Коровий праздник в Альпах! Цветы для немецких коров
Перегон коров на альпийские пастбища и обратно — маленький праздник. Украшенные цветами коровы торжественной процессией шагают через всю деревню.
Праздники и наряды в альпийском регионе есть не только у людей, но и у коров. Ежегодно в первой половине осени в южной Баварии, Австрии и Швейцарии состоится Альмабтриб (Almabtrieb), по сути дела это спуск коров с высокогорных альпийских пастбищ и возвращение в зимние стойла. Окончание сезона летних выпасов и начало зимовки в стойлах отмечается как большой праздник и является важной частью крестьянских традиций в Альпах. Альпийские бурёнки этот праздник заслужили, ведь они, как известно, большие трудяги, дающие не только мясо и молоко, но и помогающие крестьянам обрабатывать горные пастбища. Для того чтобы прокормить скот в долине крестьянам пришлось бы дополнительно готовить корма, а высокогорные альпийские пастбища постепенно превратились бы в пустоши. Летние выпасы помогают сохранить их качество, ведь одна корова в течение дня обрабатывает территорию площадью более сотни квадратных метров.
Коров к празднику готовят основательно и украшают как фотомоделей: им делают «макияж», причёски, вплетают разноцветные атласные ленточки, вешают колокольчики и таблички с изречениями, надевают «кокошники» и ошейники с изображениями святых покровителей коров. Пышность украшений – это знак того, что всё прошло благополучно. Животных не украшают, если в стаде на летних выпасах не обошлось без жертв или в семье крестьянина кто-то умер. Каждая крестьянская семья по очереди ведёт своих коров. Животные парадом проходят по улицам деревни в свои родные стойла, следуя за ведущей коровой. Возглавляют процессию животные постарше, затем ведут телят.
Напомню, что с середины мая до середины октября швейцарские коровы пасутся в высокогорных альпийских лугах.
Бывают такие высокие горы, что коров приходится поднимать по железной дороге в специальных вагонах.
Посмотрите, как красиво их украшают цветками. Многие венки настоящее произведение искусства.
Альпийские бурёнки этот праздник заслужили. Они большие трудяги, дающие не только мясо и молоко, но и помогающие крестьянам обрабатывать горные пастбища.
Для того чтобы прокормить скот в долине, крестьянам пришлось бы дополнительно готовить корма, а высокогорные альпийские пастбища постепенно превратились бы в пустоши.
Летние выпасы помогают сохранить их качество.
Ведь одна корова в течение дня обрабатывает территорию площадью более сотни квадратных метров.
Дважды в день коров доят. В течение лета пастух меняет место стоянки — то поднимаясь выше в горы, то спускаясь ниже в долину.
Работа у пастухов и доярок очень трудная, они работают по 14 часов в сутки.
Коров к празднику готовят основательно. Их украшают как фотомоделей.
Им делают «макияж», причёски, вплетают разноцветные атласные ленточки, вешают колокольчики и таблички с изречениями, надевают «кокошники» и ошейники с изображениями святых покровителей коров.
Когда коров весной ведут на пастбища, то украшения бывают поскромнее. А осенью — пышно.
Каких коров впервые, то надевают им незатейливый венок.
Телятки смотрят на старших и немножко завидуют. Мечтают об украшениях.
Субординация также соблюдается и в нарядах: у «зрелых дам» украшения на головах и рогах яркие и объёмные, у «молодых девушек» – скромные косички и веночки. Удивительно, что коровы даже не пытаются скинуть с себя украшения и с удовольствием позируют. Настоящие кокетки!
Пышность украшений – это знак того, что всё прошло благополучно.
Животных не украшают, если в стаде на летних выпасах не обошлось без жертв или в семье крестьянина траур.
Швейцарию называют страной «крестьян и коров». Фермеры занимают самый маленький процент от общей численности населения по сравнению с другими западноевропейскими странами.
В сельском и лесном хозяйстве занято лишь 4% из восьмимиллионного населения Швейцарии.
Общее число фермерских хозяйств в Швейцарии — 45 тысяч.
В силу топографических условий только три четверти сельскохозяйственных угодий заняты под луга и пастбища.
Горный и холмистый ландшафт не позволяет засевать большие площади земли.
Животноводство — главная отрасль сельского хозяйства.
В стране насчитывается 1 600 000 голов крупного рогатого скота, в том числе молочных коров более 700 000.
Удивительно, что коровы даже не пытаются скинуть с себя украшения и с удовольствием позируют. Настоящие кокетки!
Впереди гордо идёт корова, давшая наибольший удой.
Празднуя спуск коров в свои зимние стойла, крестьяне выставляют на деревенской ярмарке местную продукцию: бекон, выпечку, а также огромное количество молочных продуктов. На деревенской площади исполняется народная музыка и костюмированные традиционные танцы, а на ярмарке выставляются изделия из дерева, керамики, дутого стекла и плетёные корзинки.
Ольга Борн (Германия, Мюнхен), 24 октября 2011 года
Если вы нашли ошибку, пожалуйста, выделите фрагмент текста и нажмите Ctrl+Enter.
Источник
Праздник спуска коров с гор в швейцарском Шато д’Э
В октябре нам довелось побывать на традиционном альпийском празднике, который проводится раз в год – это Дезальп, спуск коров с гор.
Дезальп празднуют в нескольких регионах Швейцарии. Считается, что впервые традиция появилась в деревне Грюйер, давшей название самому знаменитому швейцарскому сыру.
Каждый год в начале октября коров спускают с Альп вниз на зимние фермы. А перед этим поздней весной и летом они пасутся на альпийских лугах. В честь праздника коров украшают цветами, да не просто парой бутоном, а целыми плюмажами. Кроме того, на них надевают парадные колокола, которые оглушительно бренчат на всю округу.
На праздник собираются все жители, многие наряжаются в национальные костюмы. На импровизированном рынке торгуют местными сырами и колбасами, готовят типичные блюда – как решти (запеченная картошка), раклет (расплавленный на живом огне сыр) и двойные сливки с меренгами.
Чтобы увидеть Дезальп своими глазами, пришлось отправиться в местечко Шато д’Э, которое находится в регионе Женевского озера. Отсюда мы уже когда-то привозили репортаж про изготовление сыра этива на одной из ферм.
На фото: дети на празднике Дезальп
Шато д’Э – Альпы во всей красе и старинные деревянные шале. Летом здесь можно гулять по горам, зимой кататься на лыжи. А кроме того, в январе устраивается международный фестиваль воздушных шаров (в этом году съедется 70 пилотов из 17 стран).
Но 1 октября, в день Дезальп, все внимание коровам. Они в Альпах главные кормилицы, ведь в Шато д’Э производится порядка 20 видов сыров. И мало где в кантоне Во найдется такое сырное разнообразие – от твердых выдержанных видов до очень нежных и пахучих.
На фото: сыры на местной ярмарке
Кроме знаменитого этива, о котором чуть позже, стоит попробовать такие виды, как Dzorette (сыр из коровьего молока, посыпанный хвоей), Tomme Fleurette и Delice (аналоги бри с чуть тягучей сердцевиной), Chevrette (мягкий козий сыр), Rubloz (сливочный среднетвердый коровий сыр).
Все виды сыров можно купить в магазинах в течение года, но на праздничной ярмарке можно познакомиться и с производителями. Например, с Мишелем Беру, чей Tomme Fleurette известен на всем Женевском озере.
На фото: Мишель Беру – самый известный сыродел, который делает Tomme Fleurette
Из других гастрономических примет регионам отметим дичь, которую осенью готовят во многих ресторанах – косулю, оленя, диких свиней. Из дикого мяса делают также колбасы и паштеты.
На фото: сыры и мясные деликатесы из Шато-дэ
С самого утра Дезальп на площади в Этива (место, давшее название сыру) толпится народ. Одетые в народные костюмы старейшины дудят в альпийские рога. Фермеров можно отличить по бархатным черным курткам со значками или особым серьгам в виде ложки.
Коровы спускаются сверху партиями. В течение дня с вершин должны спустить все стада, если не успеют, повезут на машинах. Надо сказать, благодаря Дезальп, движение в Шато д’Э в этот день было напряженное, попробуй объехать в горах стадо разряженных в пух и прах коров.
На фото: торжественное шествие во время Дезальпа
Выглядит торжество так. Еще издалека слышно по звону, что скоро пройдет очередное стадо. Это целые процессии с нарядными юношами и девушками в традиционных костюмах, ведущими коров. Коровы – красотки с коронами из цветов, важно шествуют по дороге.
На шеях у них висят тяжелые колокольчики (порядка 15 кг). Как нам объясняют, в Альпах такие колокольчики дарят людям на торжественные события, поэтому на них часто написаны имена, и подарок это дорогой.
Именные колокольчики дарят на особо значимые события
Насмотревшись на коров, отправляемся в хранилище сыра этива. Etivaz AOC – аналог грюйера, которые производят всего в нескольких альпийских деревнях кантона Во (около 130 ферм).
На фото: производство сыра этива на ферме
Твердый и очень пахучий сыр делают из непастеризованного молока коров, которые питались горными цветами и травами, оттуда крепкий аромат этива. Etivaz AOC можно производить только между маем и октябрем, а коровы должны пастись на высоте 1300-1800 метров.
Методы изготовления не меняются веками – живой огонь в бетонном полу, медный котел, смесь вечернего и утреннего молока, фермент из желудка телят. Отжатый в форме сыр натирают солью, держат в шале неделю, а уже потом отправляют в хранилище L’Etivaz для созревания.
На фото: хранилище этива
В хранилище стоит столь ядреный запах аммиака, что поначалу чуть не сшибает с ног. Управляющий хранилища объясняет, что это из-за бактерий на корочке сыра, пикантный вкус этива (орехи, травы, пятый вкус!) обеспечивается ими. Этива в регионе едят с вином на аперитив или десерт, также с его помощью готовят фондю.
Передвигаться по стране удобнее всего со Швейцарской системой путешествий:
http://www.swisstravelsystem.com/ru/home/tickets/ticketfinder.html
Понравился материал? Присоединяйтесь к нам на фейсбук
Источник
Праздник коров в швейцарии
Даже если вы равнодушны к горнолыжному спорту, не коллекционируете швейцарские часы и не собираетесь класть деньги в шевейцарские банки, отправляйтесь. в Швейцарию. Потому что здесь, помимо прочего, еще и очень вкусно! Лучше всего планировать гастрономические путешествие в летний сезон, с мая по октябрь. В это время вкус Швейцарии не только порадует ваши рецепторы, но и лучшим образом визуализируется: на фоне зеленых гор пасутся пасторальные коровки, а в сыроварнях и винных погребах зреют сыр и вино.
Швейцария издавна славилась своими отменными мясными и молочными деликатесами. Однако корова в этой стране — нечто большее, чем просто поставщик вкусных продуктов.
Корова в Швейцарии, почти как в Индии, возведена в настоящий культ; правда, культ этот вполне съедобный. Симпатичные дородные буренки давно стали неотъемлемой частью местного пейзажа и туристической достопримечательностью. За исключением крупных (по швейцарским меркам) городов, летом они повсюду. Вы едете в поезде и видите из окна пасущиеся стада. Вы сидите в кафе, а напротив, за деревянным ограждением, прогуливаются, звеня колокольчиками, упитанные коровки. Швейцарские коровы, как и большинство местных жителей, невозмутимы и спокойны, пышут здоровьем и отлично осваивают горные ландшафты — на лыжах, конечно, не катаются, но довольно резво передвигаются на своих четырех с одного склона на другой.
Пастух — это почти национальный герой, важная составляющая местной культуры. Этим людям швейцарцы доверяют самое дорогое (кстати, не только в переносном смысле), отправляя своих рогатых чад пастись на все лето в горы. Осенью все вместе дружно спускаются с гор — этот процесс называется desalpe («дезальпинизация», если дословно) и превращается в настоящий праздник: хозяева рады видеть своих потолстевших коровок, а немного одичавшие пастухи счастливы снова вернуться в человеческий социум. И по этому поводу вся Швейцария гуляет не на шутку! В городах и деревнях устраивают карнавалы, поединки коров, сырные фестивали, да и молодое вино поспевает…
Одетые в традиционные альпийские, сродни жокейским, костюмы, они вышагивают по брусчатке, словно солдаты, с колокольчиками в руках, после чего выстраиваются вокруг фонтана — и начинается звон на всю деревню! Глядя на их лица, раскрасневшиеся от удовольствия и напряжения (каждый колокол весит пару килограммов), невольно задумываешься о многообразии стиля жизни. Эти люди живут в стране, где сосредоточено до трети мирового частного капитала, и при этом полжизни проводят в горах наедине с коровами! Впрочем, надо отметить, что такие по-детски счастливые лица, как у швейцарских пастухов, среди обладателей этих капиталов еще надо поискать…
Источник
Парад коров: манифест добра и оптимизма
300 миллионов людей в 32 странах на шести континентах посетили хотя бы один «Парад коров» (CowParade). Я тоже вхожу в это число, поскольку кочующее по Европе стадо плексигласовых коров мне удалось увидеть в Грюйере (Швейцария).
«Парад коров» — масштабный международный арт-проект, «манифест добра и оптимизма», как утверждают его создатели. Эта художественная акция проходит на улицах самых разных городов мира.
Коровы в натуральную величину, изготовленные из стекловолокна, расписываются художниками и выставляются на всеобщее обозрение. После выставок фигуры продают на аукционах, а вырученные деньги передают в благотворительные фонды.
Впервые «Парад коров» прошёл в Цюрихе в 1998 году, его инициатором стал скульптор Бит Себергер-Квин. Но международную известность акция получила годом позже, когда американский бизнесмен Питер Хениг организовал «Парад коров» на улицах Чикаго. С тех пор коровы кочуют по всему миру — по Европе, Северной и Южной Америке, Азии и даже в Африке.
Вот некоторые интересные факты, связанные с парадом:
Самая масштабная акция прошла в Нью-Йорке, в ней поучаствовало 450 фигур коров.
В Москве CowParade проходил в 2005 год, но пластиковых коров можно было наблюдать в столице и в 2006 году, например, у входа в московский Дом книги на Новом Арбате. Всего в рамках акции выставлялась 101 корова.
За время проведения парада свыше 5 000 коров были расписаны десятью тысячами художников со всего мира. Художниками выступили дизайнеры с мировым именем, актёры, режиссёры. Например, в своё время в акции участвовали модельеры Вивьен Вествут и Кристиан Лакруа, рок-группа Radiohead, бывший президент Чехии Вацлав Гавел, режиссёр Дэвид Линч, известные россияне Андрей Макаревич, Леонид Парфёнов и Николай Цискаридзе и многие другие.
Более 30 млн долларов было выручено с аукционов и передано в детские больницы и другие благотворительные учреждения по всему миру, в том числе в хосписы и больницы Москвы и Санкт-Петербурга.
Оригинальными скульптурами с «Парада коров» владеют Опра Уинфри, Элтон Джон и Ринго Старр.
После проведения парадов мини-копии самых интересных скульптур попадают в коллекцию миниатюр. Эти яркие фигурки также можно приобрести в качестве подарка или предмета интерьера.
Почему для росписи организаторы акции выбрали именно коров? По их словам, всё просто: корова — одно из любимых всеми домашних животных, которое в некоторых странах даже считается священным. Кроме того, как художественный объект корова обладает потрясающе пластичными формами, позволяющими художникам взглянуть на создание уникального произведения с необычного угла зрения: «корова принимает всё, что может родиться в воображении творца».
В целом проведение «Парада коров» считается отличным средством, чтобы привлечь внимание жителей и туристов, а также примером того, как современное искусство «идёт в народ» и побуждает людей творчески самовыражаться.
Считается, что людям нравится рассматривать разноцветных коров и даже следовать за ними по миру. И я не стала исключением: с большим удовольствием сходила бы на подобную выставку ещё не раз, ведь её экспонаты никогда не повторяются.
При написании отзыва использовалась информация с сайта CowParade.
Источник
Праздник спуска коров с гор в швейцарском Шато д’Э
В октябре нам довелось побывать на традиционном альпийском празднике, который проводится раз в год – это Дезальп, спуск коров с гор.
Дезальп празднуют в нескольких регионах Швейцарии. Считается, что впервые традиция появилась в деревне Грюйер, давшей название самому знаменитому швейцарскому сыру.
Каждый год в начале октября коров спускают с Альп вниз на зимние фермы. А перед этим поздней весной и летом они пасутся на альпийских лугах. В честь праздника коров украшают цветами, да не просто парой бутоном, а целыми плюмажами. Кроме того, на них надевают парадные колокола, которые оглушительно бренчат на всю округу.
На праздник собираются все жители, многие наряжаются в национальные костюмы. На импровизированном рынке торгуют местными сырами и колбасами, готовят типичные блюда – как решти (запеченная картошка), раклет (расплавленный на живом огне сыр) и двойные сливки с меренгами.
Чтобы увидеть Дезальп своими глазами, пришлось отправиться в местечко Шато д’Э, которое находится в регионе Женевского озера. Отсюда мы уже когда-то привозили репортаж про изготовление сыра этива на одной из ферм.
На фото: дети на празднике Дезальп
Шато д’Э – Альпы во всей красе и старинные деревянные шале. Летом здесь можно гулять по горам, зимой кататься на лыжи. А кроме того, в январе устраивается международный фестиваль воздушных шаров (в этом году съедется 70 пилотов из 17 стран).
Но 1 октября, в день Дезальп, все внимание коровам. Они в Альпах главные кормилицы, ведь в Шато д’Э производится порядка 20 видов сыров. И мало где в кантоне Во найдется такое сырное разнообразие – от твердых выдержанных видов до очень нежных и пахучих.
На фото: сыры на местной ярмарке
Кроме знаменитого этива, о котором чуть позже, стоит попробовать такие виды, как Dzorette (сыр из коровьего молока, посыпанный хвоей), Tomme Fleurette и Delice (аналоги бри с чуть тягучей сердцевиной), Chevrette (мягкий козий сыр), Rubloz (сливочный среднетвердый коровий сыр).
Все виды сыров можно купить в магазинах в течение года, но на праздничной ярмарке можно познакомиться и с производителями. Например, с Мишелем Беру, чей Tomme Fleurette известен на всем Женевском озере.
На фото: Мишель Беру – самый известный сыродел, который делает Tomme Fleurette
Из других гастрономических примет регионам отметим дичь, которую осенью готовят во многих ресторанах – косулю, оленя, диких свиней. Из дикого мяса делают также колбасы и паштеты.
На фото: сыры и мясные деликатесы из Шато-дэ
С самого утра Дезальп на площади в Этива (место, давшее название сыру) толпится народ. Одетые в народные костюмы старейшины дудят в альпийские рога. Фермеров можно отличить по бархатным черным курткам со значками или особым серьгам в виде ложки.
Коровы спускаются сверху партиями. В течение дня с вершин должны спустить все стада, если не успеют, повезут на машинах. Надо сказать, благодаря Дезальп, движение в Шато д’Э в этот день было напряженное, попробуй объехать в горах стадо разряженных в пух и прах коров.
На фото: торжественное шествие во время Дезальпа
Выглядит торжество так. Еще издалека слышно по звону, что скоро пройдет очередное стадо. Это целые процессии с нарядными юношами и девушками в традиционных костюмах, ведущими коров. Коровы – красотки с коронами из цветов, важно шествуют по дороге.
На шеях у них висят тяжелые колокольчики (порядка 15 кг). Как нам объясняют, в Альпах такие колокольчики дарят людям на торжественные события, поэтому на них часто написаны имена, и подарок это дорогой.
Именные колокольчики дарят на особо значимые события
Насмотревшись на коров, отправляемся в хранилище сыра этива. Etivaz AOC – аналог грюйера, которые производят всего в нескольких альпийских деревнях кантона Во (около 130 ферм).
На фото: производство сыра этива на ферме
Твердый и очень пахучий сыр делают из непастеризованного молока коров, которые питались горными цветами и травами, оттуда крепкий аромат этива. Etivaz AOC можно производить только между маем и октябрем, а коровы должны пастись на высоте 1300-1800 метров.
Методы изготовления не меняются веками – живой огонь в бетонном полу, медный котел, смесь вечернего и утреннего молока, фермент из желудка телят. Отжатый в форме сыр натирают солью, держат в шале неделю, а уже потом отправляют в хранилище L’Etivaz для созревания.
На фото: хранилище этива
В хранилище стоит столь ядреный запах аммиака, что поначалу чуть не сшибает с ног. Управляющий хранилища объясняет, что это из-за бактерий на корочке сыра, пикантный вкус этива (орехи, травы, пятый вкус!) обеспечивается ими. Этива в регионе едят с вином на аперитив или десерт, также с его помощью готовят фондю.
Передвигаться по стране удобнее всего со Швейцарской системой путешествий:
http://www.swisstravelsystem.com/ru/home/tickets/ticketfinder.html
Понравился материал? Присоединяйтесь к нам на фейсбук
Источник
Праздник перегона скота
Более 2.100 альпийских лугов между Арльбергом и Кайзергебирге, регионом Карвендель и Доломитами Лиенца превращаются в пастбище для около 110 тыс. коров, 70 тыс. овец и 5.500 коз и 2 тыс. лошадей.
10 cамых необычных тирольских праздников перегона скота с высокогорных пастбищ обратно в долину.
Перегон животных в Бриксентале
Встреча коров дома, в Куфштайне
Перегон скота с летних высокогорных альпийских пастбищ в Куфштайне означает безопасное возвращение коров домой и проходит на верхней городской площади в рамках когда-то отмечавшегося народного праздника. Скучать зрителям не позволит интересная музыкальная программа с традиционным выступлением крестьянских плясунов «Шуплаттлеров“ и различных народных коллективов. Детишек также ждут незабываемые развлечения.
Перегон скота с пастбища Грамай в Пертисау-ам-Ахензее
Несомненно коровам повезло с перегоном с летних пастбищ в конце лета, когда их торжественно ведут от живописных вершин Грамай-Альма в долину Карвендель к западу от Пертисау. Гостям также весьма повезло, наблюдающим перегон скота с высокогорных альпийских пастбищ на Грамай-Альме. Перед Альпенгенусхоф уже до полудня начинается бойкая утренняя торговля, звучит веселая музыка и открывается деревенский рынок, создавай праздничное настроение гостям. К обеду процессия двигается вверх в долину по альпийским лугам в Пертисау, где животных и сыроделов приветствуют веселой музыкой.
Народный праздник: перегон скота в Райт долины Альпбахталь
Перегон скота с высокогорных альпийских пастбищ в Райте на горнолыжном курорте Альпбахталь считается кульминацией года идиллического курорта в низовье Тироля. Большим престольным праздником отмечают завершение пастбищного сезона. Посетителей привлекает деревенский рынок местными деликатесами, например, салом и хлебом прямо из домашней печки. Изделия ручного производства предлагают резчики по дереву, корзинщики, виноделы и стеклодувы. Различные музыкальные коллективы развлекают гостей праздника.
Торжественный перегон в Вильдшёнау
В торжественном перегоне скота с высокогорных альпийских пастбищ в Ауффахе на молодом горнолыжном курорте Вильдшёнау участвуют более 500 наряженных – „ауфбиште“, как говорят жители Вильдшёнау – животных, возвращающихся с летних пастбищ в долину. На парковке перед горнолыжной станцией канатной дороги Шатцбергбан в Ауффахе устраивается шикарный альпийский праздник с деревенским продовольственным рынком и палатками местных ремесленников. Группы народной самодеятельности отвечают за музыкальное сопровождение и хорошее настроение. Альпийский праздник продолжается часто до ночи, потому что поговорить всегда есть о чем – о долгом прекрасном альпийском лете в Вильдшёнау.
Море овец: Таренц
Удивительное событие перегон овец с летних пастбищ в Таренце, великое торжество в горнолыжном курортном регионе Имст. Почти 1000 овец и ягнят спускаются с высокогорья Альп домой в Хинтерберг-Альм в общину Гургльталь, где гости вместе с местными жителями торжественно отмечают возвращение шерстистых четвероногих. Вся деятельность многочисленных хозяйств региона проходит в это время под девизом «Овцы и ягнята».
Перегон овец и породы лошадей хафлингер в Финкенберг
Каждый год в середине сентября сотни тирольских овец и немногие тирольские лошади хафлингерской породы перегоняют с гор от хижины Берлинер Хютте в долину. Традиционный альпийский праздник перегона скота с высокогорных пастбищ в Финкенберге означает безопасное возвращение животных в родные пенаты Дорнау и сопровождается танцевальной музыкой и щедрыми оригинальными Циллертальскими деликатесами.
Таннхайм: трехдневный спуск с 700 животными
Перегон скота с высокогорных альпийских пастбищ в Таннхайме – жители Таннхайма называют его спуском с Альп – считается самым роскошным торжеством региона. Почти 700 коров и молодняка возвращаются ярко наряженными с шести Таннхаймских высокогорных пастбищ в свои дворы, в сопровождении музыки и восхищенных взглядов зрителей. В течение трехдневного перегона животные, сыроделы и пастухи преодолевают до 1000 высотных метров! Разумеется, их заслуженно ждет праздник в большой богатой дарами палатке.
Праздник в Кёссене
Незабываемое настроение царит на ежегодном празднике перегона скота с высокогорных альпийских пастбищ в Кёссене, когда ярко наряженный скот под трезвон бубенцов проходит по городу. Кроме выступления музыкальной капеллы Кёссена устраивают историческое карнавальное шествие. Помимо всего прочего гостям предлагают кулинарные деликатесы деревенской кухни, а виноделы угощают драгоценными местными винами.
Целая неделя под знаком возвращения домой: Зёлль
За несколько дней до начала торжественного перегона скота с высокогорных альпийских пастбищ в Зёлле все посвящено подготовке к этому событию: всю неделю устраиваются различные увеселительные мероприятия. Традиционный перегон скота в Зёлле открывается карнавальным шествием и выступлением Федеральной музыкальной капеллы Зёлля. На празднике царит исключительно особая атмосфера за счет предлагаемых продуктов и уникальных изделий ручной работы на деревенском рынке.
Источник
Коровий праздник в Альпах! Цветы для немецких коров
Перегон коров на альпийские пастбища и обратно — маленький праздник. Украшенные цветами коровы торжественной процессией шагают через всю деревню.
Праздники и наряды в альпийском регионе есть не только у людей, но и у коров. Ежегодно в первой половине осени в южной Баварии, Австрии и Швейцарии состоится Альмабтриб (Almabtrieb), по сути дела это спуск коров с высокогорных альпийских пастбищ и возвращение в зимние стойла. Окончание сезона летних выпасов и начало зимовки в стойлах отмечается как большой праздник и является важной частью крестьянских традиций в Альпах. Альпийские бурёнки этот праздник заслужили, ведь они, как известно, большие трудяги, дающие не только мясо и молоко, но и помогающие крестьянам обрабатывать горные пастбища. Для того чтобы прокормить скот в долине крестьянам пришлось бы дополнительно готовить корма, а высокогорные альпийские пастбища постепенно превратились бы в пустоши. Летние выпасы помогают сохранить их качество, ведь одна корова в течение дня обрабатывает территорию площадью более сотни квадратных метров.
Коров к празднику готовят основательно и украшают как фотомоделей: им делают «макияж», причёски, вплетают разноцветные атласные ленточки, вешают колокольчики и таблички с изречениями, надевают «кокошники» и ошейники с изображениями святых покровителей коров. Пышность украшений – это знак того, что всё прошло благополучно. Животных не украшают, если в стаде на летних выпасах не обошлось без жертв или в семье крестьянина кто-то умер. Каждая крестьянская семья по очереди ведёт своих коров. Животные парадом проходят по улицам деревни в свои родные стойла, следуя за ведущей коровой. Возглавляют процессию животные постарше, затем ведут телят.
Напомню, что с середины мая до середины октября швейцарские коровы пасутся в высокогорных альпийских лугах.
Бывают такие высокие горы, что коров приходится поднимать по железной дороге в специальных вагонах.
Посмотрите, как красиво их украшают цветками. Многие венки настоящее произведение искусства.
Альпийские бурёнки этот праздник заслужили. Они большие трудяги, дающие не только мясо и молоко, но и помогающие крестьянам обрабатывать горные пастбища.
Для того чтобы прокормить скот в долине, крестьянам пришлось бы дополнительно готовить корма, а высокогорные альпийские пастбища постепенно превратились бы в пустоши.
Летние выпасы помогают сохранить их качество.
Ведь одна корова в течение дня обрабатывает территорию площадью более сотни квадратных метров.
Дважды в день коров доят. В течение лета пастух меняет место стоянки — то поднимаясь выше в горы, то спускаясь ниже в долину.
Работа у пастухов и доярок очень трудная, они работают по 14 часов в сутки.
Коров к празднику готовят основательно. Их украшают как фотомоделей.
Им делают «макияж», причёски, вплетают разноцветные атласные ленточки, вешают колокольчики и таблички с изречениями, надевают «кокошники» и ошейники с изображениями святых покровителей коров.
Когда коров весной ведут на пастбища, то украшения бывают поскромнее. А осенью — пышно.
Каких коров впервые, то надевают им незатейливый венок.
Телятки смотрят на старших и немножко завидуют. Мечтают об украшениях.
Субординация также соблюдается и в нарядах: у «зрелых дам» украшения на головах и рогах яркие и объёмные, у «молодых девушек» – скромные косички и веночки. Удивительно, что коровы даже не пытаются скинуть с себя украшения и с удовольствием позируют. Настоящие кокетки!
Пышность украшений – это знак того, что всё прошло благополучно.
Животных не украшают, если в стаде на летних выпасах не обошлось без жертв или в семье крестьянина траур.
Швейцарию называют страной «крестьян и коров». Фермеры занимают самый маленький процент от общей численности населения по сравнению с другими западноевропейскими странами.
В сельском и лесном хозяйстве занято лишь 4% из восьмимиллионного населения Швейцарии.
Общее число фермерских хозяйств в Швейцарии — 45 тысяч.
В силу топографических условий только три четверти сельскохозяйственных угодий заняты под луга и пастбища.
Горный и холмистый ландшафт не позволяет засевать большие площади земли.
Животноводство — главная отрасль сельского хозяйства.
В стране насчитывается 1 600 000 голов крупного рогатого скота, в том числе молочных коров более 700 000.
Удивительно, что коровы даже не пытаются скинуть с себя украшения и с удовольствием позируют. Настоящие кокетки!
Впереди гордо идёт корова, давшая наибольший удой.
Празднуя спуск коров в свои зимние стойла, крестьяне выставляют на деревенской ярмарке местную продукцию: бекон, выпечку, а также огромное количество молочных продуктов. На деревенской площади исполняется народная музыка и костюмированные традиционные танцы, а на ярмарке выставляются изделия из дерева, керамики, дутого стекла и плетёные корзинки.
Ольга Борн (Германия, Мюнхен), 24 октября 2011 года
Если вы нашли ошибку, пожалуйста, выделите фрагмент текста и нажмите Ctrl+Enter.
Источник
Праздник спуска коров с гор в швейцарском Шато д’Э
В октябре нам довелось побывать на традиционном альпийском празднике, который проводится раз в год – это Дезальп, спуск коров с гор.
Дезальп празднуют в нескольких регионах Швейцарии. Считается, что впервые традиция появилась в деревне Грюйер, давшей название самому знаменитому швейцарскому сыру.
Каждый год в начале октября коров спускают с Альп вниз на зимние фермы. А перед этим поздней весной и летом они пасутся на альпийских лугах. В честь праздника коров украшают цветами, да не просто парой бутоном, а целыми плюмажами. Кроме того, на них надевают парадные колокола, которые оглушительно бренчат на всю округу.
На праздник собираются все жители, многие наряжаются в национальные костюмы. На импровизированном рынке торгуют местными сырами и колбасами, готовят типичные блюда – как решти (запеченная картошка), раклет (расплавленный на живом огне сыр) и двойные сливки с меренгами.
Чтобы увидеть Дезальп своими глазами, пришлось отправиться в местечко Шато д’Э, которое находится в регионе Женевского озера. Отсюда мы уже когда-то привозили репортаж про изготовление сыра этива на одной из ферм.
На фото: дети на празднике Дезальп
Шато д’Э – Альпы во всей красе и старинные деревянные шале. Летом здесь можно гулять по горам, зимой кататься на лыжи. А кроме того, в январе устраивается международный фестиваль воздушных шаров (в этом году съедется 70 пилотов из 17 стран).
Но 1 октября, в день Дезальп, все внимание коровам. Они в Альпах главные кормилицы, ведь в Шато д’Э производится порядка 20 видов сыров. И мало где в кантоне Во найдется такое сырное разнообразие – от твердых выдержанных видов до очень нежных и пахучих.
На фото: сыры на местной ярмарке
Кроме знаменитого этива, о котором чуть позже, стоит попробовать такие виды, как Dzorette (сыр из коровьего молока, посыпанный хвоей), Tomme Fleurette и Delice (аналоги бри с чуть тягучей сердцевиной), Chevrette (мягкий козий сыр), Rubloz (сливочный среднетвердый коровий сыр).
Все виды сыров можно купить в магазинах в течение года, но на праздничной ярмарке можно познакомиться и с производителями. Например, с Мишелем Беру, чей Tomme Fleurette известен на всем Женевском озере.
На фото: Мишель Беру – самый известный сыродел, который делает Tomme Fleurette
Из других гастрономических примет регионам отметим дичь, которую осенью готовят во многих ресторанах – косулю, оленя, диких свиней. Из дикого мяса делают также колбасы и паштеты.
На фото: сыры и мясные деликатесы из Шато-дэ
С самого утра Дезальп на площади в Этива (место, давшее название сыру) толпится народ. Одетые в народные костюмы старейшины дудят в альпийские рога. Фермеров можно отличить по бархатным черным курткам со значками или особым серьгам в виде ложки.
Коровы спускаются сверху партиями. В течение дня с вершин должны спустить все стада, если не успеют, повезут на машинах. Надо сказать, благодаря Дезальп, движение в Шато д’Э в этот день было напряженное, попробуй объехать в горах стадо разряженных в пух и прах коров.
На фото: торжественное шествие во время Дезальпа
Выглядит торжество так. Еще издалека слышно по звону, что скоро пройдет очередное стадо. Это целые процессии с нарядными юношами и девушками в традиционных костюмах, ведущими коров. Коровы – красотки с коронами из цветов, важно шествуют по дороге.
На шеях у них висят тяжелые колокольчики (порядка 15 кг). Как нам объясняют, в Альпах такие колокольчики дарят людям на торжественные события, поэтому на них часто написаны имена, и подарок это дорогой.
Именные колокольчики дарят на особо значимые события
Насмотревшись на коров, отправляемся в хранилище сыра этива. Etivaz AOC – аналог грюйера, которые производят всего в нескольких альпийских деревнях кантона Во (около 130 ферм).
На фото: производство сыра этива на ферме
Твердый и очень пахучий сыр делают из непастеризованного молока коров, которые питались горными цветами и травами, оттуда крепкий аромат этива. Etivaz AOC можно производить только между маем и октябрем, а коровы должны пастись на высоте 1300-1800 метров.
Методы изготовления не меняются веками – живой огонь в бетонном полу, медный котел, смесь вечернего и утреннего молока, фермент из желудка телят. Отжатый в форме сыр натирают солью, держат в шале неделю, а уже потом отправляют в хранилище L’Etivaz для созревания.
На фото: хранилище этива
В хранилище стоит столь ядреный запах аммиака, что поначалу чуть не сшибает с ног. Управляющий хранилища объясняет, что это из-за бактерий на корочке сыра, пикантный вкус этива (орехи, травы, пятый вкус!) обеспечивается ими. Этива в регионе едят с вином на аперитив или десерт, также с его помощью готовят фондю.
Передвигаться по стране удобнее всего со Швейцарской системой путешествий:
http://www.swisstravelsystem.com/ru/home/tickets/ticketfinder.html
Понравился материал? Присоединяйтесь к нам на фейсбук
Людмила Егоршина — Людмила Егоршина — в прошлом обозреватель журнала «Афиша» и ведущая рубрик
о путешествиях, культуре и моде на сайте elle.ru. Объездила половину мира, но особую склонность питает к культуре Азии и итальянской кухне.
От джазовых фестивалей и шоу снежных скульптур до соревнований йодлингов и феерии воздушных шаров — мы исследуем лучшие фестивали Швейцарии.
Швейцария славится своими Альпийскими горами, кристально чистыми озерами и красивыми средневековыми городами. Однако эти впечатляющие пейзажи также являются фоном для некоторых крупнейших и лучших фестивалей страны. Если у вас есть музыкальный слух, кинематографический взгляд или вкус к исполнительскому искусству, эти популярные фестивали в Швейцарии нельзя пропустить.
- Сезонные фестивали
- Культурные и исторические события
- Фильмовые фестивали
- Фестивали музыки и искусства
- Фестивали еды и напитков
Содержание
- Сезонные фестивали в Швейцарии
- Всемирный фестиваль снега, Гриндельвальд
- Зехселяутен, Цюрих
- AlpabfahrtилиDésalpe
- Осенний фестиваль, Лугано
- Культурные и исторические события
- Базельская фаснахта
- Eidgenössisches Jodelfest
- Международный фестиваль воздушных шаров, Шато-д’Оэкс
- Fête de L’Escalade, Женева
- Фестивали кино
- Международный кинофестиваль и форум по правам человека (FIFDH), Женева
- Международный кинофестиваль в Локарно
- Музыкальные и художественные фестивали в Швейцарии
- Фестиваль Палео, Ньон
- Джазовый фестиваль в Монтрё
- Гауклерфест, Интерлакен
- Фестиваль в Цюрихе
- Фестиваль в Цюрихе
- Фестиваль музыки, Женева
- Фестивали еды и напитков в Швейцарии
- Zibelemärit (Луковый рынок), Берн
- Фестиваль виноградарей, Веве
- Видео
Сезонные фестивали в Швейцарии
Всемирный фестиваль снега, Гриндельвальд
Каждый январь команды международных художников со всего мира собираются в Гриндельвальде, недалеко от Интерлакена, чтобы создать скульптуры из снежных блоков высотой 3 метра. Посетители переносят минусовую температуру, чтобы полюбоваться впечатляющим зрелищем — от гигантских снежных белых медведей до вигвамов коренных американцев и т.д. Во время пятидневного фестиваля улицы города также украшаются прекрасными временными творениями. Стоит ли говорить, что эти белые статуи представляют собой незабываемое зрелище и дают прекрасные возможности для фотосъемки.
Зехселяутен, Цюрих
Возникший в 16 веке Sechseläuten — это культовый весенний фестиваль Цюриха, который нельзя пропустить. Праздник переводится как «шестичасовой звон колоколов» и связан с продлением рабочего дня (с 17:00 до 18:00) работников городских гильдий с приходом весны. В честь этого события колокола Гроссмюнстера звонят в 18:00 в первый понедельник после весеннего равноденствия. Члены всех гильдий также одеваются в костюмы и сжигают Böögg, соломенную фигурку, символизирующую зиму. В то же время детские парады развлекают всю семью во время оживленного праздника.
Alpabfahrt илиDésalpe
Каждую осень коровы возвращаются в швейцарские долины, проведя лето на горных пастбищах. Это шествие известно как Alpabfahrt (или Désalpe) и занимает особое место в сердцах местных жителей. В альпийских деревнях по всей стране коровы шествуют по улицам в головных уборах из цветов и с большими звенящими колокольчиками. Те, кто проезжает через эти деревни в это время, могут ожидать увидеть множество йодлеров, духовых оркестров, уличных ярмарок и, конечно, толпы людей. Они также могут запастись всеми видами местных продуктов на популярных фермерских рынках.
Осенний фестиваль, Лугано
Каждый год в начале осени жители и туристы Лугано собираются на берегу озера Аскона, чтобы попрощаться с летом и поприветствовать начало осени на Осеннем фестивале. В течение трех дней они наслаждаются поеданием каштанов и других местных продуктов. Любители вина также могут потягивать разнообразные вина Тичино в различных гротах, разбросанных по всему городу. Тем временем рынок, где продаются местные продукты питания и изделия народных промыслов, радует покупателей, а различные народные ансамбли развлекают толпу. Маленькие дети также могут насладиться целым рядом веселых деревянных игр в «Лудобусе» на площади Риформа. Те, кто хочет познакомиться с историей и архитектурой Лугано, могут присоединиться к бесплатной экскурсии по местным достопримечательностям.
Культурные и исторические события
Базельская фаснахта
Каждый год тысячи жителей Базеля собираются в 04:00 на морозе, чтобы дождаться четырех звонков городских часов, возвещающих о начале трехдневного праздника Basel Fasnacht Надев красочные маски и переодевшись, участники карнавала шествуют в уличных парадах в сопровождении оркестров, играющих на пикколо и других духовых инструментах. Фестиваль считается одним из 50 лучших местных праздников в Европе. В 2017 году он даже был включен в список нематериального культурного наследия ЮНЕСКО. Подробнее о нем вы можете прочитать в нашем руководстве по празднованию Fasnacht
Eidgenössisches Jodelfest
Йодлинг — это синоним Швейцарии, и так было с 19 века, когда швейцарские хоры начали переходить с горы на гору. Сегодня по всей стране существует около 2 000 таких хоров. Желающие воочию познакомиться с культовой вокальной традицией могут сделать это на уникальном фестивале Eidgenössisches Jodelfest Проводимый раз в три года, популярный четырехдневный фестиваль собирает лучших исполнителей йодля в Швейцарии, а также увлеченных новичков, которые соревнуются за главный приз. Каждый раз мероприятие проводится в другом городе и привлекает от 50 000 до 60 000 посетителей.
Международный фестиваль воздушных шаров, Шато-д’Оэкс
Каждый январь серое зимнее небо над альпийской деревней Шато-д’Оэкс рассыпается сотнями разноцветных воздушных шаров во время Международного фестиваля воздушных шаров. На девятидневную феерию съезжаются команды воздухоплавателей из более чем 20 стран мира. Тысячи посетителей собираются, чтобы полюбоваться на различные формы, размеры и цвета, наполняющие небо. Этот яркий фестиваль включает в себя ночное шоу, катание на воздушном шаре и детский день. Интересно, что именно из Шато-д’Оэкс в 1999 году отправился в свое первое мировое турне воздушный шар Breitling Orbiter, пилотируемый Бертраном Пиккаром и Брайаном Джонсом. Посетители деревни могут узнать об этом в музее воздушных шаров Шато-д’Оэкс.
Fête de L’Escalade, Женева
Главное событие Женевы, Fête de L’Escalade, отмечается в память о неудаче войск герцога Савойского, пытавшихся захватить город врасплох накануне 11 декабря 1602 года. Войска были готовы у стен Женевы ранним утром. Однако жители города подняли по тревоге ночную стражу и не дали им подняться на стену. Чтобы отметить историческое событие, местные жители наряжаются в костюмы и проходят по улицам с факелами и барабанами. Конные бригады в старинных костюмах, сельские рынки и народная музыка перемежаются грандиозными банкетами в честь роковой ночи.
Фестивали кино
Международный кинофестиваль и форум по правам человека (FIFDH), Женева
Проводимый каждый год в столице прав человека Женеве, FIFDH является ведущим международным мероприятием, посвященным кино и правам человека. Всемирно известный швейцарский кинофестиваль отмечает самые креативные и инновационные работы, созданные для телевидения или кино. Он проходит параллельно с ежегодной основной сессией Совета ООН по правам человека в марте и включает в себя показы и дебаты на высоком уровне, проводимые в течение десяти дней. Дипломаты, НПО, жертвы, художники, активисты и широкая общественность собираются, чтобы обсудить свои взгляды в этой уникальной обстановке. Те, кто не может присутствовать на мероприятии, могут смотреть дебаты онлайн и непосредственно участвовать в обсуждении.
Международный кинофестиваль в Локарно
Каждый август на одиннадцать дней швейцарско-итальянский город Локарно становится мировой столицей авторского кино. Более 160 000 зрителей, а также 1 000 журналистов и 3 000 профессионалов кино собираются на Международный кинофестиваль в Локарно. Программа показов не знает границ и включает в себя все виды фильмов и форматов; они исследуют различные географические, тематические и стилистические аспекты. В центре фестиваля находится потрясающая площадь Пьяцца Гранде. Это волшебная площадка, способная вместить до 8 000 кинозрителей каждый вечер.
Музыкальные и художественные фестивали в Швейцарии
Фестиваль Палео, Ньон
Созданный в 1976 году, фестиваль Палео является крупнейшим швейцарским музыкальным фестивалем под открытым небом. Проходящий в Ньоне в течение шести дней и шести ночей, он демонстрирует сочетание признанных звезд и новых талантов на более чем 100 концертах. Музыкальные жанры включают рок, французский шансон, мировую музыку, регги, хип-хоп и классическую музыку. Зрители фестиваля также могут посетить более 100 киосков с продуктами питания и ремесленными изделиями и насладиться разнообразием кухонь со всего мира. Они также могут посмотреть уличный театр и другие живые развлечения. На фестивале, ориентированном на семейный отдых, есть ясли и детская игровая площадка. Для тех, кто хочет продлить свое пребывание на фестивале и увидеть все происходящее, предоставляется бесплатный кемпинг.
Джазовый фестиваль в Монтрё
На восточном берегу Женевского озера проходит всемирно известный джазовый фестиваль в Монтрё, который может похвастаться обширной программой. Здесь представлено все — от джаза и блюза до рока и поп-музыки. С момента своего основания в 1967 году на фестивале выступали величайшие исполнители джаза и блюза. Среди них Нина Симона, Элла Фицджеральд, Стэн Гетц, Чарли Мингус и Декстер Гордон. Тем не менее, фестиваль также приветствует талантливых новичков из всех музыкальных жанров. С почти 250 000 посетителей каждый год, это, несомненно, один из самых популярных фестивалей в Швейцарии.
Гауклерфест, Интерлакен
Те, кто любит театральные представления, несомненно, получат удовольствие от посещения уникального фестиваля под открытым небом Гауклерфест в курортном городе Интерлакен. В конце июля в течение трех дней здесь проходит семейный фестиваль, на котором выступают уличные артисты со всего мира. Среди них клоуны, акробаты, комики, жонглеры, мимы, музыканты и другие артисты. Ежегодно мероприятие привлекает более 15 000 посетителей и остается одним из самых популярных семейных фестивалей в Швейцарии.
Фестиваль в Цюрихе
Фестиваль в Цюрихе
В первые выходные июля два миллиона посетителей выходят на улицы вдоль реки Лиммат на знаменитый Цюрихский фестиваль. Огромный фестиваль объединяет оперу, концерты, танцы, театр, искусство и представляет разнообразные культурные учреждения города. Киоски, предлагающие кулинарные изыски со всего мира, привлекают посетителей всех возрастов. Но главное событие — это два музыкальных фейерверка, которые проходят вечером в пятницу и субботу. Излишне говорить, что если вы живете в Цюрихе, то вы точно не захотите пропустить это грандиозное событие.
Фестиваль музыки, Женева
Каждое лето Fête de la Musique захватывает улицы и площади Лозанны в Женеве. Популярный фестиваль совершенно бесплатен для посещения и включает в себя более 50 подиумов, на которых выступают музыканты со всего мира. Здесь представлена самая разнообразная музыка: от классических оркестров и электро-джазовых групп до рока, поп-музыки, мировой и французской музыки. В то же время мастер-классы по ритмике, знакомство с инструментами и звуковые лаборатории развлекают посетителей младшего и старшего возраста. Стоит отметить, что во время фестиваля большинство дорог перекрыто, поэтому лучше всего передвигаться на общественном транспорте.
Фестивали еды и напитков в Швейцарии
Zibelemärit (Луковый рынок), Берн
Один из самых причудливых фестивалей Швейцарии — Zibelemärit в Берне. Традиционный народный праздник, который проводится в четвертый понедельник каждого ноября, собирает фермеров из окрестных районов — и целую кучу лука! Действительно, участники прибывают с более чем 50 метрическими тоннами лука и чеснока, искусно заплетенных в косы. Уже с 05:00 посетители могут пройтись по многочисленным рыночным прилавкам, где продаются традиционные гончарные изделия, продукты и горячий глинтвейн. В это время молодежь может наслаждаться разбрасыванием конфетти на улицах во время этого популярного народного праздника.
Фестиваль виноградарей, Веве
Фестиваль виноградарей (Fête des Vignerons) — это уникальный фестиваль, который проходит в швейцарском городе Веве в кантоне Во. Популярное мероприятие предлагает полную программу мероприятий и традиций, восходящих к 18 веку. Интересно, что это было первое швейцарское нематериальное культурное наследие, получившее признание ЮНЕСКО. Здесь также находится музей Чарли Чаплина и отличное место для знакомства с террасами виноградников Лаво, находящимися под охраной ЮНЕСКО; эти террасы составляют самый большой непрерывный регион виноградников в Швейцарии.
Видео
Швейцария. Почти идеальная страна. Большой Выпуск.Скачать
Лучшие швейцарские часы I Бренды и производство I Как их делаютСкачать
13 ПРИЧИН почему НЕ стоит Переезжать в ШВЕЙЦАРИЮ.Скачать
ЭКЗАМЕН НА ПРАВА категория B I Швейцария, ЕвропаСкачать
10 лет в Швейцарии: швейцарцы, семья, медицина, стиль, жизнь в ШВЕЙЦАРИИ, плюсы и минусы для меняСкачать
Женева. Орёл и Решка. Ивлеева VS Бедняков (eng, rus sub)Скачать
ТОП СТРЕЛОК XVIII ВЕКА ШВЕЙЦАРИИ ⚡ Сетевая Казаки 3Скачать
Экскурсии с гидом в Швейцарии I Грюер — Молезон ( Moléson )Скачать