдена. Они-то и дали начало современной швейцарской истории.
Хотите учить немецкий, чтобы разговаривать на нем в путешествиях, а не искать русскоязычного экскурсовода? В Deutsch Online вы можете записаться на индивидуальные занятия немецким языком с сертифицированными преподавателями. Наши менеджеры помогут подобрать того, кто подойдет именно вам, и уже с первых занятий вы начнете строить путь к своим целям. Запишитесь прямо сейчас, первый урок-знакомство — бесплатно!
Записаться на урок немецкого языка с репетитором
Источник фото — lovelydelightbite.com
Первая среда ноября – Rüeblimärt
Моркови не желаете ли? Если да, то добро пожаловать в Арау! Каждый год в начале ноября в столице этого кантона проходит морковная ярмарка. История этого праздника достаточно проста: около 40 лет назад двое приятелей встретились в пивном ресторане Affenkasten, чтобы обсудить с глазу на глаз, почему в кантоне нет никакого торжества, связанного с осенью. И тут выяснилось, что овощем, которым славится кантон Арау, была морковь.
Впоследствии этот кантон окрестили морковным (Rüebli-Kanton), а уже год спустя была проведена первая морковная ярмарка. Ажиотаж был таким, что морковь швейцарских фермеров была раскуплена полностью в считанные часы. Сегодня это событие проводится каждую первую среду ноября.
Четвертый или последний понедельник ноября – Berner Zibelemärit
Именно этот праздник послужил поводом для морковной ярмарки в Арау. До того, как в Арау стали проводить морковную ярмарку, в Берне уже не первый год кипела луковая ярмарка (Zibelemärit). В четвертый или последний понедельник ноября на Bundesplatz с утра пораньше (в 4-5 утра) открываются луковые шатры. Также этот день считается праздником встречи зимы.
7-9 декабря – Эскалада (Genfer Escalade)
Связан этот праздник с осадой Женевы в 1602 г. Герцог Савойский Карл Эмануил попытался захватить город, чтобы уничтожить его как центр ереси (Женева – кальвинистский кантон), но защитники города отбили натиск захватчиков, отстояв его. В память об этих событиях и был учрежден праздник, который сегодня представляет собой реконструкцию тех событий.
Праздники Лихтенштейна
Как нетрудно догадаться, некоторые праздники отмечаются в обеих странах, например, День св. Бертольда. Однако в Лихтенштейне есть и собственные уникальные традиции.
Первое воскресенье Великого поста — Искрящееся воскресенье
Школьники и учителя вместе в лесу собирают для этого праздника хворост, а в день праздника его приносят на главную площадь Вадуца. Корни этого праздника идут из Средневековья в период «охоты на ведьм». В сумерки хворост поджигается, все берут горящие факелы и устраивают красочное шествие, после чего расходятся по домам. Если в каком-то из домов есть невеста на выданье, то в этот день в гости приглашают ее будущего жениха. Популярным угощением на Искрящееся воскресенье в Лихтенштейне считается кюали (Küali).
Обычно перед регистрацией брака по одной из традиций Лихтенштейна через всю улицу на пути жениха натягивают канат. И пока жених или его шафер не выкупят невесту, пройти им не дадут. Несколькими столетиями ранее по случаю свадьбы устраивался большой фейерверк, но из-за участившихся несчастных случаев власти запретили данную забаву. Во время самих свадебных торжеств шутники с целью получения выкупа от жениха могут похитить как саму невесту, так и одну деталь ее наряда. Как правило, это обувь.
15 августа — День независимости Лихтенштейна
Главный праздник Лихтенштейна – 15 августа. В эту дату отмечается День независимости княжества, а еще в этот день можно посетить резиденцию главы государства – замок Вадуц. 5 октября является Днем Конституции Княжества, а 23 января – официальный день рождения Лихтенштейна, который в 2019 г. отметил свое 300-летие.
Конец сентября — Alpabfahrt
Осенью в стране отмечается еще один праздник, известный как Alpabfahrt (досл. «Альпийский сход») В этот день с альпийских пастбищ в долины начинают спускаться стада. Впереди идут старшие пастухи в теплых серо-зеленых штанах на подтяжках и белых шерстяных чулках. На голове – шляпа с пером, лихо заткнутым за ленту. Во главе стада под звуки дудок и губных гармошек шествует «королева» — корова, давшая больше всего молока. Ее рога украшают праздничными лентами и цветами.
Материал готовила
Андрей Борман, команда Deutsch Online
Самые популярные
05.10.2013
5 октября — Международный день учителя
07.12.2021
Рождество и Новый год в Германии
07.06.2014
Германо-Российский Фестиваль: немецкий праздник с русским размахом
30.09.2021
3 Октября – День немецкого единства
22.12.2017
Как празднуют Рождество в Германии
10.04.2022
Пасха в Германии
24.02.2022
Fasching — карнавал в Германии
10.02.2016
Берлинале-2016: «Медведи» ждут хозяев
Источник
Post Views:
362
Все фестивали и праздники Швейцарии связаны с историей, традициями и образом жизни этого строгого, но доброжелательного народа. Здесь устраивается и много фестивалей, как по всей Конфедерации, так и только в определённом месте, они тоже тесно переплетаются с историческими событиями, со старинными легендами и верованиями, облачаясь порою в потрясающие воображение мистические театральные действия. Просто читать о них чрезвычайно интересно, а побывать – означает соприкоснуться с самой швейцарской душой и понять аутентичность и саму суть этих людей. В общемировые праздники, например, 8-е марта или Пасха, местные жители на протяжении многих веков вносили свои умилительные «изюминки», которые надолго остаются в памяти туристов.
День святого Николая празднуется 6 декабря в немецко говорящей части Конфедерации. Этот день очень любят дети. Святой Николай на немецком будет «Самихлаус».
Одет этот персонаж в красное пальто, носит белую бороду, а сопровождает его Шмутцли (в переводе с немецкого «грязнулька»).
Вечером в этот праздничный день парочка приходит в гости к малышам в детские сады, школы и дома, и на плече этот высокий белый мужчина подозрительно похожий на Санту несёт большой мешок со всевозможными вкусняшками. Детки рассказывают ему стихи и поют, а за это получают вознаграждения. Для плохих детишек у Самихлауса есть розги. Но этот добряк никогда не использует их по назначению.
Раньше мамы пугали непослушных детишек тем, что Самихлаус посадит их в свой мешок и унесёт в лес, но сейчас этот персонаж окончательно и бесповоротно превратился в доброго дедушку, который всех детишек горячо любит и приносит им подарки.
В итальянских кантонах роль Санта-Клауса выполняет добрая колдунья Бефана.
Во франкоязычных — старушка Шош.
5 декабря все дети во французских кантонах вешают носки на камин. Для послушных детей она кладёт сладости, а для непослушных — угольки.
Рождество – один из самых ожидаемых и значимых праздников в стране. В этот день традиционно вся семья собирается вместе: бабушки и дедушки, мамы и папы, дети, внуки и правнуки садятся вместе за стол, ведут тёплые беседы, дарят друг другу подарки, слушают или исполняют рождественские песни, играют в настольные игры, читают или рассказывают библейские истории.
Главную героиню торжества — ёлку наряжают настоящими восковыми свечами и старинными игрушками.
Из-за этого обстановка становится ещё уютнее и волшебнее. Кстати, в сочельник семьи католиков посещают рождественские мессы, а протестанты – праздничные службы.
Рождественские швейцарские традиции отличаются от наших. Во-первых, швейцарцы за 24 дня до Рождества дарят детям адвент-календарь. Эта придумка для детей придаёт грядущему событию больше значимости и дарит ощущение предвкушения чуда в сочельник. Предрождественский адвент несёт особенное религиозное значение— это время предназначено специально для размышлений над жизнью Иисуса Христа.
Детям просто дарят адвентский календарь с 24-мя окошечками, за каждым из которых их ждёт сюрприз. Обычно на таких календарях изображены рождественские сцены. С начала месяца до 24-го декабря ребёнок каждое утро открывает по одному окошку.
В домах появляются адвентские венки. В первое воскресенье декабря на таком венке зажигается свечка – это знаменует первый адвент, во второе зажигают ещё одну, в третье воскресенье горят уже три, к рождественской ночи можно увидеть огни уже 4‐х свечей.
Новый год празднуют во всём мире. Но здесь этот праздник приобрёл свои особенные черты и красивые (явно попахивающие волшебством и чудесами!) обычаи. Обязательно стоит увидеть карнавал Сильвестр-Клаусов и парад чертей и демонов, гуляющих по городу с погремушками и колокольчиками в руках. Так они колядуют. Только представьте, как такая стая демонов и чертей стучится в вашу дверь и начинает петь, завидев вас на пороге. А вы, как радушный хозяин, должны заплатить им за это лакомствами или деньгами.
Швейцарцы верят, что если в доме есть свой персональный Сильвестр-Клаус, то ваша семья защищена от злых духов и другой нечисти.
Хозяйки хвастаются не только кулинарными способностями, но и креативностью. С энтузиазмом Сальвадора Дали они продумывают и сами мастерят креативные подарочные упаковки.
На Новый год принято посылать поздравительные открытки с пожеланиями удачи. На открытках обычно изображают символы удачи: трубочисты, поросята или четырёхлистный клевер.
День Бертольда – это продолжение Нового года. Отмечается 2 января, большинство кантонов объявляют этот день нерабочим.
История появления праздника связана ещё с языческими верованиями. Историки полагают, что название происходит от имени древнего верхне германского злого духа Перхта.
Народ, населявший эту землю в те времена ещё до принятия христианства, верил что Перхта приносит холода и снежные бури. Она обращается в немощную старуху и просит хлеба у людей. А тех, кто ей отказывает, жестоко карает. Бесчинствует этот дух в самое тёмное время года, которое называют «Двенадцать ночей».
Нетрудно догадаться, что двенадцать ночей – это просто середина зимы, когда ночи становятся наиболее длинными, а ветер ещё холоднее. По-немецки 12 ночей будет Rauhnachte, что означает «суровые ночи». Rauh – означает «грубый» и до сих пор это слово используют, когда говорят про необработанные шкуры животных. Поэтому швейцарцы наряжаются в шкуры животных — так они распугивают злых духов.
В своих сказках братья Гримм называли Перхту госпожой Метелицей.
Для многих это просто ещё один выходной день. В нескольких регионах есть свои особенные традиции празднования. Например, в городке Фрауэнфельд в день Бергольда проводится народный пир с хлебом, вином и варёной колбасой.
В некоторых городах в этот день устраиваются костюмированные «парады масок». Одно из самых лучших мест, где вы можете почувствовать атмосферу праздника — это деревня Хальвиль.
Разные маски символизируют важные понятия бытия: плодородие, молодость, старость, красоту, уродство, мудрость, глупость, порок.
Молодёжь в этот день собирается на вечеринки с народными танцами и песнями. Дети на свежем воздухе играют в подвижные игры и участвуют в конкурсах.
Богоявление также называют праздником трёх волхвов (царей). В этот день христиане по всему миру отмечают поклонение трёх царей новорожденному спасителю Иисусу Христу. «Вифлеемская звезда» — та самая, которая указала путь им, один из главных символов этого дня.
6-го января на главных улицах швейцарских городов проходят процессии, воспевающие трех волхвов.
У каждого участника процессии в руках находится «вифлеемская звезда».
В ходе участвуют три человека, наряжённые в волхвов.
Швейцария была оплотом религии в средние века и до сих пор глубоко уважает и чтит церковные праздники и традиции. А страстная неделя здесь превратилась в нескончаемый поток парадов, празднований и базаров. Страстная пятница приходится примерно на 28 марта (каждый год это разная дата).
В этот день по всей Конфедерации проходят шествия, на которых «плакальщицы», облачённые в чёрные одежды с лицами закрытыми вуалью несут на алых подушечках символы страстей Христовых: терновый венок, гвозди, бич и молоток. Возглавляет процессию мужчина с крестом в руках и с чёрным платком на голове. В это время верующие на улицах городов читают молитвы, поют псалмы. Ход делает 14 коротких остановок для молитвы. Так людьми вспоминается путь Христа на Голгофу и его распятие.
На Пасху объявляют 4 нерабочих дня. Все знают, какое это важное событие для верующих, в Швейцарии Пасху празднуют по-своему.
Повсюду появляются кролики и шоколадные яйца.
Хозяйки выпекают традиционное лакомство — кулич в форме пасхального барашка.
Один из главных героев швейцарской Пасхи пасхальный зайчик – символ процветания и плодородия. Изготавливают его главным образом из шоколада, хотя часто можно встретить и булочки, и мармеладные и другие конфеты в такой форме.
Очень много внимания уделяется созданию ощущения приближающегося чуда и волшебства у детей. Швейцарцы сделают всё, что только можно, чтобы детство ребёнка было ещё беззаботнее, интереснее и счастливее. Потому пасхальные подарки и пасхальные яйца не дарят детям так просто, их прячут – а дети с удовольствием и восторгом их ищут.
Такое развлечение устраивают не только в своих домах, но и в парках, на детских площадках и других общественных местах. Не стоит удивляться, что в Швейцарии на Пасху вы можете встретить пасхального кролика и найти разноцветные яйца где угодно! Я один раз нашла корзинку с пасхальными подарками на парковке супермаркета.
Вознесение — это одно из важнейших религиозных событий христианского мира. Отмечается каждый год на 40-й день после Пасхи в четверг.
Все христиане по всему миру празднуют вознесение Иисуса Христа во плоти на небо к отцу своему. Швейцарцы объявляют этот праздник выходным днём, в каждом регионе он празднуется по-особенному.
К примеру, в Люцерне уже 5 веков своя традиция празднования. Рано утром 200 паломников покидают город. Вся эта торжественная процессия возглавляется местным священником, за ним следом идёт церковный совет. И они несут дароносицу. Процессию сопровождают люди в костюмах солдат и на лошадях, звучит духовая музыка.
Ход останавливается для прочтения проповедей и дарения благословения церковнослужителями простым людям. Путь процессии в длину составляет 18 километров и проходит по простым тропкам через леса и поля!
После вознесения Христова на 50й день празднуется пятидесятница — день, когда на молившихся апостолов сошёл святой дух. Это день основания Христианской церкви.
В день святой Троицы проводится самая длинная служба в году. Это событие не только имеет глубокий религиозный смысл, но и является одним из самых торжественных и воодушевляющих для верующих людей.
Священники облачены в зелёные одежды, а пол устлан ветвями деревьев — это символизирует силу Святого Духа, то есть силу Воскрешения и Обновления
В 1291 году представители трёх кантонов на лугу Рютли подписали клятву, которая объединила их в борьбе против произвола австрийских налётчиков, грабящих и убивающих местных жителей под знамёнами Габсбургов. Клятва на Рютли — это документ, подтверждающий не образование классового общества, а союз братьев в борьбе за свободу, благополучие и независимость от Австрии. Сегодня день основания Конфедерации – это главный национальный праздник Швейцарии, утверждён же он был совсем недавно — в 1861 году.
Празднование проходит так. На упомянутой выше поляне президент говорит торжественную речь, что делают и остальные политики во всей Конфедерации.
По всей стране запускают фейерверки, а на вершинах гор жгут костры.
Жечь костры – древняя традиция, благодаря которой пограничный гарнизон предупреждал всю страну о приближении вражеских войск. Есть легенда, согласно которой орда варваров подошедшая к границам страны не стала на неё нападать. Просто они решили, что горящие костры на горах — это место входа на Небеса к богам и побоялись их тревожить.
Хэллоуин в Швейцарии – неофициальный праздник, но жители обожают его отмечать. Многие учебные заведения устраивают весёлые и отрывные хэллоуинские вечеринки: школьники и студенты наряжаются во всевозможные костюмы. На главных улицах и площадях, в школах, университетах, музеях и библиотеках проходят праздничные представления, концерты, квесты и игры.
Фестивали в Швейцарии часто относятся одному региону, а традиция празднования зародилась от старинной легенды или предания, исторического события (может победы над вражескими войсками при осаде). Все эти чудесные парады, конкурсы и состязания созданы специально для веселья и объединения горожан.
Гильдия – это союз профессионалов одного дела. В Швейцарии многие семьи долгими веками занимаются одним делом, нарабатывая всё больший вес в деловых кругах.
И вот в третье воскресенье апреля в Цюрихе проходит торжественное шествие, знаменующее конец холодных дней и приход весны. Безумно интересно смотреть на проходящих мимо кузнецов, ювелиров, медиков и т. д. Частью парада становится и детское костюмированное шествие, в котором участвует примерно 2000 детей.
В исторических нарядах и национальных костюмах мальчики и девочки маршируют по городским улицам и площадям. Принять участие в таком параде имеет право любой ребёнок, который захочет – даже не швейцарец.
Помимо парада происходит сжигание огромно набитого фейерверками чучела Бёёга высотой 3 метра. Так жители Цюриха отмечают окончание зимы. Если чучело горит быстро, то лето будет жаркое, если медленно — холодное.
Свежайший сыр из молока коров, пасущихся на чистейших альпийских пастбищах – это визитная карточка Швейцарии. И испокон веков по окончании лета здесь существует традиция делить сыр. Наиболее известная «делёжка» в конце сентября в долине Юстисталь.
Сыры выкладывают горками и начинают делить среди «акционеров». В каждой стопке находятся сырные головы разных размеров и видов, а потом с помощью жеребьёвки решается, кому и какие головы отходят.
Каждый получает ровно столько сырных дивидендов, сколько «коровьих акций» он купил.
В Тичино и Валлисе проходит очень необычное событие – ярмарка каштановых орехов. Каштаны в средние века были основной едой бедняков, вот почему блюда из них так популярны среди швейцарцев. Здесь вы сможете купить их в любом виде: жареные, пареные, в виде варенья или засахаренные, мороженого и нежнейших пирожных из каштанового мусса.
Это событие абсолютно точно придётся по вкусу тем, кто разбирается и любит этот благородный напиток. Празднование проходит осенью в районах, где развито виноделие и приурочено к окончанию сбора винограда. В некоторых местах фестиваль длится не один день.
В Невшателе винный фестиваль продолжается целых три дня.
В конце устраивается парад из украшенных цветами безумно красивых карет. Кстати, украшать экипажи по традиции должны девственницы.
В Веве этот фестиваль проводится один раз в 25 лет, готовиться же к нему начинают за 1-2 года. Последний раз на берегу женевского озера винная вакханалия была в 2019 г.
Copyright secured by Digiprove © 2022 ANASTASIIA MELNIKOVA
В данной заметке перечислены немецкие праздники на немецком языке с переводом — как религиозные, так и государственные. А также некоторые из праздников российской федерации — чтобы вы знали при необходимости их перевод. Также я поделюсь подборкой полезных фраз-трафаретов, с помощью которых вы сможете описать любой из праздников.
Религиозные немецкие праздники на немецком языке
Оранжевым цветом отмечены выходные дни для всей Германии. Другие праздники — либо являются выходными в ряде земель, либо считаются обычными рабочими днями.
Heilige Drei Könige — Праздник трех волхвов, 6 января
Rosenmontag — понедельник роз, или большой немецкий карнавал
Palmsonntag — вербное воскресенье ( последнее воскресенье перед пасхой)
Karfreitag — Страстная пятница, пятница перед Пасхой
Ostern — Пасха
Ostersonntag — воскресенье пасхальной недели ( первый День Пасхи)
Ostermonntag — понедельник пасхальной недели ( второй День Пасхи)
Christi Himmelfahrt — Вознесение Христово, 40 День после Пасхи
Pfingsten — Троица, 50 день после Пасхи
Fronleichnam — Праздник тела Христова, второй четверг после Троицы
Maria Himmelfahrt — Успение Богородицы, 15 августа
Reformationstag — праздник Реформации, 31 октября отмечается евангелической церковью в память оглашения М. Лютером своих тезисов 31.10.1517
Allerheiligen — Праздник всех святых (1 ноября, праздник у католиков)
Martinstag — День святого Мартина, 11 ноября
Buß- und Bettag — День покаяния и молитвы (среда перед последним воскресением церковного года)
Nikolaustag — День святого Николауса, 6 декабря
Heiliger Abend — Рождественский сочельник
Weihnachten — Рождество Христово (25 и 26 декабря, один из самых главных христианских праздников в честь рождения Христа)
Другие праздники на немецком языке
Немецкие государственные:
Silvester — Новогодний вечер, 31 декабря
Neujahr — Новый год, 1 января
Maifeiertag — День труда, 1 мая
Tag der deutschen Einheit — День германского единства, 3 октября
Vatertag — День отца, всегда совпадает с Christi Himmelfahrt.
Muttertag — День матери, второе воскресенье мая
Привычные для нас праздники, которых нет в Германии:
Tag des Vaterlandsverteidigers — День защитника отечества, 23 февраля
Internationaler Frauentag — международный женский день, 8 марта
Tag des Sieges — День победы, 9 мая
Составим рассказ про любой праздник?
А теперь привожу вам шаблоны, с помощью которых вы сможете рассказать про немецкие праздники на немецком языке, или про какой-нибудь другой праздник любой из стран.
Описываем праздник, опираясь на следующие пять пунктов:
1.Вместо точек можете вставлять название праздника, чтобы получилась законченная мысль.
…ist das wichtigste Fest in Deutschland. — … — самый главный праздник в Германии.
Bei uns ist … sehr wichtig. — У нас этот праздник очень важен.
… gibt es bei uns gar nicht. — Этого праздника у нас нет.
… wird bei uns nicht gefeiert. — … у нас не справляют.
Wir feiern … immer ganz groß. — Мы празднуем … с большим размахом.
2. Про традиции описываемого праздника можно рассказать с помощью следующих предложений. Здесь вместо точек нужно уже перечислять, чем принято занимать себя на данный праздник.
Bei uns ist es Brauch/Tradition, an diesem Tag … zu machen. — У нас есть традиция в этот день делать…
In meiner Heimat gehen an diesem Tag alle in/nach… — У меня на родине в этот день все идут в …
In meiner Familie gibt es einen großen besonderen Brauch: … — В моей семье есть одна особенная традиция …
Als ich klein war, haben meine Eltern an diesen Tag immer …- Когда я была маленькой, мои родители в этот день все время …
Ein spezieller Brauch, von dem ich euch erzählen möchte, ist…- Одна особенная традиция, о которой я хотела вам рассказать это …
Das ist bei uns nicht so üblich. — Для нас это не так привычно.
In meinem Heimatland wird dieses Fest ganz anderes gefeiert: … — У нас на родине этот праздник отмечается совсем по-другому.
3. Далее можно рассказть о том, какие блюда популярны в этот день. Вместо точек, соответственно, нужно подставить название блюда.
Zu Essen gibt es an … immer ganz spezielle Dinge: … — Из еды на праздник … готовятся особые блюда: …
Normalerweise gibt es an (название праздника) immer … — Обычно на (этот праздник) всегда …
Eine Spezialität in meiner Heimat ist… — Особым лакомством у меня на родине является …
Das traditionelle Gericht an diesem Tag ist… — Традиционным блюдом в этот день является …
In meiner Familie gibt es an diesem Tag immer… — В моей семье в этот день всегда готовят …
Was es an diesem Tag zu essen gibt, ist von Familie zu Familie sehr unterschiedlich. — Блюда, которые подают в этот день, из семьи к семье — очень различаются.
4. Личное отношение к этому празднику. Здесь всё опять просто. Также как и в первом пункте нужно вставить лишь название праздника.
Ich mag … am liebsten. — Больше всего я люблю.
Auf diesen Tag freue ich mich immer sehr. — Я всегда очень радуюсь этому дню.
Für mich persönlich ist … das wichtigste Fest im Jahr. — Для меня … — самый важный праздник в году.
Ich mag … eigentlich lieber. — Я больше люблю …
… hat eine sehr große Bedeutung für mich. — … для меня имеет очень большое значение.
Mir ist das Fest nicht so wichtig. — Для меня этот праздник не так уж и важен.
Wir feiern das Fest nicht. — Мы не празднуем этот праздник.
In meiner Familie wird das Fest eigentlich nicht gefeiert. — В моей семье этот праздник, собственно говоря, не празднуется.
5. Теперь описываемый праздник можно сравнить с тем, как его отмечают другой стране/у вас на родине.
… wird in Deutschland genauso gefeiert wie in Russland. — … справляется в Германии также как и в России.
… feiert man bei uns ganz anders als hier. — … отмечают у нас совсем по другому, чем здесь.
Eigentlich feiert man … bei uns zu Hause ziemlich ähnlich. — Собственно говоря, у нас отмечают … достаточно похоже.
In Gegensatz zu Deutschland ist … bei uns viel wichtiger. — В противоположность к Германии … для нас значительно важнее.
Ich mag … hier genauso gern wie bei uns, auch wenn es ganz anderes ist. — Я люблю … здесь также как и у себя на родине, и это притом, что здесь он отмечается совсем по другому.
Ich finde diese Unterschiede sehr interessant. — Я нахожу эти различия очень интересными.
Es ist irgendwie schön, dass … hier ganz andres gefeiert wird. — Это все же прекрасно, что … празднуется здесь по-другому.
На этом всё про праздники на немецком языке. А вы обязательно почитайте следующие статьи про немецкие праздники:
- Почему заяц является символом Пасхи?
- Про карнавал в Германии.
- Про то, как Германия готовится к Рождеству.
Тема : «Швейцария»
«Праздники в Швейцарии» (Die Feste in der Schweiz)
Цели урока:
-
Повторить с учащимися основные сведения о Швейцарии (площадь, население, природа, географическое положение, культура);
-
Повторить лексику по теме, познакомить с новой лексикой, а также с названиями стран на немецком языке. Z.B. Frankreich, Türkei, Schweden, Mongolei, Österreich и др;
-
Познакомить учащихся с праздниками в Швейцарии. Развивать умения аудирования;
-
Учить беседовать по теме, используя лексику прошлых уроков и новую;
-
Учить ориентироваться в новой информации (чтение журналов, газет, дополнительной литературы);
-
Формировать у учащихся интерес к культуре немецкоговорящих стран;
-
Способствовать активизации познавательной деятельности учащихся на уроке, активности и самостоятельности.
Ход урока.
I. Начало урока 1. Орг.момент. 2. Цели урока. Wir haben unsere Reise durch die Schweiz schon begonnen- Wir wissen schon einiges über dieses Land. Heute haben wir die Möglichkeit mehr über die Schweiz zu erfahren. Wir werden über die Feste in der Schweiz sprechen.
II. Повторение.
1. Zuerst wiederholen wir, was wir schon wissen. Kinder! Antwortet auf meine Fragen!
-
In welchem Teil Europas liegt die Schweiz?
-
An welche Länder grenzt die Schweiz?
-
Aus wieviel Kantonen und Halbkantonen besteht die Schweiz?
-
Wieviel Einwohner hat die Schweiz?
-
Was ist die Hauptstadt der Schweiz?
-
Warum ist die Schweiz ein deutschsprachiges Land?
-
Wie sind die Landschaft und das Klima der Schweiz?
-
Was produziert man in der Schweiz?
-
Wie ist die Staatsflagge der Schweiz?
-
Nennt die größten Städte der Schweiz.
2. Wer lebt wo? Ordnet zu!
Österreicher |
in… in der… |
Liechtenstein |
Bulgaren |
England |
|
Russen |
Österreich |
|
Slowaken |
Frankreich |
|
Engländer |
Slowakei |
|
Liechtensteiner |
Russland |
|
Schweizer |
Ukraine |
|
Deutsche |
Bulgarien |
|
Türken |
Deutschland |
|
Franzosen |
Kasachstan |
|
Mongolen |
Türkei |
|
Ukrainer |
Schweiz |
|
Kasachen |
Mongolei |
|
Schweden |
Schweden |
III. Знакомство с новой темой, с новой лексикой по теме. Аудирование.
Hört euch den Text „Kulturelles Erbe“ an- Beachtet zuerst folgende Wörter zum Text:
die Flöte
die Laterne
der Karneval
der Fasching
die Fastnacht
kulturelles Erbe
die Institution
die Stiftung
der Einzug
alpine Kantone
die Alpfahrt
der Senn(e)
die alte Tracht
das Glockengeläut
das Schützenfest.
Kulturelles Erbe – das sind nicht nur Häuser, Kirchen und Denkmäler- das sind die besonderen Gewohnheiten des täglichen Lebens wie Essen, Kleidung, Feste, Musik und Tanz. Um dieses kulturelle Erbe sorgt man sich in der Schweiz- Dafür gibt es Institutionen. Sie heißen „Schweizer Heimatwerk“ und die Stiftung „Pro Helvetia“.
Übrigens feiern die Schweizer im Winter mehr Feste als in den anderen Jahreszeiten. Wisst ihr warum? Früher erholten sich die Menschen im Winter von der Feldarbeit.
Der wichtigste Nationalfeiertag ist der 1. August – mit Feuerwerk, Musik, Glockengeläut und … Grillwurst. An diesem Tag feiert man die Gründung der Schweizerischen Eidgenossenschaft (конфедерации). Als das Gründungsjahr des Staates gilt 1291. So ist die Schweiz einer der ältesten Staaten der Welt.
Der Nikolaustag (6. Dezember): Man feiert den Einzug des heiligen Nikolaus (auf Schweizerdeutsch: Samichlaus) in die Stadt. Das ist vor allen eine Attraktion für Kinder. Den Samichlaus in seinem roten Mantel begleitet sein Helfer Schmutzli. Der Samichlaus will wissen, ob die Kinder das ganze Jahr über brav waren. Die braven Kinder bekommen von ihm Äpfel, Nüsse, Mandarinen und Lebkuchen. Die bösen Kinder … darüber lieber kein Wort! In Zürich findet ein schöner Umzug zu Ehren von Samichlaus statt.
Sehr wichtig sind die Fastnachtsbräuche, besonders in den deutschsprachigen Kantonen: Basel, Luzern, Sankt Gallen, Appenzell. Die Einwohner kleiden sich in historische Kostüme und ziehen durch die Stadt- In der Schweiz ist das eine alte Tradition mit modernen und uralten Elementen: Maskenspiele, Soldatenmarsch und Musik des Mittelalters, alles wild und farbig. Die fürchterlichen Masken sollen der alten Tradition nach die bösen Geister erschrecken. Die Fastnacht ist höchstes Fest der Schweiz. An diesem Tag arbeitet niemand. Jeder macht beim großen Fest mit. Überall hört man Flötenmusik. In der Nacht ist alles dunkel, nur die phantastischen Laternen brennen. Erst am Morgen kehren die Menschen nach Hause zurück.
Sechseläuten in Zürich ist ein alter Brauch. An diesem Tag wird der Böögg verbrannt. So heißt eine große Puppe, die wie ein Schneemann aussieht. Sie symbolisiert den Winter. Man verbrennt den Böögg und nimmt so vom Winter Abschied.
In den alpinen Kantonen (z.B. im Appenzell)ist die Alpaufzug der Herde ein wichtiges Fest. Die Sennen begleiten in ihren alten Trachten die Kühe auf die Alpwiesen, wo die Kühe den ganzen Sommer über bleiben. Die erste Kuh (die Leitkuh) wird mit Blumen geschmückt. Natürlich gibt es auch traditionelle Vergnügungen: Kuhkämpfe, Volkstänze, Alphornblasen und Schwingen.
Es gibt auch moderne Traditionen, wie zum Beispiel Schützen- und Sängerfeste.
Wie findet ihr den Text. Habt ihr alles verstanden? Beantwortet folgende Fragen zum Text:
-
Wie heißen die Feste in der Schweiz?
-
Warum feiern die Schweizer im Winter mehr Feste als in den anderen Jahreszeiten?
-
Wann feiert man den Nikolaustag?
-
Was bekommen die braven Kinder?
-
Wie feiert man die Fastnacht in der Schweiz?
-
Was feiert man am 1. August?
-
Wann wird der Böögg verbrannt?
-
Wie heißt ein alter Brauch in Zürich?
-
Die Alpaufzug der Herde. Was für ein Fest ist das?
-
Was ist höchstes Fest der Schweiz?
IV. Беседа по теме, развитие навыков говорения, закрепление лексики.
1. In Kasachstan sind auch viele Feste. Sprecht miteinander über diese Feste.
— Welche Feste und Feiern sind in Kasachstan besonders wichtig?
— Wann werden sie gefeiert?
— Was meint ihr, welches Fest ist höchstes Fest in Kasachstan? Warum? Begründet eure Meinung.
2. Sprecht über die Feste in der Schweiz, in Deutschland und in unserem Lande. Äußert eure Meinungen.
V. Заключительный этап урока.
1. Wir haben heute viel über die Feste in der Schweiz gesprochen. Ja! Dieses Land ist sehr interessant. Es ist ein Paradies für Touristen und Naturliebshaber. Ich hoffe sehr, dass ihr eines Tages die Gelegenheit haben werdet, dieses schone und interessante Land zu bereisen!
2. Hausaufgabe
From Wikipedia, the free encyclopedia
Swiss National Day | |
---|---|
Flag of Switzerland |
|
Official name | German: Bundesfeiertag French: Fête nationale Italian: Festa nazionale |
Also called | First of August |
Observed by | Switzerland |
Significance | Anniversary of the Federal Charter of 1291 |
Date | 1st August |
Next time | 1 August 2023 |
Frequency | annual |
The Swiss National Day (German: Schweizer Bundesfeiertag; French: Fête nationale suisse; Italian: Festa nazionale svizzera; Romansh: Festa naziunala svizra) is the national holiday of Switzerland, set on 1 August. Although the founding of the Swiss Confederacy was first celebrated on this date in 1891 and annually since 1899, it has only been an official holiday since 1994.[1]
History[edit]
The date is inspired by the date of the Federal Charter of 1291, Pacte du Rütli, placed in «early August»,[2] when «three Alpine cantons swore the oath of confederation» (Schwyz, Uri and Unterwald), an action which later came to be regarded as the founding of Switzerland.»[3] The document is one of several dozen pacts attested for the territory of Switzerland in the period of the mid-13th to mid-14th century. The foundation of the Old Swiss Confederacy had been mostly associated with the Bund of Brunnen of 1315, or with the Rütlischwur, dated to 1307 by Aegidius Tschudi. The Federal Charter of 1291 first assumed great importance in a report by the Federal Department of Home Affairs of 21 November 1889, suggesting a celebration in Bern in 1891 that would combine the city’s 700th anniversary with the Confederacy’s 600th anniversary. The date of the Federal Charter came to replace the formerly more prominent, traditional date of 8 November Rütlischwur, 1307 in popular consciousness in the 20th century, specifically after the 650th anniversary celebrations of 1941.[4][5]
It has been an official holiday since 1994, following the acceptance of a federal popular initiative in its favour in 1993.
1 August is celebrated each year with paper lantern parades, bonfires, hanging strings of Swiss flags, and fireworks.[3]
Town-specific celebrations[edit]
The day of independence is typically celebrated at a local municipality level, though certain events draw nationwide attention. Since the mid-19th century, Schaffhausen has illuminated the nearby 25-meter-high Rhine Falls for special events. Beginning in 1920, the waterfall has been regularly lit for the national holiday and since 1966 is now lit only for this holiday.[6] At the historic location of Rütli Meadow above Lake Lucerne, a representational celebration is staged in the location where the legendary pledge of alliance, the Rütlischwur is said to have taken place. In Basel there are fireworks at the Rhine on the evening of 31 July.[7]
-
«1. Augustweggen«, bread baked to celebrate Swiss National Day
Celebrations around the world[edit]
Until 2013, the largest Swiss National Day event in the USA was organized and held annually by the Swiss Benevolent Society of New York. Usually held in Manhattan, the event draws thousands of Swiss, Swiss-Americans and Friends of Switzerland from around New York, New Jersey, Connecticut and Pennsylvania. The event was held at the group’s former hospice in Mount Kisco, New York during the 1970s.
Since, 2014 the event format has changed with the motto Back to the roots. It is a great family event again where one can enjoy everything ranging from Swiss sausages to Raclette, Swiss wine, bands, a DJ and kids’ corner. Since 2014, the event has been organized by the Swiss Society of New York, the Swiss Benevolent Society of New York and the Consulate General of Switzerland in New York.
Celebrations are also held in Washington, District of Columbia by the Swiss Club of Washington D.C. on the Swiss Embassy grounds, in Monterey County, California at the Swiss Rifle Club, at the Newark Swiss Park in the San Francisco Bay Area and in the Los Angeles suburb of Whittier in Swiss Park. The Swiss Park celebration features Swiss cultural events and games, including a crossbow competition.[citation needed]
In Britain it is also Yorkshire Day, celebrating the county of Yorkshire. Bettys and Taylors of Harrogate, founded in 1919 by a Swiss baker, celebrate both of these days in its 6 cafe-tearooms across Yorkshire. For the National celebration, a festival is usually held every year, two Saturdays before the actual 1 August date to allow an opportunity for Swiss families based in the UK to attend prior to the long August summer break. Typically Swiss National Day is held at University College London, organised by the Swiss National Day London Committee, an independent group of volunteers, with the support of the Swiss Embassy London and other Swiss clubs such as City Swiss Club, New Helvetic Society and Unione Ticinese.
Mont Sutton Quebec hosts one of the largest Swiss National Day celebrations outside Switzerland. Each year, it features one canton, with food and products from that canton.[8]
References[edit]
- ^ «1891: Der 1. August wird zum Bundesfeiertag erklärt» [1891: 1 August is declared a federal holiday] (in German). Swiss Pro Patria Foundation. Retrieved 31 July 2017.
- ^ «The Federal Charter of 1291». The Federal Authorities of the Swiss Confederation. Retrieved 27 April 2014.
- ^ a b «National Day». swissworld.org. Federal Department of Foreign Affairs. Retrieved 17 April 2014.
- ^ The Federal Charter of 1291 and the Founding of the Swiss State
- ^ Flashback 125 NL – The first Swiss National Day
- ^ «Rhine Falls big fireworks display: «Fire on the rocks!»«. RhineFall.ch. Retrieved 31 July 2017.
- ^ «Swiss National Day on the Rhine 2016». Kanton Basel-Stadt. Retrieved 31 July 2017.
- ^ «Swiss National Holiday Celebration». Federation of Swiss Societies in Eastern Canada. Retrieved 31 July 2017.
External links[edit]
Wikimedia Commons has media related to 1 August.
- Swiss National Day New York, USA
- Swiss National Day in London, UK
- Swiss National Day in Quebec, CA
- Swiss National Day in San Francisco Bay Area,USA
From Wikipedia, the free encyclopedia
Swiss National Day | |
---|---|
Flag of Switzerland |
|
Official name | German: Bundesfeiertag French: Fête nationale Italian: Festa nazionale |
Also called | First of August |
Observed by | Switzerland |
Significance | Anniversary of the Federal Charter of 1291 |
Date | 1st August |
Next time | 1 August 2023 |
Frequency | annual |
The Swiss National Day (German: Schweizer Bundesfeiertag; French: Fête nationale suisse; Italian: Festa nazionale svizzera; Romansh: Festa naziunala svizra) is the national holiday of Switzerland, set on 1 August. Although the founding of the Swiss Confederacy was first celebrated on this date in 1891 and annually since 1899, it has only been an official holiday since 1994.[1]
History[edit]
The date is inspired by the date of the Federal Charter of 1291, Pacte du Rütli, placed in «early August»,[2] when «three Alpine cantons swore the oath of confederation» (Schwyz, Uri and Unterwald), an action which later came to be regarded as the founding of Switzerland.»[3] The document is one of several dozen pacts attested for the territory of Switzerland in the period of the mid-13th to mid-14th century. The foundation of the Old Swiss Confederacy had been mostly associated with the Bund of Brunnen of 1315, or with the Rütlischwur, dated to 1307 by Aegidius Tschudi. The Federal Charter of 1291 first assumed great importance in a report by the Federal Department of Home Affairs of 21 November 1889, suggesting a celebration in Bern in 1891 that would combine the city’s 700th anniversary with the Confederacy’s 600th anniversary. The date of the Federal Charter came to replace the formerly more prominent, traditional date of 8 November Rütlischwur, 1307 in popular consciousness in the 20th century, specifically after the 650th anniversary celebrations of 1941.[4][5]
It has been an official holiday since 1994, following the acceptance of a federal popular initiative in its favour in 1993.
1 August is celebrated each year with paper lantern parades, bonfires, hanging strings of Swiss flags, and fireworks.[3]
Town-specific celebrations[edit]
The day of independence is typically celebrated at a local municipality level, though certain events draw nationwide attention. Since the mid-19th century, Schaffhausen has illuminated the nearby 25-meter-high Rhine Falls for special events. Beginning in 1920, the waterfall has been regularly lit for the national holiday and since 1966 is now lit only for this holiday.[6] At the historic location of Rütli Meadow above Lake Lucerne, a representational celebration is staged in the location where the legendary pledge of alliance, the Rütlischwur is said to have taken place. In Basel there are fireworks at the Rhine on the evening of 31 July.[7]
-
«1. Augustweggen«, bread baked to celebrate Swiss National Day
Celebrations around the world[edit]
Until 2013, the largest Swiss National Day event in the USA was organized and held annually by the Swiss Benevolent Society of New York. Usually held in Manhattan, the event draws thousands of Swiss, Swiss-Americans and Friends of Switzerland from around New York, New Jersey, Connecticut and Pennsylvania. The event was held at the group’s former hospice in Mount Kisco, New York during the 1970s.
Since, 2014 the event format has changed with the motto Back to the roots. It is a great family event again where one can enjoy everything ranging from Swiss sausages to Raclette, Swiss wine, bands, a DJ and kids’ corner. Since 2014, the event has been organized by the Swiss Society of New York, the Swiss Benevolent Society of New York and the Consulate General of Switzerland in New York.
Celebrations are also held in Washington, District of Columbia by the Swiss Club of Washington D.C. on the Swiss Embassy grounds, in Monterey County, California at the Swiss Rifle Club, at the Newark Swiss Park in the San Francisco Bay Area and in the Los Angeles suburb of Whittier in Swiss Park. The Swiss Park celebration features Swiss cultural events and games, including a crossbow competition.[citation needed]
In Britain it is also Yorkshire Day, celebrating the county of Yorkshire. Bettys and Taylors of Harrogate, founded in 1919 by a Swiss baker, celebrate both of these days in its 6 cafe-tearooms across Yorkshire. For the National celebration, a festival is usually held every year, two Saturdays before the actual 1 August date to allow an opportunity for Swiss families based in the UK to attend prior to the long August summer break. Typically Swiss National Day is held at University College London, organised by the Swiss National Day London Committee, an independent group of volunteers, with the support of the Swiss Embassy London and other Swiss clubs such as City Swiss Club, New Helvetic Society and Unione Ticinese.
Mont Sutton Quebec hosts one of the largest Swiss National Day celebrations outside Switzerland. Each year, it features one canton, with food and products from that canton.[8]
References[edit]
- ^ «1891: Der 1. August wird zum Bundesfeiertag erklärt» [1891: 1 August is declared a federal holiday] (in German). Swiss Pro Patria Foundation. Retrieved 31 July 2017.
- ^ «The Federal Charter of 1291». The Federal Authorities of the Swiss Confederation. Retrieved 27 April 2014.
- ^ a b «National Day». swissworld.org. Federal Department of Foreign Affairs. Retrieved 17 April 2014.
- ^ The Federal Charter of 1291 and the Founding of the Swiss State
- ^ Flashback 125 NL – The first Swiss National Day
- ^ «Rhine Falls big fireworks display: «Fire on the rocks!»«. RhineFall.ch. Retrieved 31 July 2017.
- ^ «Swiss National Day on the Rhine 2016». Kanton Basel-Stadt. Retrieved 31 July 2017.
- ^ «Swiss National Holiday Celebration». Federation of Swiss Societies in Eastern Canada. Retrieved 31 July 2017.
External links[edit]
Wikimedia Commons has media related to 1 August.
- Swiss National Day New York, USA
- Swiss National Day in London, UK
- Swiss National Day in Quebec, CA
- Swiss National Day in San Francisco Bay Area,USA
Перевод
Швейцария лежит в сердце Европы. Она граничит с ФРГ, Австрией, Италией и Францией.
Швейцария – горная страна. Альпы определяют почти весь ландшафт страны. К самым крупным рекам относятся Рейн, Рона, Тессин, Инн, Ааре. В Швейцарии имеется много небольших и более крупных озер. В стране не много полезных ископаемых (асбест, железная руда, каменный уголь). Самое большое богатство страны – горный воздух и здоровый климат, поэтому Швейцария является прекрасным местом для привлечения многих туристов со всего мира.
Швейцария имеет долгую и интересную историю. В 1291 году три швейцарских кантона заключили оборонительный союз как защиту от габсбургских завоевателей. Этот год считается годом основания Швейцарии. Позже к этому союзу присоединились и другие кантоны. Появилась республика, которая стала нынешней Швейцарией.
В 1815 году Швейцарии был гарантирован «вечный нейтралитет». С этого времени Швейцария не принимала участие ни в одной войне. Политика нейтралитета привела к тому, что в Швейцарии имеют свои резиденции многие международные организации.
Швейцария – федеративная страна, которая состоит из 26 кантонов. Органы федерации: Федеральное собрание, бундесрат (Федеральный совет), а также Федеральный суд. Законодательная власть принадлежит Федеральному собранию. Высший исполнительный орган – Федеральный совет. Резиденция Федерального собрания и Федерального совета – Берн, столица страны. Численность населения составляет 6,5 миллионов жителей. Большая часть населения (72%) говорит по-немецки. Немецкий, французский и итальянский – равноправные национальные и государственные языки.
Швейцария – высокоразвитая индустриальная страна. Экономика почти полностью базируется на импортируемом сырье и топливе, так как собственные залежи полезных ископаемых очень малы. Самый заметный источник энергии – водная энергия. Важнейшие отрасли промышленности: текстильная и легкая промышленность, машино- и аппаратостроение, химическая промышленность. Швейцария производит больше половины часов в мире.
Сельское хозяйство не покрывает потребности населения, поэтому многие сельскохозяйственные продукты ввозятся. Сильнее всего развиты животноводство, возделывание зерновых культур и плодоводство. Экономика в целом ориентирована на экспорт (часы, ткацкие станки).
Швейцария – маленькая страна. Но благодаря контрасту между ее размерами и ролью, которую она играет в экономике и в политической жизни Европы, страна называется «маленьким гигантом».