На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.
Перевод «устроить праздник» на английский
throw a party
arrange a celebration
have a holiday
feast
to celebrate
to arrange a holiday
to party
Но ведь совсем не обязательно ждать 365 дней, чтобы устроить праздник семьи.
I’m sure not going to wait 365 more days to throw a party.
Так почему же себе не устроить праздник тела и души?
Несложно устроить праздник живота и в местных пабах, самые известные из которых Hell Hunt и Beer House.
It is easy to arrange a celebration of the abdomen and in local pubs, the most famous of which are Hell Hunt and Beer House.
Очень часто родители предпочитают устроить праздник для своего ребенка дома.
Very often parents prefer to have a holiday for their child at home.
Осталось только собрать пекарей и музыкантов, и можно устроить праздник.
Only rally the bakers and the flute-players, and you can put on a festival.
Как устроить праздник, который запомнится надолго?
Очень часто родители предпочитают устроить праздник для своего ребенка дома.
Также здесь можно устроить праздник для вашего ребенка.
Они всегда готовы устроить праздник и удивить неожиданным подарком.
They are always ready to arrange a holiday and surprise with an unexpected gift.
Я бы хотел устроить праздник с танцами.
В древности один богач решил устроить праздник.
Святой шейх решил устроить праздник в честь обрезания своего сына.
The renowned and holy Sheikh made a feast to celebrate the circumcision of his sons.
Но это, однако, не помешало людям устроить праздник.
Психолог давно перестал работать в этой области, однако предложение устроить праздник в «самый грустный день» воспринимается многими всерьез.
Psychologist have long ceased to work in this area, however, the proposal to arrange a holiday in «the saddest day» is perceived by many seriously.
По его словам, он планировал поехать на рыбалку и устроить праздник.
To celebrate, he decided to go fishing and have a feast.
Попросить учителя вмешаться или других родителей устроить праздник может быть нормально в возрасте пяти.
Calling the teacher to intervene or the other parents to arrange playdates, that may be fine at age five.
Когда все это закончиться, думаю, устроить праздник ананасовой пиццы и подросткового кино.
When this is over, I’m thinking pineapple pizza and teen video movie fest.
Агнес настояла на том, чтобы разрешить им устроить праздник.
Agnes insisted that we should allow a party.
В день рождения гостиницы организаторы решили устроить праздник — захватывающее мультимедийное шоу, цель которого показать отель одновременно старинным и современным.
To celebrate the hotel’s anniversary the organizers decided to create exciting multimedia show, which could show the hotel interior in old-time and present-day.
Почему нам не устроить праздник дома, как всегда?
Результатов: 120. Точных совпадений: 120. Затраченное время: 69 мс
Documents
Корпоративные решения
Спряжение
Синонимы
Корректор
Справка и о нас
Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900
Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200
Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200
устроить праздник — перевод на английский
Сначала я решила, что он устроил праздник, но всё поняла,.. …войдя в окутанный тишиной дом.
At first, it looked like a party but as soon as I appeared, a silence fell.
Почему нам не устроить праздник дома, как всегда?
Why can’t we have the same kind of party we always do?
Твоя мама может испечь пирог, если ты хочешь, а мы с тобой можем вместе устроить праздник.
Your mom can bake the cake if you want, and you and I can plan the party together.
Себастьян, мы решили устроить праздник именно здесь, чтобы вы ползали по стене!
Sebastian, the whole reason we’re having your party here is to climb the wall.
Агнес настояла на том, чтобы разрешить им устроить праздник.
Agnes insisted that we should allow a party.
Показать ещё примеры для «party»…
Это съемочная группа закончила фильм и решила устроить праздник.
It’s a film crew celebrating the end of the shoot.
Вчера… весь город не спал, ликовал. Мы устроили праздник в честь вас.
Last night… the whole town was celebrating out in the streets… because we had heard that you finally arrived.
Мои родители были так рады что я сдала экзамен на учителя. Они дали мне свою кредитку чтоб я устроила праздник.
Um, you guys, my parents were so excited that I passed the teacher’s exam that they gave me their credit card to celebrate.
Сегодня мы должны устроить праздник в ее честь.
We should celebrate tonight.
Нужно устроить праздник.
It must be celebrated.
Показать ещё примеры для «celebrating»…
Отправить комментарий
Знаешь, а идея с прощальной вечеринкой, кажется мне неплохой.
Разве это не оскорбительно, когда ты устраиваешь праздник, в честь того, кто уходит?
— Что ты собираешься сделать, чтобы удержать его?
You know, I find the good-bye party fascinating.
Isn’t it kind of insulting if you celebrate when someone leaves you?
–What are you gonna do to keep him? –Nothing.
Они хотят твой ум.
Они устраивают праздник для их принца..э… это что-то вроде дня рождения, только они не столько рождаются
Им… им нужно чтобы ты собрал их традиционную головоломку, чтобы они смогли подарить это ему. Это большая честь.
They want your mind.
They’re celebrating the prince’s… It’s like a birthday, only they’re disgorged, not born.
They need you to solve a puzzle so they can give it to him.
Да, великолепно.
Урза всегда умел устраивать праздники.
Идём.
Yes, magnificent.
Urza always knew how to throw a banquet.
Come.
Боже.
Она работала на меня, когда мьI устраивали праздники.
Мистер Маллен.
Jesus Christ.
I mean, she worked for me. Catering.
— Mr. Mullen, this way! Mr. Mullen, this way!
И когда злая колдунья поняла, что Гретель ее обманула,.. … онапочувствовала,чтоееносначал расти!
Накануне Богоявления мама всегда устраивала праздник.
Я же всегда чувствовала себя брошенной и напуганной.
And when the wicked witch at last realized that little Gretel had tricked her, her nose began to grow and grow…
For Twelfth Night Mother always gave a party, and Aunt Olga would come with her magic lantern and her fairy tales.
I always felt frightened and left out.
— Да. Как Марк Картер.
Что ж, сегодня мы устраиваем праздник в честь ребенка Салли.
Надеюсь, он сплотит нас.
Like Mark Carter.
Well, we’re giving that party tonight for Sally’s baby.
Let’s hope that gives us a sense of commitment.
Даниэлла, они не будут жить вместе.
Мы устраивает праздник, чтобы показать, насколько мы рады рождению этого ребенка.
— Нам нужны дети, так ведь?
Daniella, they’re not going to live together.
We’re having this party to show how much we all rejoice in the birth of the baby.
-Now, we need babies, don’t we?
муж убивает жену.
— Граф устраивает праздник.
— Отец умирает…
Husband kills wife.
The count throws a party.
Father dies…
Ух ты, а сколько ему?
Слишком много, чтобы устраивать праздник для пса.
Не желаешь ли выпить?
How old is he?
Too old to be having a birthday party for his dog.
Can I interest you in a drink?
Ты борешься, ладно.
И всякий раз надо устраивать праздник?
Наш бизнес кормит голодных псов?
You wrestle, OK.
Do you have to give a feast every time?
Is our business feeding the hungry dogs?
запрещено есть мясо и дарить рождественские подарки. Не может быть!
Они считают, что праздновать Рождество — это неправильно, вместо этого они устраивают праздник для нищих
Рождество — это…
You can’t eat meat… and you can’t have Christmas presents.
No, no. They say it’s wrong to celebrate it. Instead they have some party with alcoholics and poor people.
Christmas is-
Не волнуйся.
Я попрошу помочь Баннов, они умеют устраивать праздники.
Хочешь прокатиться?
Don’t warry.
I’ll get the Bhanas onto it, they’re great with parties.
Do you want a ride?
Не надо беспокоиться о еде или что делать по субботам.
И тут устраивают праздники.
Мы могли бы поставить мюзикл.
Don’t have to worry about your meals or what you’re gonna do Saturdays.
And they do shows.
Yeah, we could put on a show.
У меня так бьётся сердце.
Вот увидишь, в нашей деревне умеют устраивать праздники.
КОЛДУНЬЯ!
My heart’s beating.
You’ll see, we know how to party at my village.
THE SORCERESS!
Я знаю мальчика по имени Арни!
Ему вот-вот исполнится 18 лет, и он устраивает праздник по этому случаю!
Я знаю мальчика по имени Арни!
I know a boy whose name is Arnie
He’s about to turn 18 and have a big party
I know a boy whose name is Arnie
А тьI что себе думал?
ТьI украл наркотики и деньги у наркодельцов и убийц, прикажешь им устраивать праздник?
-Я слишком молод, чтобьI умирать.
How’d you think it worked?
You steal drugs and money from drug dealers and killers, they’re gonna throw you a party?
— I’m too young to die.
Ты понятия не имеешь, о чем я!
Завтра мы устраиваем праздник!
Самый важный день в году!
You haven’t the faintest idea what I’m talking about!
It’s the Blandings Fete!
The most important day of our year!
Но о чём ты волнуешься?
Предатель мёртв, Флоренция в безопасности. и в честь военного инженера устраивается праздник.
Сегодня в Республике всё хорошо.
But what do you care?
The traitor is dead, Florence is secure and you’ve a war engineer to fete.
All is well in the Republic tonight.
Не удивлюсь, если эта индианка сотворит что-нибудь непотребное.
Когда я выйду замуж, я буду часто устраивать праздники!
Но кто же тогда будет делать всю работу?
Wouldn’t surprise me none if that Indian girl… didn’t up and massacre the whole dern lot of them.
When I’m married… I’m gonna have lots and lots of parties.
But who would do all the work when I gives my party?
Нет, неправда.
Ты тут устраиваешь праздник жалости к себе, Джи?
Хочешь, мы тебе составим компанию?
No, I don’t.
Are you having a pity party, «G»?
Do you … do you want company for your pity party?
Это девичник.
Когда женщина выходит замуж, ее помощница, обычно лучшая подруга, устраивает праздник для подружек.
Я хочу на девичник!
Oh, it’s a bachelorette party.
Yeah, when a women gets married, her maid of honor… usually her best friend… takes the bridesmaids out.
I want to join the bachelorette party.
А надо ли?
Сегодня мы устраиваем праздник С участием конкурсанток.
Не надо. Мы пройдемся.
Is it really necessary?
There’s a party tonight to meet the girls.
It’s alright.
Спасибо.
Я смотрю, этот город любит устраивать праздники?
Большая вечеринка на кладбище в одну ночь, парад в следующую.
Thank you.
So, this town sure likes to party.
Big bash in the cemetery one night, parade on the next.
— Что-то празднуем?
— Нет, я никогда не устраиваю праздников с булочками.
— Мы так редко собираемся. — Мне маленький кусочек.
— Are we celebrating?
— No, I never celebrate with pastries.
— It’s so rare that we’re all here.
Дама Пэтти.
Пруденс устраивает праздник.
Уверен, вам всем понравится.
Oh. Dame Pattie.
Prudence is hosting a celebration.
I’m sure you’ll enjoy it.
Он пытался взорвать парламент с королем, лордами, всем чертовым правительством внутри.
С тех пор 5 ноября каждого года у нас устраивается праздник, на котором мы сжигаем его изображение.
Хотя в наше время мне трудно Вам сказать, празднуется ли его неудача или блестящая идея.
He tried to blow up Parliament with the king, the lords and the whole bloody government inside.
Since then, every November 5th, we’ve had this civilized celebration where we burn his image,
although nowadays I’d be hard pushed to tell you whether it’s to commemorate his failure or his brilliant idea.
Мэрилин устраивала праздник годовщины.
— Устраивает праздник годовщины.
— Устраивала.
Marilyn was throwing an anniversary party.
— Is throwing an anniversary party.
Is. — Was.
Это прекрасно!
Энди, сегодня мы устраиваем праздник. Я очень хочу, чтобы ты пришёл, старик.
Будем отмечать это событие. Ты просто обязан прийти.
That is great.
We having a party tonight, Andy… and I really want you to be there, man.
We celebrating and I really, really want you to be there.
Да.
Их будет куча, потому что пока я здесь, мы будем устраивать праздники .
И надолго ты здесь?
There’s gonna be plenty of «those… «
…because while I’m here, we’re gonna be partying.
And how long is that?
А потом мы можем прогуляться.
Звучит весело, Джасприт, но я не устраиваю праздников, когда работаю.
А вчера вечером?
And we can hit the streets after that.
Listen, Jaspreet, that sounds fun, but I don’t party when I’m working.
— But what about last night?
Показать еще
Перевод «устраивать праздник» на английский
Ваш текст переведен частично.
Вы можете переводить не более 999 символов за один раз.
Войдите или зарегистрируйтесь бесплатно на PROMT.One и переводите еще больше!
<>
Контексты
Ты украл наркотики и деньги у наркодельцов и убийц, прикажешь им устраивать праздник?
You steal drugs and money from drug dealers and killers, they’re gonna throw you a party?
Считается, что этот праздник пришёл с южных островов Тихого океана.
It is believed that the festival comes from the South Pacific islands.
Нам с сестрой разрешали есть конфеты, допоздна не ложиться спать и устраивать маскарад для нашего района.
My sister and I were allowed to eat candy, stay up late and play dress-up for the neighborhood.
В Латвии прошёл праздник чак-чак.
A ‘chek-chek’ festival took place in Latvia.
(Несказанные слова Савченко обнародовала ее сестра.) Совершенно точно предсказав, что украинские соотечественники во время ее голодовки будут устраивать пикеты и ночные бдения, она была готова завершить свою речь словами о том, что со временем «простые, честные и порядочные россияне из близлежащих домов начнут носить им горячий чай, бутерброды и теплую одежду, потому что поймут, что завтра на моем месте могут оказаться их дети».
She was ready to conclude, by saying of her Ukrainian countrymen — who she rightly predicted would stand vigil during her hunger strike — that in time «ordinary, honest, and decent Russians in nearby houses will start bringing them hot tea, sandwiches, and warm clothes, because they understand that tomorrow their children could be in my place.»
Бесплатный переводчик онлайн с русского на английский
Вам нужно переводить на английский сообщения в чатах, письма бизнес-партнерам и в службы поддержки онлайн-магазинов или домашнее задание? PROMT.One мгновенно переведет с русского на английский и еще на 20+ языков.
Точный переводчик
С помощью PROMT.One наслаждайтесь точным переводом с русского на английский, а также смотрите английскую транскрипцию, произношение и варианты переводов слов с примерами употребления в предложениях. Бесплатный онлайн-переводчик PROMT.One — достойная альтернатива Google Translate и другим сервисам, предоставляющим перевод с английского на русский и с русского на английский. Переводите в браузере на персональных компьютерах, ноутбуках, на мобильных устройствах или установите мобильное приложение Переводчик PROMT.One для iOS и Android.
Нужно больше языков?
PROMT.One бесплатно переводит онлайн с русского на азербайджанский, арабский, греческий, иврит, испанский, итальянский, казахский, китайский, корейский, немецкий, португальский, татарский, турецкий, туркменский, узбекский, украинский, финский, французский, эстонский и японский.
Translation of «устраивать праздник» into English
junket is the translation of «устраивать праздник» into English.
Sample translated sentence: Эта девушка каждый вечер устраивает праздники. ↔ Every night is a party for Iset.
-
to go on or attend a junket
Declension
Stem
Match words
Эта девушка каждый вечер устраивает праздники.
Every night is a party for Iset.
Или устраивать праздники для своих детей и внуков дома в Кенте.
Or arrange birthday parties for his grandchildren at his house in Kent, never more than ten steps from a malt.
Я устраиваю праздник в честь дня рождения Фазза, если ты не занят.
I’m having a dinner for Fuzz’s birthday at my place if you’re free.
— Именно с этой целью мы устраиваем праздник, — сказала Люсинда.
“That is our purpose for holding the fête,” Lucinda said.
Мы не хотим устраивать праздник на широкую ногу,
We don’t want to make a big deal about it.
День, в который они никогда не принимали никаких приглашений, но устраивали праздник для себя одних.
A day on which they had never accepted any invitation but went off on a little bat of their own.
Том и Мэри устраивают праздник в пятницу вечером.
Tom and Mary are giving a party on Friday night.
Каждое лето они устраивают праздники
Every summer they had festivals.
Под конец устраивают праздник, и так этого человека символически и буквально принимают обратно в племя
At the end, a celebration takes place and the person is symbolically and literally welcomed back into the tribe.”
Хайсоны любили устраивать праздники, и теперь, когда у них жила Герти, появился отличный повод для этого.
The Hysons liked to entertain and having Gertie with them gave them excuses to do so.
Если она принимает лошадей, через день устраивают праздник, и брак считается заключенным, — объяснил Шекспир
If she accepts the horses, then they hold a big feast in a day or so and the marriage is sealed,” Shakespeare detailed.
Я только что выкинул десять тысяч баксов на самые бесполезные таблетки в мире, а кто-то устраивает праздники!
I just spent $10,000 on the worst Ludes in history, and someone is having a fucking celebration!
Фиванцы ежегодно устраивают праздник в честь этих восьмерых одетых в кольчуги жертв.
The Thebans celebrate an annual festival in honour of these eight mail-clad victims.
Именно в это время во многих странах устраивают праздники в память усопших. Случайное ли это совпадение?
It may not be a coincidence, then, that in many lands, festivals for the dead are celebrated at that time of year.
Но мы не умеем устраивать праздники, потому что не понимаем, что праздновать.
However, we do not know how to celebrate, because we do not know what to celebrate.
Там они устраивали праздник в честь урожая и тратили свои доходы на пиршества для друзей и соседей.
Here, they would celebrate the harvest and spend the profits on a feast for friends and neighbours.
Мама всегда устраивала праздники, нечто грандиозное, но не в последние несколько лет
My mother used to go all-out on my birthdays, making each one special, but not in the last few years.”
Гранма устраивает праздник
Grandma holds an annual event
— Они устраивают праздники и нечто вроде сражений, называют их «маленькими войнами», где здоровяки себе кровь полируют.
“They hold festivals and what they call little wars, where tough guys get the crap kicked out of their system.
Устраиваю праздники в садах, церемонии в храмах, повелеваю обрядами жертвоприношения.
For temples, I establish ceremonies, command sacrifices.
Раньше, когда она уезжала, он скучал без ее успокоительного голоса и устраивал праздник по случаю ее приезда.
On her previous absences he had missed her reassuring buzz and of her arrival he had made a fête.
18 Что можно сказать о тех случаях, когда мы устраиваем праздник и сами приглашаем гостей?
18 What, then, about any special occasions that we may host?
Я попрошу помочь Баннов, они умеют устраивать праздники.
I’ll get the Bhanas onto it, they’re great with parties.
Было совершенно ясно, что у меня нет никакой возможности устраивать праздник.
There was obviously no way I could host a party.
Ниниан Вильямс и его почтенная супруга устраивают праздник в честь помолвки Сирис и Аледа Рослина.
Ninian Williams and his good wife are giving a party to celebrate the engagement of Ceris to Aled Rhoslyn.
Предложения с «устроить праздник»
Ему хотелось отвести ее в укромное местечко и устроить праздник наедине. |
He wanted to take her to a secluded spot and privately celebrate with her. |
Вартлоккур и Старец объявили всем выходной день и распорядились устроить праздник . |
Varthlokkur and the Old Man declared a holiday and ordered a feast. |
Осталось только собрать пекарей и музыкантов, и можно устроить праздник . |
Only rally the bakers and the flute — players, and you can put on a festival. |
И мы должны устроить праздник , достойный такой прекрасной Мадонны и дитя. |
And we shall have festivities worthy of such a beautiful Madonna and child. |
И еще она хочет устроить праздник в твою честь, Ривердейл. |
She wants to throw a fete in your honor, Riverdale. |
Интересно, по какой причине этот высокомерный человек решил устроить праздник . |
I wonder what had gotten into that fastidious man to be throwing a banquet. |
Ну, если уж ты решил устроить праздник покаяния, то и мне придётся раскрыть свою вину. |
Well, if you’re gonna throw a penance party, I’m gonna have to unwrap my own mea culpa. |
Не легко нынче устроить праздник . |
‘ It is not easy to make fete these days. |
У кого есть настроение устроить праздник ? |
Who’s in the mood to party? |
После завтрака Озма объявила, что в честь гостей в Изумрудном Городе будет устроен праздник . |
After breakfast Ozma announced that she had ordered a holiday to be observed throughout the Emerald City, in honor of her visitors. |
Мы привлекли богатых и влиятельных людей и устроили праздник для них. |
We’re attracting serious people with serious money and tailoring an event to them. |
Извини, что я хотел устроить тебе праздник . |
I’m sorry I tried to give you a nice day. |
Возможно, он и впрямь заслуживает почестей, но я слышу голос Динеша, который спрашивает: устроил бы Голливуд такой праздник для Рональда Рейгана? |
Maybe he does deserve the fanfare, but I can sure hear Dinesh now: would Hollywood have thrown a similar party for Ronald Reagan? |
Раз уж он устроил себе такой праздник , он не успокоится, пока не взберется на вершину горы Сонома. |
Nothing could satisfy his holiday spirit now but the ascent of Sonoma Mountain. |
Или мы можем устроить твоему клиенту праздник по случаю возвращения домой. |
Or we can give your client a little going — away fiesta. |
Мы вновь открываем дом в Веспорте. Грант и Шерил хотят устроить небольшой праздник сегодня вечером в честь моего выздоровления. |
We have reopened Westport, and Grant and Cheryl are giving me a small party tonight to welcome me home. |
Мы привлекли богатых и влиятельных людей и устроили праздник для них. |
We’re attracting serious people with serious money and tailoring an event to them. |
Но это же мексиканский праздник , устроенный в честь твоего крещения. |
This is a Mexican party your godparents put on for your baptism. |
Вечером в детской больнице Готэма праздник , который я помогла устроить . |
So, the Gotham Children’s Hospital gala is tonight, which I helped organize. |
Погляди, что у меня тут, — поспешно сказал я, доставая из кармана пальто бутылку шампанского. — Теперь мы устроим наш собственный маленький праздник . |
Look what I’ve got here, said I quickly, and produced a bottle of champagne from my coat pocket. Now for our own little celebration. |
Что ж, может, мне не стоило говорить, но она точно задумала устроить вам весёлый праздник . |
Well, mind, it’s not my place to say, but what she’s probably got in mind is a jolly holiday somewheres or other. |
Итак, этот праздник был устроен третьеклассниками… с телекамерой! |
Now, this festival was decided by the third — grade class with the telephoto camera! |
и мы устроили праздник . |
A child had been born in our home and we had organized a party to celebrate. |
Дэн Слокум из госпиталя Мерси, этот чванливый индюк, устроит праздник по этому поводу . |
Dan slocum at mercy is gonna have a field day with this, condescending tool that he is. |
Устроим большой праздник в честь разных культур острова Крагги. Тогда люди начнут считать тебя замечательным человеком, а не расистом. |
Have a special event celebrating Craggy Island’s different cultures and then people won’t think you’re a big racist. |
Я устроила тогда шикарный праздник . |
I’ve worked my fingers to the bone at that party. |
Ей пришла мысль устроить для него детский праздник . |
She decided to have a children’s party for him. |
Мы устроим большой праздник . |
We’ll throw a great party. |
Не могу поверить, что вы собрались вместе, чтобы устроить нам праздник ! |
I can’t believe you all got together just to throw a party for us! |
Мы устроим праздник и пригласим друзей. |
We shall throw a party for all our friends. |
Оплатить страховку отца, кредит на образование, но ты решил устроить друзьям праздник , гуляя на полную. |
Your father’s health insurance premium, graduate school loans, but you decided to take your mates out on the town, living it large. |
Все в порядке, у него день рождения, хотим устроить ему праздник хлыста. |
It’s all right, it’s his birthday. We’re having a whip — round for him. |
Однажды мистер Хиндли ушел из дому после обеда, и Хитклифу вздумалось устроить себе по такому случаю праздник . |
Mr. Hindley had gone from home one afternoon, and Heathcliff presumed to give himself a holiday on the strength of it. |
Он решил, что в День благодарения в доме надо устроить настоящий праздник , чтобы сын знал, как ценят его успехи. |
He thought it would be a good thing to have a real celebration at Thanksgiving to let the boy know his effort was appreciated. |
Я надеюсь, в Мэндерли устроят праздник в честь новобрачной, как вы думаете, мистер Кроли? -спросили меня. |
I suppose we shall be having some sort of celebration for the bride, shan’t we, Mr Crawley? he said. |
Мы с тобой могли бы устроить настоящий праздник болтовни. |
You and I could have a real gab fest. |
Вчера… весь город не спал, ликовал. Мы устроили праздник в честь вас. |
Last night… the whole town was celebrating out in the streets… because we had heard that you finally arrived. |
Шатнер запланировал, что сцены у костра будут последними, после чего актеры и съемочная группа устроили небольшой праздник перед традиционной вечеринкой с обертыванием. |
Shatner scheduled the campfire scenes to be the last ones shot, after which the cast and crew had a small celebration before a traditional wrap party later. |
В 2003 году в бывшем аэропорту Кай Так был устроен праздник Пун Чой. |
In 2003, a Poon choi feast was held in the former Kai Tak airport. |
София рассказывает детям, что они с отцом разъехались и что праздник был устроен для того, чтобы отец мог забрать свои вещи из их дома. |
Sofía tells the children that she and their father are separated, and that the holiday was so their father can collect his belongings from their home. |
Работники судебной системы устроили 13 декабря судебный праздник в поддержку короны, а это означало, что многие суды были закрыты. |
Employees of the judiciary staged a court holiday on December 13 in support of Corona; this meant many courts were closed. |
Затем Дейтон устроил пышный двухдневный праздник по случаю возвращения домой. |
Dayton followed up with a lavish two — day homecoming celebration. |
За пределами площадки был устроен праздник с участием R. K. M & Ken-Y. |
There was a celebration outside the venue featuring R.K.M & Ken — Y. |
Дальнейшие молитвы и благословения завершили богослужение, за которым последовал особый праздник , устроенный в Кремлевском дворце граней. |
Further prayers and blessings concluded the service, which was followed by a special feast held in the Kremlin’s Palace of Facets. |
Если мы празднуем Рождество, то почему бы не устроить какой-нибудь другой религиозный праздник ? |
If we do Christmas, why not any other religious festival? |
С появлением наследника в деревне был устроен праздник и зажжены костры. |
With the advent of an heir the villiage was given a holiday and bonfires were lit. |
Когда Йомра появился в процессии на божественный праздник , устроенный Богом Вонбокджанги, Гангним вышел и преградил путь процессии. |
When Yeomra emerged in a procession to a divine feast held by the god Wonbokjangi, Gangnim emerged and blocked the procession. |
Однако в XIII веке культ святой Моники начал распространяться, и 4 мая в ее честь был устроен праздник . |
During the 13th century, however, the cult of St. Monica began to spread and a feast in her honour was kept on 4 May. |
Жаль, что он заедет в день праздника , но мы устроим ему радушный прием. |
Pity he’s dropping by on the afternoon of the fete but we’ll make him welcome. |
Они устроили три праздника искусств, которые назывались съездами Актуалистов. |
They held three celebrations of the arts, called Actualist Conventions. |
Я слышала сплетни в городе о празднике , который предполагается устроить в моём саду. |
I have heard a little gossip in the town about a fete which it is proposed to give in my garden. |
И когда он узнал, что Вторая Люсиль устроит на празднике рекламу своей кампании, то понял, что вместо денег может ей предложить только одно. |
And when he saw that Lucille 2 was having a campaign event at Cinco, he knew there was only one thing he could give her instead of the money. |
В первой главе книги прозаической Эдды Skáldskaparmál Нанна перечислена среди 8 богинь, присутствовавших на празднике , устроенном в честь Эгира. |
In the first chapter of the Prose Edda book Skáldskaparmál, Nanna is listed among 8 goddesses attending a feast held in honor of Ægir. |
устроить праздник
-
1
dance
dɑ:ns
1. сущ.
1) а) танец barn dance ≈ сельский праздник с танцами They met at a dance. ≈ Они познакомились на танцах. to do a dance, perform a dance ≈ танцевать to have a dance with ≈ танцевать с кем-л. to sit out a dance ≈ не участвовать в танцах, пропустить танец classical dance ≈ классический танец modern dance ≈ современный танец belly dance ≈ танец живота circle dance ≈ хоровод folk dance ≈ народный танец sword dance ≈ танец с саблями tap dance ≈ чечетка at a dance ≈ на танцах б) искусство танца, танцевальное искусство
2) тур (напр., тур вальса, тур кадрили и т.д.)
3) бал, вечеринка, танцевальный вечер Syn: ball, party
4) танцевальная музыка ∙ to lead smb. a (pretty, merry) dance ≈ водить кого-л. за нос, заставить кого-л. помучиться St. Vitus’s dance ≈ пляска св. Витта (болезнь)
2. гл.
1) а) плясать, танцевать to dance to the music of a rock group ≈ танцевать под рок-музыку б) (о животных) демонстрировать отдрессированные движения
2) а) прыгать, скакать dance for joy dance with joy б) бежать вприпрыжку, идти танцевальной походкой Syn: jump, spring, leap, skip, hop
3) приводить в движение
4) а) качать( ребенка) б) вести в танце ∙ to dance attendance upon smb. ≈ ходить перед кем-л. на задних лапках to dance to smb.’s tune/whistle/piping ≈ плясать под чью-л. дудку to dance to another/a different tune ≈ запеть другое to dance upon nothing ирон. ≈ быть повешенным
танец;
пляска — barn * шотландский танец — round * вальс — а stage * сценический танец — sword * танец с саблями — * program программа танцев — * step па в танце танцевальная музыка — to compose *s сочинять танцевальную музыку бал, танцевальный вечер — to give а * устроить танцевальный вечер тур, танец — may I have the next * with you? позвольте пригласить вас на следующий танец (историческое) действия, линия поведения;
игра > St. Vitus’s * (медицина) пляска святого Витта;
> D. of death, * of Macabre пляска смерти;
> * upon nothing казнь через повешение;
виселица;
> to begin the * играть главную роль;
брать на себя инициативу;
быть заводилой;
> to lead smb. а (pretty) * водить кого-л. за нос;
мучить, манежить кого-л.;
бесцельно таскать кого-л. за собой танцевать;
плясать;
отплясывать — to * to music танцевать под музыку — to * off one’s head танцевать до потери сознания — to * а waltz танцевать вальс заставлять танцевать, плясать — to * а bear заставить медведя плясать — to * smb. off his legs замучить своего партнера танцами, «затанцевать» кого-л. плясать, прыгать, скакать — to * for joy плясать от радости — to * with rage метаться от ярости двигаться, кружиться, виться — to * on the waves качаться на волнах — to * in the wind кружиться на ветру — motes *d in the sunbeam в солнечном луче плясали пылинки — shadows *d on the grass по траве скользили тени — his heart *d in his bosom сердце прыгало у него в груди качать — to * а child on one’s knee качать ребенка на колене добиться — to * oneself into smb.’s favour добиться чьей-л. благосклонности, втереться в чье-л. доверие потерять — he *d away his chance он упустил возможность > to * to smb.’s pipe, to * to smb.’s tune плясать под чью-л. дудку;
> to * to а different tune запеть другое;
> to * upon nothing, to * the Tyburn jig (устаревшее) быть повешенным;
> to * on а volcano плясать на кратере вулкана;
игратъ с огнем;
> to * barefoot( устаревшее) остаться старой девой (о старшей сестре после замужества младшей)
country ~ контрданс( танец)
dance бал, танцевальный вечер ~ качать (ребенка) ;
to dance attendance (upon smb.) ходить (перед кем-л.) на задних лапках ~ кружиться (о листьях) ;
двигаться (о тени) ;
скользить( о лучах) ;
качаться (о лодке) ~ музыка для танцев;
to lead (smb.) a (pretty) dance водить (кого-л.) за нос, заставить (кого-л.) помучиться;
St. Vitus’s dance пляска св. Витта (болезнь) ~ прыгать, скакать;
to dance for joy плясать от радости ~ танец ~ танцевать, плясать ~ тур (в танцах)
~ качать (ребенка) ;
to dance attendance (upon smb.) ходить (перед кем-л.) на задних лапках
~ прыгать, скакать;
to dance for joy плясать от радости for: ~ prep из-за, за, по причине, вследствие;
for joy от радости;
to dance for joy плясать от радости;
for many reasons по многим причинам;
famous( for smth.) знаменитый( чем-л.)
to ~ to another (или to a different) tune запеть другое
to ~ to (smb.’s) tune (или whistle, piping) плясать под (чью-л.) дудку
to ~ upon nothing ирон. быть повешенным
~ музыка для танцев;
to lead (smb.) a (pretty) dance водить (кого-л.) за нос, заставить (кого-л.) помучиться;
St. Vitus’s dance пляска св. Витта (болезнь) lead: to ~ by the nose водить на поводу;
держать в подчинении;
to lead (smb.) a (pretty) dance заставить (кого-л.) помучиться;
поводить за нос, поманежить (кого-л.)
~ музыка для танцев;
to lead (smb.) a (pretty) dance водить (кого-л.) за нос, заставить (кого-л.) помучиться;
St. Vitus’s dance пляска св. Витта (болезнь) evil: ~ уст. болезнь;
King’s evil золотуха;
St. John’s evil эпилепсия;
of two evils choose the less посл. из двух зол выбирай меньшее
~ музыка для танцев;
to lead (smb.) a (pretty) dance водить (кого-л.) за нос, заставить (кого-л.) помучиться;
St. Vitus’s dance пляска св. Витта (болезнь)Большой англо-русский и русско-английский словарь > dance
-
2
picnic
Большой англо-русский и русско-английский словарь > picnic
-
3
regale
rɪˈɡeɪl I сущ.
1) ист.;
обыкн. мн. регалия, королевские права и привилегии (в средние века в Зап.Европе особые права и привилегии на получение доходов, принадлежавшие королям и императорам, главными из кот. были судебная, монетная, рыночная, таможенная, морская, соляная и т.п.) Syn: regalia I
2) особый вид белой лилии, открытой в 1903 г. в Китае II
1. сущ.
1) а) пир, пиршество;
банкет;
торжественный, званый обед Syn: feast, banquet
1. б) прием, празднество, праздник, торжество Syn: entertainment, fete
1.
2) деликатес, лакомство;
изысканное блюдо I may therefore hope to see the tables adorned with the regale of Devonshire cream. ≈ Следовательно, я могу надеяться увидеть как украшение стола такой деликатес как девонширский крем This regale is composed of an ordinary broth well stuffed with bread. ≈ Это лакомство состояло из обычной похлебки с накрошенным в нее хлебом. Syn: dainty
1.
2. гл.
1) принимать гостей;
устраивать приемы (гостей) ;
угощать (на славу), потчевать( with) тж. ирон. The generous host regaled his guests with wine and cheese. ≈ Щедрый хозяин угостил гостей вином и сыром. Syn: entertain, feast
2.
2) а) пировать б) угощаться;
освежаться, восстанавливать свои силы ∙ Syn: feast
2., banquet
2.
3) вызывать приятные ощущения, радовать, услаждать The eye and the ear, and all the senses, are regaled amidst woodland scenery on a fine spring day. ≈ И зрение, и слух, и все чувства радовало пребывание в лесу в чудесный весенний день. пир;
угощение изысканное блюдо, деликатес щедро угощать, потчевать — to * with smth. угостить чем-л. — to * smb. with brandy предложить кому-л. выпить коньяку потчевать, пичкать — he *d us with stale jokes он потчевал нас старыми анекдотами — my sister always *s me with accounts of her son’s exploits сестра постоянно надоедает мне описаниями подвигов своего сына пировать, угощаться — to * upon /on/ smth. угощаться чем-л. — to * on caviar and champagne устроить роскошный пир с икрой и шампанским радовать (зрение, слух)
regale изысканное блюдо ~ ласкать, услаждать ( слух, зрение) ~ пир;
угощение ~ пировать ~ угощать, потчевать (with, тж. ирон.)Большой англо-русский и русско-английский словарь > regale
-
4
make a splash
1)
2)
He had the desire to make a splash, the wish to compensate himself for the lean times he’d been having — У него появилось желание устроить себе праздник в награду за те полуголодные годы, которые ему пришлось пережить
The new dictionary of modern spoken language > make a splash
См. также в других словарях:
-
устроить — дело устроить • действие жизнь устроить • изменение, положительная устроить банкет • организация устроить вечер • организация устроить встречу • организация устроить выставку • организация устроить дело • изменение, положительная устроить жизнь • … Глагольной сочетаемости непредметных имён
-
праздник — встретить праздник • ритуал наступающим праздником • субъект, начало, приближение / удаление отметить праздник • ритуал праздник кончился • действие, субъект, окончание праздник прошёл • действие, субъект, окончание праздник удался •… … Глагольной сочетаемости непредметных имён
-
Праздник в школе — Праздник в школе … Википедия
-
Праздник Древонасаждения — иначе День посадки деревьев Празднование 7 апреля Первый Праздник древонасаждения был проведен в Ростове на Дону 7 апреля 1910 г. по инициативе местного Общества садоводов. Тщательно разработанный план будущих посадок и порядок праздничного… … Википедия
-
праздник — а; м. 1. День (дни) торжества, связанного с выдающимся событием, обычаем или общественным деятелем (писателем, учёным, композитором, святым и т.п.). Революционные, церковные праздники. П. Победы, Нового года, Рождества Христова. Языческий п. в… … Энциклопедический словарь
-
праздник — а; м. см. тж. праздничный 1) а) День (дни) торжества, связанного с выдающимся событием, обычаем или общественным деятелем (писателем, учёным, композитором, святым и т.п.) Революционные, церковные праздники. Пра/здник Победы, Нового года,… … Словарь многих выражений
-
Новогодний праздник — Канун Нового года Предновогодний фейерверк в Париже Тип Международный праздник торжество Отмечается по всему миру Дата Первый день … Википедия
-
Новый год (праздник) — Канун Нового года Предновогодний фейерверк в Париже Тип Международный праздник торжество Отмечается по всему миру Дата Первый день … Википедия
-
Список серий аниме «Kyo Kara Maoh!» — Kyo Kara Maoh! экранизация серии ранобэ (коротких романов с иллюстрациями), созданной Томо Такабаяси и иллюстрированной Тэмари Мацумото. Содержание 1 Список серий аниме 1.1 Сезон 1. 1.2 Сезон 2 … Википедия
-
Список эпизодов сериала «Офис» — В данной статье или разделе имеется список источников или внешних ссылок, но источники отдельных утверждений остаются неясными из за отсутствия сносок … Википедия
-
Список эпизодов телесериала «Зачарованные» — В этой статье не хватает ссылок на источники информации. Информация должна быть проверяема, иначе она может быть поставлена под сомнение и удалена. Вы можете … Википедия
Устроим праздник перевод на английский
52 параллельный перевод
С нашими трюками устроим праздник
With all our tricks we’re making Christmastime
Давайте успокоимся и устроим праздник при свечах
Let’s all calm down. Light the candles and dinner.
Сегодня устроим праздник!
Sake on the house tonight.
— Давай устроим праздник жизни!
— Yeah, let’s celebrate life.
— Да есть, мы устроим праздник. — Всё в порядке, Стиан.
— I’ll take care of that, Stian.
Устроим праздник!
We’re going to have a party.
Так что мама привезёт тебя в воскресенье, и мы устроим праздник.
So listen, your mom will bring you by on Saturday, and we could have a feast.
Устроим праздник урожая.
Let’s get this harvest home.
Мы устроим праздник здесь.
We’ll have it here.
* Устроим праздник, все будем танцевать хору *
♪ Let’s have a party, we’ll all dance the horah ♪
Устроим праздник.
Yes. We’re celebrating.
Давай устроим праздник.
Let’s go have some fun. Come on.
Мы устроим праздник и пригласим друзей.
We shall throw a party for all our friends.
И когда снимут, устроим праздник.
And when you are, we will celebrate.
А после премьеры устроим праздник.
Mother, please… I’m too excited
Но с приходом ночи, едва стемнеет, мы устроим крышесносный и улётный праздник!
But come nightfall, as soon as it gets dark… then there’s going to be joy and roof-raising among us!
Мы устроим большой праздник.
We’ll have a big party.
А ещё давай позовем Черил, и кого нибудь из ее группы и устроим настоящий праздник.
And we’ll call Cheryl and get some of the gang and, you know, we’ll have a real celebration.
Ну, мы со Спортом устроим маленький праздник сегодня…
Well, Sport and I are gonna do a little celebrating today…
Мы устроим самый лучший праздник Рождества.
We’re gonna have the greatest Christmas ever.
Устроим большой праздник в честь разных культур острова Крагги. Тогда люди начнут считать тебя замечательным человеком, а не расистом.
Have a special event celebrating Craggy Island’s different cultures and then people won’t think you’re a big racist.
Когда они вернуться, мы устроим самый большой праздник.
And when they do, we’re gonna have the biggest party you ever seen.
Когда мы наконец дороем этот проклятый тоннель и переправим сюда всех наших, вот тогда мы устроим настоящий праздник.
When the damn tunnel is fnished and the others are here, — we’ll celebrate. — With Carola and the baby.
Устроим праздник и игры в большом иглу.
Tulimaq has a good idea!
Отец, давай устроим в честь него праздник!
Father, let’s make a feast for him!
Устроим сегодня праздник!
Let’s celebrate tonight.
Давайте устроим посреди лета зимний праздник.
We have winter pleasures in the middle of summer.
Устроим шикарный праздник, чтобы он его запомнил на всю жизнь!
We’ll throw him a big birthday bash. The biggest birthday party he ever had.
А позже мы устроим очень популярную лотерею учителей, которая будет вашим шансом выиграть для ваших детей личный праздник с его или её учителем так что будьте сегодня щедры потому что иначе ваши дети пострадают из-за вас.
And later tonight we will be holding the very popular teacher raffle, which is your chance to win a playdate for your child with his or her teacher, so give generously tonight because if you don’t, your children will pay the price.
Мы втроем устроим романтический праздник для этого города.
The three of us are going to bring some holiday romance to this city.
Отлично, устроим большой праздник.
Great. We’ll throw a big party.
Но мистер Икс приезжает на 2 дня из Чикаго вот мы и устроим маленький семейный праздник.
But as it turns out, Mr. X is coming home for two days from Chicago, so we’re planning a small family celebration.
Так что, может сходишь подкрасишься и устроим тебе праздник?
Why don’t you go and do your face and we’ll show’em a birthday, eh?
Устроим сегодня большой праздник.
Let’s have a big celebration.
Мы с Мэтью всё равно устроим пышный праздник в своём доме.
I mean, Mathew and I are going to be busy with our own holiday celebrations anyway.
Устроим себе праздник.
Let’s make a day of it.
Ну, тогда Лора и Томас Браун присмотрят за почтой, а мы с тобой устроим себе праздник урожая, да?
Well, then Laura and Thomas Brown shall look after business and you and I shall have a harvest holiday. Mm?
Ты прав… мы устроим ему праздник.
You’re right. Fine! If you two get Skips on board we’ll throw a party for him.
Устроим настоящий праздник.
For a real party.
Ну, через пару месяцев устроим большой праздник, но в городскую ратушу идём на этой неделе.
But we’re gonna go down to City Hall this week. SARAH :
Я подумал, праздник начала учебного года будет еще лучше, если мы устроим двойное свидание.
So I was thinking, homecoming dance might be more fun if we double dated.
Мы устроим еще один праздник, как будто у тебя два дня рождения.
We do this all over again, and it’ll be like having two birthdays.
Мы устроим здесь великий праздник.
We are putting on a show here.
Мы устроим большой праздник.
We’ll throw a great party.
Ладно. Что ж, тогда мы просто устроим еврейский праздник. А потом устроим христианский.
Okay, well, we’ll just do a little David thing, and then we’ll do a little Christ thing…
Устроим ещё и ужин перед крещением, и да прибудет с нами праздник.
Add a dinner to the aida weekend and let the festivities begin.
Может некоторые дамы и я устроим для вас праздник в честь ребенка.
Maybe some of the other ladies and I will put together a baby shower for you.
устроим настоящий праздник с тортом.
All right, then. Let’s throw you a party with cake from now on. Wow!
Мы устроим тебе праздник!
We make a big party for you.
- перевод на «устроим праздник» турецкий
Примеры из текстов
Тогда в стране устраивают спонтанный праздник под названием Elfstedentocht; в этот день на всех каналах, соединяющих одиннадцать городов страны, катаются на коньках.
The country celebrates this special occurrence with a spontaneous holiday called Elfstedentocht—a skating tour of the canals that touches eleven cities across the country.
Мирвис, Филип,Аяс, Карен,Рот, Джордж / В пустыню и обратно. История самого грандиозного корпоративного тренингаMirvis, Philip,Ayas, Karen,Roth, George / To the Desert and Back. The Story of One of the Most Dramatic Business Transformations on Record
To the Desert and Back. The Story of One of the Most Dramatic Business Transformations on Record
Mirvis, Philip,Ayas, Karen,Roth, George
© 2003, by Philip Mirvis, Karen Ayas and George Roth
В пустыню и обратно. История самого грандиозного корпоративного тренинга
Мирвис, Филип,Аяс, Карен,Рот, Джордж
© 2003, by Philip Mirvis, Karen Ayas and George Roth
© Издание на русском языке, перевод, оформление ООО «Альпина Бизнес Букс», 2006
© перевод с английского И.Окуньковой
Устроим детский праздник с ночевкой.
A pajama party.
Апдайк, Джон / Кролик успокоилсяUpdike, John / Rabbit At Rest
Rabbit At Rest
Updike, John
Кролик успокоился
Апдайк, Джон
© Перевод. Н. Роговская, 2009
© ООО Издательство «АСТ МОСКВА», 2009
© John Updike, 1990
Переводы пользователей
Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!
Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf
Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf
Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf
Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf
Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf
Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf
Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf
Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf
Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf
Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf
Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf
Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf
Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf
Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf
Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf
Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf
Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf
Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf
Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf
Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf