Скотный двор сценарий

Microsoft Word 14 (filtered)

Т. Раздорожная
инсценировка повести
Дж. Оруэлла

СКОТНЫЙ ДВОР

Старая Майорша
Наполеон, боров
Снежок, боров
Стукач, поросенок
Меньшой, поросенок
Джесси, свинка
Первый Хряк
Второй Хряк
Боксер, конь
Кашка, лошадь
Бенджамин, осёл
Молли, молодая лошадь
Белка, собака
Кусай, щенок
Цапка, щенок
Первая Овца
Вторая Овца
Первый Щенок
Второй Щенок

— 1 —

Ночью «Господский Двор» пришел  в движение.

КАШКА: — Вы слышали новость?

БЕЛКА: — Всеобщее собрание в амбаре!

1 ХРЯК: — Старой Майорше приснился удивительный сон!

1 ОВЦА: — Она хочет рассказать о нем всем животным!

КУСАЙ: — А Хозяин опять напился!

ЦАПКА: — Забыл запереть засовы!

МЕНЬШОЙ: — И оставил амбар открытым!

НАПОЛЕОН: — Все животные — в амбар!

СТАРАЯ МАЙОРША: — Друзья мои!  Рабочий скот «Господского Двора»! Я прожила долгую жизнь, и многое успела обдумать. Что такое жизнь животного?

ПЕРВЫЙ: —  Нищета!

ВТОРОЙ: — Непосильный труд!

СТУКАЧ: — И безвременная смерть!

СТАРАЯ МАЙОРША: — Родившись на свет, мы получаем ровно столько корма, чтобы не умереть с голода. Нас изнуряют работой. Когда же мы больше ни на что не годны, нас убивают с чудовищной жестокостью. Нищета и рабство — вот что такое жизнь животных на «Господском Дворе».

ДЖЕССИ: — Разве это по законам природы?

СНЕЖОК: — Разве земля наша так бедна, что не может прокормить тех, кто на ней работает?

СТАРАЯ МАЙОРША: — Нет, друзья мои! Земля наша обильна  и плодородна!

ПЕРВЫЙ: — Да один наш «Господский Двор» мог бы содержать дюжину лошадей!

ВТОРОЙ: — И два десятка коров, сотни овец!

ДЖЕССИ: — И все они жили бы привольно и достойно, так, как нам и не снилось.

СНЕЖОК: —  Почему же тогда мы влачим это жалкое существование?

СТАРАЯ МАЙОРША: — Да потому, что плоды нашего труда присваивает Хозяин.

ЖИВОТНЫЕ  запирают амбар.

СТАРАЯ МАЙОРША: — Человек — вот кто наш истинный враг. Если мы уберем Человека, то навеки покончим с голодом и непосильным трудом!

ПЕРВЫЙ: — Из всех живых существ один Человек потребляет, но ничего не производит.

ВТОРОЙ: — Человек не дает молока и не несет яиц!

БОКСЕР: — Человека нельзя запрячь в плуг, потому что он слишком слаб.

СТАРАЯ МАЙОРША: — Но он наш Хозяин! Он заставляет нас работать на себя, забирает плоды наших трудов, нас же держит впроголодь.

СНЕЖОК: — Нашим трудом обрабатывается земля! Нашим навозом она удобряется!

ДЖЕССИ: — А что есть у нас?  Ничего, кроме шкуры.

СТАРАЯ МАЙОРША: — Но даже это жалкое существование обрывают до времени. Нет такого животного, которого в конце жизни не настиг бы беспощадный нож!

БЕЛКА: — Тише! Здесь же дети!

СТАРАЯ МАЙОРША: — Пусть и они знают! Всех нас — коров, свиней, кур, овец, всех-всех ждет страшный конец на живодерне!

ПЕРВЫЙ: — Выходит, причина наших бед — Человек!

ВТОРОЙ: — Если прогнать Человека, никто не будет присваивать плоды нашего труда!

ДЖЕССИ: — Скажи, что же нам делать?

СТАРАЯ МАЙОРША: — Работать день и ночь, не щадя сил, и свергнуть людское иго! Восстание — вот вам мой завет.

ЖИВОТНЫЕ  собираются вокруг МАЙОРШИ, словно смотрят в будущее.

СТАРАЯ МАЙОРША: — Но, даже победив Человека, не перенимайте его пороков. Не живите в домах, не спите на кроватях, не носите одежды, не пейте спиртного, не курите, не прикасайтесь к деньгам. А главное — ни одно животное не должно угнетать другого!

ДЖЕССИ: — Слабые или сильные – все мы братья и сестры!

СНЕЖОК: — Все животные равны!

ВСЕ: — Все животные равны!

СТАРАЯ МАЙОРША запевает «Гимн Животных». ЖИВОТНЫЕ  подхватывают.

Все животные на свете,
Звери, птицы и скоты,
Будут счастливы, как дети,
И исполнится мечты.

Он настанет, он настанет,
Мир великой чистоты,
И людей совсем не станет —
Будут лишь одни скоты.

Кнут над нами не взовьется,
И ярмо не нужно нам,
Пусть повозка расшибется,
Не возить ее коням!

Ждет нас сладкая свобода,
Мир прекрасней наших грез:
Покоренная природа,
Сено, клевер и овес.

Мы дадим друг другу слово —
Отстоять судьбу свою!
Свиньи, куры и коровы,
Будем стойкими в бою!

— 2 —

ПЕРВЫЙ: — А Старая Майорша еще не совсем  выжила из ума!

ВТОРОЙ: — Гимн Животных задел меня за живое, честное слово.

ДЖЕССИ: — Да что вы понимаете! Речь Старой Майорши —  это прекрасно!  Она говорила о нашем будущем!

БЕНДЖАМИН: — Джесси, девочка, никто не знает, когда сбудется его предсказание…

ДЖЕССИ: — Но оно сбудется, Бенджамин! Обязательно сбудется!

БЕНДЖАМИН: — Я бы не надеялся, что Восстание совершится при нашей жизни…

ДЖЕССИ: — Кашка, ну что ты молчишь! Ты мать четверых жеребят, ты умная, ты все знаешь! Поддержи меня!

КАШКА: — Джесси, милая, я мало что понимаю в этом… Вот Боксер!..

ПЕРВЫЙ: — Да что – Боксер! Ему бы только работать. Ломовая лошадь!

ВТОРОЙ: — А я думаю, что наш долг  — подготовить это Восстание.

БЕЛКА: — Тише! Тише! Здесь же дети!

МОЛЛИ: — Я думаю, что такую трудную задачу, надо возложить на самых умных. На свиней.

ПЕРВЫЙ: — Наполеон не отличается красноречием, но его все уважают за умение стоять на своем!

ВТОРОЙ: —  Зато Снежок более живого нрава и куда более находчивый!

ПЕРВЫЙ: — Но он здорово уступает Наполеону в силе характера!

СНЕЖОК: — Друзья! Мы развили учение Старой Майорши в стройную философскую систему и назвали ее «Анимализмом».

СТУКАЧ: — От иностранного слова «Animal»! Что звучит намного лучше, чем  «животное», «тварь» или «скот»!

ДЖЕСИИ: — Опять этот Стукач! Вечно вертится под ногами…

ПЕРВЫЙ: — На твоем месте, Джесси, я бы послушал Стукача…

ВТОРОЙ: — У него есть один прекрасный дар!

ПЕРВЫЙ: — Он всегда сможет доказать, что белое – это черное!

ЖИВОТНЫЕ смеются над СТУКАЧЕМ, толкают его.

ОВЦЫ: — Мы должны хранить верность нашему Хозяину! Мы должны хранить верность нашему Хозяину!

МОЛЛИ: — Овцы, конечно, непроходимые дуры, но в чем-то они правы…

КАШКА: — Ведь Хозяин нас кормит. Без него мы умрем с голоду.

МЕНЬШОЙ: — Какое нам дело, что случится после нашей смерти?

БЕЛКА: — Верно! Нам бы только детей вырастить.

КУСАЙ: — Если Восстание все равно когда-нибудь случится…

ЦАПКА: — То какая разница, будем мы на него работать или нет?

МОЛЛИ: — А после восстания сахар у нас будет?

СНЕЖОК: — Не будет! Мы не можем производить сахар. И вообще, зачем тебе сахар, Молли? Ты получишь вдоволь овса и сена.

МОЛЛИ: — А ленты в гриве можно будет носить?

СТУКАЧ: —  Молли, эти ленты, которые тебе так нравятся, символ рабства!

ДЖЕССИ: — Неужели какие-то ленточки тебе  дороже свободы? 

ОВЦЫ: — Почему нас давно не кормят? Почему нас давно не кормят?

ЖИВОТНЫЕ смотрят на запертый амбар.

НАПОЛЕОН: — Если Хозяин не выйдет сегодня, мы все околеем в этом хлеву!

БЕЛКА: — Наполеон! Здесь же дети!

СНЕЖОК: — Еще немного, и Восстание победит раньше, чем мы ожидаем!

ПЕРВЫЙ: — Боксер, а ну-ка, вышиби эту дверь!

БОКСЕР: — А можно? Что скажет Хозяин?

ВТОРОЙ: — А у нас больше нет Хозяина!

ЖИВОТНЫЕ выламывают дверь в амбар.

СНЕЖОК: — Ура, товарищи… Хозяин изгнан… «Господский Двор»  перешел к нам…

СТУКАЧ: — Предлагаю вымести последние следы ненавистного Человека!

ДЖЕССИ: — Уничтожим удила, кольца для ноздрей  и собачьи цепи!

ПЕРВЫЙ: — Долой страшные разделочные ножи!

ВТОРОЙ: — Долой поводья, уздечки и бичи!

НАПОЛЕОН: — Сегодня каждый получит по двойной порции зерна, а собаки — по две мозговых косточки!

КАШКА: — Отныне все это наши  владения  — все принадлежит нам!

МОЛЛИ: — И сладкая летняя трава!

БОКСЕР: — И рыхлая свежая земля!

БЕЛКА: — Пашни  и луга!

ДЖЕССИ: — Сад,  пруд и роща!

2 ХРЯК роняет ведро, пугается, но Человека нет, и ЖИВОТНЫЕ бросают цепи, начинается праздник. МОЛЛИ идет в дом.

ОВЦЫ: — Ах этот Господский дом! Ах этот Господский дом!

МОЛЛИ: — Какая роскошь! Кровати с перинами, зеркала, плюшевый ковер!

СНЕЖОК: — Молли! Ленты — это одежда, а одежда — один из признаков человека. Животные не должны носить одежды!

НАПОЛЕОН: — Предлагаю принять первую резолюцию: считать Господский дом музеем.

СНЕЖОК: —  Друзья мои! Впереди  у нас  долгий  день.  Сегодня мы  начнем  сенокос.  Но  сначала нам предстоит еще одно важное дело.

СТУКАЧ: — За последнее время мы выучились  читать и писать  —  по   найденному   на   помойке   старому  букварю.

ДЖЕССИ: — Отойди, Стукач! От тебя несет мусорной кучей!

СНЕЖОК: — «Скотный двор»! Именно так мы теперь будем называться. Я предлагаю создать Заповеди «Скотного двора». Пусть это будет нерушимый Закон,  по которому отныне и навеки будут жить все животные.

ЖИВОТНЫЕ создают «Заповеди Скотного Двора».

НАПОЛЕОН: — Кто ходит на двух ногах — враг.

СНЕЖОК: — Кто ходит на четырех ногах — друг.

ДЖЕССИ: — Животное не носит одежды.

БЕЛКА: — Животное не спит на кровати.

2 ХРЯК: — Животное не пьет спиртного.

МЕНЬШОЙ: — Животное не убивает другое животное.

ВСЕ: — Все животные равны.

КАШКА: — А молоко, которое дали сегодня наши коровы, что мы с ним сделаем?

БЕЛКА: — Молоко – детям!

ОВЦЫ: — Хозяин добавлял  молоко в  наш  корм! Хозяин добавлял  молоко в  наш  корм!

НАПОЛЕОН: —  Не  думайте  об этом,  товарищи,  я позабочусь о молоке!

ЖИВОТНЫЕ  расходятся, НАПОЛЕОН пьет  молоко.

— 3 —

БОКСЕР: — Я сам, добровольно, впрягусь в сенокосилку!

КАШКА: — Конечно, Боксер, убрать эти поля – наш долг.

ПЕРВЫЙ: — Старик Боксер вызывает у меня восхищение!

ВТОРОЙ: — Он просто вкалывает за троих!

ДЖЕССИ: — Иногда кажется, что все на Скотном Дворе держится на его могучих плечах.

БОКСЕР: — Я договорился с Петухом, чтобы  он будил меня по утрам на полчаса раньше всех!

СНЕЖОК: — Раз, два, взяли!

МЕНЬШОЙ
Единое счастье — работа,
В полях, на земле, за столом,-
Работа до жаркого пота,
Работа без лишнего счета,-
Все счастье земли — за трудом!

СНЕЖОК
Иди неуклонно за плугом
СТУКАЧ
Рассчитывай взмахи косы
ДЖЕССИ
Клонись к лошадиным подпругам
1 ХРЯК
Доколь не заблещут над лугом
2 ХРЯК
Алмазы вечерней росы!
МЕНЬШОЙ
Работай!
КАШКА
Незримо, чудесно
Работа, как сев, прорастет.
МОЛЛИ
Что станет с плодами — безвестно
БЕНДЖАМИН
Но радостно, влагой небесной
ВСЕ
Труд всякий во благо идет!

БОКСЕР: — Я буду работать еще упорней!

МОЛЛИ: — Я должна уйти с  работы  пораньше. У меня мозоли  на копытах.

ДЖЕССИ: — Бенджамин, ты все отмалчиваешься. Скажи, чувствуешь ли ты себя счастливей после изгнания Хозяина?

БЕНДЖАМИН: — Ослы живут долго. Никто из вас еще не видел мертвого осла.

СНЕЖОК: — Друзья! Я предлагаю создать  Комитеты Животных! Комитет по Производству яиц для кур, Лигу Чистых хвостов для коров, Движение за Белизну Шерсти для овец!

НАПОЛЕОН: — Все это пустая брехня! Эти проекты провалятся, дайте только время.

СНЕЖОК: — Занятия  чтением и письмом пользуются  огромным  успехом.  Например,  Кашка почти научилась читать!

КАШКА: — Иногда по вечерам я зачитываю для окружающих обрывки старых газетных статей.

СНЕЖОК: — Бенджамин  читает не хуже любой свиньи!

БЕНДЖАМИН: — Насколько  мне известно,  на свете нет ничего такого, что действительно стоит прочесть.

СНЕЖОК: — К сожалению, Боксеру не удается пойти дальше буквы «Г».

БОКСЕР: — Когда я пытаюсь выучить «Д, Е,  Ж, З», то сразу забываю буквы «А, Б, В, Г».

НАПОЛЕОН: — Многие из вас не продвинулись дальше буквы «A». Вы не можете  выучить  даже  Заповеди!

МЕНЬШОЙ: —  Заповеди можно свести к единственному принципу «Четыре  ноги  — хорошо, две ноги — плохо».

ОВЦЫ: — Четыре ноги — хорошо, две ноги – плохо!  Четыре ноги — хорошо, две ноги – плохо!

НАПОЛЕОН: — Забота  о подрастающем  поколении гораздо важнее и перспективнее!  Белка, вот твои щенки! 
Я забираю их! С сегодняшнего дня я сам займусь  их воспитанием. 

БЕЛКА: — Не пущу! Кусай, Цапка! Идите к маме!

НАПОЛЕОН: — Белка, ты глупая псина! Эта молодёжь — она не должна учиться ничему другому, кроме как думать о Скотном Дворе, и  поступать так, как велит Скотный двор!

КУСАЙ и ЦАПКА переходят к НАПОЛЕОНУ.

ДЖЕССИ: — Наполеон! Раскрой-ка нам тайну исчезновения молока. Оказывается, его  каждый  день подмешивают в корм свиньям!

ПЕРВЫЙ: — А как быть с падалицей?

ВТОРОЙ: — Яблоки следует разделить поровну  между всеми!

НАПОЛЕОН: — Яблоки, также как и молоко, поступят в распоряжение свиней.

СТУКАЧ: — Товарищи! Вы, надеюсь, не думаете,  что свиньи-эгоисты, и потому пьют молоко и лопают  яблоки? Я сам,  например, яблоки терпеть не  могу! Единственная цель —  поддержать наше здоровье. Мы  животные умственного труда. Мы заботимся о вашем благосостоянии. Это ради вас мы пьем это молоко и давимся яблоками! Знаете ли вы, что будет, если  свиньи не смогут больше справляться со своими обязанностями? Вернется Хозяин!

— 4 —

Нападение ЧЕЛОВЕКА на Скотный Двор.

СТУКАЧ: — Опасность! Опасность!

ПЕРВЫЙ: — Хозяин и его люди  идут сюда!

ВТОРОЙ: — У них ружья и палки!

ДЖЕССИ: — Они собираются отбить наш «Скотный Двор»!

НАПОЛЕОН: — Мы ждали этого нападения! Все  необходимые  приготовления  сделаны заранее. Предлагаю оборону фермы  возглавить  Снежку!

СНЕЖОК: — Друзья! Собратья! Не стоит бояться Хозяина! Я предлагаю вам тактику нашего сражения!

СТУКАЧ: — Первая атака, как только люди приблизились к усадьбе.

СНЕЖОК: — Домашняя птица – разведка боем. Цель — внести в ряды противника легкое замешательство.

СТУКАЧ: — Далее мы задействуем вторую линию обороны. 

СНЕЖОК: — Овцы, Бенджамин и Белка бросаются под ноги людей!  Как только вы услышите мой визг — это условный сигнал!

СТУКАЧ: — Все животные убегают на «Скотный Двор».

СНЕЖОК: — И как только  Люди побегут за нами, лошади, коровы и свиньи – отрезаем им  путь к отступлению!

Сражение.  ЧЕЛОВЕК  побежден.

БОКСЕР: — Этот человек умер? Я не хотел этого.  Я забыл про свои подковы. Кто поверит, что я сделал это не нарочно?

НАПОЛЕОН: — Не  расслабляться, товарищ! На войне, как на войне.  Единственный  хороший человек — это мертвый человек!

БОКСЕР: — Но я никого не хотел убивать, даже человека!

КАШКА: — Постойте, а где Молли? Что с ней сделали?

ДЖЕССИ: — Может, ее забрали в плен? 

БЕЛКА: — Да вон она, спряталась в  своем стойле.

ПЕРВЫЙ: —  Стоит, по уши  зарывшись в  сено!

ВТОРОЙ: — Сбежала с поля боя, как  только  раздался  первый выстрел. 

КАШКА: — Снежок, посмотри на себя, ты же ранен!

НАПОЛЕОН: — Ерунда, до свадьбы заживет!

СТУКАЧ: — Друзья! Это наша общая победа над Людьми!

НАПОЛЕОН: —  Предлагаю выигранное нами сражение назвать «Битвой при Коровнике»!

— 5 —

КАШКА: — Молли, мне  нужно серьезно  поговорить с  тобой. Сегодня утром я  видела, как ты заглядывала через изгородь, которая отделяет «Скотный Двор» от наших соседей. За изгородью стоял  какой-то Человек. Я почти уверена, что он гладил тебя!

МОЛЛИ: — И вовсе он не гладил! И не стояла я там! Ничего этого не было!

КАШКА: — Посмотри  мне  в глаза, Молли! Дай мне  честное слово, что он тебя не касался!

МОЛЛИ: — Это  неправда!

КАШКА вытягивает у  МОЛЛИ ленту.

МОЛЛИ: —  Ты… старая слепая лошадь! Это все  неправда!

КАШКА: — Что все это значит, Молли?

МОЛЛИ: — Ты завидуешь мне, потому что я моложе и красивее тебя!

КАШКА: — Глупенькая… Я никому не скажу, но… Молли, как ты могла?

МОЛЛИ: — Да, могла! Я снова хочу бежать по улице, запряженная в нарядный экипаж. Хочу, чтобы Хозяин трепал меня по крупу и  кормил сахаром. Хочу, чтобы в мою подстриженную челку была вплетена алая ленточка!  Хочу наслаждаться жизнью, а не прозябать на «Скотном дворе»! (МОЛЛИ убегает).

Собрание ЖИВОТНЫХ на Скотном дворе. Кого же слушать: СНЕЖКА или НАПОЛЕОНА?

ОВЦЫ: — Четыре ноги — хорошо, две ноги – плохо!  Четыре ноги — хорошо, две ноги – плохо!

СТУКАЧ: — Внимание, внимание, товарищи! Слово предоставляется Товарищу Снежку! Он расскажет о своем проекте новой Ветряной Мельницы.

СНЕЖОК: — На  Большом Холме следует построить Мельницу. Она  приведет в движение динамо-машину и снабдит всю ферму электроэнергией.  

НАПОЛЕОН: —  Пустая трата времени! Глупая идея. Гроша ломаного не  стоит!

СНЕЖОК: — Подробные  чертежи  мельницы  я  разрабатывал в течение несколько недель. Конструкции заимствованы главным образом  из книг «Тысяча полезных дел  для дома» и «Электричество  для  начинающих».

НАПОЛЕОН: — Важнейшая  задача текущего момента  — это  выполнение продовольственной  программы! Если мы будем тратить время на мельницу, то   просто перемрем от голода.

СТУКАЧ: — Дискуссия обостряется! Животные разделились на два лагеря: «За  Снежка и  трехдневную  рабочую неделю!», или же «За Наполеона и полную кормушку!».

БЕНДЖАМИН: — Лично я не верю ни в грядущее изобилие, ни в экономию труда. С мельницей или без мельницы, мы как жили, так и будут жить. Иначе говоря, плохо.

СНЕЖОК: — Электричество приведет  в движение молотилки, плуги, бороны и косилки! В каждом хлеву, в каждом коровнике и птичнике будут электрическое  освещение,  отопление, а также холодная и горячая вода!

ЖИВОТНЫЕ аплодируют СНЕЖКУ. НАПОЛЕОН резко свистит. Вбегают КУСАЙ и ЦАПКА,  набрасываются на СНЕЖКА.

НАПОЛЕОН: — Отныне все вопросы по работе Скотного Двора будут решаться специальным комитетом свиней  под моим руководством.

ДЖЕССИ: — А как же наши воскресные собрания?

НАПОЛЕОН: — Вы будете собираться в амбаре,  чтобы спеть «Гимн животных», а также получить задания  на  предстоящую рабочую неделю!

БЕЛКА: — Кусай… Цапочка… Маленькие мои!!!  Да что же это? Я ваша мама… Вы что, не узнаете меня? Деточки мои родные…

НАПОЛЕОН: — Убрать ее!

ЦАПКА  бросается на  БЕЛКУ, КУСАЙ оттаскивает ЩЕНКОВ от матери.

НАПОЛЕОН: — У кого-то есть еще вопросы?

СТУКАЧ: — Товарищи, я надеюсь, вы все понимаете, какую жертву приносит товарищ Наполеон, взвалив на себя  руководство «Скотным Двором»? Что если бы вы последовали за Снежком, который, как теперь выяснилось, был обыкновенным преступником?

ДЖЕССИ: — Неправда! Он храбро сражался в Битве при Коровнике!

СТУКАЧ: — Храбрость —  это  еще не  все! Преданность и беспрекословное повиновение — вот что важно! Дисциплина,  товарищи, же-лез-на-я  дисциплина! Один неверный шаг — и враги нас одолеют. Ведь ты, Джесси, не хочешь возвращения Хозяина?

БОКСЕР: — Если товарищ Наполеон так считает, значит, так  оно и есть. Отныне я буду работать еще упорней.  

ОВЦЫ: — Наполеон всегда прав! Наполеон всегда прав!

ПЕРВЫЙ: — А как же проект Снежка?

ВТОРОЙ: — Его Ветряная Мельница?

СТУКАЧ: —  Товарищ Наполеон никогда не был противником мельницы!

КАШКА: — Почему же тогда он  так резко  выступал против ее строительства?

СТУКАЧ: — Это называется тактикой! Товарищи! Мы построим Ветряную Мельницу!

   — 6 —

КАШКА и БОКСЕР на строительстве МЕЛЬНИЦЫ.

КАШКА: — Боксер, миленький! Ты надрываешься на этом строительстве…

БОКСЕР: — Я буду  работать еще  упорнее.

КАШКА: — Ни одна Мельница на свете не стоит твоего здоровья.

БОКСЕР: — Товарищ Наполеон всегда прав.

КАШКА: — Прошу тебя, будь осторожнее.

БОКСЕР: — А в свободные минуты я буду таскать камни для нашей будущей Мельницы.

ЖИВОТНЫЕ  носят  камни. Мельница построена. В круг ЖИВОТНЫХ вклинивается СТУКАЧ.

СТУКАЧ: — Товарищи! Мы переходим к новой финансовой политике. Сейчас товарищ Наполеон ведет переговоры о продаже стога сена и части урожая пшеницы!

ДЖЕССИ: — Но разве мы не принимали решения никогда не  заключать сделок с людьми?

ПЕРВЫЙ: — Никогда не заниматься  торговлей?

ВТОРОЙ: — Никогда  не  прикасаться  к  деньгам? 

СТУКАЧ: — А вы уверены, товарищи, что вам это не приснилось? Разве это постановление где-нибудь записано?

БЕЛКА: — Как же нам… общаться с Человеком?

СТУКАЧ: — Ни одному из вас не придется вступать с ним в контакт! Эту неприятную обязанность целиком возьмет на себя товарищ Наполеон!

ОВЦЫ: — Наполеон всегда прав! Наполеон всегда прав!

МЕНЬШОЙ: — Да здравствует наш Вождь товарищ Наполеон!

НАПОЛЕОН: — Какой милый малыш. Как тебя зовут?

МЕНЬШОЙ: — Меньшой, товарищ Наполеон!

НАПОЛЕОН: — Ты храбрый поросенок.

МЕНЬШОЙ: — Я… Я сочинил стихи про вас, товарищ Наполеон, и ваши смелые поступки….

Оно пришло, не ожидая зова,
Пришло само — и не сдержать его…
Позвольте ж мне сказать Вам это слово,
Простое слово сердца моего.

НАПОЛЕОН: — Вот как? Ну что ж, давайте послушаем нашего юного друга.

МЕНЬШОЙ
Мы имя Вождя и в бою и в труде
Несем, как священное знамя,
Оно молодежь вдохновляет везде,
Как солнце, сверкает над нами.
СТУКАЧ
Наш мудрый Учитель! Наш Вождь и Отец!
Клянемся вам радостью жизни,
Клянемся всей кровью горячих сердец,
Служить беззаветно Отчизне.
БОКСЕР
Клянемся земли нашей каждую пядь
В сраженьях отстаивать смело
КАШКА
Готовые  жизнь и здоровье отдать
Борьбе за народное дело.
МЕНЬШОЙ
Как гимн беззаветной сыновней любви,
Слова нашей клятвы, звучите!
На радость нам долгие годы живи…
ВСЕ
Любимый наш Вождь и Учитель!

Праздник. ЖИВОТНЫЕ  танцуют, НАПОЛЕОН, СТУКАЧ и МЕНЬШОЙ уходят в хозяйский дом.

СТУКАЧ: — Товарищи, совершенно необходимо, чтобы свиньи —  ум, честь и совесть «Скотного Двора», имели  спокойное место для  работы. Нам более подобает жить в доме, чем в свинарнике.

ДЖЕССИ: — Жить в Господском Доме?

ПЕРВЫЙ — То есть готовить себе пищу на кухне?

ВТОРОЙ — И спать на кроватях?

КАШКА: — Бенджамин, прошу тебя, прочти нам  Четвертую Заповедь. Разве не запрещает она животным спать на кровати?

БЕНДЖАМИН: — Там сказано: «Животное не спит на кровати на простынях»…

БЕЛКА: — Странно, но мы не помним, чтобы  в Четвертой  Заповеди упоминались простыни.

КАШКА:  — Но раз так написано, сомневаться не приходится.

СТУКАЧ: — Строго говоря,  груда соломы – это тоже  кровать. Закон запрещает животным спать на простынях! Мы убрали все простыни с кроватей и спим на одеялах. Ведь вы же не хотите, чтобы мы надорвались на  работе? Кто из вас хочет, чтобы вернулся Хозяин?

ОВЦЫ: — Наполеон всегда прав! Наполеон всегда прав!

   — 7 –

Праздник ЖИВОТНЫХ продолжается.

ПЕРВАЯ ОВЦА: — Вы слышали, что Снежок посещает по ночам наш «Скотный двор»?

БЕЛКА: — Он пробирается под покровом темноты и занимается вредительством.

1-ЫЙ ЩЕНОК: — Он крадет наше зерно!

2-ОЙ ЩЕНОК: — Он переворачивает ведра с  молоком!

ПЕРВАЯ ОВЦА: — Разбивает яйца!

ВТОРАЯ ОВЦА: — Вытаптывал посевы!

МЕНЬШОЙ: —  Снежок! Он был здесь! Снежок – враг народа!

ОВЦЫ: — Снежок – враг народа! Снежок – враг народа!

ЖИВОТНЫЕ  пытаются подойти к дому, но дорогу им преграждают КУСАЙ и ЦАПКА.

СТУКАЧ: — Вы голодаете, недосыпаете и вынуждены трудиться в поте лица? Знаете ли вы,  кто виноват в этом? Снежок!  Тайный агент Хозяина! Разве вы не помните, как  он добивался нашего поражения в Битве при Коровнике?

БОКСЕР: — Я в это не верю… Снежок храбро  сражался. Я сам это видел.

ПЕРВЫЙ: — Снежок сплачивал и ободрял нас на каждом шагу!

ВТОРОЙ: — Он был ранен!  Мы все  видели, как он истекал кровью!

СТУКАЧ: — Это было подстроено! Выстрел только слегка  задел  его!

МЕНЬШОЙ: — Так написано в нашем учебнике Истории под редакцией товарища Наполеона!

НАПОЛЕОН: — Как  раз в ту минуту, когда всех охватила паника, я выступил вперед с кличем «Смерть людям!» и вонзил свои клыки в ногу Хозяину!

БОКСЕР бросается  на преграду. НАПОЛЕОН, СТУКАЧ, МЕНЬШОЙ удирают из дома.

БОКСЕР: — Я не верю,  что  Снежок всегда был предателем. Другое дело, что он натворил  потом. Но я уверен, что в Битве при Коровнике он был надежным товарищем.

СТУКАЧ: — Наш Вождь, товарищ  Наполеон, убежден, что Снежок был агентом Хозяина!

БОКСЕР: — Ну, это другое дело! Если сам товарищ Наполеон так говорит, значит, так оно и есть.

СТУКАЧ: — Я предостерегаю всех  и  каждого: смотреть нужно  в оба!  У  нас есть сведения, что  секретные агенты Хозяина в эту минуту находятся среди нас!

МЕНЬШОЙ: — Товарищ Наполеон вынес смертный приговор Снежку и его сторонникам!

НАПОЛЕОН устраивает суд над ХРЯКАМИ.

НАПОЛЕОН: — Вы каждый день критиковали порядки, Скотного двора. Вы исказили и оболгали наши Заповеди. Приказываю вам признаться в своих преступлениях!

ПЕРВЫЙ: — Я поддерживал со Снежком тайную связь!

ВТОРОЙ: — Я вошел с ним в сговор! 

ПЕРВЫЙ: — Снежок призывал меня к бунту!

ВТОРОЙ: — Я один съел шесть початков кукурузы!

ЖИВОТНЫЕ (кричат): Нет!..

КУСАЙ и ЦАПКА набрасывают на ХРЯКОВ цепи.

НАПОЛЕОН: — Нет ли еще желающих покаяться?

НАПОЛЕОН: — Джесси, девочка, посмотри на меня! А она красотка, Стукач, ты не находишь? Плутовские глазки,  милая улыбка. Признайся, Джесси, ты ведь помогала Снежку? Ты помогала врагу народу не просто так?

ДЖЕССИ  плюет ему в лицо.

НАПОЛЕОН: — Стоять! Мне нравится твоя дерзость! Не мешало бы как следует приручить тебя, малышка!

ДЖЕССИ: — И не надейся!

НАПОЛЕОН: — Я верю в это, девочка! Без веры «Скотный двор» снова превратится  в ту навозную кучу, какой он когда-то был.

ДЖЕССИ: — Ты – жалкий убийца  с величием жирного борова!

НАПОЛЕОН:  — Возможно. Но этот боров сделает из тебя настоящую патриотку нашего Скотного двора. Стукач, тебе ведь нравится Джесси?

СТУКАЧ: — Товарищ Наполеон, я… Мне…

НАПОЛЕОН: — Не скромничай, товарищ Ты же понимаешь, что одна паршивая свинья портит нам весь «Скотный двор».

СТУКАЧ: — Так точно, товарищ Наполеон!

НАПОЛЕОН: — И в чем заключаются твои обязанности как верного последователя наших идей?

СТУКАЧ: — Перевоспитать ее, товарищ Наполеон!

НАПОЛЕОН: — Молодец, товарищ Стукач! Суд окончен! Виновные наказаны.

МЕНЬШОЙ: — Да здравствует суд «Скотного Двора»! Самый гуманный суд в мире!

НАПОЛЕОН, СТУКАЧ, МЕНЬШОЙ и СОБАКИ уводят ДЖЕССИ.

БОКСЕР: — Не  понимаю. Я бы не поверил, что такое  может  случиться  на  нашем «Скотном Дворе». Должно быть, мы допустили какие-то серьезные ошибки?

КАШКА: — Бенджамин, прошу тебя, прочитай  Шестую Заповедь. Разве не запрещает она животным убивать других животных?

БЕНДЖАМИН: — Там сказано: «Животное не убивает другое животное без вины»…

КАШКА: — Ведь совсем  не ради  того, что случилось  сегодня, мы  затеяли  борьбу против Хозяина. Разве этого мы ожидали?

БЕНДЖАМИН: — Мы представляли себе будущее как общество животных, свободных от голода  и бичей, где все равны, каждый трудится по способностям и сильный оберегает слабого…

КАШКА: — Я не знаю, как мы дожили до того, что никто уже не осмеливается  высказать вслух  то,  что  думает.

БЕЛКА: — Повсюду  рыщут  жестокие и злобные псы, и на наших глазах  наши собственные товарищи  признаются в ужасных преступлениях и гибнут!

БОКСЕР: — Вывод один: мы должны работать еще упорнее.

СТУКАЧ: — Особым постановлением товарища Наполеона,  «Гимн Животных» отныне петь запрещено.

БОКСЕР — Но почему?

МЕНЬШОЙ: — В  нем  больше   нет  необходимости, товарищи! Это гимн Восстания.

СТУКАЧ: — Но Восстание  победило, наши враги разгромлены. Заслуженный поэт Меньшой сочинил другой «Гимн Скотного Двора»!

МЕНЬШОЙ: — Для тех, кто плохо запоминает, я сочинил упрощенный вариант. «Каждый обязан любить Скотный двор!»

НАПОЛЕОН принимает праздничный парад под лозунгом «Каждый обязан любить Скотный двор!» Пытка  ДЖЕССИ.

   — 8 –

ПЕРВАЯ ОВЦА: —  Под  мудрым  руководством нашего  Вождя,  Товарища Наполеона, моя шерсть в этом месяце стала гораздо белее!

ВТОРАЯ ОВЦА: — До чего же вкусная сегодня вода благодаря мудрому руководству нашего вождя товарища Наполеона!

1- ЫЙ ЩЕНОК: — Благодаря  Великому Учителю товарищу Наполеону, Ветряная мельница достроена!

2-ОЙ ЩЕНОК: — Наш Скотный двор развивается и процветает!

НАПОЛЕОН: — Враг не дремлет! Будьте бдительны!

Бурные аплодисменты НАПОЛЕОНУ. БЕЛКА услышала, как к Скотному  Двору идет ЧЕЛОВЕК.

БЕЛКА: — Тихо! Хозяин и его люди уже прошли через главные ворота!

СТУКАЧ: — Они идут к нашей мельнице!

КАШКА: — Мы бессильны против их ружей!

МЕНЬШОЙ: — Зачем они принесли ломы и кувалды?

БОКСЕР: — Они собираются разбить нашу мельницу?

НАПОЛЕОН: — Это невозможно! У нашей мельницы такие толстые стены, что им с ней не совладать.

БЕНДЖАМИН: — Именно этого я и ожидал. Знаете, что сейчас будет? Они закладывают под мельницу динамит.

ЧЕЛОВЕК рушит мельницу. НАПОЛЕОН  подает ЧЕЛОВЕКУ руку.

СТУКАЧ: — Товарищи! Поздравляю вас с Великой Победой!

БОКСЕР: — Какой победой? Наши товарищи убиты или ранены.

СТУКАЧ: — Как какая Победа, товарищ? Разве мы не изгнали врага с нашей земли – со «Скотного Двора»?

КАШКА: — Но они же взорвали мельницу! А мы строили ее два года!

МЕНЬШОЙ: — Ну и что? Мы построим другую мельницу! Мы построим, если будет нужно, сто мельниц!

СТУКАЧ: — Враг стоял здесь, но под  руководством  товарища Наполеона мы не  отдали ни  пяди  нашей земли!

БЕЛКА: — Мы отбили лишь то, чем владели и раньше!

МЕНЬШОЙ: — В этом и состоит наша победа! Это сражение войдет в историю.

СТУКАЧ: — Отныне оно будет называться…

ВМЕСТЕ: — «Битвой за мельницу»!

        — 9 –

ЖИВОТНЫЕ  собирают  груду камней: все, что осталось от Мельницы.

КАШКА: — Боксер, ты что-то неважно выглядишь!

БОКСЕР: — Разбитое копыто и пули в бедре немного беспокоят. Но это ничего.

БЕНДЖАМИН: — Послушай старого осла, работай как все, не надрывайся…

БОКСЕР: — Ничего, старик! Может быть, и тебя отпустят на покой, и ты составишь мне компанию… Мы выйдем на пенсию, и будем пастись на лучшем выгоне «Скотного Двора».

КАШКА: — Будем хрумкать сладкие яблоки, пить свежую проточную воду. Три милых добрых старичка…

БОКСЕР: — У меня только одна цель: еще до ухода на пенсию убедиться, что Мельницу восстановят.

КАШКА: — И все же, лошадиные  легкие не  вечны.

БОКСЕР: — Кашка, старушка моя!  Да я еще полон сил и здоровья! Смотри!

БОКСЕР подхватывает КАШКУ, замирает и валится на бок.

КАШКА: — Боксер! Что с тобой! Бенджамин! Он не может подняться!

БОКСЕР: — Легкие.  Но это не важно. Я  думаю, теперь вы справитесь и без  меня. Мне  все равно оставался до пенсии только  один месяц. 

БЕНДЖАМИН: —   Нужно немедленно  послать  за  помощью! Пусть кто-нибудь сбегает и позовет Стукача.

СТУКАЧ: — Товарищ  Наполеон  воспринял это как величайшее несчастье. Все готово для отправки Боксера в  больницу. 

КАШКА: — Как … как в больницу?

БЕЛКА: — Никто еще, кроме Снежка и  Молли,  не покидал  наш «Скотный Двор».

СТУКАЧ: — В  больнице  вылечат  Боксера намного лучше,  чем  это можно  сделать у нас!

ПЕРВАЯ ОВЦА: — До свидания, Боксер!

ВТОРАЯ ОВЦА: — Выздоравливай скорее!

БЕЛКА: — Мы будем ждать тебя!

БЕНДЖАМИН: — Идиоты! Вы  что, не видите, что написано на этом фургоне?

МЕНЬШОЙ: — «Скотобойня и мыловарня».

СТУКАЧ: — «Торговля шкурами,  костями  и  мясом».

ВМЕСТЕ: — «Корм  для  собак».

БЕНДЖАМИН: — Вы понимаете, что это значит? Его везут на живодерню!

КАШКА: — Боксер! Боксер! Боксер!..

ВСЕ: —  Боксер! Прыгай!  Прыгай скорее!  Тебя везут на смерть!  Прыгай,  Боксер,  прыгай! 

СТУКАЧ: — Товарищ Наполеон с  прискорбием извещает, что Боксер скончался в больнице, окруженный наилучшей заботой, какая  выпадала на долю лошади.

МЕНЬШОЙ: — Уже  перед  смертью он прошептал:  «Да  здравствует «Скотный Двор»! Да здравствует товарищ Наполеон!»

СТУКАЧ: — Сегодняшний день объявлен днем траура!

        — 10 –

БЕНДЖАМИН: — Голод,  лишения  и разочарования, это неизменный закон нашей жизни…

КАШКА: — Несмотря ни на что, я верю в Республику Животных.  

БЕЛКА: — Когда-нибудь  все  это  будет, возможно, не скоро,  возможно, не при жизни нашего поколения,  но  будет.

ПЕРВАЯ ОВЦА: — Пусть наша жизнь тяжела, пусть не все мечты исполнились, но нам повезло!

ВТОРАЯ ОВЦА: — Хоть наш труд и тяжел, но работаем  мы для себя.

1-ЫЙ ЩЕНОК: — И главное, никто из нас не ходит на задних лапах.

2-ОЙ ЩЕНОК: — И мы никого не называем Хозяином.

БЕЛКА: — Все животные равны.

ВСЕ: — Все животные равны…

КАШКА: — Там… Там!.. Смотрите!

Из дома выходят ДЖЕССИ, СТУКАЧ, МЕНЬШОЙ и НАПОЛЕОН. Они разгибаются, встают на ноги, становятся похожими на ЧЕЛОВЕКА.

ЖИВОТНЫЕ: — Все животные равны…

СВИНЬИ: —  Но некоторые равнее других!

СТУКАЧ: — Стоять! Ни с места, тупые скоты!

МЕНЬШОЙ: — Вам приказывает Хозяин  Наполеон!

ДЖЕССИ: — Ну что таращитесь, глупые твари?

ЦАПКА: —  Морды в землю!

КУСАЙ: — Глаз не поднимать!

СВИНЬИ: — Работать! Работать! Работать…

НАПОЛЕОН: — Я  счастлив приветствовать вас на своей земле. Долгое время считалось, будто мы призываем всех животных к восстанию! Клевета от начала и до конца! Единственное, чего мы хотим, так это мира и выгодных деловых отношений с людьми. Отныне название «Скотный двор» упраздняется. Ему возвращается историческое название.

СВИНЬИ: — «Господский двор»!

КАРТИНА 1.

(На сцене появляется танцевальный коллектив и
танцует танец снежинок, в конце танца, который
длится не больше 2 минут появляется Свинья и
начинает напевать песенку.)

Я свинья и ты свинья
Все мы братцы свиньи.
Видно нам под Новый год
Нужно есть ботвинью.

(неожиданно раздается гром, свет в зале гаснет.
Слышны звуки борьбы, визг свиньи… Свет
зажигается и на сцене остается только бантик с
головы свиньи. Звучит фонограмма утра, поют
птицы, кукарекает Петух. Он появляется на сцене и,
важно прохаживаясь, начинает будить всех. )

Петух: Утро наступило, все давно встают. Эй,
где вы?

(замечает бант Свиньи и начинает взбудоражено
кудахтать. На его зов на сцене появляется Собака
)

Собака: Что такое? Что случилось? (принюхивается)
Караул! Украли, похитили, забрали! (нервно
мечется по сцене)
Куда увели, куда подевали.
Горе нам горе! Новый год на носу, а похитили
Свинью! Как же теперь быть, что делать?

(на сцене появляется Лошадь, мерно что-то
жующая)

Лошадь: Шуму много здесь с утра, я только
начала смотреть сон, как его прервали ваши крики
и визги. Что на этот раз?

(Петух, который все это время держался за голову
и тихонько и грустно кукарекал, вскакивает)

Петух: Ко-кто-то, взял нашу Свинью, ко-ко-ко
увел со двора… и теперь нет у нас розовощекого
талисмана приходящего года.

Лошадь: Давайте мыслить разумно, ну кому
могла понадобится наша толстушка?

Собака: Кому, кому черт знает кому. Это не
важно. Важно то, что кому то понадобилась. И все!
Конец празднику! Занавес!

Петух (оглядывается и замечает брошенный в
кустах конверт)
: А этто еще что такое,
ко-ко-ко, послание, пакет, уведомление…

(Собака первой успевает поднять письмо,
обнюхивает )

Собака: Нюх не подвел еще никогда, это от
Злыдня – его тут рука!

(Собака вскрывает конверт, Лошадь и Петух
подходят к ней, заглядывают Собаке через плечо)

Собака (читает):

“Пишет вам властелин зла и тьмы
Нужно вам Свинью спасти?
Что ж старайтесь, выручайте
Шесть колец насобирайте.
Принесите их, тогда
С вами будет вновь свинья!
Кольца эти не простые
В них сокрыта одна сила
Ищите их и тут и там и они помогут вам!”

Петух: Где искать их кольца эти, вот задачка
трудная!

Лошадь: Нам бы кто бы подсказал, путь скорей
бы указал.

Собака: Знаю, знаю. Нам поможет только дедушка
Мороз. Он всегда все знает, помнит. Все! К нему! По
ветру! По ветру нос!

(Звери направляются со сцены…)

Петух: Стойте, подождите.

Лошадь: Что еще забыли?

Петух: Вы знаете, куда идти, где Мороза нам
найти?

Собака: Все пропало, нет пути!

(Звери садятся, горестно опустив головы.
Раздается веселая музыка, появляется Сорока)

Сорока: Приуныли что-то звери. Знать
отчаялись совсем. Что вы головы то повесили?

Собака: Отстань, без тебя тут навалилось…

Сорока: Знаю ищите Мороза. Путь могу вам
указать… Ну, а если не желаете, Новый год вам не
встречать (собирается улететь)

Собака: Стой, трещотка, погоди. Ты нам лучше
все скажи.

Сорока: Значит так. Идти вам лесом, полем,
перелесом, снова полем и потом углядите большой
дом, вы в него не заходите, а сторонкой обойдите.
Снова лесом путь держите с песней только вы
идите, за рекой и за горой дом увидите другой. Там
живет Мороз родной.

Собака: Все вперед, бегом за мной.

Петух: Торопиться нужно нам…

Лошадь: Песню спеть еще успеть, путь быстрей
преодолеть.

(Звери, запевая веселую песенку друзей, уходят)

КАРТИНА 2.

(Следует смена музыкального фона и на сцене
появляется Дед Мороз, который собирает подарки в
мешок, напевает песенку.

Раздается стук в дверь, появляются звери, Мороз,
распахивая объятия, идет им навстречу, но они не
дают сказать ему ни одного слова и сразу
начинают, перебивая друг друга рассказывать о
своей беде)

Петух: Дедушка, Мороз, мы к тебе…

Собака: У нас несчастье…

Лошадь: У нас пропала…

Петух: Мы к тебе за советом и …

Собака: За помощью шли…

Лошадь: Свинью найти…

Петух: Ты помоги…

Собака: А то ведь Новый год…

Лошадь: Не наступит без нее, не придет.

(Закончив длинную череду непонятных фраз, звери
дружно выдохнули)

Мороз: Ой, подождите, погодите. Старика не
торопите. Толком дело объясните. Что случилось –
не пойму. А ну говорите-ка по одному.

Петух:

Этим утром я иду
Чтобы разбудить Свинью.

Собака: А ее и нет нигде (всхлипывает) только
бант да вот письмо…

Лошадь (жуя): От Злыдня оно пришло.

Видно все его боятся, где уж нам то с ним
тягаться.

Собака: Он и злобен и зубаст, Свинью так
просто не отдаст!

Лошадь: Пишет, праздника не будет, Свинью он
утащил и отдавать не собирается, взамен какие-то
просит кольца ему принести. А где они и где их
взять не знаем.

Мороз: Ах, вот оно, что. Не сидится ему на
месте, не живется спокойно – все что-то испортить
норовит. Ая-яй-яй. Ну, что ж попробуем решить
задачу, поставленную Злыднем, (берет письмо,
читает)
…ага, м-м-м, … “И они помогут вам”

Петух (не выдерживает затянувшегося
молчания Мороза)
: Какие кольца? Где они? Откуда
брать их?

Собака: Не знаем где искать нам эти кольца,
что с ними делать.

Лошадь: Ты подскажи нам, на путь наставь, а там
мы сами разберемся что за сила в этих кольцах.

Мороз: Значит, говорите, 6 колец!

Вспомнил, старый, наконец. Это предсказание о
большой Силе колец, каждое из которых наделено
своей силой – магической, волшебной…

Собака (повторяя): Волшебной…

Петух: Магической…

Лошадь: И что там дальше…

Мороз: И эта сила даст обладателю колец
неимоверную власть только в том случае…

Петух, Собака, Лошадь (вместе): В каком?

Петух: Говори скорее Дед, не томи…

Лошадь: Что там дальше говорится-то…

Собака: Что за сила, что за власть?

Мороз: А власть эта … (вспоминает, но не
может вспомнить)
… Ах, я седой – голова с дырой.
Забыл я ведь, что нужно сделать, чтоб кольца все
имели силу, чтоб волшебство проникло в них…
Забыл …

Петух: Как?

Собака (запаниковала) Все пропало! Все
пропало!

Лошадь: Что же делать нам теперь и как нам
быть или не быть…

Мороз: А вы чтоб время не терять, пока я буду
вспоминать. Вы все за кольцами ступайте…

Звери (вместе): Куда?

Мороз: К ребятам, лишь они помогут вам.

Вы дружно за руки возьмитесь
И лишь тогда случится волшебство
К веселым, смелым, умным обратитесь
Ребята с вами будут заодно.

Петух: Так, мне все ясно, мы уходим…

Собака: Бежим скорее, скорей бежим…

Лошадь: А ты, Мороз? Ты с нами?

Мороз: Нет, мне нужно все подарки тут собрать,
ребятам их успеть раздать. Но если помощь вдруг
нужна, зовите, я приду тогда.

(Звучит музыкальный фон, звери уходят, Мороз в
другую сторону вместе с мешком)

КАРТИНА 3.

(На сцене появляется Собака, принюхивается)

Собака: Ну, наконец, я след взяла. Сюда, беги
быстрей, братва!

Петух: Где? Кто? Куда? Зачем?

Лошадь: Ну, вот пришли, о, и ребят мы тут нашли!

Собака: Так, посчитаем – раз, два, три, четыре,
пять…

Лошадь: Пока ты всех здесь сосчитаешь, уж
новый год пройдет давно…

Петух: Ты, что сама не понимаешь, их здесь не
шесть и это все не то, не то…

Собака: Спокойно всем! Стоять! Без паники! Мой
нюх не так уж плох. Вы сами поглядите сидят они
все как-то странненько. Кончай переполох!

Лошадь: и в самом деле, флагов (считает) ровно
шесть.

Петух: А значит и шесть национальностей в
этом зале есть.

Собака: А где же кольца? Есть они у вас? (обращается
к ребятам, сидящим в зале)

Собака (к зверям): Мы их все быстро
соберем, и Свинью свою спасем!

Появляется Сорока

Сорока: Э, нет! Забыли вы о главном. Спешите
все, торопитесь чего-то, а толку чуть.

Лошадь: А что мы пропустили, иль забыли…

Сорока: Вам Дед Мороз, что говорил…

Звери (вместе): Что?

(на сцене появляются черти и танцуют свой танец)

Сорока:

“… Вы дружно за руки возьмитесь
И лишь тогда случится волшебство
К веселым, смелым, умным обратитесь
Ребята с вами будут заодно.”

Собака: Давайте, за руки возьмемся, кольцом
единым мы сожмемся… (Звери берутся за руки, но
ничего не происходит)

Сорока: Так, кто из вас не думает о деле?

Петух: Ко-ко, кто мысли не напряг?

Сорока: Кто из вас самое слабое звено?

Лошадь (смущенно): Вы знаете, пока я здесь
траву жевала, случайно мысль я потеряла…

Сорока: Не отвлекайтесь, снова все начнем и
мысль единую вернем!

(Звучит музыкальный фон. Звери, разжимая кольцо,
падают)

Собака (вскакивает): Эврика!

Лошадь: Нашла!

Собака: Чтоб кольца все имели силу, чтоб
волшебство проникло в них, все 6 народов должны
вместе Сноровкой, Силой и Единством магию в
кольца вложить.

(Далее следует конкурсная программа для
каждого народа)

КАРТИНА 4.

(После последнего конкурса в руках у зверей
находятся 6 колец каждой национальности.

Звучит мелодия, на сцену врываются черти и
исполняя свой танец, пытаются отобрать кольца у
зверей. У них ничего не получается и после
непродолжительной борьбы, музыка стихает)

Петух: Все пропало, кольца не имеют силы!

Собака: Я поняла! Друзья, скорей ко мне,
соединим их вместе, воедино!

(Звери встают в круг и соединяют кольца, звучат
фанфары, появляется Дед Мороз)

Мороз:

Когда зажигается елка, повсюду царит Новый год
Он радость детишкам приносит и в дружный зовет
хоровод!
Справились со Злыднем звери
Где он, этот лиходей!
Появись-ка здесь скорей! (стучит посохом)

(на сцену выходит Свинья и ведет за собой
Злыдня)

Мороз:

Как посмел ты, Злыдень страшный
Утащить у нас Свинью
Мы сражались все бесстрашно
Отдавай ее, прошу!

Злыдень:

Не привык сидеть я тихо
Мне всегда нужна шумиха.
Завладеть хотел я силой

Мороз: Силой всех 6 колец? Злыдень тебе это не
под силу! Ребята вместе и едино справились без
всякой силы!

Собака: Мы спешили и старались праздник детям
принести!

Мороз: Ты хотел же все испортить. Вон из зала,
поспеши!

Злыдень:

Я ужасно одинокий, оттого проказов столько
Вы меня простите и в друзья примите
Обещаю быть хорошим и на вас во всем похожим!

Мороз: Что ж простим его, друзья?!

Петух: Ой, нельзя, нельзя, нельзя!

Мороз:

Надо всем всегда прощать
Добротой своей прельщать!
Злыдня оставляем и конечно все прощаем!

Лошадь: Кольца вместе, значит сила всех ребят
соединила.

Собака: Вместе море по колено…

Мороз:

Праздник наш уже в разгаре, —
Верю я календарю,
И поэтому ребятам
Всем подарки подарю!

(Звучит торжественная музыка и все сидящие в
зале получают подарки от Деда Мороза)

Мороз:

Самый новый и веселый
Праздник встретили мы с вами!

Собака:

Хорошо кружить у елки
Вместе с добрыми друзьями!

Лошадь:

Пусть вам новый год подарит
Все, о чем давно мечтали!

Петух:

Чаще пусть напоминает,
Чтоб друзей не забывали!

Свинья:

В год Свиньи вам я желаю
Друг на друга не сердится!

Злыдень:

Вместе вы – у вас есть сила!
Об этом в сказке говорится.

Все герои вместе: Пусть часы 12 бьют, в гости
Новый год зовут!

(Раздается бой курантов)

Все герои: С новым годом! С новым счастьем!

Роман Джорджа Оруэлла, 1944 год

Скотный двор

Скотный двор - 1-е издание.jpg Обложка первого издания
Автор Джордж Оруэлл
Оригинальное название Animal Farm: A Fairy Story
Country United Kingdom
Language English
Genre Политическая сатира
Опубликовано 17 августа 1945 г. (Секер и Варбург, Лондон, Англия)
Тип носителя Печать (в твердой и мягкой обложке)
Страницы 112 (издание в мягкой обложке для Великобритании)
OCLC 53163540
Десятичный формат Дьюи 823 /.912 20
Класс LC PR6029.R8 A63 2003b
Предыдущий Внутри кита и другие эссе
, за следует Девятнадцать восемьдесят четыре

Скотный двор — это аллегорическая новелла Джорджа Оруэлл, впервые опубликовано в Англии 17 августа 1945 года. В книге рассказывается история группы сельскохозяйственных животных, которые восстают против своего фермера-человека, надеясь создать общество, в котором животные будут равными, свободными и счастливыми. В конце концов, однако, восстание подавлено, и ферма оказывается в таком же плохом состоянии, как и раньше, при диктатуре свиньи по имени Наполеон.

Согласно Оруэллу, басня соответствующие события, приведшие к русской революции 1917 года, а к сталинской эпохе Советского Союза. Оруэлл, демократический социалист, критиковал Иосифа Сталина и враждебно относился к направляемому Москвой сталинизму, отношение, которое было критически сформировано его опытом во время Гражданская война в Испании. Советский Союз превратился в жестокую диктатуру, построенную на культе личности и поддерживаемую господством террора. В письме к Ивонн Давет Оруэлл описал Скотный двор как сатирическую сказку против Сталина («un context satirique contre Staline»), а в своем эссе «Почему я пишу » (1946 г.)), писал, что «Скотный двор» был первой книгой, в которой он пытался, полностью осознавая, что он делал, «объединить политическую цель и художественную цель в одно целое».

Первоначальное название было «Скотная ферма»: Сказочная история, но американские издатели отказались от подзаголовка, когда он был опубликован в 1946 году, и только один из переводов при жизни Оруэлла сохранил его. Другие варианты названия включают такие субтитры, как «Сатира» и «Современная сатира». Оруэлл предложит для французского перевода название Union des républiques socialistes animales, которое сокращается до URSA, латинского слова «медведь», символов России. Он также играл на французском названии Советского Союза, Союз советских республиканских социалистов.

Оруэлл написал книгу между ноябрем 1943 года и февралем 1944 года, когда Соединенное Королевство было в военном союзе с Советским Союзом против нацистской Германии, британский интеллигенция высоко ценила Сталина — явление, которое Оруэлл ненавидел. Рукопись была использована среди британских и американских издателей, в том числе одним из издателей Оруэлла, Виктором Голланцем, что задержало ее публикацию. Книга большой коммерческий успех, когда она действительно появилась отчасти, международные отношения изменились, когда союз военного времени уступил место холодной войне.

Журнал Time выбрал книгу как один из 100 лучших романов английском языке (с 1923 по 2005 год)); он также занял 31-е место в Списке современных библиотек лучших романов 20-го века и на 46-м месте в опросе The Big Read BBC. Он получил премию Retrospective Hugo Award в 1996 году и включен в список Великие книги западного мира.

Содержание

  • 1 Краткое содержание сюжета
  • 2 Персонажи
    • 2.1 Свиньи
    • 2.2 Люди
    • 2.3 Лошади
    • 2.4 Другие животные
  • 3 Жанр /
  • 4 Предпосылки стиля
    • 4.1 Происхождение и письмо
  • 5 Публикация
    • 5.1 Публикация
    • 5.2 Предисловие
  • 6 Прием
  • 7 Анализ
    • 7.1 Анимализм
    • 7.2 Значимость и аллегория
  • 8 Адаптации
    • 8.1 Фильмы
    • 8.2 Радиопостановки
    • 8.3 Сценические постановки
    • 8.4 Комикс
  • 9 См. Также
    • 9.1 Книги
  • 10 Ссылки
    • 10.1 Примечания
    • 10.2 Цитаты
    • 10.3 Источники
  • 11 Дополнительная литература
  • 12 Внешние

График резюме

Плохо управляемая усадьба возле Уиллингдона, Англия, созрела для бунта со стороны своего животного населения из-за пренебрежения со стороны безответственного фермера-алкоголика, Мистер Джонс. Однажды ночью великий вепрь, Старый майор, проводит конференцию, посвященную началу к ниспровержению людей и учит животных революционной песне под названием «Звери Англии ». Когда Старый Майор умирает, две старые свиньи, Снежок и Наполеон, принимают на себя командование и устраивают восстание, изгоняя мистера Джонса с фермы и переименовывая собственность в «Скотную ферму». Они принимают семь заповедей анимализма, самая важная из которых — «Все животные равны». Указ написан большими буквами на одной стороне сарая. Снежок учитывает животных читать и писать, а Наполеон обучает маленьких щенков принципам Анимализма. В ознаменование начала Скотного двора Снежок поднимает зеленый флаг с белым копытом и рогом. Продовольствия много, и ферма работает без сбоев. Свиньи занимают руководящие должности и откладывают специальные продукты питания якобы для личного здоровья. После неудачной попытки мистера Джонса и его соратников вернуть (позже получившую название «Битва за коровник») Снежок объявляет о своих планах по модернизации, построив ветряную мельницу. Наполеон оспаривает эту идею, и дело доходит до конца, кульминацией которого является то, что собаки Наполеона прогоняют Снежка, а Наполеон объявляет себя верховным главнокомандующим.

Наполеон вносит изменения в структуру управления фермой, заменяя собрания комитетом свиней, которые будут управлять фермой. Через молодой поросенка по имени Визгун Наполеон утверждает, что идея ветряной мельницы принадлежит ему,дая, что Снежок пытается привлечь животных на свою сторону. Животные работают усерднее, обещая облегчить жизнь с помощью ветряной мельницы. Когда животные обнаруживают, что мельница рухнула после сильного шторма, Наполеон и Визгун убеждают животных, что Снежок пытается сорвать их проект, и начинают чистку фермы животных, которую Наполеон обвиняет в связях со своим старым соперником. Когда некоторые животные вспоминают битву у коровника, Наполеон (которого нигде не было во время битвы) постепенно мажет Снежка до такой степени, что он говорит, что он даже он соратник мистера Джонса, игнорируя факт, что Снежок получил награду в размере храбрости, ложно представляя себя главным героем битвы. «Звери Англии» заменены на «Скотный двор», а гимн, прославляющий Наполеона, который, кажется, принимает образ жизни человека («Товарищ Наполеон»), сочиняется и исполняется. Затем Наполеон проводит вторую чистку, во время которой некоторые животные, утверждающие, что дают Снежку в заговорах, казнены собаками Наполеона, что беспокоит других животных. Несмотря на свои невзгоды, животные легко успокаиваются Наполеона о том, что они живут лучше, чем при мистере Джонсе, а также постоянным блеянием овец «четыре ноги — хорошо, две — плохо».

Мистер Фредерик, соседний фермер, нападает на ферму, используя взрывчатый порошок, чтобы взорвать восстановленную ветряную мельницу. Хотя животные выигрывают битву, они делают это с большой ценой, так как многие, в том числе Боксер, рабочая лошадка, ранены. Хотя он оправляется от этого, Боксер в конце концов падает на ветряной мельнице (ему на тот момент было почти 12 лет). Его увозят в фургоне живодера , и осел по имени Бенджамин предупреждает об этом животных, но Визгун быстро отбивает их тревогу, убеждая животных, что фургон был куплен у живодера каким-то образом ветеринарная больница и что вывеска предыдущий владелец не была перекрашена. Впервые Визгун сообщает о смерти Боксера и на следующий день чествует его праздником. (Наполеон на самом деле спланировал продажу Boxer живодеру, что ему и его ближайшему приобретению приобрести деньги на покупку виски для себя.)

Проходят годы, ветряная мельница остается реконструирован, и построена еще одна ветряная мельница, которая приносит ферме хороший доход. Однако идеалы, которые обсуждаются в Снежок, в том числе устойчивы с электрическим освещением, отоплением и водопроводом, забыты, что самые счастливые животные живут простой жизнью. Помимо Боксера, многие животные, участвовавшие в восстании, мертвы или стары. Мистер Джонс, переехавший после того, как отказался вернуть свою ферму, также умер. Свиньи начинают напоминать людей, поскольку они ходят прямо, носят кнуты, употребляют одежду и носят одежду. Семь заповедей сокращены до одной фразы: «Все равны, но некоторые животные более равны, чем другие». Изречение «Четыре ноги — хорошо, две ноги — плохо» аналогично изменено на «Четыре ноги — хорошо, две ноги — лучше». Другие изменения включают замену флага «Копыто и Рог» на простой зеленый флаг и перезахоронение черепа Старого Майора который ранее был выставлен на обозрение.

Наполеон устраивает званый обед для свиней и местных фермеров. Он отменяет революционные традиции и восстанавливает название «Усадьба». Мужчины и свиньи начинают играть в карты, обманывая при игре друг друга. И Наполеон, и мистер Пилкингтон, один из фермеров, разыгрывают Пиковый туз одновременно, и обе стороны начинают громко бороться за то, кто обманул первым. Когда животные снаружи смотрят на свиней и людей, они больше не могут различить их.

Персонажи

Свиньи

  • Старый Майор — Приз за выдержку Средний Белый вепрь дает вдохновение, подпитывающее восстание. Он представляет собой аллегорическую комбинацию Карла Маркса, одного из создателей коммунизма, и Владимира Ленина, коммунистического лидера русской революции и раннего советского народа., в этом он формулирует принципы революции. Его череп, выставленный на почитаемое всеобщее обозрение, напоминает Ленина, которого было выставлено на обозрение забальзамированное тело. К концу книги череп перезахоронен.
  • Наполеон — «Большой, довольно свирепый на вид беркширский вепрь, единственный беркширский вепрь на ферме, мало говорящий, но с репутацией добиваться своего». Аллегория Иосифа Сталина, Наполеон — лидер животноводческой фермы.
  • Снежок — соперник Наполеона и первоначальный глава фермы после свержения Джонса, его параллельна жизнь Льва Троцкого, но может также сочетать в себе элементы из Ленина.
  • Визгун — Маленький, белый, толстый свинина, который служит заместителем Наполеона и министром пропаганды., Занимающий позицию, соответствующую позицию Вячеслава Молотова.
  • Minimus — Поэтическая свинья, которая пишет второй и третий государственный гимны Скотного Родден сравнивает его с поэтом Владимир Маяковский.
  • Поросята — намекают, что они первые поколения животных, покоренных его идеей неравенства животных.
  • Поросята. — Четыре свиньи, котор ые жалуются на захват Наполеоном фермы, но их быстро заставляют замолчать, а затем казнят, первые животные, убитые в ходе чистки на ферме Наполеона. Вероятно, на основе Большой чистки Григория Зиновьева, Льва Каменева, Николая Бухарина и Алексея Рыкова.
  • Пинки — Несовершеннолетняя свинья, включаемая только один раз; он — дегустатор, который пробует еду Наполеона, чтобы убедиться, что она не отравлена, в ответ на слухи о покушении на Наполеона.

Люди

  • Мистер Джонс — Пьяница, которая является первоначальным владельцем усадьбы, фермы, находящейся в запущенном состоянии, с рабочими, которые часто бездельничают на работе. Он является аллегорией русского царя Николая II, который отрекся от престола после февральской революции 1917 года и был убит вместе с остальной частью своей семьи большевиками 17 июля 1918 года. Животные восстают из-за того, что Джонс так много пьет, что он не заботится о них.
  • Мистер Фредерик — жесткий владелец фермы Пинчфилд, небольшой, но ухоженной соседней фермы, который ненадолго заключает союз с Наполеоном. Скотный двор делит земельные границы с Пинчфилдом с одной стороны и Фоксвудом с другой стороны, что делает Скотный двор «буферной зоной» между двумя спорящими фермерами. Животные Скотного двора напуганы Фредериком, поскольку он жестоко обращался со своими животными и развлекался петушиными боями (вероятная аллегория нарушений прав человека Адольфа Гитлера ). Наполеон заключает союз с Фредериком, чтобы продавать излишки древесины, которая также искал Пилкингтон, но приходит в ярость, узнав, что Фридрих заплатил ему фальшивыми деньгами. Вскоре после мошенничества Фредерик и его люди вторгаются на Скотный двор, убивая множество животных и разрушая ветряную мельницу. Кратковременный союз и последующее вторжение могут иметь отношение к Пакту Молотова-Риббентропа и Операции Барбаросса.
  • Мистер. Пилкингтон — непринужденный, но хитрый и обеспеченный владелец фермы Фоксвуд, большой соседней фермы, заросшей сорняками. Пилкингтон богаче, чем Фредерик, и у него больше земли, но его ферма требует ухода, в отличие от меньшей, но более эффективной фермы Фредерика. Несмотря на плохие отношения с Фредериком, Пилкингтон также нарушен революцией животных, которая свергнула Джонса, и обеспокоиться тем, что то же самое может случиться и с ним.
  • Уимпер — человек, нанятый Наполеоном для связи между животноводческой фермой и человеческим обществом. Сначала его используют для приобретения предметов первой необходимости, которые нельзя произвести на ферме, таких как собачье печенье и парафиновый воск, но позже он закупает предметы роскоши, такие как алкоголь для свиней.

Кони

  • Боксер — Верный, добрый, преданный, очень сильный, трудолюбивый и респектабельный конь, хотя и довольно наивный и легковерный. Боксер большую часть физического труда на ферме. Показано, что он придерживается убеждения, что «Наполеон всегда прав». В какой-то момент он оспорил утверждение Визгуна о том, что Снежок всегда был против благополучия фермы, чем вызвал на него нападение со стороны собак Наполеона. Но огромная сила Боксера отражает атаку, беспокоя свиней, что их авторитет может быть поставлен под сомнение. Боксера сравнивают с Алексеем Стахановым, прилежным и восторженным образцом для подражания стахановского движения. Он был описан как «верный и сильный»; он считает, что любую проблему можно решить, если будет больше работать. Когда Боксер ранен, Наполеон продает его местному живодеру, чтобы он купил себе виски, и Визгун дает трогательный отчет, фальсифицируя смерть Боксера.
  • Молли — эгоцентричная, потакающая себе., и тщеславная молодая белая кобыла, которая после революции быстро уезжает на другую ферму тем, кто уехал из России после падения царя. Она регистрируется только один раз.
  • Клевер — нежная, заботливая кобыла, которая проявляет заботу, особенно о Боксере, который часто слишком давит на себя. Клевер может читать все буквы алфавита, но не может «складывать слова». Кажется, она уловила хитрые уловки и схемы, придуманные Наполеоном и Визгом.
  • Бенджамин — Осел, одно из старейших и самых мудрых животных на ферме и одно из немногих, кто умеет правильно читать. Он скептичен, темпераментен и циничен: его наиболее частое замечание: «Жизнь будет продолжаться так, как всегда, то есть плохо». Академик Моррис Дикштейн предположил, что в неподвластном времени скептицизме есть «доля самого Оруэлла», и действительно, друзья называли Оруэлла «Ослом Джорджем», «в честь его ворчливого осла Бенджамина из« Скотной фермы ».

Другие животные

  • Мюриэль — мудрая старая коза, которая дружит со всеми животными на ферме. Подобно Бенджамину, Мюриэль — одно из немногих животных на ферме, которое является свиньей, но умеет читать.
  • Щенки — потомки Джесси и Блюбелл, щенки были забраны при рождении Наполеоном и выращены им.
  • Моисей — Ворон, «особенный питомец мистера Джонса, был шпионом и рассказчиком, но он был также умным оратором». Первоначально вслед за миссис Джонс он снова появляется через несколько лет и возобновляет свою роль говорящего, но не работающего. Он угощает обитателей скотной фермы рассказами о чудесном месте за облаками, которое называется «Сахарная гора, эта счастливая страна, где мы, бедные животные, навсегда отдохнем от наших трудов!» Оруэлл изображает устоявшуюся религию как «черного пирог в небе после смерти и преданно служащего того, кто примененным у власти». Наполеон возвращает Ворона (гл. IX), как Сталин вернул Русскую Православную Церковь.
  • Овцы — они демонстрируют ограниченное понимание Анимализма и политической атмосферы фермы, но, тем не менее, они голос слепых. конформизм, поскольку они блеют в поддержку идеалов Наполеона во время его речей и встреч со Снежком. Их постоянное блеяние «четыре ноги — хорошо, две ноги — плохо» использовалось как средство, чтобы заглушить любую оппозицию или альтернативные взгляды Снежка, так же как Сталин использовал истерическую толпу, чтобы заглушить Троцкого. К последнему разделу книги Визгун (пропагандист) обучает овец менять свой лозунг на «четыре ноги лучше, две ноги лучше», что они покорно и делают.
  • Куры — куры обещают начало революции, которую они получат, чтобы сохранить свои яйца, украденные у них при мистере Джонсе. Тем не менее, их яйца вскоре отбираются у них под предлогом покупки товаров за пределами животноводческой фермы. Куры — одни из первых, кто восстает, хотя и безуспешно, против Наполеона.
  • Коровы — коров заманивают в революцию обещаниями, что их молоко не будет украдено, но может быть использовано для выращивания собственных телят. Затем их молоко крадут свиньи, которые учатся доить их. Молоко добавляется в пюре свиней каждый день, в то время как другим животным отказывают в такой роскоши.
  • Кошка — Никогда не видели, чтобы она выполняла какую-либо работу, кошка отсутствует в течение длительного времени и прощается за ее оправдания настолько убедительны, и она «так ласково мурлыкала, что невозможно было не поверить в ее благие намерения». Она не интересуется политикой фермы, и единственный раз, когда ее регистрируют как участвующую в выборах, выясняется, что она фактически «голосовала за обе стороны».

Жанр / стиль

«Скотный двор» Джорджа Оруэлла является примером политической сатиры, которая должна была иметь «более широкое применение», по словам самого Оруэлла, с точки зрения ее актуальности. Стилистически эта работа имеет много общего с некоторыми другими работами Оруэлла, в первую очередь с работами 1984 года, поскольку обе считались произведениями Swiftian Satire. Кроме того, эти две выдающиеся работы, кажется, предполагают мрачный взгляд Оруэлла на будущее человечества; он, кажется, подчеркивает потенциальную / текущую угрозу антиутопий, подобных тем, что были в «Ферме животных» и «1984». В этих работах Оруэлл отчетливо ссылается на беспорядок и травматические состояния Европы после Второй мировой войны. Стиль и философия письма Оруэлла в целом были очень озабочены поиском истины в письме. Оруэлл был приверженцем того, чтобы общаться прямо, учитывая то, как, по его мнению, слова обычно использовались в политике для обмана и запутывания. По этой причине в «Ферме животных» он осторожен, чтобы рассказчик говорил беспристрастно и незамысловато. Разница видна в том, как животные разговаривают и взаимодействуют, поскольку в целом нравственные животные, кажется, ясно высказывают свои мысли,в то время как злые животные на ферме, такие как Наполеон, искаженный язык таким образом, чтобы он встречался с их собственными коварными мыслями. желания. Этот стиль отражает близость Оруэлла к проблемам, стоящим перед Европой того времени, и его решимость критически комментировать сталинскую Советскую Россию.

Предыстория

Происхождение и письменность

Джордж Оруэлл писал рукопись в 1943 и 1944 годах после пережитого им во время гражданской войны в Испании, которую он описал в Посвящении Каталонии (1938). В предисловии к украинскому изданию «Скотного двора» 1947 года он объяснил, как бегство от коммунистических чисток в Испании научило его, «как легко тоталитарная пропаганда может контролировать мнение просвещенных людей в демократических странах». Это побудило Оруэлла разоблачить и решительно осудить то, что он считал сталинистским искажением первоначальных социалистических идеалов. Посвящение Каталонии продавалось плохо; увидев бестселлер Артура Кестлера, Тьма в полдень, о Московских процессах, Оруэлл решил, что художественная литература — лучший способ описать тоталитаризм. 247>

Непосредственно перед написанием книги Оруэлл оставил BBC. Он был расстроен брошюрой для пропагандистов, выпущенной также Министерством информации. Буклет содержал инструкции о том, как подавить идеологические страхи перед Советским Союзом, например, указания, согласно которому красный террор был плодом нацистского воображения.

В предисловии Оруэлл описал источник идей сеттинга. книга о ферме:

… Я видел маленького мальчика десяти, который вел огромную телегу по узкой тропинке и хлестал ее всякий раз, когда тот пытался повернуть. Меня поразило, что если бы только такие животные осознали свою силу, мы не имели бы над ними власти, и что люди эксплуатируют животных во многом так же, как богатые эксплуатируют пролетариат.

В 1944 году рукопись была почти уничтожена, когда немецкая летающая бомба V-1 попала в его Лондон. Оруэлл часами просматривал завалы, чтобы найти страницы целыми.

Публикация

Публикация

Публикация Оруэлл столкнулся с трудностями при публикации рукописи, в основном из-за опасений, что книга может быть опубликована. расстроили соединительной библиотекой, Соединенными Штатами и Советским Союзом. Четыре издателя отказались публиковать «Скотный двор», но один изначально отказался от работы, но отклонил ее после консультации с Министерством информации. В конце концов, Секер и Варбург опубликовали первое издание в 1945 году.

Во время Второй мировой войны Оруэллу стало ясно, что антисоветская литература не является чем-то особенным. прикоснется к другим издательствам, включая его постоянного издателя Голланца. Он также представил рукопись Фаберу и Фаберу, где поэт Т. С. Элиот (который был директором фирмы) отверг его; Элиот написал Оруэллу в ответ, восхваляя «хорошее написание» и «фундаментальную целостность» книги, но, что они примут ее к публикации только в том случае, если у них будет немного сочувствие к точке зрения, «которую я считаю в целом троцкистской «. Элиот сказал, что считает эту точку« неубедительной », и утверждал, что утверждал, что утверждал, что кто-то мог бы возразить, что« то, что было нужно… Оруэлл позволил Андре Дойчу, который работал в Nicholson Watson в 1944 году, прочитал машинописный текст, и Дойч был уверен, что Nicholson Watson захочетать его; они этого не сделали и «прочитали Оруэллу лекцию о том, что они считали ошибками в Animal Farm». В своем лондонском письме от 17 апреля 1944 года для Partisan Review Оруэлл писал, что «сейчас практически невозможно напечатать что- либо откровенно антироссийское. е книги, но в основном из католических изданий. фирм и всегда с религиозной или откровенно реакционной точки зрения ».

Издатель Джонатан Кейп, который использовал животную ферму, использовал отклонил книгу после того, как чиновник из британского министерства информацииредил его, хотя государственный служащий, который, как принято, Позже математнилось, что заказчик был советским шпионом. В письме Леонарду Муру, литературного бюро Кристи и Мур, издатель Джонатан Кейп объяснил, что решение было принято по совету высокопоставленного чиновника Министерства информации. Такой вопиющий антисоветский уклон был неприемлем, и выбор свиней в доминирующего класса считался особенно оскорбительным. Можно разумно предположить, что «ответственным лицом» был человек по имени Питер Смоллетт , которого разоблачили как советского агента. Оруэлл с подозрением относился к Смоллетту / Смолке, и он будет одним из имен Оруэлла , включенных в его список крипто-коммунистов и попутчиков, отправленный в Департамент информационных исследований в 1949 году. Издатель написал Оруэллу:

Если бы басня была адресована в основном диктаторам и диктатурам в целом, эта публикация была бы хорошей, но басня действительно следует, как я теперь вижу, за прогрессом русских Советов и их два диктатора [Ленин и Сталин], что это может сделать только к России, за исключением других диктатур.

Другое: было бы менее оскорбительно, если бы преобладающей кастой в басне не были свиньи. Я думаю, что выбор свиней в качестве правящей касты, несомненно, оскорбит многих людей, особенно тех, кто немного обидчив, как, несомненно, русских.

Фредерик Варбург также столкнулся с давлением против публикации, даже со стороны людей в его собственном офисе и его жены Памелы, которая считала, что сейчас не время для неблагодарности по отношению к Сталину и героической Красной армии, который показал важную роль в победе Адольфа Гитлера. Русский перевод был напечатан в газете «Посев», и дав разрешение на перевод «Скотного двора» на русский язык, Оруэлл заранее отказался от всех гонораров. Перевод на украинский язык, был произведен в Германии, был конфискован в степени американских властями военного времени и передан советской комиссии по репатриации.

В октябре 1945 года Оруэлл написал Фредерику Варбургу, выражая заинтересованность в проведении возможности того, что политический карикатурист Дэвид Лоу может проиллюстрировать Скотный двор. Лоу написал письмо, в котором говорилось, что он «хорошо провел время с ЖИВОТНОЙ ФЕРМОЙ — отличный кусок сатиры — это прекрасно проиллюстрирует». Из этого ничего не вышло, и этот выпуск, выпущенный Secker Warburg в 1956 году иллюстрацией Джона Драйвера, был оставлен, но Folio Society пробало издание в 1984 году, иллюстрированное Квентином Блейком и издание, иллюстрированное карикатуристом Ральфом Стедманом, было опубликовано Secker Warburg в 1995 году в ознаменование пятидесятой годовщины первого издания Animal Farm.

Предисловие

Первоначально написал Оруэлл. предисловие с жалобой на самоцензуру Великобритании и на то, как британский народ подавлял критику СССР, своего союзника во Второй мировой войне:

Зловещий факт литературной цензуры в Англии заключается в том, что она в степени добровольности…. Все это скрывается от британской прессы не потому, что вмешивается правительство, из-за общего молчаливого согласия, что «не годится» факт упоминать этот конкретный факт.

Хотя в первом издании было место для предисловие, оно не было включено, и по состоянию на июнь 2009 г. книги не включены.

Секер и Варбург опубликовали первое издание «Скотного двора» в 1945 году без введения. Однако издатель предоставил место для предисловия в авторской корректуре, составленной по рукописи. По неизвестным причинам предисловие не было перенесено.

В 1972 году Ян Ангус обнаружил оригинальный машинописный текст под названием «Свобода прессы». «, и Бернард Крик опубликовал его вместе со своим предисловием в Литературное приложение The Times 15 сентября 1972 года как« Как было написано эссе ». В эссе Оруэлла критиковалась британская самоцензура со стороны прессы, Это же эссе также появилось в итальянском издании «Ферма животных» 1976 года с другим введением Крика, утверждая, что оно является первым изданием с предисловием. 247>

Приемная

Современные обзоры работы не всегда были положительными. В американском журнале New Republic Джордж Соул выразил разочарование в книге, написав, что она «озадачила и опечалила меня в целом. Аллегория оказалась скрипучей машиной для высказываний. Соул считал, что животные соответствовали их реальным источникам вдоха, и сказал: «Мне кажется, что неудача этой книги (коммерчески она уже имеет большой успех) проистекает из факта, что сатира не касается что-то, что автор испытал, но скорее со стереотипными представлениями о стране, которую он, вероятно, не очень хорошо знает ».

The Guardian 24 августа 1945 года назвал «Скотный двор» «восхитительно юмористической и едкой сатирой на многих правил — немногими». Тоско Файвел, в тот же день писал в Tribune, назвал книгу «нежной сатирой на определенное государство и иллюзии эпохи, которая может уже позади нас». Джулиан Саймонс ответил 7 сентября: «Разве мы не должны ожидать, по крайней мере, в Tribune, признания того факта, что это сатира, отнюдь не нежная по отношению к конкретному государству — Советской России» кажется, что рецензент должен иметь смелость отождествлять Наполеона со Сталиным «Скотный двор может стать просто сказкой; сегодня это политическая сатира с большим содержанием», за десятилетие, прошедшие после этих первых замечаний, «Скотный двор». двор »стал предметом множества комментариев.

ЦРУ с 1952 по 1957 год в рамках операции« Эдинозавр »отправило миллионы воздушных шаров с копиями романа в Польшу., Венгрия и Чехословакия, чьи военно-воздушные силы п ытались сбить воздушные шары.

Журнал Time выбрал Animal Farm как один из 100 лучших русскоязычных романов (1923–2005); он также фигурирует под номером 31 в Списке лучших романов 20-го века в современной библиотеке. Он выиграл Retrospective Hugo Award в 1996 году и включен в список Великие книги западного мира.

Популярное чтение в школах, Animal Farm было признано лучшим в стране. любимая школьная книга по результатам опроса, проведенного в Великобритании в 2016 году

Animal Farm также столкнулась с множеством проблем в школьных условиях в США. Ниже приведены примеры этого противоречия, существовавшего вокруг работы Оруэлла:

  • Общество Джона Берча в Висконсине оспаривало чтение «Скотного двора» в 1965 году из-за его ссылки на восстание масс.
  • Комитет по защите от цензуры при Совете английского языка штата Нью-Йорк обнаружил, что в 1968 году Скотная ферма считалась «проблемной книгой».
  • Цензорное исследование, проведенное в округе ДеКалб, штат Джорджия, за период с 1979 по 1979 год. В 1982 году выяснилось, что многие школы пытались ограничить доступ к животноводческой ферме из-за ее «политических теорий».
  • Суперинтендант в округе Бей, Флорида, запретил животноводческую ферму на уровне средней и старшей школы в 1987 году. 121>
  • Правление быстро вернуло книгу, однако, после получения жалоб на запрет как «неконституционный».
  • Скотоводческая ферма была исключена из учебной программы школьного округа в 2017 году в Стонингтоне, Коннектикут.
  • Скотоводческая ферма также столкнулся с аналогичными формами сопротивления в других странах. ALA также упоминает способ, которым книга была запрещена к показу на Международной книжной ярмарке в Москве, Россия, в 1977 году и запрещена в школах в Объединенных Арабских Эмиратах за ссылки на практики или действия, которые бросают вызов арабским или исламским верованиям, например свиньи или алкоголь.

    Точно так же Animal Farm столкнулась с относительно недавними проблемами в Китае. В 2018 году правительство приняло решение подвергнуть цензуре все публикации в Интернете, касающиеся или относящиеся к Animal Farm. Однако сама книга по состоянию на 2019 год по-прежнему продается в магазинах. Эми Хокинс и Джеффри Вассерстром из The Atlantic заявили в 2019 году, что книга широко доступна в материковом Китае по нескольким причинам: широкая публика в целом больше не читает книги, потому что элиты, которые читают книги, чувствуют себя связанными в любом случае, к правящей партии, и потому что Коммунистическая партия считает слишком агрессивным блокирование культурной продукции обузой. Авторы заявили: «Было и остается так же легко купить 1984 и Animal Farm в Шэньчжэне или Шанхае, как и в Лондоне или Лос-Анджелесе». Расширенная версия книги, выпущенная в Индии в 2017 году, получила широкую похвалу за то, что уловила замысел автора, переиздав предложенное предисловие к Первому изданию и предисловие, которое он написал для украинского издания ».

    Анализ

    Анимализм

    Свиньи Снежок, Наполеон и Визгун превращают идеи Старого Мейджора в «законченную систему мышления», которую они формально называют Анимализмом, аллегорическим отсылкой к коммунизму, не путать с философией Анимализма. Вскоре после этого Наполеон и Визгун участвуют в деятельности, связанной с людьми (употребление алкоголя, сон в кроватях, торговля), которые были явно запрещены Семью заповедями. используется для изменения Семи заповедей, объясняющих эту гуманизацию, намек на то, что советское правительство пересмотрело историю с целью осуществления контроля над убеждениями людей о себе и своем обществе.

    Визгун растягивается по улице. подножие торцевой стены большой амбар, где были написаны Семь Заповедей (гл. viii) — предварительный рисунок для мультфильма 1950 года, созданный Норманом Петтом и Дональдом Фрименом

    . Исходные заповеди таковы:

    1. Все, что идет на двух ногах, — враг.
    2. Все, что идет на четырех ногах или с крыльями — друг.
    3. Ни одно животное не должно носить одежду.
    4. Ни одно животное не должно спать в постели.
    5. Ни одно животное не должно употреблять алкоголь.
    6. Ни одно животное не должно убивать другое животное.
    7. Все животные равны.

    Эти заповеди также преобразованы в изречение «Четыре ноги — хорошо, две ноги — плохо!» который в основном используется овцами на ферме, часто для срыва дискуссий и разногласий между животными в природе, анимализма.

    Позже Наполеон и его свиньи тайно пересматривают некоторые заповеди, чтобы избавиться от обвинений в нарушении закона. Измененная команда. Изменения выделены жирным шрифтом:

    1. Ни одно животное не должно быть в постели с простынями .
    2. Ни одно животное не должно быть употреблять употреболь в избытке .
    3. Ни одно животное не должно быть в постели с простынями .
    4. без причин .

    В конце концов они заменяются изречениями: «Все животные равны, но некоторые животные болеены, чем другие» и «Четыре ноги — хорошо, две ноги — лучше», поскольку свиньи становятся более человечными. Это иронический поворот к первоначальной цели Семи Заповедей, которые должны быть в порядке на ферме животных, объединяя животных вместе против людей и не позволяя животным следовать дурным привычкам людей. Посредством пересмотра заповедей Оруэлл демонстрирует, как просто политическую догму можно превратить в податливую пропаганду.

    Значение и аллегорию

    Флаг из Рога и Копыта, описанный в книге, кажется, основан на серп и молот — коммунистический символ. К концу книги, когда Наполеон берет на себя полный контроль, Копыто и Рог снимаются с флага.

    Биограф Оруэлла Джеффри Мейерс писал: «Практически каждая деталь имеет политическое значение в этой аллегории». Сам Оруэлл писал в 1946 году: «Конечно, я задумал это прежде всего как сатиру на русскую революцию… [и] такого рода революцию, управляемую бессознательно жаждущими властью людей» может привести только к смене взглядов. революция мастеров [-] приводит к радикальному улучшению тогда, когда массы бдительны ». В предисловии к украинскому изданию 1947 года он было заявлено: «… в течение последних лет я был обвинен, разрушение советского мифа необходимо, если мы хотели возрождения социалистического движения. По возвращении из Испании [в 1937 г.] Я думал разоблачить советский миф в рассказе, который мог бы легко понять почти любой и мог бы быть легко переведен на другие языки ».

    Восстание животных против фермера Джонса — это аналогия Оруэлла с Октябрьская большевистская революция 1917 г.. Считается, что битва у коровника представляет собой вторжение союзников в Советскую Россию в 1918 году и поражение белых русских в России. Гражданская война. Превосходство свиней соответствует рост сталинской бюрократии в СССР, так же как появление Наполеона в качестве единол лидера фермы появление Сталина. Присвоение свиньями молока и яблок для собственных нужд, «поворотный момент истории», как Оруэлл назвал это в письме к Дуайту Макдональду, является аналогией подавления левых. 1921 Кронштадтский мятеж против большевиков и тяжелые усилия по строительству ветряную мельницу представить пятилетние планы. Щенки, контролируемые Наполеоном, параллельны воспитанию тайной полиции в сталинской структуре, а отношение свиней к другим животным на ферме напоминает внутренний террор, с которым столкнулось население в 1930-х годах. В седьмой главе, когда животные сознаются в несуществующих преступлениях и их убивают, Оруэлл прямо названы на чистки, признания и показательные процессы конца 1930-х годов. Это способствовало убеждению Оруэлла в том, что большевистская революция была развращена, а советская система прогнила.

    Питер Эджерли Фирчоу и Питер Дэвисон утверждают, что Битва у Ветряной мельницы, особенно на Сталинградская битва и битва под Москвой, кроме себя Вторую мировую войну. Во время битвы Оруэлл первым написал: «Все животные, включая Наполеона», укрылись. Оруэлл попросил издателя изменить это на «Все животные, кроме Наполеона» в знаке решения Сталина остаться в Москве во время наступления Германии. Оруэлл попросил об изменении после того, как встретил Юзефа Чапски в Париже в марте 1945 года. Чапски, переживший Катынскую резню и противник советского режима, сказал Оруэллу, как Оруэлл писал Артур Кестлер, что именно «характер [и] величие Сталина» спасения России от немецкого вторжения.

    Первый ряд (слева направо): Рыков, Скрипник и Сталин — «Когда Снежок доходит до решающих моментов в своих речах, его заглушает овца (гл. V), как и на съезде партии. в 1927 г. [вверху] по наущению Сталина «призывы к оппозиции были утонули в непрерывном, истерически нетерпимом шуме с пола». (Исаак Дойчер )

    Другие связи, писатели предложили проиллюстрировать телескопирование Оруэллом российской истории с 1917 по 1943 год, включая волну восстания, которая прокатилась по сельской местности после восстания, что означает неудавшиеся революции в Венгрии и в Германии (Глава IV); конфликт между Наполеоном и Снежком (Глава V), параллельный «двум соперничающим и квазимессианским убеждениям, которые, казалось, противопоставлялись друг другу: троцкизм, с его верой в революционное призвание пролетариата Запада; и сталинизм с его прославлением социалистической судьбы России «; Наполеона с Уимпером и рынками Уиллингдона (гл. VI), параллельно с Рапалльским договором ; и поддельные банкноты Фредерика, аналогичные пакту Гитлера и Сталина в августе 1939 года, после которого Фредерик без предупреждений нападает на Скотный двор и разрушает ветряную мельницу.

    Книга близка, со свиньями ия n в своем роде сближении, соответствует точке зрения Оруэлла на Тегеранскую конференцию 1943 года, которая, казалось, действала установление «наилучших отношений между СССР и Западом» — но на самом деле были установление обречены, как пророчески предсказал Оруэлл, продолжать разваливаться. Разногласия между союзниками и начало холодной войны предполагаются, когда Наполеон и Пилкингтон, оба подозрительные, сыграют пиковый туз одновременно ».

    Точно так же музыка в романе, начиная с «Звери Англии» и более поздних гимнов, параллели «The Internationale » и его принятие и отказ от него советскими властями в гимна СССР в 1920 -х и 1930-х годах.

    Адаптации

    Фильмы

    «Скотный двор» дважды экранизировали. Оба отличаются от романа и обвинения в значительных вольностях, включая дезинфекцию некоторых проблем.

    • Скотный двор (1954) — анимационный фильм, в котором Наполеон в конце концов был свергнут во время второй революции. В 1974 г. Э. Говард Хант сообщил, что он был отправлен отделом ЦРУ Психологической войны, чтобы получить права на фильм от вдовы Оруэлла, и получившаяся в 1954 году анимация была профинансирована агентом.
    • Скотный двор (1999) — телевизионная версия в прямом эфире, в котором режим Наполеона рушится сам по себе, а у фермы появляются новые владельцы, что отражает крах советского коммунизма.

    В 2012 году Была анонсирована HFR-3D версия «Фермы животных», установленным режиссером которой является Энди Серкис.

    Драматизация на радио

    Радиоверсия BBC, спродюсированная Рейнером Хеппенстоллом, транслировался в января 1947 года. Оруэлл слушал постановку в своем доме на Кэнонбери-сквер в Лондоне с Хью Гордоном Портеусом и другими. Позже Оруэлл написал Хеппенстоллу, что Портеус, «который не читал книгу, понял, что происходило через несколько минут».

    Следующая радиопродукция, опять же с собственной инсценировки книги Оруэлла, транслировалась в январе. 2013 на BBC Radio 4. Тэмсин Грейг рассказывала, и в актерский состав входили Ники Хенсон в роли Наполеона, Тоби Джонс в роли пропагандиста Визгун и Ральф Инесон в роли Боксера.

    Сценические постановки

    Театральная версия на музыку Ричарда Писли и слова Адриана Митчелла была поставлена ​​в Национальном театре. Лондон, 25 апреля 1984 г., режиссер Питер Холл. В 1985 году он гастролировал по девяти городам.

    Сольная версия, адаптированная и исполненная Гаем Мастерсоном, премьера состоялась в Театр Траверс Эдинбурге в январе 1995 года и с тех пор гастролировала по всему миру.

    Комикс

    Копия первой части комикса «Ферма животных Нормана Петта» в министерстве иностранных дел.

    В 1950 году Норман Петт и его напарник по сценарию Дон Фриман были тайно наняты британское министерство иностранных дел по адаптации Animal Farm в комиксе. Этот комикс не публиковался в Великобритании, но публиковался в бразильских и бирманских газетах.

    См. Также

    • Авторитарная личность
    • История Советской России и Советского Союза (1917–1927)
    • История Советского Союза (1927–1953)
    • Идеократия
    • Новый класс
    • Гимны животноводческой фермы
    • Владислав Реймонт, польский лауреат Нобелевской премии, предвосхитивший на два десятилетия животноводческой фермы Оруэлла с его книгой Восстание.
    • Животные альбомом, основанным на животноводческой ферме.

    Книги

    • Путешествия Гулливера были любимой книгой Оруэлла. Свифт меняет роль лошадей и людей в четвертой книге. Оруэлл принес на животноводческую ферму «дозу свифтского мизантропа, заглянув в будущее, когда человечество было окончательно свергнуто».
    • Бунт (Восстание), изданная в 1924 году, — это книга польского Нобелевский лауреат Владислав Реймонт с темой, аналогичной тематике животноводческой фермы.
    • Белый акр против черного акра, опубликованный в 1856 году и написанный Уильямом М. Беруэллом, является сатирическим романом, в котором есть аллегории рабства в Штатах, аналогичные изображению советской истории в животноводческой ферме.
    • Собственный роман Джорджа Оруэлла Nineteen Eighty-Four, классический роман-антиутопия о тоталитаризме.

    Ссылки

    Заметки

    Цитаты

    Источники

    Дополнительная литература

    • Ботт, Джордж (1968) [1958]. Избранные произведения. Лондон, Мельбурн, Торонто, Сингапур, Йоханнесбург, Гонконг, Найроби, Окленд, Ибадан: учебные книги Heinemann. ISBN 978-0-435-13675-8.
    • Менхгофер, Роберт В. (1990). Животноводческая ферма. Образовательная пресса Лоренца. ISBN 978-0787780616.
    • О’Нил, Терри, Данные о животноводческой ферме (1998), Greenhaven Press. ISBN 1565106512.

    Внешние ссылки

    • Полный текст Animal Farm в электронных книгах @ Adelaide
    • Animal Farm на Faded Page (Канада)
    • Животноводческая ферма в Проект Гутенберг, Австралия
    • Книжные заметки о животноводческой ферме из Literapedia
    • Отрывки из писем Оруэлла своему агенту относительно фермы
    • Обзор литературного журнала
    • Первоначальное предисловие Оруэлла к книга
    • Animal Farm Revisited от Джона Молинье, International Socialism, 44 (1989)
    • Animal Farm в Британской библиотеке

    Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Склоняются ли названия праздников
  • Скажите пожалуйста какой сегодня церковный праздник
  • Скандинавский стиль праздник
  • Скорпион знак зодиака что подарить
  • Склонение праздник день победы

  • 0 0 голоса
    Рейтинг статьи
    Подписаться
    Уведомить о
    guest

    0 комментариев
    Старые
    Новые Популярные
    Межтекстовые Отзывы
    Посмотреть все комментарии